Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,120
♪ It's not easy being me ♪
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,960
♪ Wash your face and brush your hair ♪
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,840
♪ Nag, nag, nag, it's just not fair ♪
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,440
♪ I'm Horrid Henry! ♪
5
00:00:14,520 --> 00:00:18,240
♪ So down with school! I'm gonna rule! ♪
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,960
♪ And when I'm king, I'll do my thing ♪
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,800
♪ Then my life will be so sweet! ♪
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,960
♪ I'm Horrid Henry! ♪
9
00:00:27,040 --> 00:00:30,040
♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪
10
00:00:30,120 --> 00:00:33,080
♪ The Purple Hand Gang rules, OK! ♪
11
00:00:33,160 --> 00:00:35,600
♪ It's so easy being me ♪
12
00:00:35,680 --> 00:00:38,360
♪ I'm Horrid Henry! ♪
13
00:00:44,840 --> 00:00:48,400
Good morning,
or should I say good early morning.
14
00:00:48,480 --> 00:00:51,480
For once I'm up before the worm
15
00:00:51,560 --> 00:00:54,960
because I have things to do
and people to see.
16
00:00:55,880 --> 00:00:58,600
Or should that be people to see
and things to do?
17
00:00:58,680 --> 00:01:01,360
We'll sort that out later because now...
18
00:01:06,200 --> 00:01:08,320
It's time to wake up, worm!
19
00:01:10,960 --> 00:01:12,960
You talking to me, Henry?
20
00:01:15,280 --> 00:01:18,200
Nooooooooo!
21
00:01:24,120 --> 00:01:25,960
Noooooo!
22
00:01:26,040 --> 00:01:29,320
Gosh, you can stop yelling, Henry.
[giggles]
23
00:01:29,400 --> 00:01:31,400
I'm just little old me.
24
00:01:31,480 --> 00:01:34,880
Well, if you're little old me
then who's in there?
25
00:01:36,680 --> 00:01:38,520
Oh, that's just Bunny Wunny.
26
00:01:38,600 --> 00:01:40,760
I thought he needed a lie in,
27
00:01:40,840 --> 00:01:42,240
so I got up really quietly
28
00:01:42,320 --> 00:01:44,760
and carefully got dressed in the dark
29
00:01:44,840 --> 00:01:46,840
and tiptoed my way downstairs and--
30
00:01:46,920 --> 00:01:49,360
Alright, alright,
I don't need to know all that.
31
00:01:50,560 --> 00:01:51,680
[squeaks]
32
00:01:51,760 --> 00:01:53,920
I need you to do something for me.
33
00:01:54,000 --> 00:01:56,160
No detail is too small, Henry.
34
00:01:56,240 --> 00:01:58,080
What's that supposed to mean?
35
00:01:58,160 --> 00:02:00,560
It means what you want it to mean, Henry.
36
00:02:00,640 --> 00:02:03,960
Look, worm,
I haven't got time for all this right now.
37
00:02:04,040 --> 00:02:06,280
Don't call me worm, Henry.
38
00:02:06,360 --> 00:02:08,480
Alright then, wormy worm
39
00:02:08,560 --> 00:02:11,160
Deputy Under-Secretary, is that better?
40
00:02:11,760 --> 00:02:15,400
Nearly. Now, what is it you want me to do?
41
00:02:16,560 --> 00:02:19,280
I am going to rewrite the rules!
42
00:02:19,360 --> 00:02:20,920
Which rules?
43
00:02:21,000 --> 00:02:23,640
The rules of the Purple Hand Gang,
of course.
44
00:02:23,720 --> 00:02:26,440
Ah, only, you didn't say that.
45
00:02:26,520 --> 00:02:28,440
Let me get my paperwork.
46
00:02:29,600 --> 00:02:30,760
[toy squeaks]
47
00:02:34,680 --> 00:02:37,000
There's a lot of paperwork.
48
00:02:37,840 --> 00:02:40,200
Indeed there is.
49
00:02:42,240 --> 00:02:43,560
Let's do it downstairs.
50
00:02:44,280 --> 00:02:45,160
Why?
51
00:02:45,240 --> 00:02:48,760
Because there’s a Gross Class Zero
marathon starting about now
52
00:02:48,840 --> 00:02:50,600
and I can watch it at the same time.
53
00:02:50,680 --> 00:02:52,680
Are you sure, Henry?
