All language subtitles for Horrid.Henry.S05E18_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,120 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,960 ♪ Wash your face and brush your hair ♪ 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag, it's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,440 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 5 00:00:14,520 --> 00:00:18,240 ♪ So down with school! I'm gonna rule! ♪ 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 ♪ And when I'm king, I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,800 ♪ Then my life will be so sweet! ♪ 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,960 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 9 00:00:27,040 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,080 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK! ♪ 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,600 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,360 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 13 00:00:44,840 --> 00:00:48,400 Good morning, or should I say good early morning. 14 00:00:48,480 --> 00:00:51,480 For once I'm up before the worm 15 00:00:51,560 --> 00:00:54,960 because I have things to do and people to see. 16 00:00:55,880 --> 00:00:58,600 Or should that be people to see and things to do? 17 00:00:58,680 --> 00:01:01,360 We'll sort that out later because now... 18 00:01:06,200 --> 00:01:08,320 It's time to wake up, worm! 19 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 You talking to me, Henry? 20 00:01:15,280 --> 00:01:18,200 Nooooooooo! 21 00:01:24,120 --> 00:01:25,960 Noooooo! 22 00:01:26,040 --> 00:01:29,320 Gosh, you can stop yelling, Henry. [giggles] 23 00:01:29,400 --> 00:01:31,400 I'm just little old me. 24 00:01:31,480 --> 00:01:34,880 Well, if you're little old me then who's in there? 25 00:01:36,680 --> 00:01:38,520 Oh, that's just Bunny Wunny. 26 00:01:38,600 --> 00:01:40,760 I thought he needed a lie in, 27 00:01:40,840 --> 00:01:42,240 so I got up really quietly 28 00:01:42,320 --> 00:01:44,760 and carefully got dressed in the dark 29 00:01:44,840 --> 00:01:46,840 and tiptoed my way downstairs and-- 30 00:01:46,920 --> 00:01:49,360 Alright, alright, I don't need to know all that. 31 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 [squeaks] 32 00:01:51,760 --> 00:01:53,920 I need you to do something for me. 33 00:01:54,000 --> 00:01:56,160 No detail is too small, Henry. 34 00:01:56,240 --> 00:01:58,080 What's that supposed to mean? 35 00:01:58,160 --> 00:02:00,560 It means what you want it to mean, Henry. 36 00:02:00,640 --> 00:02:03,960 Look, worm, I haven't got time for all this right now. 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,280 Don't call me worm, Henry. 38 00:02:06,360 --> 00:02:08,480 Alright then, wormy worm 39 00:02:08,560 --> 00:02:11,160 Deputy Under-Secretary, is that better? 40 00:02:11,760 --> 00:02:15,400 Nearly. Now, what is it you want me to do? 41 00:02:16,560 --> 00:02:19,280 I am going to rewrite the rules! 42 00:02:19,360 --> 00:02:20,920 Which rules? 43 00:02:21,000 --> 00:02:23,640 The rules of the Purple Hand Gang, of course. 