All language subtitles for I.Frankenstein.2014.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,520 --> 00:01:46,844 I was cast into being in the winter of 1795. 2 00:01:47,040 --> 00:01:49,771 A living corpse without a soul, 3 00:01:50,520 --> 00:01:52,488 - stitched, jolted... 4 00:01:52,560 --> 00:01:55,245 bludgeoned back to life by a madman. 5 00:01:55,400 --> 00:01:59,883 Horrified by his creation, he tried to destroy me. 6 00:02:00,280 --> 00:02:05,684 But I survived and found my way back to him. 7 00:02:07,240 --> 00:02:08,526 Elizabeth! 8 00:02:08,640 --> 00:02:11,484 A life for a life, that's what I wanted. 9 00:02:11,640 --> 00:02:14,405 I took that of his beloved new bride. 10 00:02:17,440 --> 00:02:19,920 He pursued me to the far north. 11 00:02:21,200 --> 00:02:23,362 I was immune to the cold. 12 00:02:23,440 --> 00:02:24,771 He was not. 13 00:02:53,800 --> 00:02:57,885 I buried him in his family cemetery. 14 00:02:57,960 --> 00:03:01,328 It was more than he deserved. 15 00:03:01,480 --> 00:03:03,482 I thought it was the end, 16 00:03:04,800 --> 00:03:08,282 but it was actually just the beginning. 17 00:03:31,640 --> 00:03:34,007 We have been waiting for you. 18 00:03:37,200 --> 00:03:39,441 You will come with us. 19 00:04:26,040 --> 00:04:29,931 Stop! Naberius wanted it brought back alive! 20 00:05:01,880 --> 00:05:04,008 That was the last of them. 21 00:05:06,600 --> 00:05:07,840 What do you suppose it was? 22 00:05:08,760 --> 00:05:10,091 I don't know. 23 00:05:10,280 --> 00:05:12,442 Never seen a human kill a demon before, 24 00:05:12,640 --> 00:05:14,051 and with such strength. 25 00:05:16,760 --> 00:05:17,966 It's been a long time 26 00:05:18,040 --> 00:05:20,088 since I've seen demons this far north. 27 00:05:20,760 --> 00:05:22,888 There must have been something special about it, 28 00:05:22,960 --> 00:05:25,440 something Naberius wanted. 29 00:05:35,640 --> 00:05:37,449 "Victor Frankenstein." 30 00:05:46,480 --> 00:05:48,801 The rumors are true. 31 00:05:51,800 --> 00:05:53,962 It's alive. 32 00:05:54,160 --> 00:05:56,049 It's alive! 33 00:05:59,000 --> 00:06:00,001 Your Majesty! 34 00:06:09,080 --> 00:06:11,082 No more than a wild beast, Your Majesty. 35 00:06:11,400 --> 00:06:13,721 Destroy it and be done with this. 36 00:06:18,560 --> 00:06:21,131 So, you understand reason. 37 00:06:22,080 --> 00:06:24,367 Where am I? How did I get here? 38 00:06:24,600 --> 00:06:26,728 The creatures that attacked you, what did they want? 39 00:06:26,880 --> 00:06:29,451 - I don't know! - We heard them speak of Naberius. 40 00:06:29,600 --> 00:06:31,170 Seems he wants this thing alive. 41 00:06:31,360 --> 00:06:34,204 If Naberius wants it alive, 42 00:06:34,280 --> 00:06:36,123 all the more reason to destroy it. 43 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 No! 44 00:06:37,320 --> 00:06:38,651 Gideon. 45 00:07:10,520 --> 00:07:13,205 "Him," not "it." 46 00:07:15,240 --> 00:07:16,844 My name is Leonore, 47 00:07:16,920 --> 00:07:19,002 High Queen of the Gargoyle Order. 48 00:07:19,080 --> 00:07:22,129 This is Gideon, my most trusted warrior. 49 00:07:22,400 --> 00:07:24,050 You were attacked by four demons 50 00:07:24,120 --> 00:07:27,727 under the command of a dark prince called Naberius. 51 00:07:28,360 --> 00:07:31,807 Fortunately, Ophir and Keziah were on watch nearby. 52 00:07:32,800 --> 00:07:35,280 They realized who you were and brought you here, 53 00:07:37,240 --> 00:07:39,242 to our home. 54 00:07:49,920 --> 00:07:51,843 The Gargoyle Order was commanded into being 55 00:07:51,920 --> 00:07:53,763 by the great Archangel Michael. 56 00:07:53,920 --> 00:07:57,845 It is our sacred duty to wage war against the demon horde. 57 00:07:57,920 --> 00:08:00,526 666 legions of hell-spawned creatures 58 00:08:00,600 --> 00:08:02,887 unleashed by Satan after his fall from heaven. 59 00:08:04,480 --> 00:08:07,051 Humans think of us as mere decoration. 60 00:08:07,400 --> 00:08:11,121 They do not know, nor could they conceive of the brutal, unseen war 61 00:08:11,240 --> 00:08:13,004 being fought around them every day. 62 00:08:14,440 --> 00:08:16,886 A war that may one day determine the very fate 63 00:08:16,960 --> 00:08:18,166 of all mankind. 64 00:08:20,360 --> 00:08:22,249 You have now been drawn into this war. 65 00:08:26,680 --> 00:08:28,569 I care not for the world of man. 66 00:08:28,760 --> 00:08:31,206 Yes, we've heard the stories of you. 67 00:08:31,760 --> 00:08:35,162 Shunned by your human creator, lost and alone. 68 00:08:35,400 --> 00:08:37,323 You would be welcome here. 69 00:08:38,440 --> 00:08:40,920 Until we learn why Naberius wants you, 70 00:08:41,120 --> 00:08:43,043 I ask that you stay with us, 71 00:08:43,120 --> 00:08:45,361 safe within these hallowed walls. 72 00:08:46,920 --> 00:08:48,001 I go my own way. 73 00:08:48,200 --> 00:08:51,647 Your Majesty, this thing murdered Victor Frankenstein's wife. 74 00:08:51,840 --> 00:08:53,410 All in the heat of passion, 75 00:08:54,080 --> 00:08:56,560 driven by emotions he was never taught to control. 76 00:08:56,680 --> 00:08:59,809 He may be more human than he realizes. 77 00:09:03,680 --> 00:09:06,729 I understand Frankenstein never offered you a name. 78 00:09:07,120 --> 00:09:08,485 I should like to call you 79 00:09:09,040 --> 00:09:10,326 Adam. 80 00:09:11,920 --> 00:09:13,410 I promise you this, Adam. 81 00:09:13,480 --> 00:09:15,448 Each of us has a higher purpose. 82 00:09:15,760 --> 00:09:17,808 Yours has simply yet to reveal itself. 83 00:09:21,720 --> 00:09:23,529 These are but some of the scapulars 84 00:09:23,600 --> 00:09:25,125 of our fallen brothers and sisters. 85 00:09:25,200 --> 00:09:27,328 We have always been outnumbered in battle. 86 00:09:27,440 --> 00:09:29,647 Now, after many hard-fought victories, 87 00:09:29,920 --> 00:09:31,285 our ranks have thinned. 88 00:09:31,840 --> 00:09:34,081 Demons, however, remain strong. 89 00:09:35,600 --> 00:09:37,045 To help you survive against them, 90 00:09:37,160 --> 00:09:40,482 the Queen has asked us to provide you with weapons. 91 00:09:43,720 --> 00:09:46,690 Demons can only be descended by sacramentals, 92 00:09:47,920 --> 00:09:51,527 blessed objects such as the crucifix or holy water. 93 00:09:53,000 --> 00:09:55,890 Any object can be made sacramental by marking them 94 00:09:56,080 --> 00:09:57,889 with the blessed symbol of the Gargoyle Order. 