54
00:02:52,760 --> 00:02:56,200
I don't think multitasking
is one of your strong points.
55
00:02:57,480 --> 00:02:59,960
Pah! I'm king of the multitaskers, me.
56
00:03:00,040 --> 00:03:02,800
Introducing King Henry the Horrible!
57
00:03:02,880 --> 00:03:05,120
King of the multitaskers!
58
00:03:05,200 --> 00:03:06,720
[Peter sighs]
59
00:03:13,000 --> 00:03:15,200
[chatting on TV]
60
00:03:22,920 --> 00:03:24,880
Excuse me, Henry.
61
00:03:24,960 --> 00:03:27,800
I said, excuse me, Henry.
62
00:03:27,880 --> 00:03:30,560
-Can't you go round the other way?
-[Peter sighs]
63
00:03:39,680 --> 00:03:41,000
[Peter sighs]
64
00:03:42,720 --> 00:03:44,720
What d'you need all those for, anyway?
65
00:03:44,800 --> 00:03:46,680
If we're going to do this,
66
00:03:46,760 --> 00:03:48,840
we're going to do it properly.
67
00:03:52,120 --> 00:03:53,280
[TV turns off]
68
00:03:54,000 --> 00:03:56,240
Alright then, where do I sign?
69
00:03:57,440 --> 00:04:01,080
Don't you want to discuss
the rewriting of the rules first?
70
00:04:01,160 --> 00:04:02,800
Oh, yes.
71
00:04:02,880 --> 00:04:04,920
Well, I just want to make sure
that old bogey brain
72
00:04:05,000 --> 00:04:07,120
can never ever be a member. That's all.
73
00:04:07,200 --> 00:04:08,520
[TV turns on]
74
00:04:10,160 --> 00:04:11,200
[TV turns off]
75
00:04:11,280 --> 00:04:13,400
It's not quite as easy as all that.
76
00:04:13,480 --> 00:04:14,840
Why not?
77
00:04:14,920 --> 00:04:17,160
Well, because although
78
00:04:17,240 --> 00:04:19,960
article 12, section four, clause 2.1,
says...
79
00:04:20,040 --> 00:04:22,160
"No girls allowed"
[doorbell rings]
80
00:04:22,240 --> 00:04:25,720
Cool! Could be my new Whopper Whoopee
Mega Whoopee Cushion.
81
00:04:26,600 --> 00:04:29,960
[sighs] This is not an easy job.
82
00:04:31,400 --> 00:04:32,720
There you go.
83
00:04:33,520 --> 00:04:36,160
-Copy for you.
-Cool. Thanks.
84
00:04:36,240 --> 00:04:37,520
[postman whistling]
85
00:04:39,720 --> 00:04:42,080
-[jangling]
-Bit heavy for a cushion.
86
00:04:48,800 --> 00:04:50,080
Eh?
87
00:04:50,720 --> 00:04:54,560
Congratulations, you are now a member
of the Secret Club.
88
00:04:54,640 --> 00:04:56,280
You what?
89
00:04:57,360 --> 00:04:59,760
Membership is with immediate effect.
90
00:04:59,840 --> 00:05:01,440
-Do not pass go...
-[man coughs]
91
00:05:02,240 --> 00:05:03,800
[camera clicks]
92
00:05:06,200 --> 00:05:07,960
Peter!
93
00:05:10,440 --> 00:05:13,080
I'm pretty certain a smiley face
94
00:05:13,160 --> 00:05:15,040
isn't really a signature.
95
00:05:15,120 --> 00:05:17,120
And what about this?
96
00:05:17,840 --> 00:05:21,320
As long as no one sees you with it,
you'll be fine.
97
00:05:24,200 --> 00:05:27,160
Hey, Henry,
heard you've joined the Secret Club.
98
00:05:27,720 --> 00:05:29,640
What? Where did you hear that?
99
00:05:29,720 --> 00:05:31,360
It's all over school.
100
00:05:37,600 --> 00:05:39,320
"Read all about it,
101
00:05:39,400 --> 00:05:41,200
Henry joins the Secret Club."
102
00:05:42,280 --> 00:05:43,640
But it's not true.
103
00:05:44,200 --> 00:05:45,800
I believe you, Henry,
104
00:05:45,880 --> 00:05:47,600
but I'm not sure anyone else does.
105
00:05:47,680 --> 00:05:49,920
Bert, you believe me, don't you?
