Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,520 --> 00:01:46,844
I was cast into being
in the winter of 1795.
2
00:01:47,040 --> 00:01:49,771
A living corpse without a soul,
3
00:01:50,520 --> 00:01:52,488
- stitched, jolted...
4
00:01:52,560 --> 00:01:55,245
bludgeoned back to life by a madman.
5
00:01:55,400 --> 00:01:59,883
Horrified by his creation,
he tried to destroy me.
6
00:02:00,280 --> 00:02:05,684
But I survived and found
my way back to him.
7
00:02:07,240 --> 00:02:08,526
Elizabeth!
8
00:02:08,640 --> 00:02:11,484
A life for a life,
that's what I wanted.
9
00:02:11,640 --> 00:02:14,405
I took that of his beloved new bride.
10
00:02:17,440 --> 00:02:19,920
He pursued me to the far north.
11
00:02:21,200 --> 00:02:23,362
I was immune to the cold.
12
00:02:23,440 --> 00:02:24,771
He was not.
13
00:02:53,800 --> 00:02:57,885
I buried him in his family cemetery.
14
00:02:57,960 --> 00:03:01,328
It was more than he deserved.
15
00:03:01,480 --> 00:03:03,482
I thought it was the end,
16
00:03:04,800 --> 00:03:08,282
but it was actually just the beginning.
17
00:03:31,640 --> 00:03:34,007
We have been waiting for you.
18
00:03:37,200 --> 00:03:39,441
You will come with us.
19
00:04:26,040 --> 00:04:29,931
Stop! Naberius wanted
it brought back alive!
20
00:05:01,880 --> 00:05:04,008
That was the last of them.
21
00:05:06,600 --> 00:05:07,840
What do you suppose it was?
22
00:05:08,760 --> 00:05:10,091
I don't know.
23
00:05:10,280 --> 00:05:12,442
Never seen a human kill a demon before,
24
00:05:12,640 --> 00:05:14,051
and with such strength.
25
00:05:16,760 --> 00:05:17,966
It's been a long time
26
00:05:18,040 --> 00:05:20,088
since I've seen demons this far north.
27
00:05:20,760 --> 00:05:22,888
There must have been something
special about it,
28
00:05:22,960 --> 00:05:25,440
something Naberius wanted.
29
00:05:35,640 --> 00:05:37,449
"Victor Frankenstein."
30
00:05:46,480 --> 00:05:48,801
The rumors are true.
31
00:05:51,800 --> 00:05:53,962
It's alive.
32
00:05:54,160 --> 00:05:56,049
It's alive!
33
00:05:59,000 --> 00:06:00,001
Your Majesty!
34
00:06:09,080 --> 00:06:11,082
No more than a wild beast, Your Majesty.
35
00:06:11,400 --> 00:06:13,721
Destroy it and be done with this.
36
00:06:18,560 --> 00:06:21,131
So, you understand reason.
37
00:06:22,080 --> 00:06:24,367
Where am I? How did I get here?
38
00:06:24,600 --> 00:06:26,728
The creatures that attacked you,
what did they want?
39
00:06:26,880 --> 00:06:29,451
- I don't know!
- We heard them speak of Naberius.
40
00:06:29,600 --> 00:06:31,170
Seems he wants this thing alive.
41
00:06:31,360 --> 00:06:34,204
If Naberius wants it alive,
42
00:06:34,280 --> 00:06:36,123
all the more reason to destroy it.
43
00:06:36,280 --> 00:06:37,280
No!
44
00:06:37,320 --> 00:06:38,651
Gideon.
45
00:07:10,520 --> 00:07:13,205
"Him," not "it."
46
00:07:15,240 --> 00:07:16,844
My name is Leonore,
47
00:07:16,920 --> 00:07:19,002
High Queen of the Gargoyle Order.
48
00:07:19,080 --> 00:07:22,129
This is Gideon, my most trusted warrior.
49
00:07:22,400 --> 00:07:24,050
You were attacked by four demons
50
00:07:24,120 --> 00:07:27,727
under the command of
a dark prince called Naberius.
51
00:07:28,360 --> 00:07:31,807
Fortunately, Ophir and Keziah
were on watch nearby.
52
00:07:32,800 --> 00:07:35,280
They realized who you were
and brought you here,
53
00:07:37,240 --> 00:07:39,242
to our home.
54
00:07:49,920 --> 00:07:51,843
The Gargoyle Order
was commanded into being
55
00:07:51,920 --> 00:07:53,763
by the great Archangel Michael.
56
00:07:53,920 --> 00:07:57,845
It is our sacred duty to wage
war against the demon horde.
57
00:07:57,920 --> 00:08:00,526
666 legions of hell-spawned creatures
58
00:08:00,600 --> 00:08:02,887
unleashed by Satan after
his fall from heaven.
59
00:08:04,480 --> 00:08:07,051
Humans think of us as mere decoration.
60
00:08:07,400 --> 00:08:11,121
They do not know, nor could they conceive
of the brutal, unseen war
61
00:08:11,240 --> 00:08:13,004
being fought around them every day.
62
00:08:14,440 --> 00:08:16,886
A war that may one day
determine the very fate
63
00:08:16,960 --> 00:08:18,166
of all mankind.
64
00:08:20,360 --> 00:08:22,249
You have now been drawn into this war.
65
00:08:26,680 --> 00:08:28,569
I care not for the world of man.
66
00:08:28,760 --> 00:08:31,206
Yes, we've heard the stories of you.
67
00:08:31,760 --> 00:08:35,162
Shunned by your human creator,
lost and alone.
68
00:08:35,400 --> 00:08:37,323
You would be welcome here.
69
00:08:38,440 --> 00:08:40,920
Until we learn why Naberius wants you,
70
00:08:41,120 --> 00:08:43,043
I ask that you stay with us,
71
00:08:43,120 --> 00:08:45,361
safe within these hallowed walls.
72
00:08:46,920 --> 00:08:48,001
I go my own way.
73
00:08:48,200 --> 00:08:51,647
Your Majesty, this thing
murdered Victor Frankenstein's wife.
74
00:08:51,840 --> 00:08:53,410
All in the heat of passion,
75
00:08:54,080 --> 00:08:56,560
driven by emotions he was
never taught to control.
76
00:08:56,680 --> 00:08:59,809
He may be more human than he realizes.
77
00:09:03,680 --> 00:09:06,729
I understand Frankenstein
never offered you a name.
78
00:09:07,120 --> 00:09:08,485
I should like to call you
79
00:09:09,040 --> 00:09:10,326
Adam.
80
00:09:11,920 --> 00:09:13,410
I promise you this, Adam.
81
00:09:13,480 --> 00:09:15,448
Each of us has a higher purpose.
82
00:09:15,760 --> 00:09:17,808
Yours has simply yet to reveal itself.
83
00:09:21,720 --> 00:09:23,529
These are but some of the scapulars
84
00:09:23,600 --> 00:09:25,125
of our fallen brothers and sisters.
85
00:09:25,200 --> 00:09:27,328
We have always been outnumbered in battle.
86
00:09:27,440 --> 00:09:29,647
Now, after many hard-fought victories,
87
00:09:29,920 --> 00:09:31,285
our ranks have thinned.
88
00:09:31,840 --> 00:09:34,081
Demons, however, remain strong.
89
00:09:35,600 --> 00:09:37,045
To help you survive against them,
90
00:09:37,160 --> 00:09:40,482
the Queen has asked us
to provide you with weapons.
91
00:09:43,720 --> 00:09:46,690
Demons can only be descended
by sacramentals,
92
00:09:47,920 --> 00:09:51,527
blessed objects such
as the crucifix or holy water.
93
00:09:53,000 --> 00:09:55,890
Any object can be made
sacramental by marking them
94
00:09:56,080 --> 00:09:57,889
with the blessed symbol
of the Gargoyle Order.