95 00:10:01,760 --> 00:10:02,841 Descended? 96 00:10:03,000 --> 00:10:04,240 When a demon is killed 97 00:10:04,680 --> 00:10:06,523 its spirit descends to hell, 98 00:10:07,040 --> 00:10:09,042 where it remains trapped for all eternity. 99 00:10:09,520 --> 00:10:11,204 How do you descend a gargoyle? 100 00:10:11,280 --> 00:10:15,205 We are sacramental beings of light and good. We ascend. 101 00:10:15,560 --> 00:10:19,087 And only at the hands of godless creatures that have no souls. 102 00:10:29,240 --> 00:10:33,006 You do not want those. They are blunt and crude, 103 00:10:33,080 --> 00:10:35,208 and far too heavy to wield. 104 00:10:46,520 --> 00:10:49,729 Adam, you have strength and speed and stamina 105 00:10:50,000 --> 00:10:53,083 far beyond that of any human. You could use those gifts. 106 00:10:53,280 --> 00:10:56,124 Take sides in a war that you are already a part of. 107 00:11:11,160 --> 00:11:13,811 I do not care how many demons it descended. 108 00:11:14,640 --> 00:11:16,085 You should've let me destroy it. 109 00:11:16,160 --> 00:11:18,527 I am not blind to the risks. 110 00:11:19,000 --> 00:11:21,287 The fact is, Adam is alive, 111 00:11:22,080 --> 00:11:23,684 and all life is sacred. 112 00:11:23,840 --> 00:11:27,367 - It is not human born. - Neither are we, Gideon. 113 00:11:28,800 --> 00:11:29,801 Here. 114 00:11:32,400 --> 00:11:33,811 Lock this in the vault. 115 00:11:33,920 --> 00:11:36,400 It must never fall into Naberius' hands. 116 00:11:36,480 --> 00:11:38,209 It is but a book, Your Majesty. 117 00:11:38,400 --> 00:11:42,803 It is written proof that God is now no longer the sole creator of man. 118 00:11:54,320 --> 00:11:55,560 Adam. 119 00:11:56,160 --> 00:11:58,049 If ever you should change your mind, 120 00:11:58,240 --> 00:12:00,004 you will always find refuge here. 121 00:12:05,360 --> 00:12:09,490 Trusting others is a mistake you only make once. 122 00:12:09,840 --> 00:12:11,649 And so I resolved to seek out 123 00:12:11,720 --> 00:12:14,087 the farthest corners of the earth 124 00:12:14,160 --> 00:12:15,207 where no human, 125 00:12:15,280 --> 00:12:18,443 demon or gargoyle would ever find me. 126 00:12:18,520 --> 00:12:21,444 So many years passed, I lost track of time, 127 00:12:21,520 --> 00:12:23,409 yet I did not grow old and die, 128 00:12:23,480 --> 00:12:25,164 as humans do. 129 00:12:25,240 --> 00:12:28,449 Victor Frankenstein's final curse. 130 00:12:29,360 --> 00:12:32,284 I thought Naberius' demons had forgotten me. 131 00:12:34,000 --> 00:12:35,490 But I was wrong. 132 00:12:40,200 --> 00:12:44,410 And I unleashed all my rage upon them. 133 00:12:59,680 --> 00:13:02,524 I had hidden long enough. 134 00:13:03,760 --> 00:13:07,082 Now, I would hunt those who were hunting me. 135 00:13:09,880 --> 00:13:12,929 I returned to the place I had left so long ago. 136 00:13:14,920 --> 00:13:19,244 The human world had changed in the time I had been gone. 137 00:13:20,920 --> 00:13:24,561 But some things had not changed. 138 00:13:26,360 --> 00:13:28,601 If the demons could find me in the wilderness, 139 00:13:28,720 --> 00:13:31,963 it was only a matter of time before they found me here. 140 00:13:32,160 --> 00:13:36,529 Which is why I had to find them first. 141 00:14:14,240 --> 00:14:17,608 Naberius, where is he? 142 00:14:17,760 --> 00:14:19,364 Police! 143 00:14:21,080 --> 00:14:22,605 Put down your weapon! 144 00:15:21,520 --> 00:15:23,090 Good evening, Mr. Wessex. 145 00:15:24,440 --> 00:15:27,364 Where does life begin and where does it end? 146 00:15:27,680 --> 00:15:30,604 Tonight's experiment represents the culmination of three years of work... 147 00:15:30,800 --> 00:15:35,044 Time is fleeting, Dr. Wade. I'd ask that you not waste mine. 148 00:15:36,360 --> 00:15:38,249 Commencing reanimation sequence. 149 00:15:40,400 --> 00:15:42,607 Patch clamp amplifier set. 150 00:15:42,720 --> 00:15:44,290 Pulse generators calibrated. 151 00:15:44,520 --> 00:15:46,284 ICD wiring in right ventricle. 152 00:15:46,720 --> 00:15:49,200 TERRA". Energy output set to three joules. 153 00:15:49,360 --> 00:15:52,250 For the record, subject's heart is currently dormant. 154 00:15:54,360 --> 00:15:58,410 Firing current in three, two, one. 155 00:15:58,680 --> 00:16:00,125 Clear and shock. 156 00:16:04,976 --> 00:16:06,856 Muscle spasms in the upper torso and legs. 157 00:16:06,880 --> 00:16:07,881 Looks good. 158 00:16:07,960 --> 00:16:10,566 Detecting intracellular electrical activity in both atria. 159 00:16:10,760 --> 00:16:11,761 We are in the ventricles. 160 00:16:11,920 --> 00:16:13,880 We have an atrial flutter. Watch out for ectopics. 161 00:16:13,920 --> 00:16:16,730 Irregular ectopic beats have begun on schedule. 162 00:16:19,400 --> 00:16:22,404 Ventricular fibrillation. Subject's going into cardiac arrest. 163 00:16:22,880 --> 00:16:24,450 Up the current to 50 joules. 164 00:16:24,560 --> 00:16:25,561 Current raised to 50. 165 00:16:25,680 --> 00:16:27,720 The heart rate's spiking. There's no defibrillation. 166 00:16:27,760 --> 00:16:30,206 - Double it. - Current set to 100. 167 00:16:30,360 --> 00:16:32,249 Pulse is fading! Terra! 168 00:16:32,760 --> 00:16:33,807 Double it again! 169 00:16:33,880 --> 00:16:35,405 - No, I can't! - I said double it! 170 00:16:35,480 --> 00:16:36,481 That'll kill it! 171 00:16:36,560 --> 00:16:37,641 It's already dead! 172 00:16:38,680 --> 00:16:39,920 200 joules. 173 00:16:40,760 --> 00:16:41,921 Come on. 174 00:16:43,040 --> 00:16:44,769 Live. 175 00:17:06,040 --> 00:17:07,690 There's a heartbeat. 176 00:17:10,600 --> 00:17:12,204 Switch to life support. 177 00:17:12,280 --> 00:17:13,281 Life support functioning. 178 00:17:13,800 --> 00:17:15,040 Sinus rhythm established. 179 00:17:19,280 --> 00:17:20,361 It's breathing. 180 00:17:34,280 --> 00:17:36,282 Sir, we have a situation. 181 00:17:40,160 --> 00:17:41,650 You're certain? 182 00:17:42,240 --> 00:17:45,005 No, sir. But the way it attacked, 183 00:17:45,080 --> 00:17:47,401 strong and fast, like a gargoyle. 184 00:17:47,480 --> 00:17:51,929 It descended seven of us. I managed to fight it off. 185 00:17:52,160 --> 00:17:54,891 I think I wounded it. I think it's wounded. 186 00:17:56,600 --> 00:17:59,843 It descended seven demons, 187 00:18:00,960 --> 00:18:03,964 yet you escaped? 