106
00:05:50,000 --> 00:05:51,240
I dunno.
107
00:05:54,440 --> 00:05:57,640
What's the big deal
about joining the Secret Club anyway?
108
00:05:59,720 --> 00:06:02,120
Ahh, Henry, there you are.
109
00:06:05,600 --> 00:06:07,920
We've seen the photos, Henry,
110
00:06:08,000 --> 00:06:09,680
and we just wanted to say,
111
00:06:09,760 --> 00:06:11,640
well done!
112
00:06:11,720 --> 00:06:13,440
Oh, er, well...
113
00:06:13,520 --> 00:06:17,080
We had no idea what the Secret Club is.
114
00:06:17,160 --> 00:06:19,760
It is a secret after all, Miss Oddbod.
115
00:06:19,840 --> 00:06:22,400
[laughs] Yes, thank you, Sidmouth.
116
00:06:22,480 --> 00:06:26,240
And now Margaret’s let us in
on the secret, if you will.
117
00:06:26,320 --> 00:06:30,000
Oh, yes! Very good, Miss Oddbod,
very good.
118
00:06:32,000 --> 00:06:33,640
So, Henry,
119
00:06:33,720 --> 00:06:36,520
what will your next good deed be?
120
00:06:36,600 --> 00:06:39,320
My next good deed, Miss Oddbod?
121
00:06:39,840 --> 00:06:41,560
Oh, yes.
122
00:06:41,640 --> 00:06:43,040
But I didn't--
123
00:06:43,120 --> 00:06:45,080
Oh, but you did.
124
00:06:46,880 --> 00:06:48,480
Here you are
125
00:06:48,560 --> 00:06:51,280
chatting to a little old lady.
126
00:06:51,360 --> 00:06:53,040
Here you are
127
00:06:53,120 --> 00:06:55,800
making a sandcastle.
128
00:06:56,480 --> 00:06:58,720
Oh, and here you are
129
00:06:58,800 --> 00:07:00,880
doing your homework.
130
00:07:01,600 --> 00:07:05,520
So, Henry.
Are you going to let us in on the secret?
131
00:07:09,120 --> 00:07:11,120
What's all this about?
132
00:07:11,200 --> 00:07:13,280
Oh, hello, Henry.
133
00:07:13,360 --> 00:07:16,400
Or should I say, Helpful Henry.
134
00:07:16,480 --> 00:07:18,400
Very funny.
135
00:07:20,120 --> 00:07:23,280
Since when did the Secret Club
do good deeds?
136
00:07:23,360 --> 00:07:25,640
Since we rebranded.
137
00:07:25,720 --> 00:07:29,440
It's all a secret anyway
so no one really knows what we do.
138
00:07:29,520 --> 00:07:31,840
Except everyone in this school!
139
00:07:31,920 --> 00:07:35,000
And everyone in Ashton probably by now.
140
00:07:35,080 --> 00:07:38,400
That's if the press release
goes out on time.
141
00:07:39,320 --> 00:07:41,280
Why are you doing this?
142
00:07:41,360 --> 00:07:42,760
Change the rules, Henry.
143
00:07:43,440 --> 00:07:44,360
No.
144
00:07:45,840 --> 00:07:49,240
Alright then. Clock's ticking.
145
00:07:50,760 --> 00:07:52,440
You don't have a watch.
146
00:07:52,520 --> 00:07:54,480
Clock's still ticking, Henry.
147
00:07:55,240 --> 00:07:58,400
[Henry sighs]
Alright, I'll talk to my guy.
148
00:07:58,480 --> 00:08:00,760
That's more like it, Henry.
149
00:08:00,840 --> 00:08:03,160
And then have your "guy"
150
00:08:03,240 --> 00:08:04,720
talk to my girl.
151
00:08:06,160 --> 00:08:08,160
This could take forever.
152
00:08:08,240 --> 00:08:10,560
Not if you're reasonable, Henry.
153
00:08:13,240 --> 00:08:15,120
Don't you want your chips?
154
00:08:21,760 --> 00:08:24,080
Oh, Henry!
155
00:08:24,160 --> 00:08:26,800
Thanks for giving me your chips,
156
00:08:26,880 --> 00:08:28,720
Helpful Henry!
157
00:08:45,600 --> 00:08:47,840
They've been in there for ages.
158
00:08:50,920 --> 00:08:54,840
She says she'll allow a partial withdrawal
from the Secret Club
159
00:08:54,920 --> 00:08:58,160
if you allow full access
to the Purple Hand Gang.