95
00:10:01,760 --> 00:10:02,841
Descended?
96
00:10:03,000 --> 00:10:04,240
When a demon is killed
97
00:10:04,680 --> 00:10:06,523
its spirit descends to hell,
98
00:10:07,040 --> 00:10:09,042
where it remains trapped for all eternity.
99
00:10:09,520 --> 00:10:11,204
How do you descend a gargoyle?
100
00:10:11,280 --> 00:10:15,205
We are sacramental beings of
light and good. We ascend.
101
00:10:15,560 --> 00:10:19,087
And only at the hands of godless creatures
that have no souls.
102
00:10:29,240 --> 00:10:33,006
You do not want those.
They are blunt and crude,
103
00:10:33,080 --> 00:10:35,208
and far too heavy to wield.
104
00:10:46,520 --> 00:10:49,729
Adam, you have strength
and speed and stamina
105
00:10:50,000 --> 00:10:53,083
far beyond that of any human.
You could use those gifts.
106
00:10:53,280 --> 00:10:56,124
Take sides in a war that
you are already a part of.
107
00:11:11,160 --> 00:11:13,811
I do not care how many demons it descended.
108
00:11:14,640 --> 00:11:16,085
You should've let me destroy it.
109
00:11:16,160 --> 00:11:18,527
I am not blind to the risks.
110
00:11:19,000 --> 00:11:21,287
The fact is, Adam is alive,
111
00:11:22,080 --> 00:11:23,684
and all life is sacred.
112
00:11:23,840 --> 00:11:27,367
- It is not human born.
- Neither are we, Gideon.
113
00:11:28,800 --> 00:11:29,801
Here.
114
00:11:32,400 --> 00:11:33,811
Lock this in the vault.
115
00:11:33,920 --> 00:11:36,400
It must never fall into Naberius' hands.
116
00:11:36,480 --> 00:11:38,209
It is but a book, Your Majesty.
117
00:11:38,400 --> 00:11:42,803
It is written proof that God is now
no longer the sole creator of man.
118
00:11:54,320 --> 00:11:55,560
Adam.
119
00:11:56,160 --> 00:11:58,049
If ever you should change your mind,
120
00:11:58,240 --> 00:12:00,004
you will always find refuge here.
121
00:12:05,360 --> 00:12:09,490
Trusting others is
a mistake you only make once.
122
00:12:09,840 --> 00:12:11,649
And so I resolved to seek out
123
00:12:11,720 --> 00:12:14,087
the farthest corners of the earth
124
00:12:14,160 --> 00:12:15,207
where no human,
125
00:12:15,280 --> 00:12:18,443
demon or gargoyle would ever find me.
126
00:12:18,520 --> 00:12:21,444
So many years passed, I lost track of time,
127
00:12:21,520 --> 00:12:23,409
yet I did not grow old and die,
128
00:12:23,480 --> 00:12:25,164
as humans do.
129
00:12:25,240 --> 00:12:28,449
Victor Frankenstein's final curse.
130
00:12:29,360 --> 00:12:32,284
I thought Naberius'
demons had forgotten me.
131
00:12:34,000 --> 00:12:35,490
But I was wrong.
132
00:12:40,200 --> 00:12:44,410
And I unleashed all my rage upon them.
133
00:12:59,680 --> 00:13:02,524
I had hidden long enough.
134
00:13:03,760 --> 00:13:07,082
Now, I would hunt those
who were hunting me.
135
00:13:09,880 --> 00:13:12,929
I returned to the place
I had left so long ago.
136
00:13:14,920 --> 00:13:19,244
The human world had changed
in the time I had been gone.
137
00:13:20,920 --> 00:13:24,561
But some things had not changed.
138
00:13:26,360 --> 00:13:28,601
If the demons could find
me in the wilderness,
139
00:13:28,720 --> 00:13:31,963
it was only a matter of time
before they found me here.
140
00:13:32,160 --> 00:13:36,529
Which is why I had to find them first.
141
00:14:14,240 --> 00:14:17,608
Naberius, where is he?
142
00:14:17,760 --> 00:14:19,364
Police!
143
00:14:21,080 --> 00:14:22,605
Put down your weapon!
144
00:15:21,520 --> 00:15:23,090
Good evening, Mr. Wessex.
145
00:15:24,440 --> 00:15:27,364
Where does life begin
and where does it end?
146
00:15:27,680 --> 00:15:30,604
Tonight's experiment represents the
culmination of three years of work...
147
00:15:30,800 --> 00:15:35,044
Time is fleeting, Dr. Wade.
I'd ask that you not waste mine.
148
00:15:36,360 --> 00:15:38,249
Commencing reanimation sequence.
149
00:15:40,400 --> 00:15:42,607
Patch clamp amplifier set.
150
00:15:42,720 --> 00:15:44,290
Pulse generators calibrated.
151
00:15:44,520 --> 00:15:46,284
ICD wiring in right ventricle.
152
00:15:46,720 --> 00:15:49,200
TERRA". Energy output set to three joules.
153
00:15:49,360 --> 00:15:52,250
For the record,
subject's heart is currently dormant.
154
00:15:54,360 --> 00:15:58,410
Firing current in three, two, one.
155
00:15:58,680 --> 00:16:00,125
Clear and shock.
156
00:16:04,976 --> 00:16:06,856
Muscle spasms
in the upper torso and legs.
157
00:16:06,880 --> 00:16:07,881
Looks good.
158
00:16:07,960 --> 00:16:10,566
Detecting intracellular electrical activity
in both atria.
159
00:16:10,760 --> 00:16:11,761
We are in the ventricles.
160
00:16:11,920 --> 00:16:13,880
We have an atrial flutter.
Watch out for ectopics.
161
00:16:13,920 --> 00:16:16,730
Irregular ectopic beats
have begun on schedule.
162
00:16:19,400 --> 00:16:22,404
Ventricular fibrillation.
Subject's going into cardiac arrest.
163
00:16:22,880 --> 00:16:24,450
Up the current to 50 joules.
164
00:16:24,560 --> 00:16:25,561
Current raised to 50.
165
00:16:25,680 --> 00:16:27,720
The heart rate's spiking.
There's no defibrillation.
166
00:16:27,760 --> 00:16:30,206
- Double it.
- Current set to 100.
167
00:16:30,360 --> 00:16:32,249
Pulse is fading! Terra!
168
00:16:32,760 --> 00:16:33,807
Double it again!
169
00:16:33,880 --> 00:16:35,405
- No, I can't!
- I said double it!
170
00:16:35,480 --> 00:16:36,481
That'll kill it!
171
00:16:36,560 --> 00:16:37,641
It's already dead!
172
00:16:38,680 --> 00:16:39,920
200 joules.
173
00:16:40,760 --> 00:16:41,921
Come on.
174
00:16:43,040 --> 00:16:44,769
Live.
175
00:17:06,040 --> 00:17:07,690
There's a heartbeat.
176
00:17:10,600 --> 00:17:12,204
Switch to life support.
177
00:17:12,280 --> 00:17:13,281
Life support functioning.
178
00:17:13,800 --> 00:17:15,040
Sinus rhythm established.
179
00:17:19,280 --> 00:17:20,361
It's breathing.
180
00:17:34,280 --> 00:17:36,282
Sir, we have a situation.
181
00:17:40,160 --> 00:17:41,650
You're certain?
182
00:17:42,240 --> 00:17:45,005
No, sir. But the way it attacked,
183
00:17:45,080 --> 00:17:47,401
strong and fast, like a gargoyle.
184
00:17:47,480 --> 00:17:51,929
It descended seven of us.
I managed to fight it off.
185
00:17:52,160 --> 00:17:54,891
I think I wounded it. I think it's wounded.
186
00:17:56,600 --> 00:17:59,843
It descended seven demons,
187
00:18:00,960 --> 00:18:03,964
yet you escaped?