188 00:18:05,000 --> 00:18:06,601 Well, I thought you'd want to hear this. 189 00:18:06,680 --> 00:18:10,321 Yes, you presumed. 190 00:18:11,400 --> 00:18:13,528 You presumed to know what I want. 191 00:18:16,760 --> 00:18:18,842 Well, considering how long 192 00:18:18,920 --> 00:18:20,524 you've been hunting the creature... 193 00:18:20,600 --> 00:18:24,207 And you thought I'd want you to tell me about the creature 194 00:18:24,280 --> 00:18:26,487 rather than capture it yourself. 195 00:18:26,560 --> 00:18:28,688 That's the choice you made. 196 00:18:30,560 --> 00:18:31,891 Yeah. 197 00:18:33,200 --> 00:18:34,850 It's interesting. 198 00:18:40,520 --> 00:18:42,966 Do not ever 199 00:18:43,040 --> 00:18:45,725 presume to know what I want. 200 00:18:47,480 --> 00:18:49,323 Is that understood? 201 00:18:50,840 --> 00:18:52,171 Forgive me, 202 00:18:54,400 --> 00:18:57,529 Prince Naberius. 203 00:19:24,160 --> 00:19:25,685 Ophir, if you think... 204 00:19:35,680 --> 00:19:37,444 No. 205 00:19:38,440 --> 00:19:39,726 No! 206 00:19:40,560 --> 00:19:44,929 When do you begin the final stage? 207 00:19:45,040 --> 00:19:47,611 Uh, Mr. Wessex, our bodies are the most complex 208 00:19:47,680 --> 00:19:49,170 living organisms in the universe. 209 00:19:49,600 --> 00:19:51,807 Animating a simple rat is one thing, 210 00:19:51,880 --> 00:19:54,804 but a human is still far out of reach. 211 00:19:54,920 --> 00:19:58,322 Is it? What do you know of a scientist 212 00:19:58,520 --> 00:20:00,966 by the name of Victor Frankenstein? 213 00:20:02,280 --> 00:20:03,964 Frankenstein is a myth. 214 00:20:05,200 --> 00:20:06,964 A horror story made up to scare children. 215 00:20:07,400 --> 00:20:09,209 All scientists are skeptics, Dr. Wade. 216 00:20:09,280 --> 00:20:10,770 However, I would've suspected 217 00:20:10,840 --> 00:20:13,320 that a scientist in your particular field 218 00:20:13,440 --> 00:20:15,408 would have to wonder if such stories 219 00:20:15,480 --> 00:20:17,528 just might have some basis in fact. 220 00:20:17,600 --> 00:20:20,365 Well, electricity couldn't be harnessed in the 1790s 221 00:20:20,440 --> 00:20:23,887 let alone channeled into a... A human subject. 222 00:20:24,200 --> 00:20:27,124 And where did he go? Why did he disappear? 223 00:20:27,200 --> 00:20:29,362 If he really animated a human corpse, 224 00:20:29,440 --> 00:20:31,408 why not share his technology with the rest of the world 225 00:20:31,480 --> 00:20:33,528 to save lives, cure paralysis? 226 00:20:33,920 --> 00:20:37,561 Perhaps he wasn't as magnanimous as you are, Doctor. 227 00:20:38,160 --> 00:20:39,400 Every scientist keeps a record. 228 00:20:39,960 --> 00:20:41,962 Even when their experiments end in failure. 229 00:20:42,360 --> 00:20:44,880 Look, there ought to be at least a record of his work somewhere. 230 00:20:45,040 --> 00:20:48,249 Drawings or a set of notes. Something. 231 00:20:48,320 --> 00:20:50,482 Just because something is yet to be found, 232 00:20:50,680 --> 00:20:52,728 does not mean it doesn't exist. 233 00:20:54,240 --> 00:20:58,006 But if Frankenstein was real, 234 00:20:58,360 --> 00:21:01,045 if he really did animate a human, 235 00:21:01,600 --> 00:21:03,921 would it help you to study it? 236 00:21:05,040 --> 00:21:07,566 Well, yes, absolutely. 237 00:21:08,360 --> 00:21:09,566 But, Mr. Wessex, 238 00:21:09,640 --> 00:21:11,768 it would have to be over 200 years old by now. 239 00:21:11,880 --> 00:21:15,202 There would be nothing left but a few brittle bones. 240 00:21:15,360 --> 00:21:18,603 It's the first and only one of its kind, Dr. Wade. 241 00:21:18,760 --> 00:21:23,687 Who's to say how long such a subject might live? 242 00:21:36,560 --> 00:21:39,211 Ours is a war that must be fought in the shadows. 243 00:21:39,520 --> 00:21:42,490 It is not an open battlefield for you to do as you please. 244 00:21:42,560 --> 00:21:43,840 I'm descending demons, aren't I? 245 00:21:43,960 --> 00:21:47,646 Do not pretend that you are doing this for us or mankind! 246 00:21:47,840 --> 00:21:50,207 You care only about yourself, Adam. 247 00:21:51,776 --> 00:21:53,856 Do you know a human was killed in that alley tonight? 248 00:21:53,880 --> 00:21:54,881 I didn't kill him. 249 00:21:55,080 --> 00:21:58,243 Your actions led directly to his death. 250 00:21:59,400 --> 00:22:00,731 I'll be more careful next time. 251 00:22:00,920 --> 00:22:02,843 There will not be a next time. 252 00:22:03,000 --> 00:22:05,560 You will remain here until the Queen decides what to do with you. 253 00:22:06,000 --> 00:22:07,684 You cannot keep me here, Leonore. 254 00:22:07,840 --> 00:22:10,730 I can hardly risk unleashing you on the streets of this city. 255 00:22:10,920 --> 00:22:14,288 My life is my own. You will not take it from me. 256 00:22:14,520 --> 00:22:17,364 Your life was not granted to you by the grace of God! 257 00:22:17,560 --> 00:22:19,608 It was fabricated in a laboratory! 258 00:22:19,760 --> 00:22:22,764 And until you learn to use it wisely, I will do what I must! 259 00:22:22,920 --> 00:22:24,445 Then you are no better than Naberius! 260 00:22:29,600 --> 00:22:32,001 When I met you, 261 00:22:32,120 --> 00:22:35,090 my first thought was to have you destroyed. 262 00:22:36,080 --> 00:22:39,050 But then I looked into your eyes, 263 00:22:39,120 --> 00:22:40,610 and do you know what I saw there? 264 00:22:41,080 --> 00:22:45,130 Not a soul, but the potential for one. 265 00:22:46,120 --> 00:22:48,726 Now, all I see is darkness. 266 00:22:54,360 --> 00:22:56,283 I know of no other way. 267 00:22:57,800 --> 00:22:59,325 I am not human, 268 00:23:00,480 --> 00:23:01,970 nor a gargoyle, 269 00:23:03,480 --> 00:23:04,970 nor a demon. 270 00:23:09,520 --> 00:23:10,965 I am like none other. 271 00:23:19,800 --> 00:23:21,006 Ophir. 272 00:23:27,400 --> 00:23:29,721 How do you plan to remove the creature from the cathedral? 273 00:23:29,920 --> 00:23:32,048 The gargoyles will protect it like one of their own. 274 00:23:32,160 --> 00:23:34,162 Yes, I shall be counting on that. 275 00:23:34,720 --> 00:23:37,041 Our casualties will be high, but necessary. 