160
00:08:58,240 --> 00:09:00,760
No way! That's not fair.
161
00:09:00,840 --> 00:09:03,120
She says, "Life's not fair."
162
00:09:04,120 --> 00:09:07,560
Tell her I'll consider
a membership of one hour
163
00:09:07,640 --> 00:09:09,800
at a time and day of my choosing.
164
00:09:09,880 --> 00:09:11,240
Alright.
165
00:09:12,120 --> 00:09:14,280
She says, "Go whistle."
166
00:09:14,360 --> 00:09:17,320
Eh? What kind of a response is that?
167
00:09:17,400 --> 00:09:18,720
A silly one?
168
00:09:19,640 --> 00:09:23,080
I suggest we agree to access for one day
169
00:09:23,160 --> 00:09:25,520
but that we close the gap in the fence.
170
00:09:26,160 --> 00:09:28,200
That way she won't actually
171
00:09:28,280 --> 00:09:30,600
be able to get into the Purple Hand Gang.
172
00:09:30,680 --> 00:09:32,840
She'll be a virtual member
173
00:09:32,920 --> 00:09:34,920
but not a real one.
174
00:09:35,000 --> 00:09:37,560
Erm, sounds like it could work.
175
00:09:37,640 --> 00:09:39,800
But what makes you think
she'll say yes?
176
00:09:39,880 --> 00:09:42,240
Er, just a feeling I have.
177
00:09:50,720 --> 00:09:52,560
What's going on?
178
00:09:52,640 --> 00:09:55,000
We've got through the articles
and protocols
179
00:09:55,080 --> 00:09:57,960
and now we're working on the annexes
and declarations.
180
00:09:59,640 --> 00:10:02,000
I've got no idea what he's talking about,
181
00:10:02,080 --> 00:10:05,080
but if it makes me horrid again
that's good enough for me.
182
00:10:09,520 --> 00:10:11,320
How much did you have to pay her, Henry?
183
00:10:11,400 --> 00:10:14,360
Oh, just my pocket money
for the next four years.
184
00:10:15,240 --> 00:10:18,040
But that's like billions of pennies.
185
00:10:18,120 --> 00:10:21,400
Yeah, I know,
but that's the price of freedom.
186
00:10:23,840 --> 00:10:25,600
Look at that!
187
00:10:25,680 --> 00:10:27,360
Horrid Henry is back!
188
00:10:28,320 --> 00:10:30,640
"Teachers and pupils at Ashton Primary
189
00:10:30,720 --> 00:10:33,080
confirmed today
that Henry is horrid again.
190
00:10:33,160 --> 00:10:36,360
As Helpful Henry photos
are shown to be fake news."
191
00:10:42,240 --> 00:10:44,160
Double detention,
192
00:10:44,240 --> 00:10:46,640
you horrid boy!
193
00:10:46,720 --> 00:10:50,040
Certainly, Mr Soggington.
Shall I lead the way?
194
00:10:50,120 --> 00:10:51,360
[ding]
195
00:10:56,560 --> 00:10:58,800
[Margaret groaning]
196
00:11:00,800 --> 00:11:02,120
[Margaret groaning]
197
00:11:02,680 --> 00:11:05,160
I'll get you, Henry!
198
00:11:11,000 --> 00:11:12,840
How was your day today, boys?
199
00:11:12,920 --> 00:11:15,080
Just perfect. Thank you, Mum.
200
00:11:15,160 --> 00:11:17,800
-Henry?
-Hmm. What?
201
00:11:17,880 --> 00:11:19,520
Pardon, Henry.
202
00:11:19,600 --> 00:11:20,920
But I didn't say anything.
203
00:11:21,000 --> 00:11:23,200
No, I meant... Oh, never mind.
204
00:11:23,280 --> 00:11:25,080
How was your day today, Henry?
205
00:11:25,160 --> 00:11:27,760
It was good. I mean, it was OK.
206
00:11:27,840 --> 00:11:30,040
I didn't get detention. Much.
207
00:11:30,120 --> 00:11:32,960
Right, let's not unpack that
any further, Henry.
208
00:11:34,680 --> 00:11:37,120
What are you thinking about, Henry?
209
00:11:37,200 --> 00:11:40,280
How horrid I could be
if there were two of me.
