Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,549 --> 00:00:43,842
Mi nombre es Diane Stevens.
2
00:00:44,676 --> 00:00:48,179
Yo soy... o era...
una terapia de vida pasada.
3
00:00:49,514 --> 00:00:52,851
Eso es una broma
aquí, en este lugar,
4
00:00:53,385 --> 00:00:57,188
más allá del tiempo y el espacio...
5
00:00:57,522 --> 00:00:59,858
Pero si hay alguien
por ahí escuchando,
6
00:01:00,191 --> 00:01:04,529
Creo que deberías saber
que yo, Diane Stevens
7
00:01:04,863 --> 00:01:08,533
han hecho un descubrimiento
científico increíble:
8
00:01:08,867 --> 00:01:13,538
Lo único que dura en este universo...
es el amor.
9
00:16:32,457 --> 00:16:40,457
Vamos, cariño!
¡Estamos casi alli! ¡Darse prisa!
10
00:16:51,142 --> 00:16:53,144
Allan, pareces un
poco sobrecalentado.
11
00:16:54,813 --> 00:16:57,482
Cariño, podrías traerme aquí...
a pie.
12
00:16:59,818 --> 00:17:01,486
Está genial aquí, ¿no?
13
00:17:01,820 --> 00:17:03,154
Agradable, aire fresco.
14
00:17:03,822 --> 00:17:08,827
Hermosa (?). La mayoría de los
primitivos (?) Otros saben.
15
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
Voy a tomar.
16
00:17:12,163 --> 00:17:14,165
Mi delicada piel
17
00:17:27,178 --> 00:17:29,180
Tengo que tenerte.
18
00:17:29,848 --> 00:17:30,849
Lo sé.
19
00:17:31,182 --> 00:17:32,517
Ahora.
20
00:17:33,184 --> 00:17:34,185
Lo sé.
21
00:17:48,633 --> 00:17:50,535
¿Qué es?
¿Qué crees que es?
22
00:17:50,869 --> 00:17:52,203
No lo sé.
23
00:17:54,873 --> 00:17:56,041
¡Oh Dios mío!
24
00:17:56,541 --> 00:17:58,543
¡Oh Dios mío!
¡Hay un cuerpo debajo de aquí!
25
00:18:00,545 --> 00:18:03,214
¡Alano! Allan, no lo toques!
¡Venga! Vamos, Allen!
26
00:18:03,257 --> 00:18:05,884
¡Cereza!
Creo que tengo algo.
27
00:18:06,551 --> 00:18:10,889
Oh, esto es grande Esto es grande, Cherry.
Esto es muy grande
28
00:18:14,225 --> 00:18:15,894
Allan, no lo toques!
29
00:18:25,904 --> 00:18:29,908
Este es Bob Whiley, con el informe
de KXTV a las diez en punto.
30
00:18:30,241 --> 00:18:32,887
Nuestra historia principal esta noche
sigue siendo la mujer de hielo,
31
00:18:32,911 --> 00:18:37,205
encontrado hace dos semanas en un glaciar
tiroliense por dos amantes de la piqueta.
32
00:18:37,248 --> 00:18:39,892
Los restos de la mujer de
hielo (?) En secreto por
33
00:18:39,917 --> 00:18:42,611
el Dr. Allan Verner notaron
patólogo internacional.
34
00:18:42,921 --> 00:18:47,258
El médico mantiene a la momia de ocho mil
años (?) En su laboratorio de Los Ángeles.
35
00:18:47,926 --> 00:18:53,264
Aquí vemos al Dr. Verner y dos asistentes
llevando a la momia a su laboratorio.
36
00:18:55,266 --> 00:18:58,992
El Dr. Verner no ha podido captar
las entrevistas con los medios a
37
00:18:59,017 --> 00:19:02,631
pesar del hecho de que usted,
el público, tiene derecho a saber.
38
00:19:03,274 --> 00:19:06,945
Nuestra pregunta para usted,
el Dr. Verner es: ¿Qué estás escondiendo?
39
00:19:08,947 --> 00:19:10,467
Ahora vuelvo a ti con el clima, Chuck.
40
00:19:11,282 --> 00:19:12,951
Oye, ¿para qué diablos hiciste eso?
41
00:19:13,284 --> 00:19:15,954
Porque no prestarás atención...
42
00:19:17,622 --> 00:19:18,623
...a mi.
43
00:19:20,291 --> 00:19:22,627
Siempre te cuesta tanto
cuando te miras a ti mismo.