188
00:18:05,000 --> 00:18:06,601
Well, I thought you'd want to hear this.
189
00:18:06,680 --> 00:18:10,321
Yes, you presumed.
190
00:18:11,400 --> 00:18:13,528
You presumed to know what I want.
191
00:18:16,760 --> 00:18:18,842
Well, considering how long
192
00:18:18,920 --> 00:18:20,524
you've been hunting the creature...
193
00:18:20,600 --> 00:18:24,207
And you thought I'd want you
to tell me about the creature
194
00:18:24,280 --> 00:18:26,487
rather than capture it yourself.
195
00:18:26,560 --> 00:18:28,688
That's the choice you made.
196
00:18:30,560 --> 00:18:31,891
Yeah.
197
00:18:33,200 --> 00:18:34,850
It's interesting.
198
00:18:40,520 --> 00:18:42,966
Do not ever
199
00:18:43,040 --> 00:18:45,725
presume to know what I want.
200
00:18:47,480 --> 00:18:49,323
Is that understood?
201
00:18:50,840 --> 00:18:52,171
Forgive me,
202
00:18:54,400 --> 00:18:57,529
Prince Naberius.
203
00:19:24,160 --> 00:19:25,685
Ophir, if you think...
204
00:19:35,680 --> 00:19:37,444
No.
205
00:19:38,440 --> 00:19:39,726
No!
206
00:19:40,560 --> 00:19:44,929
When do you begin the final stage?
207
00:19:45,040 --> 00:19:47,611
Uh, Mr. Wessex, our bodies
are the most complex
208
00:19:47,680 --> 00:19:49,170
living organisms in the universe.
209
00:19:49,600 --> 00:19:51,807
Animating a simple rat is one thing,
210
00:19:51,880 --> 00:19:54,804
but a human is still far out of reach.
211
00:19:54,920 --> 00:19:58,322
Is it? What do you know of a scientist
212
00:19:58,520 --> 00:20:00,966
by the name of Victor Frankenstein?
213
00:20:02,280 --> 00:20:03,964
Frankenstein is a myth.
214
00:20:05,200 --> 00:20:06,964
A horror story made up to scare children.
215
00:20:07,400 --> 00:20:09,209
All scientists are skeptics, Dr. Wade.
216
00:20:09,280 --> 00:20:10,770
However, I would've suspected
217
00:20:10,840 --> 00:20:13,320
that a scientist in your particular field
218
00:20:13,440 --> 00:20:15,408
would have to wonder if such stories
219
00:20:15,480 --> 00:20:17,528
just might have some basis in fact.
220
00:20:17,600 --> 00:20:20,365
Well, electricity couldn't be
harnessed in the 1790s
221
00:20:20,440 --> 00:20:23,887
let alone channeled into a...
A human subject.
222
00:20:24,200 --> 00:20:27,124
And where did he go?
Why did he disappear?
223
00:20:27,200 --> 00:20:29,362
If he really animated a human corpse,
224
00:20:29,440 --> 00:20:31,408
why not share his technology
with the rest of the world
225
00:20:31,480 --> 00:20:33,528
to save lives, cure paralysis?
226
00:20:33,920 --> 00:20:37,561
Perhaps he wasn't as magnanimous
as you are, Doctor.
227
00:20:38,160 --> 00:20:39,400
Every scientist keeps a record.
228
00:20:39,960 --> 00:20:41,962
Even when their experiments end in failure.
229
00:20:42,360 --> 00:20:44,880
Look, there ought to be at least
a record of his work somewhere.
230
00:20:45,040 --> 00:20:48,249
Drawings or a set of notes. Something.
231
00:20:48,320 --> 00:20:50,482
Just because something is yet to be found,
232
00:20:50,680 --> 00:20:52,728
does not mean it doesn't exist.
233
00:20:54,240 --> 00:20:58,006
But if Frankenstein was real,
234
00:20:58,360 --> 00:21:01,045
if he really did animate a human,
235
00:21:01,600 --> 00:21:03,921
would it help you to study it?
236
00:21:05,040 --> 00:21:07,566
Well, yes, absolutely.
237
00:21:08,360 --> 00:21:09,566
But, Mr. Wessex,
238
00:21:09,640 --> 00:21:11,768
it would have to be over
200 years old by now.
239
00:21:11,880 --> 00:21:15,202
There would be nothing left
but a few brittle bones.
240
00:21:15,360 --> 00:21:18,603
It's the first and only one
of its kind, Dr. Wade.
241
00:21:18,760 --> 00:21:23,687
Who's to say how long
such a subject might live?
242
00:21:36,560 --> 00:21:39,211
Ours is a war that must be
fought in the shadows.
243
00:21:39,520 --> 00:21:42,490
It is not an open battlefield
for you to do as you please.
244
00:21:42,560 --> 00:21:43,840
I'm descending demons, aren't I?
245
00:21:43,960 --> 00:21:47,646
Do not pretend that you are
doing this for us or mankind!
246
00:21:47,840 --> 00:21:50,207
You care only about yourself, Adam.
247
00:21:51,776 --> 00:21:53,856
Do you know a human was killed
in that alley tonight?
248
00:21:53,880 --> 00:21:54,881
I didn't kill him.
249
00:21:55,080 --> 00:21:58,243
Your actions led directly to his death.
250
00:21:59,400 --> 00:22:00,731
I'll be more careful next time.
251
00:22:00,920 --> 00:22:02,843
There will not be a next time.
252
00:22:03,000 --> 00:22:05,560
You will remain here until the Queen
decides what to do with you.
253
00:22:06,000 --> 00:22:07,684
You cannot keep me here, Leonore.
254
00:22:07,840 --> 00:22:10,730
I can hardly risk unleashing you
on the streets of this city.
255
00:22:10,920 --> 00:22:14,288
My life is my own.
You will not take it from me.
256
00:22:14,520 --> 00:22:17,364
Your life was not granted
to you by the grace of God!
257
00:22:17,560 --> 00:22:19,608
It was fabricated in a laboratory!
258
00:22:19,760 --> 00:22:22,764
And until you learn to use it wisely,
I will do what I must!
259
00:22:22,920 --> 00:22:24,445
Then you are no better than Naberius!
260
00:22:29,600 --> 00:22:32,001
When I met you,
261
00:22:32,120 --> 00:22:35,090
my first thought was to have you destroyed.
262
00:22:36,080 --> 00:22:39,050
But then I looked into your eyes,
263
00:22:39,120 --> 00:22:40,610
and do you know what I saw there?
264
00:22:41,080 --> 00:22:45,130
Not a soul, but the potential for one.
265
00:22:46,120 --> 00:22:48,726
Now, all I see is darkness.
266
00:22:54,360 --> 00:22:56,283
I know of no other way.
267
00:22:57,800 --> 00:22:59,325
I am not human,
268
00:23:00,480 --> 00:23:01,970
nor a gargoyle,
269
00:23:03,480 --> 00:23:04,970
nor a demon.
270
00:23:09,520 --> 00:23:10,965
I am like none other.
271
00:23:19,800 --> 00:23:21,006
Ophir.
272
00:23:27,400 --> 00:23:29,721
How do you plan
to remove the creature from the cathedral?
273
00:23:29,920 --> 00:23:32,048
The gargoyles will protect it
like one of their own.
274
00:23:32,160 --> 00:23:34,162
Yes, I shall be counting on that.
275
00:23:34,720 --> 00:23:37,041
Our casualties will be high, but necessary.
276
00:23:37,120 --> 00:23:39,600
Zuriel, none of my legions
277
00:23:39,680 --> 00:23:43,127
ever had so worthy a commander as you.
278
00:23:43,280 --> 00:23:46,568
Would they have sacrificed
themselves so bravely,
279
00:23:46,640 --> 00:23:49,803
so willingly for anyone less?