210
00:11:40,360 --> 00:11:41,560
Eurgh!
211
00:11:41,640 --> 00:11:44,360
That's a horrible thing
to think about, Henry.
212
00:11:44,440 --> 00:11:45,880
No, it's not.
213
00:11:45,960 --> 00:11:47,760
It would be like having a twin.
214
00:11:47,840 --> 00:11:50,040
[slopping noise]
215
00:11:50,760 --> 00:11:53,440
Is this carrot casserole again?
216
00:11:53,520 --> 00:11:55,640
Yes. And?
217
00:11:55,720 --> 00:11:57,240
Oh, nothing.
218
00:11:59,920 --> 00:12:02,800
Mmm. Oh, it's just delicious.
219
00:12:02,880 --> 00:12:05,960
The finest carrot casserole
I've ever eaten.
220
00:12:06,040 --> 00:12:08,680
Really, Henry? D'you think so?
221
00:12:08,760 --> 00:12:10,400
Oh, yes.
222
00:12:10,480 --> 00:12:12,680
Look, I'm having another mouthful.
223
00:12:12,760 --> 00:12:14,800
And it's even bigger than the last.
224
00:12:15,640 --> 00:12:19,040
Have you ever noticed
how many twins we know?
225
00:12:19,520 --> 00:12:21,680
[swallows] Don't interrupt me.
226
00:12:21,760 --> 00:12:23,480
I'm on a roll here.
227
00:12:23,560 --> 00:12:26,040
Mum, can I have a mobile phone?
228
00:12:28,040 --> 00:12:30,080
Really, honey bundle?
229
00:12:30,160 --> 00:12:32,160
Who do we know who's a twin, then?
230
00:12:32,240 --> 00:12:35,880
Well, there's Miss Battle-Axe
and her twin sister,
231
00:12:35,960 --> 00:12:38,320
and then there's the Hush Hush twins,
232
00:12:38,400 --> 00:12:40,240
except there's three of them.
233
00:12:40,320 --> 00:12:42,520
And then there's the two dinner ladies.
234
00:12:42,600 --> 00:12:44,600
That's a horrible thought.
235
00:12:45,440 --> 00:12:48,440
And then there's my twin boys, of course,
236
00:12:48,520 --> 00:12:52,040
because I'm going to have twin boys
when I grow up, aren't I, Mum?
237
00:12:52,120 --> 00:12:55,040
[laughs] Of course you are, honey bundle.
238
00:12:55,120 --> 00:12:56,920
Can you believe this?
239
00:12:57,000 --> 00:12:58,320
How can you possibly know
240
00:12:58,400 --> 00:13:00,560
you're going to have twins
when you grow up?
241
00:13:00,640 --> 00:13:03,320
Oh, I just know, don't I, Mum?
242
00:13:03,400 --> 00:13:05,480
Yes, sweetie honey pie.
243
00:13:05,560 --> 00:13:08,160
And I can't wait to meet them.
244
00:13:08,240 --> 00:13:11,080
Mum, can I have a mobile phone now?
245
00:13:11,160 --> 00:13:14,280
"N-O" spells no, Henry.
246
00:13:14,360 --> 00:13:16,800
Now, eat your carrot casserole.
247
00:13:18,080 --> 00:13:20,800
Nooooooooooo!
248
00:13:26,520 --> 00:13:29,080
It's not fair, if there were two of me,
249
00:13:29,160 --> 00:13:31,600
then the other me
could eat all the carrot casserole
250
00:13:31,680 --> 00:13:33,320
and I could eat Whooper Whoopees
251
00:13:33,400 --> 00:13:36,320
and Golden Garden Gate pizzas
the whole time instead.
252
00:13:36,400 --> 00:13:39,040
Two "mes" would be quite cool, I reckon.
253
00:13:39,120 --> 00:13:40,920
Double trouble, eh, Fang?
254
00:13:41,000 --> 00:13:42,760
Yeah, yeah, yeah.
255
00:13:48,120 --> 00:13:50,560
[Mum] Time to rise and shine, boys!
256
00:13:51,080 --> 00:13:53,280
[Henry groaning]
257
00:13:59,440 --> 00:14:02,120
Mum says it's time to wake up, Henry.
You're no...
258
00:14:02,200 --> 00:14:05,040
Oh. You're not Henry.
259
00:14:05,720 --> 00:14:07,360
[Fang yawning]
260
00:14:09,760 --> 00:14:11,160
Yes, I am.