44
00:19:23,294 --> 00:19:25,630
Hola, yo (?) Muy bien.
45
00:19:26,297 --> 00:19:27,966
(?) Bastardo.
46
00:19:28,299 --> 00:19:33,638
Hey! Escucha. Pensé que eres un terapeuta
de vida pasada, no un psicólogo mediocre.
47
00:19:33,681 --> 00:19:35,974
(?) en la entrevista.
48
00:19:36,308 --> 00:19:39,644
En una vida anterior (?)
Que fuiste consolador.
49
00:19:39,978 --> 00:19:41,313
Jumbo.
50
00:31:23,312 --> 00:31:26,315
Me pregunto cómo fue para ella.
51
00:31:26,649 --> 00:31:27,940
¿Para ella?
52
00:31:27,983 --> 00:31:31,654
La mujer de hielo.
Ella tiene toda esta polla primitiva.
53
00:31:32,655 --> 00:31:35,658
Diane!
Cock es gallo
54
00:31:35,991 --> 00:31:37,829
Al menos eso es lo que
todas las mujeres dicen
55
00:31:37,854 --> 00:31:39,495
todo el tiempo de todos
modos, así que...
56
00:31:49,672 --> 00:31:53,676
¿Qué secretos has guardado
durante casi ocho mil años?
57
00:31:55,344 --> 00:31:57,864
Has dormido a través de todos los
grandes amores de la historia.
58
00:31:59,348 --> 00:32:04,687
Romeo y Julieta, Antonio y
Cleopatra, Sonny y Cher.
59
00:32:12,695 --> 00:32:14,363
Entonces el dolor puede ser doloroso.
60
00:32:17,366 --> 00:32:19,034
Mi bella durmiente
61
00:32:31,714 --> 00:32:33,339
¿Si, que es eso?
62
00:32:33,382 --> 00:32:36,385
Soy yo, abro la puerta,
tengo una sorpresa para ti.
63
00:32:36,428 --> 00:32:38,053
¡Estoy a la altura de mi trabajo!
64
00:32:38,096 --> 00:32:40,012
¡Oh por favor!
65
00:32:40,055 --> 00:32:41,724
¡Excelente!
21 grados Fahrenheit.
66
00:32:42,725 --> 00:32:46,395
DE ACUERDO.
Cariño, (?) Abre la puerta!
67
00:32:47,396 --> 00:32:49,064
¡Espera a ver!
68
00:33:00,075 --> 00:33:01,744
¿Pues, qué piensas?
69
00:33:02,411 --> 00:33:04,079
¡Cereza! ¿No tienes decencia?
70
00:33:04,122 --> 00:33:05,748
Pensé que eras una feminista.
71
00:33:06,415 --> 00:33:08,083
Yo, ¿no?
72
00:33:10,085 --> 00:33:12,421
¡Vamos cariño!
Vamos a jugar un poco (?)!
73
00:33:12,755 --> 00:33:14,046
Oye, que es...
74
00:33:14,089 --> 00:33:16,425
No no no no.
Ese es un instrumento muy delicado, cariño.
75
00:33:16,468 --> 00:33:17,760
Gracias.
76
00:33:19,094 --> 00:33:21,764
Este es un instrumento muy
delicado, también.
77
00:33:22,431 --> 00:33:25,097
Si no comienzas a prestarle
un poco de atención,
78
00:33:25,122 --> 00:33:27,460
voy a encontrar a
alguien más que lo haga.
79
00:33:27,770 --> 00:33:31,106
Lo siento, cariño, yo (?) Mi trabajo
es porque me está demandando.
80
00:33:31,149 --> 00:33:33,442
(?) teniendo un tipo de intimidad normal.
81
00:33:34,777 --> 00:33:35,777
¿Intimidad?
82
00:33:36,779 --> 00:33:39,782
¿Intimidad?
Todo lo que quería era tener cita.
83
00:33:40,115 --> 00:33:42,617
No, ¿qué estás haciendo?
¡Detener!
84
00:33:42,660 --> 00:33:45,120
Estúpida mujer de hielo mientras pienso.
85
00:33:45,454 --> 00:33:48,791
Por Dios...
Ojalá nunca hubiera encontrado esa perra.
86
00:33:49,124 --> 00:33:51,460
¡Mira!
Hay alguien ahí arriba.
87
00:33:51,503 --> 00:33:52,503
¿Dónde?
¿Dónde?
88
00:33:52,795 --> 00:33:53,753
No veo a nadie.
89
00:33:53,796 --> 00:33:55,631
Hace un poco de frío aquí.