276 00:23:37,120 --> 00:23:39,600 Zuriel, none of my legions 277 00:23:39,680 --> 00:23:43,127 ever had so worthy a commander as you. 278 00:23:43,280 --> 00:23:46,568 Would they have sacrificed themselves so bravely, 279 00:23:46,640 --> 00:23:49,803 so willingly for anyone less? 280 00:23:50,560 --> 00:23:54,042 You know what this could mean for them. 281 00:23:54,160 --> 00:23:56,083 Do not forget. 282 00:23:56,600 --> 00:24:01,083 Now, bring me Frankenstein's monster! 283 00:24:18,120 --> 00:24:19,929 Demons are gathering outside the cathedral. 284 00:24:20,320 --> 00:24:22,163 - How many? - Fifty or so. 285 00:24:51,200 --> 00:24:53,726 By the power of God, descend into hell, 286 00:24:53,920 --> 00:24:55,604 Satan and all evil spirits. 287 00:25:26,600 --> 00:25:27,965 Secure the creature! 288 00:25:29,840 --> 00:25:31,490 - Now! - Ophir. 289 00:26:00,360 --> 00:26:01,486 Give no quarter. 290 00:26:03,160 --> 00:26:04,800 Take as many of them with you as you can. 291 00:26:05,320 --> 00:26:07,004 You're our last line of defense. 292 00:26:09,480 --> 00:26:11,482 This is your sacred duty. 293 00:26:42,400 --> 00:26:43,686 This way. 294 00:26:47,360 --> 00:26:51,046 Ophir, give me a weapon! Let me fight for my life! 295 00:27:49,400 --> 00:27:51,368 - No! 296 00:28:54,320 --> 00:28:57,051 Keziah. I'll do what I can. 297 00:28:57,120 --> 00:29:00,363 No! I wish to be with Ophir. 298 00:29:01,160 --> 00:29:03,322 It was forbidden by the Order. 299 00:29:04,160 --> 00:29:06,162 It will not be so anymore. 300 00:29:25,360 --> 00:29:27,647 Quickly, go help the others. 301 00:29:47,440 --> 00:29:50,205 - Where's Naberius? - They're expecting you. 302 00:29:50,360 --> 00:29:52,044 What do you mean, expecting me? 303 00:29:52,680 --> 00:29:56,002 We knew the gargoyles would do everything they could 304 00:29:56,200 --> 00:29:58,680 to keep you out of Naberius' hands. 305 00:30:01,040 --> 00:30:02,883 But in the heat of battle, 306 00:30:03,720 --> 00:30:07,725 they left unprotected their greatest treasure. 307 00:30:08,880 --> 00:30:12,282 All we had to do was lure Gideon and the others away. 308 00:30:12,680 --> 00:30:13,920 This one has a message for you. 309 00:30:15,440 --> 00:30:16,851 From Zuriel. 310 00:30:21,560 --> 00:30:23,403 Tell me where Zuriel took her. 311 00:30:23,520 --> 00:30:24,681 What do you care? 312 00:30:24,960 --> 00:30:25,961 Hmm? 313 00:30:26,080 --> 00:30:27,923 You going to rescue her? 314 00:30:31,600 --> 00:30:35,764 She locked you up! She despises you. 315 00:30:36,000 --> 00:30:38,446 You are nothing to her, 316 00:30:38,640 --> 00:30:42,531 but another grand human mistake! 317 00:30:48,760 --> 00:30:50,000 Where is she? 318 00:30:50,560 --> 00:30:52,528 Walton Theater! 319 00:30:52,600 --> 00:30:56,491 Gideon is to bring you there in exchange for Leonore. 320 00:31:08,600 --> 00:31:10,523 Descend in pain, demon. 321 00:31:48,560 --> 00:31:52,246 The light embraces and protects thee. 322 00:31:52,320 --> 00:31:53,765 Sir. 323 00:31:58,280 --> 00:31:59,611 What are your orders? 324 00:32:02,680 --> 00:32:04,728 - I beg you to reconsider. - There's no time. 325 00:32:04,800 --> 00:32:05,926 Items in the vault are sacred. 326 00:32:06,000 --> 00:32:08,082 You cannot remove or replace anything. 327 00:32:08,160 --> 00:32:10,083 Then I shall accept full responsibility. 328 00:32:10,240 --> 00:32:12,561 You have not the authority to do this. None of us do. 329 00:32:12,760 --> 00:32:14,489 And the Queen has expressly forbidden it. 330 00:32:14,600 --> 00:32:16,125 Authority is not the problem. 331 00:32:16,200 --> 00:32:17,690 It is dangerous. You must know this. 332 00:32:17,880 --> 00:32:19,530 Of course, I know! 333 00:32:19,720 --> 00:32:22,963 But Leonore is the spiritual leader of the entire Order. 334 00:32:23,040 --> 00:32:26,123 Our only direct link to the archangels. 335 00:32:26,360 --> 00:32:29,523 And without her, we're but a dying flock of vigilantes 336 00:32:29,600 --> 00:32:31,364 with no hope of ever being reinforced. 337 00:32:33,840 --> 00:32:34,841 Is that what you want? 338 00:33:39,400 --> 00:33:41,129 May God forgive me. 339 00:34:02,040 --> 00:34:04,042 Stay where you are, Gideon! 340 00:34:04,360 --> 00:34:05,566 Your Majesty. 341 00:34:05,800 --> 00:34:07,802 - You should not have come. - Weapons! 342 00:34:09,200 --> 00:34:13,125 I am unarmed. As you instructed. 343 00:34:13,640 --> 00:34:15,563 Where is Frankenstein's creature? 344 00:34:15,840 --> 00:34:17,126 I no longer know. 345 00:34:17,520 --> 00:34:20,729 When I returned to the cathedral, it had already escaped. 346 00:34:21,280 --> 00:34:22,725 Wait! 347 00:34:24,440 --> 00:34:25,726 I've brought something else. 348 00:34:26,400 --> 00:34:28,402 Gideon, no! 349 00:34:28,760 --> 00:34:32,526 This is the private scientific journal of Victor Frankenstein. 350 00:34:32,760 --> 00:34:34,569 We found it on Frankenstein's body 351 00:34:34,640 --> 00:34:37,325 the night we rescued the creature 200 years ago. 352 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 It contains, in detail, 353 00:34:41,880 --> 00:34:44,804 how Victor Frankenstein conceived, 354 00:34:44,880 --> 00:34:47,884 and then constructed his unholy abomination. 355 00:34:49,040 --> 00:34:51,520 And I pray that it might save my Queen now. 356 00:34:52,160 --> 00:34:55,369 Gideon, I command you, take the journal from this place, 357 00:34:55,480 --> 00:34:56,641 and let me ascend. 358 00:36:12,840 --> 00:36:14,763 This one came in just this morning. 359 00:36:14,960 --> 00:36:16,928 Morgue sold him to us. 360 00:36:17,080 --> 00:36:18,206 The liver was ruined, 361 00:36:18,360 --> 00:36:20,089 but the other organs are healthy enough. 362 00:36:22,680 --> 00:36:24,569 Store it with the rest. 363 00:36:28,280 --> 00:36:29,327 What is that? 364 00:36:29,480 --> 00:36:32,370 It looks like Victor Frankenstein's handwritten account 365 00:36:32,440 --> 00:36:34,283 of how he brought his creature to life. 366 00:36:35,280 --> 00:36:36,964 This is better for us. 367 00:36:37,720 --> 00:36:40,530 This is everything we need to bring back our fallen. 368 00:36:41,840 --> 00:36:44,161 We'll let the humans decide that. 369 00:37:59,320 --> 00:38:01,607 You asked for Frankenstein's creature. 370 00:38:01,680 --> 00:38:04,524 I bring you something far more edifying. 371 00:38:07,560 --> 00:38:08,686 "Frankenstein." 372 00:38:08,760 --> 00:38:10,524 You said there must be a record of his work somewhere. 