261
00:14:11,240 --> 00:14:13,280
No, you're not.
262
00:14:13,360 --> 00:14:16,680
Well, you are him but you're not.
263
00:14:18,480 --> 00:14:20,600
I'm Henry's double.
264
00:14:20,680 --> 00:14:22,080
Really?
265
00:14:22,160 --> 00:14:23,920
He's really got a double.
266
00:14:24,000 --> 00:14:27,160
Yes, worm, he has. And that's me.
267
00:14:27,240 --> 00:14:29,280
I don't suppose there's any point
268
00:14:29,360 --> 00:14:31,880
in me telling you not to call me worm?
269
00:14:32,800 --> 00:14:34,000
Nope.
270
00:14:34,080 --> 00:14:36,800
Now, what's for breakfast and where is it?
271
00:14:36,880 --> 00:14:38,440
It's downstairs.
272
00:14:38,520 --> 00:14:40,520
Henry usually stays in bed though
273
00:14:40,600 --> 00:14:43,560
till Mum stomps upstairs
and really yells at him.
274
00:14:43,640 --> 00:14:45,880
And even then
he sometimes goes back to sleep
275
00:14:45,960 --> 00:14:47,840
and doesn't get up till midday.
276
00:14:47,920 --> 00:14:49,680
Doesn't he now?
277
00:14:49,760 --> 00:14:52,360
Well, let's see if I can beat that
for horridness.
278
00:14:55,120 --> 00:14:56,640
Woah!
279
00:14:57,120 --> 00:14:59,960
Mum's not going to like him at all.
280
00:15:00,040 --> 00:15:01,800
[Fang] Yeah, yeah, yeah.
281
00:15:01,880 --> 00:15:04,320
[groans] What's going on?
282
00:15:04,400 --> 00:15:07,280
You're never going to believe this, Henry.
283
00:15:07,360 --> 00:15:08,840
Yeah, yeah, yeah.
284
00:15:08,920 --> 00:15:10,400
[crockery smashing]
285
00:15:10,480 --> 00:15:12,920
[Mum] Henry, stop that!
286
00:15:14,680 --> 00:15:16,760
-Henry!
-Peter!
287
00:15:19,120 --> 00:15:20,320
[Fang] Yeah, yeah, yeah.
288
00:15:20,400 --> 00:15:21,720
Oh, hello.
289
00:15:21,800 --> 00:15:24,600
Hello. I mean, hello.
290
00:15:24,680 --> 00:15:26,960
You're not supposed to be awake yet.
291
00:15:27,040 --> 00:15:29,840
Well, yes. I mean, no. I mean...
292
00:15:29,920 --> 00:15:31,600
What was that loud crash?
293
00:15:31,680 --> 00:15:34,200
Oh, I just threw
my cereal bowl on the floor
294
00:15:34,280 --> 00:15:36,960
when Mum said I couldn’t have
Tickly Treats for breakfast.
295
00:15:37,040 --> 00:15:38,440
It didn't bounce.
296
00:15:38,520 --> 00:15:40,520
No, it wouldn't.
297
00:15:40,600 --> 00:15:44,160
Then I told Mum
that I wasn't doing any chores for a week,
298
00:15:44,240 --> 00:15:45,920
a month, a year!
299
00:15:46,000 --> 00:15:47,880
Then I slammed the kitchen door behind me
300
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
and run upstairs as loudly as I could.
301
00:15:50,080 --> 00:15:51,400
Was that horrid enough?
302
00:15:51,480 --> 00:15:53,880
-Well...
-Yeah, yeah, yeah.
303
00:15:53,960 --> 00:15:56,040
I think we need to have a chat.
304
00:15:56,720 --> 00:16:00,120
Wait. Henry, it's not fair.
305
00:16:00,200 --> 00:16:01,720
What's not fair?
306
00:16:01,800 --> 00:16:05,640
Yeah, what’s not fair, wormy worm,
smelly nappy baby?
307
00:16:05,720 --> 00:16:08,080
How come you get another Henry
308
00:16:08,160 --> 00:16:10,200
and I don't get another Peter?
309
00:16:10,280 --> 00:16:12,240
I don't know, do I?
310
00:16:12,320 --> 00:16:15,440
I've got no more idea of what's going on
than you have.
311
00:16:15,520 --> 00:16:17,560
But you got what you wanted.