90
00:33:55,674 --> 00:33:57,089
¡Mi espalda, mi espalda, cariño!
91
00:33:57,132 --> 00:33:59,802
Lo siento. Escucha, déjame quitar
esto y frotarlo. Quítate el paño.
92
00:33:59,845 --> 00:34:01,427
¡Fácil fácil!
93
00:34:01,470 --> 00:34:03,472
Aquí mismo, ¿es eso?
94
00:34:04,473 --> 00:34:06,475
Te quitas la camisa,
lo hago más.
95
00:34:07,476 --> 00:34:08,477
¿Eso se siente bien?
Sí.
96
00:37:46,028 --> 00:37:47,696
¿Es así como lo quieres, Cherry?
¡Sí!
97
00:37:48,030 --> 00:37:50,366
¿Quieres ser follada?
98
00:40:45,541 --> 00:40:46,542
¡Fóllame!
99
00:46:34,772 --> 00:46:37,108
Ese olor...
100
00:46:39,777 --> 00:46:40,777
Que olor?
101
00:46:42,780 --> 00:46:45,073
¡Bastardo!
102
00:46:45,116 --> 00:46:48,119
Ese hielo infernal (?) Es la
única mujer en la que piensas.
103
00:46:48,786 --> 00:46:50,788
Por qué ayudar a que se derrita
104
00:46:53,791 --> 00:46:57,461
Ya que ella es la única mujer
en tu vida en este momento,
105
00:46:58,129 --> 00:47:00,798
puedes dormir en el sofá
de la oficina esta noche.
106
00:47:01,465 --> 00:47:03,134
O con ella.
107
00:47:26,157 --> 00:47:28,659
Gee, doc!
Podrías atraparte haciendo eso.
108
00:47:28,702 --> 00:47:31,162
No siempre te dije que tocas primero.
109
00:47:31,829 --> 00:47:34,832
No tengas un doc. De vaca, la
puerta estaba desbloqueada.
110
00:47:35,833 --> 00:47:36,457
Bien, bien.
111
00:47:36,500 --> 00:47:38,521
Escucha, quiero que te quedes
despierto toda la noche aquí.
112
00:47:38,545 --> 00:47:40,625
Quiero que guardes a la mujer
de hielo toda la noche.
113
00:47:40,838 --> 00:47:42,506
¿Toda la noche?
114
00:47:42,840 --> 00:47:44,842
Sí.
Toda la noche.
115
00:47:45,843 --> 00:47:50,180
(?) tiempo y medio? Es viernes por
la noche y tuve una cita caliente.
116
00:47:50,223 --> 00:47:54,518
Sí, sí, me das tiempo y medio.
Quiero mostrarte algo.
117
00:47:55,519 --> 00:47:57,540
Hagas lo que hagas, asegúrate de que
este congelador permanezca encendido.
118
00:47:57,564 --> 00:47:59,480
Todo el tiempo.
Mira esto aquí?
119
00:47:59,523 --> 00:48:01,878
Este es el botón, asegúrese de que la
flecha esté apuntando hacia arriba.
120
00:48:01,902 --> 00:48:04,862
Sí, doc.
121
00:48:05,529 --> 00:48:06,649
¿Puedo tocar algo de música?
122
00:48:06,864 --> 00:48:09,199
Después de todo,
voy a estar aquí toda la noche.
123
00:48:09,242 --> 00:48:11,492
Sí, puedes tocar tu
música primitiva.
124
00:48:11,535 --> 00:48:17,208
Pero bajo ¡Bajo!
Intentaré dormir en mi oficina.
125
00:48:17,541 --> 00:48:20,544
Es viernes por la noche, doc.
¿No deberían tú y tu novia...
126
00:48:20,587 --> 00:48:23,881
... ser, ya sabes, hacerlo?
127
00:48:25,549 --> 00:48:28,219
Mira. No te preocupes por mi vida personal.
Lo entiendes?
128
00:48:28,262 --> 00:48:30,221
O serías despedido.
129
00:48:31,555 --> 00:48:33,557
Siempre estuve preocupado
por ti, justo.
130
00:48:34,892 --> 00:48:39,230
Después de todo, eres un verdadero
semental. En una (?) Especie de camino.
131
00:48:40,231 --> 00:48:42,271
Para. ¿Por qué todos aquí
alrededor de la ninfómana?
132
00:48:45,569 --> 00:48:49,197
¡Caramba! ¿Qué es (?) Él.
Supongo que nada.
133
00:48:49,240 --> 00:48:53,244
Ya que está pasando toda la
noche solo en su oficina.