280
00:23:50,560 --> 00:23:54,042
You know what this could mean for them.
281
00:23:54,160 --> 00:23:56,083
Do not forget.
282
00:23:56,600 --> 00:24:01,083
Now, bring me Frankenstein's monster!
283
00:24:18,120 --> 00:24:19,929
Demons are gathering outside the cathedral.
284
00:24:20,320 --> 00:24:22,163
- How many?
- Fifty or so.
285
00:24:51,200 --> 00:24:53,726
By the power of God,
descend into hell,
286
00:24:53,920 --> 00:24:55,604
Satan and all evil spirits.
287
00:25:26,600 --> 00:25:27,965
Secure the creature!
288
00:25:29,840 --> 00:25:31,490
- Now!
- Ophir.
289
00:26:00,360 --> 00:26:01,486
Give no quarter.
290
00:26:03,160 --> 00:26:04,800
Take as many of them with you as you can.
291
00:26:05,320 --> 00:26:07,004
You're our last line of defense.
292
00:26:09,480 --> 00:26:11,482
This is your sacred duty.
293
00:26:42,400 --> 00:26:43,686
This way.
294
00:26:47,360 --> 00:26:51,046
Ophir, give me a weapon!
Let me fight for my life!
295
00:27:49,400 --> 00:27:51,368
- No!
296
00:28:54,320 --> 00:28:57,051
Keziah. I'll do what I can.
297
00:28:57,120 --> 00:29:00,363
No! I wish to be with Ophir.
298
00:29:01,160 --> 00:29:03,322
It was forbidden by the Order.
299
00:29:04,160 --> 00:29:06,162
It will not be so anymore.
300
00:29:25,360 --> 00:29:27,647
Quickly, go help the others.
301
00:29:47,440 --> 00:29:50,205
- Where's Naberius?
- They're expecting you.
302
00:29:50,360 --> 00:29:52,044
What do you mean, expecting me?
303
00:29:52,680 --> 00:29:56,002
We knew the gargoyles would
do everything they could
304
00:29:56,200 --> 00:29:58,680
to keep you out of Naberius' hands.
305
00:30:01,040 --> 00:30:02,883
But in the heat of battle,
306
00:30:03,720 --> 00:30:07,725
they left unprotected
their greatest treasure.
307
00:30:08,880 --> 00:30:12,282
All we had to do was lure
Gideon and the others away.
308
00:30:12,680 --> 00:30:13,920
This one has a message for you.
309
00:30:15,440 --> 00:30:16,851
From Zuriel.
310
00:30:21,560 --> 00:30:23,403
Tell me where Zuriel took her.
311
00:30:23,520 --> 00:30:24,681
What do you care?
312
00:30:24,960 --> 00:30:25,961
Hmm?
313
00:30:26,080 --> 00:30:27,923
You going to rescue her?
314
00:30:31,600 --> 00:30:35,764
She locked you up! She despises you.
315
00:30:36,000 --> 00:30:38,446
You are nothing to her,
316
00:30:38,640 --> 00:30:42,531
but another grand human mistake!
317
00:30:48,760 --> 00:30:50,000
Where is she?
318
00:30:50,560 --> 00:30:52,528
Walton Theater!
319
00:30:52,600 --> 00:30:56,491
Gideon is to bring you there
in exchange for Leonore.
320
00:31:08,600 --> 00:31:10,523
Descend in pain, demon.
321
00:31:48,560 --> 00:31:52,246
The light embraces and protects thee.
322
00:31:52,320 --> 00:31:53,765
Sir.
323
00:31:58,280 --> 00:31:59,611
What are your orders?
324
00:32:02,680 --> 00:32:04,728
- I beg you to reconsider.
- There's no time.
325
00:32:04,800 --> 00:32:05,926
Items in the vault are sacred.
326
00:32:06,000 --> 00:32:08,082
You cannot remove or replace anything.
327
00:32:08,160 --> 00:32:10,083
Then I shall accept full responsibility.
328
00:32:10,240 --> 00:32:12,561
You have not the authority to do this.
None of us do.
329
00:32:12,760 --> 00:32:14,489
And the Queen has expressly forbidden it.
330
00:32:14,600 --> 00:32:16,125
Authority is not the problem.
331
00:32:16,200 --> 00:32:17,690
It is dangerous. You must know this.
332
00:32:17,880 --> 00:32:19,530
Of course, I know!
333
00:32:19,720 --> 00:32:22,963
But Leonore is the spiritual
leader of the entire Order.
334
00:32:23,040 --> 00:32:26,123
Our only direct link to the archangels.
335
00:32:26,360 --> 00:32:29,523
And without her,
we're but a dying flock of vigilantes
336
00:32:29,600 --> 00:32:31,364
with no hope of ever being reinforced.
337
00:32:33,840 --> 00:32:34,841
Is that what you want?
338
00:33:39,400 --> 00:33:41,129
May God forgive me.
339
00:34:02,040 --> 00:34:04,042
Stay where you are, Gideon!
340
00:34:04,360 --> 00:34:05,566
Your Majesty.
341
00:34:05,800 --> 00:34:07,802
- You should not have come.
- Weapons!
342
00:34:09,200 --> 00:34:13,125
I am unarmed. As you instructed.
343
00:34:13,640 --> 00:34:15,563
Where is Frankenstein's creature?
344
00:34:15,840 --> 00:34:17,126
I no longer know.
345
00:34:17,520 --> 00:34:20,729
When I returned to the cathedral,
it had already escaped.
346
00:34:21,280 --> 00:34:22,725
Wait!
347
00:34:24,440 --> 00:34:25,726
I've brought something else.
348
00:34:26,400 --> 00:34:28,402
Gideon, no!
349
00:34:28,760 --> 00:34:32,526
This is the private scientific journal
of Victor Frankenstein.
350
00:34:32,760 --> 00:34:34,569
We found it on Frankenstein's body
351
00:34:34,640 --> 00:34:37,325
the night we rescued
the creature 200 years ago.
352
00:34:38,000 --> 00:34:40,480
It contains, in detail,
353
00:34:41,880 --> 00:34:44,804
how Victor Frankenstein conceived,
354
00:34:44,880 --> 00:34:47,884
and then constructed
his unholy abomination.
355
00:34:49,040 --> 00:34:51,520
And I pray that it might save my Queen now.
356
00:34:52,160 --> 00:34:55,369
Gideon, I command you,
take the journal from this place,
357
00:34:55,480 --> 00:34:56,641
and let me ascend.
358
00:36:12,840 --> 00:36:14,763
This one came in
just this morning.
359
00:36:14,960 --> 00:36:16,928
Morgue sold him to us.
360
00:36:17,080 --> 00:36:18,206
The liver was ruined,
361
00:36:18,360 --> 00:36:20,089
but the other organs are healthy enough.
362
00:36:22,680 --> 00:36:24,569
Store it with the rest.
363
00:36:28,280 --> 00:36:29,327
What is that?
364
00:36:29,480 --> 00:36:32,370
It looks like Victor Frankenstein's
handwritten account
365
00:36:32,440 --> 00:36:34,283
of how he brought his creature to life.
366
00:36:35,280 --> 00:36:36,964
This is better for us.
367
00:36:37,720 --> 00:36:40,530
This is everything we need
to bring back our fallen.
368
00:36:41,840 --> 00:36:44,161
We'll let the humans decide that.
369
00:37:59,320 --> 00:38:01,607
You asked for Frankenstein's creature.
370
00:38:01,680 --> 00:38:04,524
I bring you something far more edifying.
371
00:38:07,560 --> 00:38:08,686
"Frankenstein."
372
00:38:08,760 --> 00:38:10,524
You said there must be a record
of his work somewhere.
373
00:38:10,720 --> 00:38:13,200
- Uh... Where did you get this?
- Is this real?
374
00:38:13,920 --> 00:38:15,331
You tell me.