312
00:16:17,640 --> 00:16:19,840
You're gonna be twice as horrid and I...
313
00:16:19,920 --> 00:16:23,360
We're going to be twice as perfect.
314
00:16:23,440 --> 00:16:24,600
Peter!
315
00:16:24,680 --> 00:16:26,520
Perfect Peter!
316
00:16:26,600 --> 00:16:27,960
That's right.
317
00:16:28,040 --> 00:16:30,960
So perfect they named me twice.
318
00:16:31,040 --> 00:16:33,440
Perfect, Perfect Peter.
319
00:16:33,520 --> 00:16:36,080
At your service, Perfect Peter.
320
00:16:37,080 --> 00:16:39,640
Oops. Got to go!
321
00:16:40,560 --> 00:16:42,720
Come on! I'll show you round.
322
00:16:42,800 --> 00:16:44,360
[giggles]
323
00:16:44,440 --> 00:16:46,480
But you know all about us already.
324
00:16:51,080 --> 00:16:53,840
Look, this isn't being horrid, you know?
325
00:16:53,920 --> 00:16:57,480
Yes, it is. Well, Mum thinks it is
and she should know.
326
00:16:57,560 --> 00:16:59,960
Well, yes, you're right, she does know
327
00:17:00,040 --> 00:17:02,440
but you're not supposed
to be horrid to me.
328
00:17:02,520 --> 00:17:04,560
Well, to yourself.
329
00:17:04,640 --> 00:17:07,400
That's Mr Kill.
We don't throw him on the floor.
330
00:17:07,480 --> 00:17:09,080
Oh, right, thanks.
331
00:17:09,160 --> 00:17:10,960
Yeah, yeah, yeah.
332
00:17:11,040 --> 00:17:13,880
-And that's Fang.
-Oops, sorry, Fang.
333
00:17:13,960 --> 00:17:15,520
Yeah, yeah, yeah.
334
00:17:15,600 --> 00:17:16,840
[knocking at the door]
335
00:17:16,920 --> 00:17:19,480
[Mum] Henry, are you in there?
336
00:17:21,080 --> 00:17:22,120
Henry!
337
00:17:23,040 --> 00:17:26,120
What are you doing back in your pyjamas?
You'll be late for school!
338
00:17:26,200 --> 00:17:28,520
What? Oh, yes, sorry, Mum.
339
00:17:29,120 --> 00:17:32,480
We'll talk about what happened
at breakfast when your father gets home.
340
00:17:33,120 --> 00:17:35,000
Oh, yes, right.
341
00:17:35,080 --> 00:17:37,160
Don't worry. I'll handle your dad.
342
00:17:37,240 --> 00:17:40,480
He won't be so clever
when I've covered his calculator in slime
343
00:17:40,560 --> 00:17:42,920
and dumped his work files in the dustbin.
344
00:17:43,000 --> 00:17:44,880
That horrid enough for you?
345
00:17:44,960 --> 00:17:46,920
Er, yes, but...
346
00:17:47,000 --> 00:17:48,400
Ready for school?
347
00:17:48,480 --> 00:17:50,960
-I am.
-You mean, we are.
348
00:17:51,040 --> 00:17:53,040
Well, I've packed my rucksack
349
00:17:53,120 --> 00:17:55,440
and made my sandwiches and...
350
00:17:55,520 --> 00:17:58,360
Hey, wait for me! I'm not dressed yet.
351
00:17:59,640 --> 00:18:02,040
So much for getting a lie in.
352
00:18:06,160 --> 00:18:07,920
Morning, lungweed.
353
00:18:08,000 --> 00:18:10,920
Good morning,
fair lady with the fiery hair
354
00:18:11,000 --> 00:18:12,920
and the even more fiery temper.
355
00:18:13,000 --> 00:18:15,280
You feeling alright today, Peter?
356
00:18:15,360 --> 00:18:18,240
Oh, yes! I'm more perfect
357
00:18:18,320 --> 00:18:20,480
than perfect can possibly be.
358
00:18:20,560 --> 00:18:22,520
And I can't wait to show Miss Lovely
359
00:18:22,600 --> 00:18:25,120
that I am more perfect than Perfect Peter
360
00:18:25,200 --> 00:18:27,080
could ever hope to be.
361
00:18:27,160 --> 00:18:28,960
Nice riddle, Peter.