44 00:02:23,720 --> 00:02:26,440 Ah, only, you didn't say that. 45 00:02:26,520 --> 00:02:28,440 Let me get my paperwork. 46 00:02:29,600 --> 00:02:30,760 [toy squeaks] 47 00:02:34,680 --> 00:02:37,000 There's a lot of paperwork. 48 00:02:37,840 --> 00:02:40,200 Indeed there is. 49 00:02:42,240 --> 00:02:43,560 Let's do it downstairs. 50 00:02:44,280 --> 00:02:45,160 Why? 51 00:02:45,240 --> 00:02:48,760 Because there’s a Gross Class Zero marathon starting about now 52 00:02:48,840 --> 00:02:50,600 and I can watch it at the same time. 53 00:02:50,680 --> 00:02:52,680 Are you sure, Henry? 54 00:02:52,760 --> 00:02:56,200 I don't think multitasking is one of your strong points. 55 00:02:57,480 --> 00:02:59,960 Pah! I'm king of the multitaskers, me. 56 00:03:00,040 --> 00:03:02,800 Introducing King Henry the Horrible! 57 00:03:02,880 --> 00:03:05,120 King of the multitaskers! 58 00:03:05,200 --> 00:03:06,720 [Peter sighs] 59 00:03:13,000 --> 00:03:15,200 [chatting on TV] 60 00:03:22,920 --> 00:03:24,880 Excuse me, Henry. 61 00:03:24,960 --> 00:03:27,800 I said, excuse me, Henry. 62 00:03:27,880 --> 00:03:30,560 -Can't you go round the other way? -[Peter sighs] 63 00:03:39,680 --> 00:03:41,000 [Peter sighs] 64 00:03:42,720 --> 00:03:44,720 What d'you need all those for, anyway? 65 00:03:44,800 --> 00:03:46,680 If we're going to do this, 66 00:03:46,760 --> 00:03:48,840 we're going to do it properly. 67 00:03:52,120 --> 00:03:53,280 [TV turns off] 68 00:03:54,000 --> 00:03:56,240 Alright then, where do I sign? 69 00:03:57,440 --> 00:04:01,080 Don't you want to discuss the rewriting of the rules first? 70 00:04:01,160 --> 00:04:02,800 Oh, yes. 71 00:04:02,880 --> 00:04:04,920 Well, I just want to make sure that old bogey brain 72 00:04:05,000 --> 00:04:07,120 can never ever be a member. That's all. 73 00:04:07,200 --> 00:04:08,520 [TV turns on] 74 00:04:10,160 --> 00:04:11,200 [TV turns off] 75 00:04:11,280 --> 00:04:13,400 It's not quite as easy as all that. 76 00:04:13,480 --> 00:04:14,840 Why not? 77 00:04:14,920 --> 00:04:17,160 Well, because although 78 00:04:17,240 --> 00:04:19,960 article 12, section four, clause 2.1, says... 79 00:04:20,040 --> 00:04:22,160 "No girls allowed" [doorbell rings] 80 00:04:22,240 --> 00:04:25,720 Cool! Could be my new Whopper Whoopee Mega Whoopee Cushion. 81 00:04:26,600 --> 00:04:29,960 [sighs] This is not an easy job. 82 00:04:31,400 --> 00:04:32,720 There you go. 83 00:04:33,520 --> 00:04:36,160 -Copy for you. -Cool. Thanks. 84 00:04:36,240 --> 00:04:37,520 [postman whistling] 85 00:04:39,720 --> 00:04:42,080 -[jangling] -Bit heavy for a cushion. 86 00:04:48,800 --> 00:04:50,080 Eh? 87 00:04:50,720 --> 00:04:54,560 Congratulations, you are now a member of the Secret Club. 88 00:04:54,640 --> 00:04:56,280 You what? 89 00:04:57,360 --> 00:04:59,760 Membership is with immediate effect. 90 00:04:59,840 --> 00:05:01,440 -Do not pass go... -[man coughs] 91 00:05:02,240 --> 00:05:03,800 [camera clicks] 92 00:05:06,200 --> 00:05:07,960 Peter! 93 00:05:10,440 --> 00:05:13,080 I'm pretty certain a smiley face 94 00:05:13,160 --> 00:05:15,040 isn't really a signature. 