375
00:38:34,680 --> 00:38:36,808
We lost 16.
376
00:38:37,120 --> 00:38:39,088
Good warriors, all of them.
377
00:38:39,240 --> 00:38:40,601
I should never have held him here.
378
00:38:40,640 --> 00:38:43,246
This was the creature's doing, not yours.
379
00:38:43,400 --> 00:38:44,440
If it had not come back...
380
00:38:44,560 --> 00:38:46,403
Was I wrong to keep the journal from him?
381
00:38:46,560 --> 00:38:48,403
Everything you do
is for the good of humanity.
382
00:38:48,480 --> 00:38:50,209
There is no wrong in that.
383
00:38:50,400 --> 00:38:53,006
However, now that the creature
knows of the journal's existence...
384
00:38:53,080 --> 00:38:54,491
Why must you call him that?
385
00:38:54,680 --> 00:38:57,729
Now that "he" knows,
what are you prepared to do?
386
00:39:00,320 --> 00:39:01,765
Find Adam!
387
00:39:01,840 --> 00:39:03,444
Call every gargoyle you can spare.
388
00:39:03,520 --> 00:39:05,010
Post them on every rooftop.
389
00:39:05,080 --> 00:39:06,923
And when we find him?
390
00:39:07,000 --> 00:39:09,082
Do we bring him back here again?
391
00:39:09,200 --> 00:39:11,441
Sacrifice even more of us to protect him?
392
00:39:12,480 --> 00:39:15,404
Or do we finally put an end to all of this,
and deny Naberius his prize,
393
00:39:15,560 --> 00:39:16,840
as we should have done long ago?
394
00:39:17,040 --> 00:39:20,123
God may not have put Adam on this earth,
but he did allow him to live
395
00:39:20,200 --> 00:39:23,044
for over 200 years against incredible odds.
396
00:39:23,640 --> 00:39:27,122
It is not for you or I
to deny God's purpose.
397
00:39:27,920 --> 00:39:30,400
Well, sooner or later, Your Majesty,
398
00:39:31,120 --> 00:39:32,770
you will have no choice.
399
00:39:37,800 --> 00:39:40,041
Eels.
400
00:39:40,440 --> 00:39:41,487
What was that?
401
00:39:41,920 --> 00:39:44,287
Electric eels,
that's where he got his power from.
402
00:39:44,815 --> 00:39:46,136
You know, it's actually a fish...
403
00:39:46,160 --> 00:39:49,164
Six electric eels
generating 500 volts each.
404
00:39:49,880 --> 00:39:51,291
That's 3,000 volts.
405
00:39:51,360 --> 00:39:53,488
That's enough to kill an elephant.
406
00:39:55,840 --> 00:39:57,569
How long did he hold the current for?
407
00:39:57,640 --> 00:39:59,722
Three bursts of five seconds each.
408
00:40:00,960 --> 00:40:02,724
That's 15,000 joules.
409
00:40:03,000 --> 00:40:05,765
Makes you wonder how
long that thing lasted.
410
00:40:06,800 --> 00:40:09,644
Think of it, all that energy
coursing through its veins
411
00:40:09,840 --> 00:40:14,323
powering its heart, lungs, nervous system.
412
00:40:14,520 --> 00:40:16,284
Well, if it survived that at birth,
413
00:40:17,560 --> 00:40:18,971
what would it take to kill it?
414
00:40:43,960 --> 00:40:45,007
Look at its eyes.
415
00:40:47,120 --> 00:40:48,565
The way they hold you.
416
00:40:49,880 --> 00:40:52,565
It suggests a certain
level of intelligence.
417
00:40:52,720 --> 00:40:56,406
Maybe Victor Frankenstein
just drew it that way.
418
00:40:56,480 --> 00:40:58,641
I want to re-examine our
cellular reproduction formula.
419
00:40:58,720 --> 00:40:59,960
I think we've missed something.
420
00:41:42,240 --> 00:41:44,004
Leave him be!
421
00:41:45,240 --> 00:41:49,450
My apologies for the zealous
nature of our security.
422
00:41:49,600 --> 00:41:52,683
Perhaps if you'd simply
knocked on the front door,
423
00:41:52,760 --> 00:41:56,845
this unfortunate awkwardness
might have been avoided.
424
00:41:56,920 --> 00:41:58,001
Who are you?
425
00:41:58,280 --> 00:41:59,691
Charles Wessex.
426
00:42:01,440 --> 00:42:04,284
And you must be Frankenstein.
427
00:42:04,800 --> 00:42:06,450
My name is Adam.
428
00:42:06,680 --> 00:42:09,490
We are all the sons
of our fathers, are we not?
429
00:42:09,960 --> 00:42:14,682
Denying who we are any
means that we are lost.
430
00:42:15,600 --> 00:42:17,568
I am a journeyman,
431
00:42:18,240 --> 00:42:20,208
a partisan of progress.
432
00:42:20,480 --> 00:42:22,403
Like your father, I too seek
433
00:42:22,480 --> 00:42:25,290
to unravel the mortal coils of life.
434
00:42:25,480 --> 00:42:27,881
This is Dr. Wade.
435
00:42:27,960 --> 00:42:31,123
She's one of the world's
most respected electrophysiologists.
436
00:42:31,720 --> 00:42:32,721
Hello.
437
00:42:34,040 --> 00:42:36,247
I have been trying to replicate
438
00:42:36,320 --> 00:42:38,687
Victor Frankenstein's stunning triumph
439
00:42:39,520 --> 00:42:40,931
for quite some time.
440
00:42:41,160 --> 00:42:44,369
What I've read of the journal
has already been extremely helpful.
441
00:42:45,400 --> 00:42:47,323
Be reasonable, Adam.
442
00:42:47,960 --> 00:42:50,531
You are a living miracle.
443
00:42:50,760 --> 00:42:54,048
You contain the answers so many seek.
444
00:42:54,680 --> 00:42:56,409
I seek my own answers.
445
00:42:56,480 --> 00:42:58,403
Of course you do.
446
00:42:58,480 --> 00:43:00,005
Stay with us.
447
00:43:01,360 --> 00:43:03,328
Help us understand your father's work,
448
00:43:03,400 --> 00:43:06,802
and, together, we can unlock
those answers and more.
449
00:43:12,440 --> 00:43:13,601
Yes...
450
00:43:14,640 --> 00:43:17,450
Victor Frankenstein gave you life,
451
00:43:17,640 --> 00:43:20,610
but he could not restore your soul.
452
00:43:21,040 --> 00:43:22,166
Could he?
453
00:44:12,560 --> 00:44:15,086
There's no sign of the creature.
He could be anywhere by now.
454
00:44:15,400 --> 00:44:16,561
He will find a safe place
455
00:44:16,640 --> 00:44:18,563
where he can study the journal,
then it will come back here.
456
00:44:18,640 --> 00:44:19,641
Come back?
457
00:44:19,800 --> 00:44:23,361
I've been pursuing the creature
for the better part of 200 years.
458
00:44:23,560 --> 00:44:25,324
- It will come back.
- For what?
459
00:44:26,000 --> 00:44:27,843
Mr. Wessex.
460
00:44:27,920 --> 00:44:29,046
Answers.
461
00:44:29,240 --> 00:44:30,685
How can I help you, Doctor?
462
00:44:30,760 --> 00:44:32,046
Well, you can start by
please explaining to me
463
00:44:32,120 --> 00:44:33,610
what is going on.
464
00:44:33,680 --> 00:44:36,001
We had a break-in.
It's a simple security matter.
465
00:44:36,080 --> 00:44:37,127
With all due respect, sir,
466
00:44:37,360 --> 00:44:39,124
but Frankenstein's creature is alive.
467
00:44:39,280 --> 00:44:41,681
- Why don't you go home and get some rest?
- Look, just who are you?
468
00:44:41,840 --> 00:44:44,047
This gentleman works for me.