373 00:38:10,720 --> 00:38:13,200 - Uh... Where did you get this? - Is this real? 374 00:38:13,920 --> 00:38:15,331 You tell me. 375 00:38:34,680 --> 00:38:36,808 We lost 16. 376 00:38:37,120 --> 00:38:39,088 Good warriors, all of them. 377 00:38:39,240 --> 00:38:40,601 I should never have held him here. 378 00:38:40,640 --> 00:38:43,246 This was the creature's doing, not yours. 379 00:38:43,400 --> 00:38:44,440 If it had not come back... 380 00:38:44,560 --> 00:38:46,403 Was I wrong to keep the journal from him? 381 00:38:46,560 --> 00:38:48,403 Everything you do is for the good of humanity. 382 00:38:48,480 --> 00:38:50,209 There is no wrong in that. 383 00:38:50,400 --> 00:38:53,006 However, now that the creature knows of the journal's existence... 384 00:38:53,080 --> 00:38:54,491 Why must you call him that? 385 00:38:54,680 --> 00:38:57,729 Now that "he" knows, what are you prepared to do? 386 00:39:00,320 --> 00:39:01,765 Find Adam! 387 00:39:01,840 --> 00:39:03,444 Call every gargoyle you can spare. 388 00:39:03,520 --> 00:39:05,010 Post them on every rooftop. 389 00:39:05,080 --> 00:39:06,923 And when we find him? 390 00:39:07,000 --> 00:39:09,082 Do we bring him back here again? 391 00:39:09,200 --> 00:39:11,441 Sacrifice even more of us to protect him? 392 00:39:12,480 --> 00:39:15,404 Or do we finally put an end to all of this, and deny Naberius his prize, 393 00:39:15,560 --> 00:39:16,840 as we should have done long ago? 394 00:39:17,040 --> 00:39:20,123 God may not have put Adam on this earth, but he did allow him to live 395 00:39:20,200 --> 00:39:23,044 for over 200 years against incredible odds. 396 00:39:23,640 --> 00:39:27,122 It is not for you or I to deny God's purpose. 397 00:39:27,920 --> 00:39:30,400 Well, sooner or later, Your Majesty, 398 00:39:31,120 --> 00:39:32,770 you will have no choice. 399 00:39:37,800 --> 00:39:40,041 Eels. 400 00:39:40,440 --> 00:39:41,487 What was that? 401 00:39:41,920 --> 00:39:44,287 Electric eels, that's where he got his power from. 402 00:39:44,815 --> 00:39:46,136 You know, it's actually a fish... 403 00:39:46,160 --> 00:39:49,164 Six electric eels generating 500 volts each. 404 00:39:49,880 --> 00:39:51,291 That's 3,000 volts. 405 00:39:51,360 --> 00:39:53,488 That's enough to kill an elephant. 406 00:39:55,840 --> 00:39:57,569 How long did he hold the current for? 407 00:39:57,640 --> 00:39:59,722 Three bursts of five seconds each. 408 00:40:00,960 --> 00:40:02,724 That's 15,000 joules. 409 00:40:03,000 --> 00:40:05,765 Makes you wonder how long that thing lasted. 410 00:40:06,800 --> 00:40:09,644 Think of it, all that energy coursing through its veins 411 00:40:09,840 --> 00:40:14,323 powering its heart, lungs, nervous system. 412 00:40:14,520 --> 00:40:16,284 Well, if it survived that at birth, 413 00:40:17,560 --> 00:40:18,971 what would it take to kill it? 414 00:40:43,960 --> 00:40:45,007 Look at its eyes. 415 00:40:47,120 --> 00:40:48,565 The way they hold you. 416 00:40:49,880 --> 00:40:52,565 It suggests a certain level of intelligence. 417 00:40:52,720 --> 00:40:56,406 Maybe Victor Frankenstein just drew it that way. 418 00:40:56,480 --> 00:40:58,641 I want to re-examine our cellular reproduction formula. 419 00:40:58,720 --> 00:40:59,960 I think we've missed something. 420 00:41:42,240 --> 00:41:44,004 Leave him be! 421 00:41:45,240 --> 00:41:49,450 My apologies for the zealous nature of our security. 422 00:41:49,600 --> 00:41:52,683 Perhaps if you'd simply knocked on the front door, 423 00:41:52,760 --> 00:41:56,845 this unfortunate awkwardness might have been avoided. 424 00:41:56,920 --> 00:41:58,001 Who are you? 425 00:41:58,280 --> 00:41:59,691 Charles Wessex. 426 00:42:01,440 --> 00:42:04,284 And you must be Frankenstein. 427 00:42:04,800 --> 00:42:06,450 My name is Adam. 428 00:42:06,680 --> 00:42:09,490 We are all the sons of our fathers, are we not? 429 00:42:09,960 --> 00:42:14,682 Denying who we are any means that we are lost. 430 00:42:15,600 --> 00:42:17,568 I am a journeyman, 431 00:42:18,240 --> 00:42:20,208 a partisan of progress. 432 00:42:20,480 --> 00:42:22,403 Like your father, I too seek 433 00:42:22,480 --> 00:42:25,290 to unravel the mortal coils of life. 434 00:42:25,480 --> 00:42:27,881 This is Dr. Wade. 435 00:42:27,960 --> 00:42:31,123 She's one of the world's most respected electrophysiologists. 436 00:42:31,720 --> 00:42:32,721 Hello. 437 00:42:34,040 --> 00:42:36,247 I have been trying to replicate 438 00:42:36,320 --> 00:42:38,687 Victor Frankenstein's stunning triumph 439 00:42:39,520 --> 00:42:40,931 for quite some time. 440 00:42:41,160 --> 00:42:44,369 What I've read of the journal has already been extremely helpful. 441 00:42:45,400 --> 00:42:47,323 Be reasonable, Adam. 442 00:42:47,960 --> 00:42:50,531 You are a living miracle. 443 00:42:50,760 --> 00:42:54,048 You contain the answers so many seek. 444 00:42:54,680 --> 00:42:56,409 I seek my own answers. 445 00:42:56,480 --> 00:42:58,403 Of course you do. 446 00:42:58,480 --> 00:43:00,005 Stay with us. 447 00:43:01,360 --> 00:43:03,328 Help us understand your father's work, 448 00:43:03,400 --> 00:43:06,802 and, together, we can unlock those answers and more. 449 00:43:12,440 --> 00:43:13,601 Yes... 450 00:43:14,640 --> 00:43:17,450 Victor Frankenstein gave you life, 451 00:43:17,640 --> 00:43:20,610 but he could not restore your soul. 452 00:43:21,040 --> 00:43:22,166 Could he? 453 00:44:12,560 --> 00:44:15,086 There's no sign of the creature. He could be anywhere by now. 454 00:44:15,400 --> 00:44:16,561 He will find a safe place 455 00:44:16,640 --> 00:44:18,563 where he can study the journal, then it will come back here. 456 00:44:18,640 --> 00:44:19,641 Come back? 457 00:44:19,800 --> 00:44:23,361 I've been pursuing the creature for the better part of 200 years. 458 00:44:23,560 --> 00:44:25,324 - It will come back. - For what? 459 00:44:26,000 --> 00:44:27,843 Mr. Wessex. 460 00:44:27,920 --> 00:44:29,046 Answers. 461 00:44:29,240 --> 00:44:30,685 How can I help you, Doctor? 462 00:44:30,760 --> 00:44:32,046 Well, you can start by please explaining to me 463 00:44:32,120 --> 00:44:33,610 what is going on. 464 00:44:33,680 --> 00:44:36,001 We had a break-in. It's a simple security matter. 465 00:44:36,080 --> 00:44:37,127 With all due respect, sir, 466 00:44:37,360 --> 00:44:39,124 but Frankenstein's creature is alive. 