95 00:05:15,120 --> 00:05:17,120 And what about this? 96 00:05:17,840 --> 00:05:21,320 As long as no one sees you with it, you'll be fine. 97 00:05:24,200 --> 00:05:27,160 Hey, Henry, heard you've joined the Secret Club. 98 00:05:27,720 --> 00:05:29,640 What? Where did you hear that? 99 00:05:29,720 --> 00:05:31,360 It's all over school. 100 00:05:37,600 --> 00:05:39,320 "Read all about it, 101 00:05:39,400 --> 00:05:41,200 Henry joins the Secret Club." 102 00:05:42,280 --> 00:05:43,640 But it's not true. 103 00:05:44,200 --> 00:05:45,800 I believe you, Henry, 104 00:05:45,880 --> 00:05:47,600 but I'm not sure anyone else does. 105 00:05:47,680 --> 00:05:49,920 Bert, you believe me, don't you? 106 00:05:50,000 --> 00:05:51,240 I dunno. 107 00:05:54,440 --> 00:05:57,640 What's the big deal about joining the Secret Club anyway? 108 00:05:59,720 --> 00:06:02,120 Ahh, Henry, there you are. 109 00:06:05,600 --> 00:06:07,920 We've seen the photos, Henry, 110 00:06:08,000 --> 00:06:09,680 and we just wanted to say, 111 00:06:09,760 --> 00:06:11,640 well done! 112 00:06:11,720 --> 00:06:13,440 Oh, er, well... 113 00:06:13,520 --> 00:06:17,080 We had no idea what the Secret Club is. 114 00:06:17,160 --> 00:06:19,760 It is a secret after all, Miss Oddbod. 115 00:06:19,840 --> 00:06:22,400 [laughs] Yes, thank you, Sidmouth. 116 00:06:22,480 --> 00:06:26,240 And now Margaret’s let us in on the secret, if you will. 117 00:06:26,320 --> 00:06:30,000 Oh, yes! Very good, Miss Oddbod, very good. 118 00:06:32,000 --> 00:06:33,640 So, Henry, 119 00:06:33,720 --> 00:06:36,520 what will your next good deed be? 120 00:06:36,600 --> 00:06:39,320 My next good deed, Miss Oddbod? 121 00:06:39,840 --> 00:06:41,560 Oh, yes. 122 00:06:41,640 --> 00:06:43,040 But I didn't-- 123 00:06:43,120 --> 00:06:45,080 Oh, but you did. 124 00:06:46,880 --> 00:06:48,480 Here you are 125 00:06:48,560 --> 00:06:51,280 chatting to a little old lady. 126 00:06:51,360 --> 00:06:53,040 Here you are 127 00:06:53,120 --> 00:06:55,800 making a sandcastle. 128 00:06:56,480 --> 00:06:58,720 Oh, and here you are 129 00:06:58,800 --> 00:07:00,880 doing your homework. 130 00:07:01,600 --> 00:07:05,520 So, Henry. Are you going to let us in on the secret? 131 00:07:09,120 --> 00:07:11,120 What's all this about? 132 00:07:11,200 --> 00:07:13,280 Oh, hello, Henry. 133 00:07:13,360 --> 00:07:16,400 Or should I say, Helpful Henry. 134 00:07:16,480 --> 00:07:18,400 Very funny. 135 00:07:20,120 --> 00:07:23,280 Since when did the Secret Club do good deeds? 136 00:07:23,360 --> 00:07:25,640 Since we rebranded. 137 00:07:25,720 --> 00:07:29,440 It's all a secret anyway so no one really knows what we do. 138 00:07:29,520 --> 00:07:31,840 Except everyone in this school! 139 00:07:31,920 --> 00:07:35,000 And everyone in Ashton probably by now. 140 00:07:35,080 --> 00:07:38,400 That's if the press release goes out on time. 141 00:07:39,320 --> 00:07:41,280 Why are you doing this? 142 00:07:41,360 --> 00:07:42,760 Change the rules, Henry. 143 00:07:43,440 --> 00:07:44,360 No. 144 00:07:45,840 --> 00:07:49,240 Alright then. Clock's ticking. 145 00:07:50,760 --> 00:07:52,440 You don't have a watch. 146 00:07:52,520 --> 00:07:54,480 Clock's still ticking, Henry. 