469
00:44:44,240 --> 00:44:46,129
A sort of extra layer of
security, if you will.
470
00:44:46,600 --> 00:44:47,961
Well, your extra layer of security
471
00:44:48,000 --> 00:44:49,923
just blew any hopes I might have had
472
00:44:50,040 --> 00:44:51,121
of analyzing that creature.
473
00:44:51,520 --> 00:44:53,568
Didn't you hear what it said?
It wants answers!
474
00:44:53,680 --> 00:44:55,523
And I am the one who might've
been able to provide them!
475
00:44:55,600 --> 00:44:57,045
The only one!
476
00:44:57,240 --> 00:45:01,006
You may be right. You look tired, Doctor.
477
00:45:01,080 --> 00:45:02,080
It's late.
478
00:45:02,120 --> 00:45:03,929
You really ought to get some rest.
479
00:45:04,080 --> 00:45:05,889
Rest? Mr. Wessex...
480
00:45:06,040 --> 00:45:08,611
We've lost both the creature
and the journal, Doctor.
481
00:45:08,680 --> 00:45:10,330
- What more can you do tonight?
- But, Mr...
482
00:45:10,400 --> 00:45:12,641
I will notify you should we recover the one
483
00:45:12,800 --> 00:45:14,086
or the other.
484
00:45:14,280 --> 00:45:15,611
Go home, Doctor!
485
00:45:22,600 --> 00:45:25,001
"I am not recording
the visions of a madman."
486
00:45:25,480 --> 00:45:29,121
My methods and reasons
are scientifically sound.
487
00:45:29,280 --> 00:45:32,090
Succeeded discovering the cause...
488
00:45:32,280 --> 00:45:33,691
and generation of life.
489
00:45:33,840 --> 00:45:37,925
A graveyard has furnished
the few raw materials I required.
490
00:45:38,080 --> 00:45:39,650
Tonight, I gather my instruments...
491
00:45:39,880 --> 00:45:43,487
shatter the ideal
bounds of life and death!
492
00:45:50,640 --> 00:45:51,766
Thank you.
493
00:46:06,680 --> 00:46:08,921
How certain are you it will come for her?
494
00:46:09,200 --> 00:46:12,761
It needs someone to make sense
of the journal.
495
00:46:12,880 --> 00:46:14,370
Only she can do that.
496
00:47:03,560 --> 00:47:04,925
I'm not going to hurt you.
497
00:47:14,920 --> 00:47:16,410
Come with me.
498
00:47:20,680 --> 00:47:21,886
Why are you following me?
499
00:47:21,960 --> 00:47:24,167
How close are you
to re-animating a human corpse?
500
00:47:24,400 --> 00:47:27,131
- I can't tell you that.
- Would this help?
501
00:47:28,520 --> 00:47:31,205
Oh, I haven't had the
chance to finish it yet.
502
00:47:31,680 --> 00:47:33,523
What if you examined me?
503
00:47:33,600 --> 00:47:35,204
Back at the Institute?
504
00:47:35,280 --> 00:47:37,886
Not there. Somewhere away from it.
505
00:47:38,280 --> 00:47:40,647
But all my equipment's there.
My notes, my research!
506
00:47:40,800 --> 00:47:42,802
You don't know who it
is you're working for.
507
00:47:42,920 --> 00:47:43,920
Mr. Wessex?
508
00:47:43,960 --> 00:47:45,120
He's not who you think he is.
509
00:47:45,880 --> 00:47:49,726
There's a war...
A war humans don't know about.
510
00:47:49,960 --> 00:47:51,849
It's been going on for centuries.
511
00:47:52,080 --> 00:47:54,128
It could mean the end of all mankind.
512
00:47:54,320 --> 00:47:56,084
Between who?
513
00:47:56,240 --> 00:47:57,765
Gargoyles and demons.
514
00:47:58,240 --> 00:48:00,208
I think your boss is a demon prince
515
00:48:00,480 --> 00:48:01,891
called Naberius.
516
00:48:01,960 --> 00:48:03,121
A demon prince?
517
00:48:03,640 --> 00:48:06,803
Been hunting me for over 200 years.
518
00:48:07,080 --> 00:48:08,081
Now, I think I know why.
519
00:48:09,600 --> 00:48:11,204
We have to get off the streets.
520
00:48:17,960 --> 00:48:19,041
Come on.
521
00:48:24,320 --> 00:48:27,563
Naberius is storing human corpses
underneath the Wessex Institute.
522
00:48:27,640 --> 00:48:28,687
Corpses?
523
00:48:29,160 --> 00:48:31,766
No, we're still years
away from human trials.
524
00:48:31,840 --> 00:48:33,046
I've seen the bodies.
525
00:48:33,320 --> 00:48:36,244
There's enough to animate an entire army
of monsters like me.
526
00:48:39,880 --> 00:48:43,441
What did you say that your name was? Adam?
527
00:48:43,520 --> 00:48:45,921
That's the name
the Gargoyle Queen gave to me.
528
00:48:46,000 --> 00:48:48,765
Look, I understand you probably suffered
529
00:48:48,840 --> 00:48:51,650
severe brain damage during the
reanimation process given the level...
530
00:48:51,720 --> 00:48:54,610
This is real! All of it!
531
00:48:55,560 --> 00:48:57,210
I'm sorry. I...
532
00:48:57,680 --> 00:49:00,445
I just don't believe in
gargoyles and demons.
533
00:49:00,680 --> 00:49:02,250
Frankenstein!
534
00:49:05,880 --> 00:49:07,609
Oh, shit.
535
00:49:08,200 --> 00:49:09,611
Run.
536
00:49:25,360 --> 00:49:26,486
This ends tonight.
537
00:50:45,280 --> 00:50:48,489
I've seen the bodies.
538
00:50:48,680 --> 00:50:50,444
You'll never be able to control them.
539
00:50:50,640 --> 00:50:53,803
Control has never been the problem.
540
00:50:54,800 --> 00:50:56,962
There are millions of demon spirits
541
00:50:57,120 --> 00:50:58,485
trapped in hell
542
00:50:58,560 --> 00:51:01,404
waiting for the chance
to possess a human body
543
00:51:01,480 --> 00:51:03,642
and return to our world.
544
00:51:07,160 --> 00:51:08,810
What's this got to do with me?
545
00:51:09,040 --> 00:51:11,361
What's in hell that's got to do with me?
546
00:51:11,600 --> 00:51:14,888
You have no soul,
547
00:51:16,320 --> 00:51:20,450
and a demon spirit can only possess a body
that has no soul.
548
00:51:20,840 --> 00:51:22,490
No. No.
549
00:51:27,855 --> 00:51:30,096
You know what the best thing
about having the journal is?
550
00:51:31,480 --> 00:51:34,211
I no longer need to bring you in alive.
551
00:51:35,720 --> 00:51:36,960
I need it alive!
552
00:51:37,280 --> 00:51:39,806
I need to study it!
553
00:51:40,920 --> 00:51:42,160
Bring it back to the lab and...
554
00:51:42,200 --> 00:51:44,601
You can read the journal
and study its corpse.
555
00:51:45,360 --> 00:51:48,011
Its corpse won't show me
how its organs function,
556
00:51:48,200 --> 00:51:49,486
how they respond to tests.
557
00:51:50,840 --> 00:51:54,128
Let me bring it back to the lab
where I can open it up,
558
00:51:54,280 --> 00:51:57,204
but keep it alive
while I run my tests for Mr. Wessex.
559
00:51:57,680 --> 00:51:59,967
You can destroy it when I'm done.
560
00:52:18,480 --> 00:52:19,561
The journal!
561
00:52:23,560 --> 00:52:24,721
Ah!
562
00:52:33,480 --> 00:52:35,289
It's okay. Come on.
563
00:52:35,560 --> 00:52:37,722
I'm going to take your coat off now. Ready?