134
00:48:56,914 --> 00:48:58,582
¿Ves mujer de hielo hambrienta?
135
00:49:02,253 --> 00:49:04,922
Debes haber sido una especie
de cuerpo endurecido.
136
00:49:06,257 --> 00:49:09,260
Usted solo conoce la acción de
los hombres de las cavernas.
137
00:49:11,929 --> 00:49:13,931
Ocho mil años.
138
00:49:14,932 --> 00:49:18,936
Ocho mil años sin tener
relaciones sexuales.
139
00:49:21,606 --> 00:49:24,275
(?) me pone cachondo solo de pensarlo.
140
00:52:55,820 --> 00:52:58,489
Quiero máquina de sexo
141
00:53:02,159 --> 00:53:03,828
¿Hay alguien allí?
142
00:53:11,836 --> 00:53:12,836
¿Qué estás mirando?
143
00:53:15,506 --> 00:53:17,508
Dame el (?).
144
00:53:19,176 --> 00:53:20,177
¡Cristal!
145
00:53:20,511 --> 00:53:22,513
Solo me enderecé.
146
00:53:22,556 --> 00:53:24,138
Oh, puedo ver eso.
147
00:53:24,181 --> 00:53:26,474
Tengo una pequeña sorpresa para ti.
148
00:53:26,517 --> 00:53:29,854
El club haitiano (?) Patrocina el concurso.
149
00:53:29,897 --> 00:53:31,522
Están buscando el culo perfecto.
150
00:53:32,523 --> 00:53:34,525
Inmediatamente pensé en ti.
151
00:53:35,860 --> 00:53:39,196
El ganador obtiene exposición
nacional y mil dólares.
152
00:53:39,864 --> 00:53:42,490
Guay.
Ya he firmado tu nombre.
153
00:53:42,533 --> 00:53:45,870
Todo lo que tienes que hacer
es ir allí y quitarte eso (?).
154
00:53:47,538 --> 00:53:52,543
Solo imagina.
Tus colillas expuestas a nivel nacional.
155
00:53:59,216 --> 00:54:01,843
Supongo que debería ver
esa cosa toda la noche.
156
00:54:01,886 --> 00:54:05,556
No te preocupes por ella solo ponte en
marcha y diviértete y buena suerte.
157
00:54:08,225 --> 00:54:11,562
Si la estupidez fue un crimen,
ella ha sido de por vida.
158
00:54:21,238 --> 00:54:22,239
¡Sorpresa!
159
00:54:24,241 --> 00:54:26,911
Vamos a divertirnos
un poco ahora.
160
00:54:27,578 --> 00:54:30,581
Vamos a tratar de
calentar las cosas.
161
00:54:38,589 --> 00:54:39,924
Listo?
162
00:54:45,263 --> 00:54:49,267
Que no te has sentido tan bien
en mucho tiempo, ¿verdad?
163
00:54:59,277 --> 00:55:02,613
Vamos, descongela, perra!
164
00:55:09,954 --> 00:55:11,622
Oh, Dios, esto tomará toda la noche.
165
00:55:19,964 --> 00:55:22,633
¡Entiendo!
166
00:55:24,969 --> 00:55:27,638
¡Oh si!
167
00:55:33,311 --> 00:55:35,980
Creo que deberías salir
un poco más a menudo.
168
00:55:37,648 --> 00:55:41,319
Me gusta el porche trasero.
169
00:56:30,701 --> 00:56:32,703
Dios, eres pesado.
170
00:56:33,037 --> 00:56:35,706
Debe ser (?) Morir por eso.
171
00:56:41,045 --> 00:56:44,339
Creo que eres (?) Agradable aquí.
172
00:56:44,382 --> 00:56:47,051
De todos modos,
los gatos tendrán una fiesta.
173
00:57:06,404 --> 00:57:10,741
¡Mierda! Debe ser donde
guardaron a la mujer de hielo.
174
00:57:14,745 --> 00:57:16,747
¿Puedo ayudarlo?
175
00:57:18,749 --> 00:57:21,419
La mujer de hielo.
¿Dónde se fue ella?
176
00:57:21,752 --> 00:57:25,089
No te preocupes por la mujer de hielo.
Ella salió por un minuto.
177
00:57:25,132 --> 00:57:26,945
Ella se está haciendo las uñas.
178
00:57:26,988 --> 00:57:28,759
¿Que eres?
Su asistente de laboratorio.
179
00:57:30,094 --> 00:57:34,098
¿Yo? No. Soy la persona que
descubrió a la Mujer de Hielo.