147 00:07:55,240 --> 00:07:58,400 [Henry sighs] Alright, I'll talk to my guy. 148 00:07:58,480 --> 00:08:00,760 That's more like it, Henry. 149 00:08:00,840 --> 00:08:03,160 And then have your "guy" 150 00:08:03,240 --> 00:08:04,720 talk to my girl. 151 00:08:06,160 --> 00:08:08,160 This could take forever. 152 00:08:08,240 --> 00:08:10,560 Not if you're reasonable, Henry. 153 00:08:13,240 --> 00:08:15,120 Don't you want your chips? 154 00:08:21,760 --> 00:08:24,080 Oh, Henry! 155 00:08:24,160 --> 00:08:26,800 Thanks for giving me your chips, 156 00:08:26,880 --> 00:08:28,720 Helpful Henry! 157 00:08:45,600 --> 00:08:47,840 They've been in there for ages. 158 00:08:50,920 --> 00:08:54,840 She says she'll allow a partial withdrawal from the Secret Club 159 00:08:54,920 --> 00:08:58,160 if you allow full access to the Purple Hand Gang. 160 00:08:58,240 --> 00:09:00,760 No way! That's not fair. 161 00:09:00,840 --> 00:09:03,120 She says, "Life's not fair." 162 00:09:04,120 --> 00:09:07,560 Tell her I'll consider a membership of one hour 163 00:09:07,640 --> 00:09:09,800 at a time and day of my choosing. 164 00:09:09,880 --> 00:09:11,240 Alright. 165 00:09:12,120 --> 00:09:14,280 She says, "Go whistle." 166 00:09:14,360 --> 00:09:17,320 Eh? What kind of a response is that? 167 00:09:17,400 --> 00:09:18,720 A silly one? 168 00:09:19,640 --> 00:09:23,080 I suggest we agree to access for one day 169 00:09:23,160 --> 00:09:25,520 but that we close the gap in the fence. 170 00:09:26,160 --> 00:09:28,200 That way she won't actually 171 00:09:28,280 --> 00:09:30,600 be able to get into the Purple Hand Gang. 172 00:09:30,680 --> 00:09:32,840 She'll be a virtual member 173 00:09:32,920 --> 00:09:34,920 but not a real one. 174 00:09:35,000 --> 00:09:37,560 Erm, sounds like it could work. 175 00:09:37,640 --> 00:09:39,800 But what makes you think she'll say yes? 176 00:09:39,880 --> 00:09:42,240 Er, just a feeling I have. 177 00:09:50,720 --> 00:09:52,560 What's going on? 178 00:09:52,640 --> 00:09:55,000 We've got through the articles and protocols 179 00:09:55,080 --> 00:09:57,960 and now we're working on the annexes and declarations. 180 00:09:59,640 --> 00:10:02,000 I've got no idea what he's talking about, 181 00:10:02,080 --> 00:10:05,080 but if it makes me horrid again that's good enough for me. 182 00:10:09,520 --> 00:10:11,320 How much did you have to pay her, Henry? 183 00:10:11,400 --> 00:10:14,360 Oh, just my pocket money for the next four years. 184 00:10:15,240 --> 00:10:18,040 But that's like billions of pennies. 185 00:10:18,120 --> 00:10:21,400 Yeah, I know, but that's the price of freedom. 186 00:10:23,840 --> 00:10:25,600 Look at that! 187 00:10:25,680 --> 00:10:27,360 Horrid Henry is back! 188 00:10:28,320 --> 00:10:30,640 "Teachers and pupils at Ashton Primary 189 00:10:30,720 --> 00:10:33,080 confirmed today that Henry is horrid again. 190 00:10:33,160 --> 00:10:36,360 As Helpful Henry photos are shown to be fake news." 191 00:10:42,240 --> 00:10:44,160 Double detention, 192 00:10:44,240 --> 00:10:46,640 you horrid boy! 193 00:10:46,720 --> 00:10:50,040 Certainly, Mr Soggington. Shall I lead the way? 194 00:10:50,120 --> 00:10:51,360 [ding] 195 00:10:56,560 --> 00:10:58,800 [Margaret groaning] 196 00:11:00,800 --> 00:11:02,120 [Margaret groaning] 197 00:11:02,680 --> 00:11:05,160 I'll get you, Henry! 