564
00:52:37,960 --> 00:52:39,007
Look in the cabinet.
565
00:52:39,080 --> 00:52:40,081
Okay.
566
00:53:05,080 --> 00:53:06,127
Sit down.
567
00:53:11,280 --> 00:53:12,327
Sit down, please.
568
00:53:13,600 --> 00:53:15,090
It's okay.
569
00:53:17,440 --> 00:53:19,080
Please, it's all right, you can sit down.
570
00:53:43,440 --> 00:53:45,408
We can't stay here long.
571
00:53:46,080 --> 00:53:47,320
Okay, hold still, please.
572
00:53:47,520 --> 00:53:50,205
Demons will be looking for us everywhere.
573
00:53:52,120 --> 00:53:55,806
We have to get to Leonore,
the Gargoyle Queen.
574
00:53:56,720 --> 00:53:58,370
She's the only one who can help us now.
575
00:53:58,640 --> 00:54:02,042
You saw that thing. You saw what it was.
576
00:54:02,120 --> 00:54:03,201
I don't know what I saw.
577
00:54:03,760 --> 00:54:05,649
They'll come for you.
578
00:54:05,960 --> 00:54:08,531
- They need you to help them.
- Help them do what?
579
00:54:08,800 --> 00:54:10,802
Animate an army of corpses
to take over the world?
580
00:54:11,000 --> 00:54:13,685
- Corpses possessed by demons.
- It can't happen. it won't.
581
00:54:13,840 --> 00:54:18,004
First thing they'll do is
wipe out the Gargoyle Order.
582
00:54:19,040 --> 00:54:21,281
There's so few gargoyles left,
they won't stand a chance.
583
00:54:22,360 --> 00:54:26,285
Then Naberius will launch a war on humans.
584
00:54:28,400 --> 00:54:31,210
Kill most, enslave the rest.
585
00:54:32,760 --> 00:54:33,886
Your world will end.
586
00:54:41,120 --> 00:54:42,360
And what will you do?
587
00:54:50,080 --> 00:54:51,240
It has nothing to do with me.
588
00:54:51,320 --> 00:54:52,526
Of course, it does.
589
00:54:52,640 --> 00:54:54,244
You're as much a part
of this world as anybody.
590
00:54:54,400 --> 00:54:57,165
No, I'm different.
591
00:54:57,800 --> 00:54:59,040
You're not that different.
592
00:54:59,520 --> 00:55:02,091
I'm a dozen used parts
from eight different corpses.
593
00:55:04,400 --> 00:55:05,401
I'm a monster.
594
00:55:09,080 --> 00:55:10,923
You're only a monster
if you behave like one.
595
00:55:27,240 --> 00:55:29,766
I've never had to thank
a human for anything before.
596
00:55:32,560 --> 00:55:34,847
Well, we have our uses, I suppose.
597
00:55:46,080 --> 00:55:47,081
Look, Adam...
598
00:56:10,120 --> 00:56:11,770
The journal is not here, sir.
599
00:56:32,000 --> 00:56:33,161
How are you feeling?
600
00:56:34,040 --> 00:56:35,883
I've been through worse.
601
00:56:48,440 --> 00:56:50,363
What happened to Victor Frankenstein?
602
00:56:51,560 --> 00:56:53,483
They say he vanished after his...
603
00:56:54,920 --> 00:56:56,046
Wife died.
604
00:57:06,960 --> 00:57:07,961
I killed his Wife.
605
00:57:11,840 --> 00:57:12,966
He hunted me.
606
00:57:16,160 --> 00:57:18,003
I would've killed him, too.
607
00:57:19,920 --> 00:57:21,729
But he froze to death.
608
00:57:22,840 --> 00:57:24,171
I hated him.
609
00:57:27,400 --> 00:57:29,721
Have you killed anyone since?
610
00:57:31,680 --> 00:57:33,125
Only demons.
611
00:57:37,960 --> 00:57:39,485
I finished reading it.
612
00:57:41,360 --> 00:57:45,081
Seems he refined the process
significantly after you.
613
00:57:45,280 --> 00:57:49,888
I mean, his science is still incredibly,
wildly out of the box,
614
00:57:49,960 --> 00:57:54,045
but, um, I think I can reproduce it.
615
00:57:55,400 --> 00:57:57,323
Perhaps even improve on it.
616
00:57:59,640 --> 00:58:02,803
Frankenstein promised to make
you a companion, didn't he?
617
00:58:04,880 --> 00:58:06,484
A promise he broke.
618
00:58:07,880 --> 00:58:09,609
Is that why you came to me?
619
00:58:11,720 --> 00:58:14,724
You want me to fulfill
Victor Frankenstein's promise?
620
00:58:24,440 --> 00:58:25,851
- Carl!
- I got your message.
621
00:58:26,000 --> 00:58:27,365
Thought you'd be asleep by now.
622
00:58:27,480 --> 00:58:30,131
Carl, listen to me.
I want you to leave Wessex right now.
623
00:58:30,440 --> 00:58:31,521
Leave?
624
00:58:31,600 --> 00:58:34,080
And I want you to meet
me at the train station.
625
00:58:34,216 --> 00:58:35,976
I've still got all the
data crunching to do.
626
00:58:36,000 --> 00:58:37,240
Carl, please.
627
00:58:37,760 --> 00:58:39,728
Please just trust me.
It's about the journal.
628
00:58:40,920 --> 00:58:42,410
All right, I'll be there in 20.
629
00:58:42,600 --> 00:58:44,204
Okay. Bye.
630
00:58:48,120 --> 00:58:50,282
You shouldn't have done that.
631
00:58:50,800 --> 00:58:53,963
Well, he knows as much about
the re-animation process as I do.
632
00:58:54,120 --> 00:58:55,929
If what you say is true,
then he's in danger as well.
633
00:58:56,040 --> 00:58:57,087
We don't need him.
634
00:58:59,120 --> 00:59:00,804
This isn't about what you need right now.
635
00:59:01,120 --> 00:59:03,646
I'll go with you, look after you.
636
00:59:03,880 --> 00:59:05,370
You go talk to the Gargoyle Queen.
637
00:59:05,416 --> 00:59:06,816
I'll meet you back here in an hour.
638
00:59:06,840 --> 00:59:07,921
Terra!
639
00:59:08,000 --> 00:59:09,680
That way you can just look after yourself.
640
00:59:10,560 --> 00:59:12,130
You're good at that.
641
00:59:16,000 --> 00:59:17,490
Here.
642
00:59:33,640 --> 00:59:34,641
Carl!
643
00:59:35,160 --> 00:59:36,321
I'm sorry.
644
00:59:36,840 --> 00:59:39,286
- What?
- They made me do it.
645
00:59:39,440 --> 00:59:40,885
I had no choice. They made me!
646
00:59:45,560 --> 00:59:46,686
Behind you!
647
00:59:51,680 --> 00:59:53,842
You have work to do, Dr. Wade.
648
01:00:08,040 --> 01:00:09,121
Release him.
649
01:00:14,120 --> 01:00:15,281
You lied to me.
650
01:00:15,360 --> 01:00:16,407
Yes, I did.
651
01:00:16,640 --> 01:00:19,007
But I had a higher duty
to protect the human race.
652
01:00:19,200 --> 01:00:20,960
Do you understand
what that journal is to me?
653
01:00:21,200 --> 01:00:24,363
It's the chronicle of how I came to be.
654
01:00:24,520 --> 01:00:25,885
Who I am.
655
01:00:27,760 --> 01:00:28,807
What I am.
656
01:00:29,800 --> 01:00:31,802
You are a unique, lonely being
657
01:00:31,880 --> 01:00:34,201
rejected by both your maker
and the rest of humanity.
658
01:00:34,320 --> 01:00:36,926
And, as a result, you are filled with rage.