180
00:57:34,141 --> 00:57:35,409
Pero pensé que era el Dr. Verner...
181
00:57:35,433 --> 00:57:43,433
Oh no. Créanme, sin mí no
habría Mujer de Hielo.
182
00:57:44,442 --> 00:57:46,082
Bueno, escucha!
Hice un trato con Crystal.
183
00:57:46,110 --> 00:57:50,448
Le dije, ella me mostró a la Mujer de Hielo,
le conseguí un comercial de televisión.
184
00:57:50,491 --> 00:57:52,783
Te hago el mismo trato.
Todo lo que quieras.
185
00:57:55,119 --> 00:57:57,121
Déjame pensar sobre esto por un minuto.
186
00:57:59,457 --> 00:58:01,459
OK, ¿qué hay de entrevistarme primero?
187
00:58:02,793 --> 00:58:04,598
Oh, pero tal vez debería
cambiar, ¿verdad? Porque
188
00:58:04,622 --> 00:58:06,149
esto es algo así como
(?) En la televisión
189
00:58:06,173 --> 00:58:07,088
Podrías ver todo, ¿verdad?
190
00:58:07,131 --> 00:58:09,486
Ya sabes, a veces voy a la
tienda de comestibles, la gente
191
00:58:09,511 --> 00:58:11,826
me mira con ojos realmente
extraños, incluso las mujeres.
192
00:58:13,137 --> 00:58:15,806
¡Bien! Escucha, tienes bastante (?).
193
00:58:15,849 --> 00:58:16,849
¡Soy toda una niña!
194
00:58:17,475 --> 00:58:18,809
Seguro que eres.
195
00:58:19,477 --> 00:58:20,478
¿A dónde va todo esto?
196
00:58:21,479 --> 00:58:22,813
Usted no sabe?
197
00:58:24,482 --> 00:58:26,150
Pero él lo hace.
198
00:58:26,484 --> 00:58:28,819
Todo bien. Lo entiendo.
199
00:58:29,153 --> 00:58:32,780
Escucha. Tengo un plazo de
once en punto para hacer.
200
00:58:32,823 --> 00:58:35,826
Voy a follarte, y luego me enseñas
la mujer de hielo. ¿Es asi?
201
00:58:37,495 --> 00:58:41,832
Tal vez.
Si eres realmente bueno.
202
00:58:42,166 --> 00:58:44,125
No te preocupes
Seré realmente bueno.
203
00:58:44,168 --> 00:58:48,172
Oh no, quiero que seas
tan malo como puedas.
204
00:59:10,528 --> 00:59:12,863
¡Quítate esa maldita cosa!
205
01:10:39,216 --> 01:10:41,216
Entonces ahora puedes
mostrarme la Mujer de Hielo.
206
01:10:42,219 --> 01:10:44,221
Ahora, vamos a bailar (?)
207
01:10:45,556 --> 01:10:47,558
¡No! ¡No!
208
01:11:03,574 --> 01:11:04,909
Maldita sea, Cherry.
209
01:11:44,282 --> 01:11:47,618
Nooo!
210
01:11:52,957 --> 01:11:55,293
¡Maldita cereza!
Ella quiere renunciar (?).
211
01:12:05,303 --> 01:12:08,639
¡Hola!
¡Sí!
212
01:12:08,682 --> 01:12:10,975
¿Cárcel?
213
01:12:14,979 --> 01:12:18,649
Crystal ha sido arrestado
por exposición indecente?
214
01:12:20,318 --> 01:12:21,986
¿Quién está mirando Kinga?
215
01:12:23,321 --> 01:12:24,989
Nada, oficial.
Gracias.
216
01:12:28,659 --> 01:12:30,328
¡Oh Dios mío!
217
01:12:33,664 --> 01:12:36,000
Ella se ha ido.
218
01:12:40,338 --> 01:12:43,674
Noooo!
219
01:12:48,012 --> 01:12:52,016
¡Oh Dios mío! ¿Qué te han hecho?
¿Qué te han hecho, mi amor?
220
01:12:53,684 --> 01:12:54,685
¡Temperatura!
221
01:12:57,688 --> 01:13:00,358
Es un nivel peligroso.
222
01:13:06,030 --> 01:13:08,699
¡No lo creo!
¡No lo creo!
223
01:13:11,702 --> 01:13:13,704
Clitoris erectus!
224
01:13:16,374 --> 01:13:20,378
Lo único que dura en este universo...
es el amor.
17170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.