198 00:11:11,000 --> 00:11:12,840 How was your day today, boys? 199 00:11:12,920 --> 00:11:15,080 Just perfect. Thank you, Mum. 200 00:11:15,160 --> 00:11:17,800 -Henry? -Hmm. What? 201 00:11:17,880 --> 00:11:19,520 Pardon, Henry. 202 00:11:19,600 --> 00:11:20,920 But I didn't say anything. 203 00:11:21,000 --> 00:11:23,200 No, I meant... Oh, never mind. 204 00:11:23,280 --> 00:11:25,080 How was your day today, Henry? 205 00:11:25,160 --> 00:11:27,760 It was good. I mean, it was OK. 206 00:11:27,840 --> 00:11:30,040 I didn't get detention. Much. 207 00:11:30,120 --> 00:11:32,960 Right, let's not unpack that any further, Henry. 208 00:11:34,680 --> 00:11:37,120 What are you thinking about, Henry? 209 00:11:37,200 --> 00:11:40,280 How horrid I could be if there were two of me. 210 00:11:40,360 --> 00:11:41,560 Eurgh! 211 00:11:41,640 --> 00:11:44,360 That's a horrible thing to think about, Henry. 212 00:11:44,440 --> 00:11:45,880 No, it's not. 213 00:11:45,960 --> 00:11:47,760 It would be like having a twin. 214 00:11:47,840 --> 00:11:50,040 [slopping noise] 215 00:11:50,760 --> 00:11:53,440 Is this carrot casserole again? 216 00:11:53,520 --> 00:11:55,640 Yes. And? 217 00:11:55,720 --> 00:11:57,240 Oh, nothing. 218 00:11:59,920 --> 00:12:02,800 Mmm. Oh, it's just delicious. 219 00:12:02,880 --> 00:12:05,960 The finest carrot casserole I've ever eaten. 220 00:12:06,040 --> 00:12:08,680 Really, Henry? D'you think so? 221 00:12:08,760 --> 00:12:10,400 Oh, yes. 222 00:12:10,480 --> 00:12:12,680 Look, I'm having another mouthful. 223 00:12:12,760 --> 00:12:14,800 And it's even bigger than the last. 224 00:12:15,640 --> 00:12:19,040 Have you ever noticed how many twins we know? 225 00:12:19,520 --> 00:12:21,680 [swallows] Don't interrupt me. 226 00:12:21,760 --> 00:12:23,480 I'm on a roll here. 227 00:12:23,560 --> 00:12:26,040 Mum, can I have a mobile phone? 228 00:12:28,040 --> 00:12:30,080 Really, honey bundle? 229 00:12:30,160 --> 00:12:32,160 Who do we know who's a twin, then? 230 00:12:32,240 --> 00:12:35,880 Well, there's Miss Battle-Axe and her twin sister, 231 00:12:35,960 --> 00:12:38,320 and then there's the Hush Hush twins, 232 00:12:38,400 --> 00:12:40,240 except there's three of them. 233 00:12:40,320 --> 00:12:42,520 And then there's the two dinner ladies. 234 00:12:42,600 --> 00:12:44,600 That's a horrible thought. 235 00:12:45,440 --> 00:12:48,440 And then there's my twin boys, of course, 236 00:12:48,520 --> 00:12:52,040 because I'm going to have twin boys when I grow up, aren't I, Mum? 237 00:12:52,120 --> 00:12:55,040 [laughs] Of course you are, honey bundle. 238 00:12:55,120 --> 00:12:56,920 Can you believe this? 239 00:12:57,000 --> 00:12:58,320 How can you possibly know 240 00:12:58,400 --> 00:13:00,560 you're going to have twins when you grow up? 241 00:13:00,640 --> 00:13:03,320 Oh, I just know, don't I, Mum? 242 00:13:03,400 --> 00:13:05,480 Yes, sweetie honey pie. 243 00:13:05,560 --> 00:13:08,160 And I can't wait to meet them. 244 00:13:08,240 --> 00:13:11,080 Mum, can I have a mobile phone now? 245 00:13:11,160 --> 00:13:14,280 "N-O" spells no, Henry. 