467 00:44:39,280 --> 00:44:41,681 - Why don't you go home and get some rest? - Look, just who are you? 468 00:44:41,840 --> 00:44:44,047 This gentleman works for me. 469 00:44:44,240 --> 00:44:46,129 A sort of extra layer of security, if you will. 470 00:44:46,600 --> 00:44:47,961 Well, your extra layer of security 471 00:44:48,000 --> 00:44:49,923 just blew any hopes I might have had 472 00:44:50,040 --> 00:44:51,121 of analyzing that creature. 473 00:44:51,520 --> 00:44:53,568 Didn't you hear what it said? It wants answers! 474 00:44:53,680 --> 00:44:55,523 And I am the one who might've been able to provide them! 475 00:44:55,600 --> 00:44:57,045 The only one! 476 00:44:57,240 --> 00:45:01,006 You may be right. You look tired, Doctor. 477 00:45:01,080 --> 00:45:02,080 It's late. 478 00:45:02,120 --> 00:45:03,929 You really ought to get some rest. 479 00:45:04,080 --> 00:45:05,889 Rest? Mr. Wessex... 480 00:45:06,040 --> 00:45:08,611 We've lost both the creature and the journal, Doctor. 481 00:45:08,680 --> 00:45:10,330 - What more can you do tonight? - But, Mr... 482 00:45:10,400 --> 00:45:12,641 I will notify you should we recover the one 483 00:45:12,800 --> 00:45:14,086 or the other. 484 00:45:14,280 --> 00:45:15,611 Go home, Doctor! 485 00:45:22,600 --> 00:45:25,001 "I am not recording the visions of a madman." 486 00:45:25,480 --> 00:45:29,121 My methods and reasons are scientifically sound. 487 00:45:29,280 --> 00:45:32,090 Succeeded discovering the cause... 488 00:45:32,280 --> 00:45:33,691 and generation of life. 489 00:45:33,840 --> 00:45:37,925 A graveyard has furnished the few raw materials I required. 490 00:45:38,080 --> 00:45:39,650 Tonight, I gather my instruments... 491 00:45:39,880 --> 00:45:43,487 shatter the ideal bounds of life and death! 492 00:45:50,640 --> 00:45:51,766 Thank you. 493 00:46:06,680 --> 00:46:08,921 How certain are you it will come for her? 494 00:46:09,200 --> 00:46:12,761 It needs someone to make sense of the journal. 495 00:46:12,880 --> 00:46:14,370 Only she can do that. 496 00:47:03,560 --> 00:47:04,925 I'm not going to hurt you. 497 00:47:14,920 --> 00:47:16,410 Come with me. 498 00:47:20,680 --> 00:47:21,886 Why are you following me? 499 00:47:21,960 --> 00:47:24,167 How close are you to re-animating a human corpse? 500 00:47:24,400 --> 00:47:27,131 - I can't tell you that. - Would this help? 501 00:47:28,520 --> 00:47:31,205 Oh, I haven't had the chance to finish it yet. 502 00:47:31,680 --> 00:47:33,523 What if you examined me? 503 00:47:33,600 --> 00:47:35,204 Back at the Institute? 504 00:47:35,280 --> 00:47:37,886 Not there. Somewhere away from it. 505 00:47:38,280 --> 00:47:40,647 But all my equipment's there. My notes, my research! 506 00:47:40,800 --> 00:47:42,802 You don't know who it is you're working for. 507 00:47:42,920 --> 00:47:43,920 Mr. Wessex? 508 00:47:43,960 --> 00:47:45,120 He's not who you think he is. 509 00:47:45,880 --> 00:47:49,726 There's a war... A war humans don't know about. 510 00:47:49,960 --> 00:47:51,849 It's been going on for centuries. 511 00:47:52,080 --> 00:47:54,128 It could mean the end of all mankind. 512 00:47:54,320 --> 00:47:56,084 Between who? 513 00:47:56,240 --> 00:47:57,765 Gargoyles and demons. 514 00:47:58,240 --> 00:48:00,208 I think your boss is a demon prince 515 00:48:00,480 --> 00:48:01,891 called Naberius. 516 00:48:01,960 --> 00:48:03,121 A demon prince? 517 00:48:03,640 --> 00:48:06,803 Been hunting me for over 200 years. 518 00:48:07,080 --> 00:48:08,081 Now, I think I know why. 519 00:48:09,600 --> 00:48:11,204 We have to get off the streets. 520 00:48:17,960 --> 00:48:19,041 Come on. 521 00:48:24,320 --> 00:48:27,563 Naberius is storing human corpses underneath the Wessex Institute. 522 00:48:27,640 --> 00:48:28,687 Corpses? 523 00:48:29,160 --> 00:48:31,766 No, we're still years away from human trials. 524 00:48:31,840 --> 00:48:33,046 I've seen the bodies. 525 00:48:33,320 --> 00:48:36,244 There's enough to animate an entire army of monsters like me. 526 00:48:39,880 --> 00:48:43,441 What did you say that your name was? Adam? 527 00:48:43,520 --> 00:48:45,921 That's the name the Gargoyle Queen gave to me. 528 00:48:46,000 --> 00:48:48,765 Look, I understand you probably suffered 529 00:48:48,840 --> 00:48:51,650 severe brain damage during the reanimation process given the level... 530 00:48:51,720 --> 00:48:54,610 This is real! All of it! 531 00:48:55,560 --> 00:48:57,210 I'm sorry. I... 532 00:48:57,680 --> 00:49:00,445 I just don't believe in gargoyles and demons. 533 00:49:00,680 --> 00:49:02,250 Frankenstein! 534 00:49:05,880 --> 00:49:07,609 Oh, shit. 535 00:49:08,200 --> 00:49:09,611 Run. 536 00:49:25,360 --> 00:49:26,486 This ends tonight. 537 00:50:45,280 --> 00:50:48,489 I've seen the bodies. 538 00:50:48,680 --> 00:50:50,444 You'll never be able to control them. 539 00:50:50,640 --> 00:50:53,803 Control has never been the problem. 540 00:50:54,800 --> 00:50:56,962 There are millions of demon spirits 541 00:50:57,120 --> 00:50:58,485 trapped in hell 542 00:50:58,560 --> 00:51:01,404 waiting for the chance to possess a human body 543 00:51:01,480 --> 00:51:03,642 and return to our world. 544 00:51:07,160 --> 00:51:08,810 What's this got to do with me? 545 00:51:09,040 --> 00:51:11,361 What's in hell that's got to do with me? 546 00:51:11,600 --> 00:51:14,888 You have no soul, 547 00:51:16,320 --> 00:51:20,450 and a demon spirit can only possess a body that has no soul. 548 00:51:20,840 --> 00:51:22,490 No. No. 549 00:51:27,855 --> 00:51:30,096 You know what the best thing about having the journal is? 550 00:51:31,480 --> 00:51:34,211 I no longer need to bring you in alive. 551 00:51:35,720 --> 00:51:36,960 I need it alive! 552 00:51:37,280 --> 00:51:39,806 I need to study it! 553 00:51:40,920 --> 00:51:42,160 Bring it back to the lab and... 554 00:51:42,200 --> 00:51:44,601 You can read the journal and study its corpse. 555 00:51:45,360 --> 00:51:48,011 Its corpse won't show me how its organs function, 556 00:51:48,200 --> 00:51:49,486 how they respond to tests. 557 00:51:50,840 --> 00:51:54,128 Let me bring it back to the lab where I can open it up, 558 00:51:54,280 --> 00:51:57,204 but keep it alive while I run my tests for Mr. Wessex. 559 00:51:57,680 --> 00:51:59,967 You can destroy it when I'm done. 560 00:52:18,480 --> 00:52:19,561 The journal! 