659
01:00:37,400 --> 01:00:39,402
You do not need a book to tell you that.
660
01:00:40,640 --> 01:00:43,644
Naberius has found a way to summon
every demon you've ever descended.
661
01:00:43,880 --> 01:00:44,881
What?
662
01:00:45,040 --> 01:00:46,246
Possession,
663
01:00:46,720 --> 01:00:48,722
in bodies that have no souls.
664
01:00:48,960 --> 01:00:51,361
Only the dead have no souls.
665
01:00:51,480 --> 01:00:54,962
- What is the use of possessing a corpse?
- There is none.
666
01:00:57,000 --> 01:00:58,968
Unless you could animate that corpse.
667
01:00:59,920 --> 01:01:02,161
Naberius has been planning
this for centuries.
668
01:01:02,480 --> 01:01:04,448
Victor Frankenstein just made it possible.
669
01:01:05,080 --> 01:01:07,287
- How do you know all this?
- I've seen the bodies.
670
01:01:08,920 --> 01:01:10,604
There are tens of thousands of them.
671
01:01:11,040 --> 01:01:12,041
Where?
672
01:01:12,560 --> 01:01:14,085
We are your friends, Adam.
673
01:01:14,440 --> 01:01:16,001
We will never try to control you again.
674
01:01:16,240 --> 01:01:18,368
But if you have Victor
Frankenstein's journal,
675
01:01:18,440 --> 01:01:21,205
surely you see now that
it must be destroyed.
676
01:01:21,320 --> 01:01:23,402
My circumstances have changed.
677
01:01:26,160 --> 01:01:29,528
I have someone with me now, a human.
678
01:01:30,080 --> 01:01:31,161
A scientist.
679
01:01:31,880 --> 01:01:34,201
I have to protect her.
680
01:01:35,440 --> 01:01:37,124
What would you have us do?
681
01:01:37,280 --> 01:01:38,361
Get us out of here.
682
01:01:39,200 --> 01:01:41,009
Then I will tell you where to find him.
683
01:01:50,640 --> 01:01:52,608
Retrieve your scientist, come back here,
684
01:01:52,680 --> 01:01:54,842
then we shall take you
where you wish to go.
685
01:01:56,760 --> 01:01:58,808
I've made too many mistakes with you, Adam.
686
01:01:59,000 --> 01:02:00,331
I'll not make another.
687
01:02:08,560 --> 01:02:12,167
You put your emotion
before your sacred duty!
688
01:02:12,280 --> 01:02:13,361
Follow him, Gideon.
689
01:02:13,640 --> 01:02:15,529
As soon as you have the journal in sight,
690
01:02:17,920 --> 01:02:19,001
destroy him.
691
01:03:25,480 --> 01:03:27,005
Terra?
692
01:05:26,000 --> 01:05:28,810
Remember... I have no soul.
693
01:05:29,240 --> 01:05:31,208
God will surely damn you.
694
01:05:31,480 --> 01:05:33,005
He already did.
695
01:06:35,760 --> 01:06:37,046
I know who you are,
696
01:06:38,400 --> 01:06:40,323
and I know what you want me to do.
697
01:06:43,200 --> 01:06:44,406
And I won't do it.
698
01:06:46,640 --> 01:06:47,801
I'd rather die.
699
01:06:58,080 --> 01:06:59,764
Carl!
700
01:07:02,760 --> 01:07:04,922
Carl!
701
01:07:11,960 --> 01:07:13,325
Do you want him back?
702
01:07:14,120 --> 01:07:15,610
Show me how.
703
01:08:27,800 --> 01:08:29,165
Excellent.
704
01:08:30,360 --> 01:08:31,600
Thank you, Dr. Wade.
705
01:09:57,760 --> 01:09:59,330
My Queen!
706
01:09:59,880 --> 01:10:01,006
We found the creature.
707
01:11:32,120 --> 01:11:34,282
Sir, it's here.
708
01:11:38,280 --> 01:11:40,965
"Him," not "it."
709
01:12:16,400 --> 01:12:17,401
This is the place.
710
01:12:20,640 --> 01:12:21,926
He led us here.
711
01:12:24,840 --> 01:12:26,444
Leave him to me!
712
01:13:37,840 --> 01:13:38,887
Naberius!
713
01:13:40,120 --> 01:13:41,326
Frankenstein.
714
01:13:42,040 --> 01:13:44,122
How good of you to come back.
715
01:13:44,280 --> 01:13:47,841
I've come to destroy you and this place.
716
01:13:48,160 --> 01:13:51,528
The Gargoyle Order must survive
717
01:13:51,720 --> 01:13:53,688
and mankind with it.
718
01:13:54,760 --> 01:13:58,242
You cannot destroy me,
719
01:13:58,400 --> 01:14:00,971
and I have many other places such as this
720
01:14:01,800 --> 01:14:03,609
all over the world.
721
01:14:03,880 --> 01:14:08,568
As for the Order and mankind,
722
01:14:08,640 --> 01:14:14,090
nothing can stop their demise,
let alone a monster like you!
723
01:14:35,040 --> 01:14:36,320
Too late, Dr. Wade.
724
01:14:36,880 --> 01:14:39,326
We already have everything
we need from you.
725
01:14:54,600 --> 01:14:57,331
I am a demon prince!
726
01:14:57,480 --> 01:15:00,529
You will kneel before me!
727
01:15:18,080 --> 01:15:22,130
I know what you want, Adam.
What you've always wanted.
728
01:15:22,360 --> 01:15:25,364
I will make hundreds like you.
729
01:15:26,760 --> 01:15:28,091
Thousands.
730
01:15:28,720 --> 01:15:33,362
I have been gathering
human corpses for centuries,
731
01:15:33,560 --> 01:15:36,643
each one a host for
the legions of demon spirits
732
01:15:36,800 --> 01:15:39,770
I will now summon from hell!
733
01:15:40,520 --> 01:15:44,445
You will be the first.
You will be one of us.
734
01:15:45,560 --> 01:15:49,042
And you will no longer be alone.
735
01:16:26,000 --> 01:16:28,731
Your Majesty, the moment they
awake, they could be possessed!
736
01:16:29,360 --> 01:16:31,931
Destroy them. Destroy them all!
737
01:17:54,920 --> 01:17:56,251
Welcome, my son.
738
01:17:56,440 --> 01:17:59,922
You have possessed a truly remarkable body.
739
01:18:03,440 --> 01:18:05,283
I am not your son.
740
01:18:09,600 --> 01:18:12,444
And this body is mine.
741
01:18:12,760 --> 01:18:14,728
No, it's not possible!
742
01:18:16,080 --> 01:18:17,650
You have a soul!
743
01:20:44,440 --> 01:20:45,441
Gideon...
744
01:20:45,920 --> 01:20:47,001
I know.
745
01:20:47,120 --> 01:20:48,849
Then, why did you save me?
746
01:20:50,120 --> 01:20:52,282
Because you finally found
your higher purpose.
747
01:21:05,240 --> 01:21:06,401
Where's the journal?
748
01:21:07,600 --> 01:21:09,170
I don't need it anymore.
749
01:21:25,120 --> 01:21:27,487
We do not ask
for the lives we are given,
750
01:21:28,960 --> 01:21:31,611
but each of us has the right
to defend that life.
751
01:21:33,320 --> 01:21:35,800
I have fought to defend mine.
752
01:21:36,440 --> 01:21:38,920
And when the forces of darkness return,
753
01:21:39,520 --> 01:21:41,568
you shall know that I am out there
754
01:21:42,600 --> 01:21:44,807
fighting to defend yours.
755
01:21:46,160 --> 01:21:49,687
I, descender of the demon horde.
756
01:21:50,960 --> 01:21:53,804
I, my father's son.
757
01:21:56,320 --> 01:21:57,651
I...
758
01:21:58,440 --> 01:22:00,044
Frankenstein.
55080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.