246 00:13:14,360 --> 00:13:16,800 Now, eat your carrot casserole. 247 00:13:18,080 --> 00:13:20,800 Nooooooooooo! 248 00:13:26,520 --> 00:13:29,080 It's not fair, if there were two of me, 249 00:13:29,160 --> 00:13:31,600 then the other me could eat all the carrot casserole 250 00:13:31,680 --> 00:13:33,320 and I could eat Whooper Whoopees 251 00:13:33,400 --> 00:13:36,320 and Golden Garden Gate pizzas the whole time instead. 252 00:13:36,400 --> 00:13:39,040 Two "mes" would be quite cool, I reckon. 253 00:13:39,120 --> 00:13:40,920 Double trouble, eh, Fang? 254 00:13:41,000 --> 00:13:42,760 Yeah, yeah, yeah. 255 00:13:48,120 --> 00:13:50,560 [Mum] Time to rise and shine, boys! 256 00:13:51,080 --> 00:13:53,280 [Henry groaning] 257 00:13:59,440 --> 00:14:02,120 Mum says it's time to wake up, Henry. You're no... 258 00:14:02,200 --> 00:14:05,040 Oh. You're not Henry. 259 00:14:05,720 --> 00:14:07,360 [Fang yawning] 260 00:14:09,760 --> 00:14:11,160 Yes, I am. 261 00:14:11,240 --> 00:14:13,280 No, you're not. 262 00:14:13,360 --> 00:14:16,680 Well, you are him but you're not. 263 00:14:18,480 --> 00:14:20,600 I'm Henry's double. 264 00:14:20,680 --> 00:14:22,080 Really? 265 00:14:22,160 --> 00:14:23,920 He's really got a double. 266 00:14:24,000 --> 00:14:27,160 Yes, worm, he has. And that's me. 267 00:14:27,240 --> 00:14:29,280 I don't suppose there's any point 268 00:14:29,360 --> 00:14:31,880 in me telling you not to call me worm? 269 00:14:32,800 --> 00:14:34,000 Nope. 270 00:14:34,080 --> 00:14:36,800 Now, what's for breakfast and where is it? 271 00:14:36,880 --> 00:14:38,440 It's downstairs. 272 00:14:38,520 --> 00:14:40,520 Henry usually stays in bed though 273 00:14:40,600 --> 00:14:43,560 till Mum stomps upstairs and really yells at him. 274 00:14:43,640 --> 00:14:45,880 And even then he sometimes goes back to sleep 275 00:14:45,960 --> 00:14:47,840 and doesn't get up till midday. 276 00:14:47,920 --> 00:14:49,680 Doesn't he now? 277 00:14:49,760 --> 00:14:52,360 Well, let's see if I can beat that for horridness. 278 00:14:55,120 --> 00:14:56,640 Woah! 279 00:14:57,120 --> 00:14:59,960 Mum's not going to like him at all. 280 00:15:00,040 --> 00:15:01,800 [Fang] Yeah, yeah, yeah. 281 00:15:01,880 --> 00:15:04,320 [groans] What's going on? 282 00:15:04,400 --> 00:15:07,280 You're never going to believe this, Henry. 283 00:15:07,360 --> 00:15:08,840 Yeah, yeah, yeah. 284 00:15:08,920 --> 00:15:10,400 [crockery smashing] 285 00:15:10,480 --> 00:15:12,920 [Mum] Henry, stop that! 286 00:15:14,680 --> 00:15:16,760 -Henry! -Peter! 287 00:15:19,120 --> 00:15:20,320 [Fang] Yeah, yeah, yeah. 288 00:15:20,400 --> 00:15:21,720 Oh, hello. 289 00:15:21,800 --> 00:15:24,600 Hello. I mean, hello. 290 00:15:24,680 --> 00:15:26,960 You're not supposed to be awake yet. 291 00:15:27,040 --> 00:15:29,840 Well, yes. I mean, no. I mean... 292 00:15:29,920 --> 00:15:31,600 What was that loud crash? 293 00:15:31,680 --> 00:15:34,200 Oh, I just threw my cereal bowl on the floor 294 00:15:34,280 --> 00:15:36,960 when Mum said I couldn’t have Tickly Treats for breakfast. 