561 00:52:23,560 --> 00:52:24,721 Ah! 562 00:52:33,480 --> 00:52:35,289 It's okay. Come on. 563 00:52:35,560 --> 00:52:37,722 I'm going to take your coat off now. Ready? 564 00:52:37,960 --> 00:52:39,007 Look in the cabinet. 565 00:52:39,080 --> 00:52:40,081 Okay. 566 00:53:05,080 --> 00:53:06,127 Sit down. 567 00:53:11,280 --> 00:53:12,327 Sit down, please. 568 00:53:13,600 --> 00:53:15,090 It's okay. 569 00:53:17,440 --> 00:53:19,080 Please, it's all right, you can sit down. 570 00:53:43,440 --> 00:53:45,408 We can't stay here long. 571 00:53:46,080 --> 00:53:47,320 Okay, hold still, please. 572 00:53:47,520 --> 00:53:50,205 Demons will be looking for us everywhere. 573 00:53:52,120 --> 00:53:55,806 We have to get to Leonore, the Gargoyle Queen. 574 00:53:56,720 --> 00:53:58,370 She's the only one who can help us now. 575 00:53:58,640 --> 00:54:02,042 You saw that thing. You saw what it was. 576 00:54:02,120 --> 00:54:03,201 I don't know what I saw. 577 00:54:03,760 --> 00:54:05,649 They'll come for you. 578 00:54:05,960 --> 00:54:08,531 - They need you to help them. - Help them do what? 579 00:54:08,800 --> 00:54:10,802 Animate an army of corpses to take over the world? 580 00:54:11,000 --> 00:54:13,685 - Corpses possessed by demons. - It can't happen. it won't. 581 00:54:13,840 --> 00:54:18,004 First thing they'll do is wipe out the Gargoyle Order. 582 00:54:19,040 --> 00:54:21,281 There's so few gargoyles left, they won't stand a chance. 583 00:54:22,360 --> 00:54:26,285 Then Naberius will launch a war on humans. 584 00:54:28,400 --> 00:54:31,210 Kill most, enslave the rest. 585 00:54:32,760 --> 00:54:33,886 Your world will end. 586 00:54:41,120 --> 00:54:42,360 And what will you do? 587 00:54:50,080 --> 00:54:51,240 It has nothing to do with me. 588 00:54:51,320 --> 00:54:52,526 Of course, it does. 589 00:54:52,640 --> 00:54:54,244 You're as much a part of this world as anybody. 590 00:54:54,400 --> 00:54:57,165 No, I'm different. 591 00:54:57,800 --> 00:54:59,040 You're not that different. 592 00:54:59,520 --> 00:55:02,091 I'm a dozen used parts from eight different corpses. 593 00:55:04,400 --> 00:55:05,401 I'm a monster. 594 00:55:09,080 --> 00:55:10,923 You're only a monster if you behave like one. 595 00:55:27,240 --> 00:55:29,766 I've never had to thank a human for anything before. 596 00:55:32,560 --> 00:55:34,847 Well, we have our uses, I suppose. 597 00:55:46,080 --> 00:55:47,081 Look, Adam... 598 00:56:10,120 --> 00:56:11,770 The journal is not here, sir. 599 00:56:32,000 --> 00:56:33,161 How are you feeling? 600 00:56:34,040 --> 00:56:35,883 I've been through worse. 601 00:56:48,440 --> 00:56:50,363 What happened to Victor Frankenstein? 602 00:56:51,560 --> 00:56:53,483 They say he vanished after his... 603 00:56:54,920 --> 00:56:56,046 Wife died. 604 00:57:06,960 --> 00:57:07,961 I killed his Wife. 605 00:57:11,840 --> 00:57:12,966 He hunted me. 606 00:57:16,160 --> 00:57:18,003 I would've killed him, too. 607 00:57:19,920 --> 00:57:21,729 But he froze to death. 608 00:57:22,840 --> 00:57:24,171 I hated him. 609 00:57:27,400 --> 00:57:29,721 Have you killed anyone since? 610 00:57:31,680 --> 00:57:33,125 Only demons. 611 00:57:37,960 --> 00:57:39,485 I finished reading it. 612 00:57:41,360 --> 00:57:45,081 Seems he refined the process significantly after you. 613 00:57:45,280 --> 00:57:49,888 I mean, his science is still incredibly, wildly out of the box, 614 00:57:49,960 --> 00:57:54,045 but, um, I think I can reproduce it. 615 00:57:55,400 --> 00:57:57,323 Perhaps even improve on it. 616 00:57:59,640 --> 00:58:02,803 Frankenstein promised to make you a companion, didn't he? 617 00:58:04,880 --> 00:58:06,484 A promise he broke. 618 00:58:07,880 --> 00:58:09,609 Is that why you came to me? 619 00:58:11,720 --> 00:58:14,724 You want me to fulfill Victor Frankenstein's promise? 620 00:58:24,440 --> 00:58:25,851 - Carl! - I got your message. 621 00:58:26,000 --> 00:58:27,365 Thought you'd be asleep by now. 622 00:58:27,480 --> 00:58:30,131 Carl, listen to me. I want you to leave Wessex right now. 623 00:58:30,440 --> 00:58:31,521 Leave? 624 00:58:31,600 --> 00:58:34,080 And I want you to meet me at the train station. 625 00:58:34,216 --> 00:58:35,976 I've still got all the data crunching to do. 626 00:58:36,000 --> 00:58:37,240 Carl, please. 627 00:58:37,760 --> 00:58:39,728 Please just trust me. It's about the journal. 628 00:58:40,920 --> 00:58:42,410 All right, I'll be there in 20. 629 00:58:42,600 --> 00:58:44,204 Okay. Bye. 630 00:58:48,120 --> 00:58:50,282 You shouldn't have done that. 631 00:58:50,800 --> 00:58:53,963 Well, he knows as much about the re-animation process as I do. 632 00:58:54,120 --> 00:58:55,929 If what you say is true, then he's in danger as well. 633 00:58:56,040 --> 00:58:57,087 We don't need him. 634 00:58:59,120 --> 00:59:00,804 This isn't about what you need right now. 635 00:59:01,120 --> 00:59:03,646 I'll go with you, look after you. 636 00:59:03,880 --> 00:59:05,370 You go talk to the Gargoyle Queen. 637 00:59:05,416 --> 00:59:06,816 I'll meet you back here in an hour. 638 00:59:06,840 --> 00:59:07,921 Terra! 639 00:59:08,000 --> 00:59:09,680 That way you can just look after yourself. 640 00:59:10,560 --> 00:59:12,130 You're good at that. 641 00:59:16,000 --> 00:59:17,490 Here. 642 00:59:33,640 --> 00:59:34,641 Carl! 643 00:59:35,160 --> 00:59:36,321 I'm sorry. 644 00:59:36,840 --> 00:59:39,286 - What? - They made me do it. 645 00:59:39,440 --> 00:59:40,885 I had no choice. They made me! 646 00:59:45,560 --> 00:59:46,686 Behind you! 647 00:59:51,680 --> 00:59:53,842 You have work to do, Dr. Wade. 648 01:00:08,040 --> 01:00:09,121 Release him. 649 01:00:14,120 --> 01:00:15,281 You lied to me. 650 01:00:15,360 --> 01:00:16,407 Yes, I did. 651 01:00:16,640 --> 01:00:19,007 But I had a higher duty to protect the human race. 652 01:00:19,200 --> 01:00:20,960 Do you understand what that journal is to me? 653 01:00:21,200 --> 01:00:24,363 It's the chronicle of how I came to be. 654 01:00:24,520 --> 01:00:25,885 Who I am. 655 01:00:27,760 --> 01:00:28,807 What I am. 656 01:00:29,800 --> 01:00:31,802 You are a unique, lonely being 657 01:00:31,880 --> 01:00:34,201 rejected by both your maker and the rest of humanity. 