362
00:18:29,040 --> 00:18:31,120
Whereas I am so horrid
363
00:18:31,200 --> 00:18:33,960
you're gonna wish
you never knew the meaning of the word.
364
00:18:34,040 --> 00:18:35,880
What's that supposed to mean?
365
00:18:36,440 --> 00:18:39,880
Meet me at the climbing frame
after school, beetlebonce.
366
00:18:39,960 --> 00:18:42,760
We're going to settle this
once and for all.
367
00:18:42,840 --> 00:18:44,960
Ha! Says who?
368
00:18:45,040 --> 00:18:47,600
Says the most horrid boy in the world.
369
00:18:55,560 --> 00:18:56,960
There you are, Henry.
370
00:18:57,040 --> 00:18:58,880
I've been waiting for you.
371
00:18:58,960 --> 00:19:01,880
Thanks, er, little brother.
Are we going in?
372
00:19:02,840 --> 00:19:05,640
I'm not sure that's such a good idea.
373
00:19:05,720 --> 00:19:06,920
Why not?
374
00:19:07,000 --> 00:19:09,920
Because as far as anyone's concerned
375
00:19:10,000 --> 00:19:12,440
we're already at school.
376
00:19:14,640 --> 00:19:16,200
So, what are we going to do then?
377
00:19:17,640 --> 00:19:20,640
Oh, watch a bit of
How Green is Your Garden?
378
00:19:20,720 --> 00:19:22,840
Maybe some Gross Class Zero.
379
00:19:22,920 --> 00:19:25,520
Not the really gross ones, of course.
380
00:19:25,600 --> 00:19:27,560
What's Mum gonna say?
381
00:19:27,640 --> 00:19:29,600
Don't you worry, Henry.
382
00:19:29,680 --> 00:19:31,560
I'll take care of Mum.
383
00:19:35,960 --> 00:19:38,400
[Henry and Margaret groaning]
384
00:19:39,920 --> 00:19:43,560
Blerugh! Take that, beetlebonce!
385
00:19:43,640 --> 00:19:44,840
[Margaret groans]
386
00:19:44,920 --> 00:19:47,960
You're the beetlebonce! Take that!
387
00:19:48,040 --> 00:19:49,520
And that!
388
00:19:49,600 --> 00:19:51,200
And don't you ever think
389
00:19:51,280 --> 00:19:54,120
you can take the climbing frame
away from me.
390
00:19:54,920 --> 00:19:56,600
Beetlebonce!
391
00:19:56,680 --> 00:19:58,680
Bogey brain beetlebonce!
392
00:20:04,880 --> 00:20:07,000
[Mum] Time to rise and shine, boys!
393
00:20:07,560 --> 00:20:09,480
[Henry yawning]
394
00:20:10,400 --> 00:20:12,400
Yeah, yeah, yeah.
395
00:20:17,720 --> 00:20:19,040
No Henry.
396
00:20:19,120 --> 00:20:21,120
Yeah, yeah, yeah.
397
00:20:21,200 --> 00:20:23,760
Or maybe I should say, one Henry.
398
00:20:23,840 --> 00:20:25,360
Yeah, yeah, yeah!
399
00:20:28,640 --> 00:20:31,400
It's us! Just us!
400
00:20:31,960 --> 00:20:33,120
Steady on, worm.
401
00:20:33,200 --> 00:20:35,120
Don't call me worm, Henry.
402
00:20:35,200 --> 00:20:38,160
Alright then, smelly nappy baby.
403
00:20:38,240 --> 00:20:41,640
Maybe it was all a dream, Henry.
404
00:20:41,720 --> 00:20:45,000
Maybe it was. Let's hope so.
405
00:20:48,080 --> 00:20:49,920
[Madame Tutu] Zut alors.
406
00:20:50,000 --> 00:20:51,480
Horrible.
407
00:20:51,560 --> 00:20:55,240
This is a sad day for Ashton Primary.
408
00:20:55,320 --> 00:20:58,400
-[dinner ladies] Horrible.
-[nose blowing]
409
00:20:58,480 --> 00:21:00,480
[nose blowing]
410
00:21:00,560 --> 00:21:02,680
[Miss Oddbod]
I understand they're calling it
411
00:21:02,760 --> 00:21:04,960
the Battle of the Beetlebonces.
412
00:21:05,040 --> 00:21:07,600
-Zut alors.
-Horrible.
413
00:21:07,680 --> 00:21:11,280
We shall never forget this day.
28797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.