658 01:00:34,320 --> 01:00:36,926 And, as a result, you are filled with rage. 659 01:00:37,400 --> 01:00:39,402 You do not need a book to tell you that. 660 01:00:40,640 --> 01:00:43,644 Naberius has found a way to summon every demon you've ever descended. 661 01:00:43,880 --> 01:00:44,881 What? 662 01:00:45,040 --> 01:00:46,246 Possession, 663 01:00:46,720 --> 01:00:48,722 in bodies that have no souls. 664 01:00:48,960 --> 01:00:51,361 Only the dead have no souls. 665 01:00:51,480 --> 01:00:54,962 - What is the use of possessing a corpse? - There is none. 666 01:00:57,000 --> 01:00:58,968 Unless you could animate that corpse. 667 01:00:59,920 --> 01:01:02,161 Naberius has been planning this for centuries. 668 01:01:02,480 --> 01:01:04,448 Victor Frankenstein just made it possible. 669 01:01:05,080 --> 01:01:07,287 - How do you know all this? - I've seen the bodies. 670 01:01:08,920 --> 01:01:10,604 There are tens of thousands of them. 671 01:01:11,040 --> 01:01:12,041 Where? 672 01:01:12,560 --> 01:01:14,085 We are your friends, Adam. 673 01:01:14,440 --> 01:01:16,001 We will never try to control you again. 674 01:01:16,240 --> 01:01:18,368 But if you have Victor Frankenstein's journal, 675 01:01:18,440 --> 01:01:21,205 surely you see now that it must be destroyed. 676 01:01:21,320 --> 01:01:23,402 My circumstances have changed. 677 01:01:26,160 --> 01:01:29,528 I have someone with me now, a human. 678 01:01:30,080 --> 01:01:31,161 A scientist. 679 01:01:31,880 --> 01:01:34,201 I have to protect her. 680 01:01:35,440 --> 01:01:37,124 What would you have us do? 681 01:01:37,280 --> 01:01:38,361 Get us out of here. 682 01:01:39,200 --> 01:01:41,009 Then I will tell you where to find him. 683 01:01:50,640 --> 01:01:52,608 Retrieve your scientist, come back here, 684 01:01:52,680 --> 01:01:54,842 then we shall take you where you wish to go. 685 01:01:56,760 --> 01:01:58,808 I've made too many mistakes with you, Adam. 686 01:01:59,000 --> 01:02:00,331 I'll not make another. 687 01:02:08,560 --> 01:02:12,167 You put your emotion before your sacred duty! 688 01:02:12,280 --> 01:02:13,361 Follow him, Gideon. 689 01:02:13,640 --> 01:02:15,529 As soon as you have the journal in sight, 690 01:02:17,920 --> 01:02:19,001 destroy him. 691 01:03:25,480 --> 01:03:27,005 Terra? 692 01:05:26,000 --> 01:05:28,810 Remember... I have no soul. 693 01:05:29,240 --> 01:05:31,208 God will surely damn you. 694 01:05:31,480 --> 01:05:33,005 He already did. 695 01:06:35,760 --> 01:06:37,046 I know who you are, 696 01:06:38,400 --> 01:06:40,323 and I know what you want me to do. 697 01:06:43,200 --> 01:06:44,406 And I won't do it. 698 01:06:46,640 --> 01:06:47,801 I'd rather die. 699 01:06:58,080 --> 01:06:59,764 Carl! 700 01:07:02,760 --> 01:07:04,922 Carl! 701 01:07:11,960 --> 01:07:13,325 Do you want him back? 702 01:07:14,120 --> 01:07:15,610 Show me how. 703 01:08:27,800 --> 01:08:29,165 Excellent. 704 01:08:30,360 --> 01:08:31,600 Thank you, Dr. Wade. 705 01:09:57,760 --> 01:09:59,330 My Queen! 706 01:09:59,880 --> 01:10:01,006 We found the creature. 707 01:11:32,120 --> 01:11:34,282 Sir, it's here. 708 01:11:38,280 --> 01:11:40,965 "Him," not "it." 709 01:12:16,400 --> 01:12:17,401 This is the place. 710 01:12:20,640 --> 01:12:21,926 He led us here. 711 01:12:24,840 --> 01:12:26,444 Leave him to me! 712 01:13:37,840 --> 01:13:38,887 Naberius! 713 01:13:40,120 --> 01:13:41,326 Frankenstein. 714 01:13:42,040 --> 01:13:44,122 How good of you to come back. 715 01:13:44,280 --> 01:13:47,841 I've come to destroy you and this place. 716 01:13:48,160 --> 01:13:51,528 The Gargoyle Order must survive 717 01:13:51,720 --> 01:13:53,688 and mankind with it. 718 01:13:54,760 --> 01:13:58,242 You cannot destroy me, 719 01:13:58,400 --> 01:14:00,971 and I have many other places such as this 720 01:14:01,800 --> 01:14:03,609 all over the world. 721 01:14:03,880 --> 01:14:08,568 As for the Order and mankind, 722 01:14:08,640 --> 01:14:14,090 nothing can stop their demise, let alone a monster like you! 723 01:14:35,040 --> 01:14:36,320 Too late, Dr. Wade. 724 01:14:36,880 --> 01:14:39,326 We already have everything we need from you. 725 01:14:54,600 --> 01:14:57,331 I am a demon prince! 726 01:14:57,480 --> 01:15:00,529 You will kneel before me! 727 01:15:18,080 --> 01:15:22,130 I know what you want, Adam. What you've always wanted. 728 01:15:22,360 --> 01:15:25,364 I will make hundreds like you. 729 01:15:26,760 --> 01:15:28,091 Thousands. 730 01:15:28,720 --> 01:15:33,362 I have been gathering human corpses for centuries, 731 01:15:33,560 --> 01:15:36,643 each one a host for the legions of demon spirits 732 01:15:36,800 --> 01:15:39,770 I will now summon from hell! 733 01:15:40,520 --> 01:15:44,445 You will be the first. You will be one of us. 734 01:15:45,560 --> 01:15:49,042 And you will no longer be alone. 735 01:16:26,000 --> 01:16:28,731 Your Majesty, the moment they awake, they could be possessed! 736 01:16:29,360 --> 01:16:31,931 Destroy them. Destroy them all! 737 01:17:54,920 --> 01:17:56,251 Welcome, my son. 738 01:17:56,440 --> 01:17:59,922 You have possessed a truly remarkable body. 739 01:18:03,440 --> 01:18:05,283 I am not your son. 740 01:18:09,600 --> 01:18:12,444 And this body is mine. 741 01:18:12,760 --> 01:18:14,728 No, it's not possible! 742 01:18:16,080 --> 01:18:17,650 You have a soul! 743 01:20:44,440 --> 01:20:45,441 Gideon... 744 01:20:45,920 --> 01:20:47,001 I know. 745 01:20:47,120 --> 01:20:48,849 Then, why did you save me? 746 01:20:50,120 --> 01:20:52,282 Because you finally found your higher purpose. 747 01:21:05,240 --> 01:21:06,401 Where's the journal? 748 01:21:07,600 --> 01:21:09,170 I don't need it anymore. 749 01:21:25,120 --> 01:21:27,487 We do not ask for the lives we are given, 750 01:21:28,960 --> 01:21:31,611 but each of us has the right to defend that life. 751 01:21:33,320 --> 01:21:35,800 I have fought to defend mine. 752 01:21:36,440 --> 01:21:38,920 And when the forces of darkness return, 753 01:21:39,520 --> 01:21:41,568 you shall know that I am out there 754 01:21:42,600 --> 01:21:44,807 fighting to defend yours. 755 01:21:46,160 --> 01:21:49,687 I, descender of the demon horde. 756 01:21:50,960 --> 01:21:53,804 I, my father's son. 757 01:21:56,320 --> 01:21:57,651 I... 758 01:21:58,440 --> 01:22:00,044 Frankenstein. 55080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.