295 00:15:37,040 --> 00:15:38,440 It didn't bounce. 296 00:15:38,520 --> 00:15:40,520 No, it wouldn't. 297 00:15:40,600 --> 00:15:44,160 Then I told Mum that I wasn't doing any chores for a week, 298 00:15:44,240 --> 00:15:45,920 a month, a year! 299 00:15:46,000 --> 00:15:47,880 Then I slammed the kitchen door behind me 300 00:15:47,960 --> 00:15:50,000 and run upstairs as loudly as I could. 301 00:15:50,080 --> 00:15:51,400 Was that horrid enough? 302 00:15:51,480 --> 00:15:53,880 -Well... -Yeah, yeah, yeah. 303 00:15:53,960 --> 00:15:56,040 I think we need to have a chat. 304 00:15:56,720 --> 00:16:00,120 Wait. Henry, it's not fair. 305 00:16:00,200 --> 00:16:01,720 What's not fair? 306 00:16:01,800 --> 00:16:05,640 Yeah, what’s not fair, wormy worm, smelly nappy baby? 307 00:16:05,720 --> 00:16:08,080 How come you get another Henry 308 00:16:08,160 --> 00:16:10,200 and I don't get another Peter? 309 00:16:10,280 --> 00:16:12,240 I don't know, do I? 310 00:16:12,320 --> 00:16:15,440 I've got no more idea of what's going on than you have. 311 00:16:15,520 --> 00:16:17,560 But you got what you wanted. 312 00:16:17,640 --> 00:16:19,840 You're gonna be twice as horrid and I... 313 00:16:19,920 --> 00:16:23,360 We're going to be twice as perfect. 314 00:16:23,440 --> 00:16:24,600 Peter! 315 00:16:24,680 --> 00:16:26,520 Perfect Peter! 316 00:16:26,600 --> 00:16:27,960 That's right. 317 00:16:28,040 --> 00:16:30,960 So perfect they named me twice. 318 00:16:31,040 --> 00:16:33,440 Perfect, Perfect Peter. 319 00:16:33,520 --> 00:16:36,080 At your service, Perfect Peter. 320 00:16:37,080 --> 00:16:39,640 Oops. Got to go! 321 00:16:40,560 --> 00:16:42,720 Come on! I'll show you round. 322 00:16:42,800 --> 00:16:44,360 [giggles] 323 00:16:44,440 --> 00:16:46,480 But you know all about us already. 324 00:16:51,080 --> 00:16:53,840 Look, this isn't being horrid, you know? 325 00:16:53,920 --> 00:16:57,480 Yes, it is. Well, Mum thinks it is and she should know. 326 00:16:57,560 --> 00:16:59,960 Well, yes, you're right, she does know 327 00:17:00,040 --> 00:17:02,440 but you're not supposed to be horrid to me. 328 00:17:02,520 --> 00:17:04,560 Well, to yourself. 329 00:17:04,640 --> 00:17:07,400 That's Mr Kill. We don't throw him on the floor. 330 00:17:07,480 --> 00:17:09,080 Oh, right, thanks. 331 00:17:09,160 --> 00:17:10,960 Yeah, yeah, yeah. 332 00:17:11,040 --> 00:17:13,880 -And that's Fang. -Oops, sorry, Fang. 333 00:17:13,960 --> 00:17:15,520 Yeah, yeah, yeah. 334 00:17:15,600 --> 00:17:16,840 [knocking at the door] 335 00:17:16,920 --> 00:17:19,480 [Mum] Henry, are you in there? 336 00:17:21,080 --> 00:17:22,120 Henry! 337 00:17:23,040 --> 00:17:26,120 What are you doing back in your pyjamas? You'll be late for school! 338 00:17:26,200 --> 00:17:28,520 What? Oh, yes, sorry, Mum. 339 00:17:29,120 --> 00:17:32,480 We'll talk about what happened at breakfast when your father gets home. 340 00:17:33,120 --> 00:17:35,000 Oh, yes, right. 341 00:17:35,080 --> 00:17:37,160 Don't worry. I'll handle your dad. 342 00:17:37,240 --> 00:17:40,480 He won't be so clever when I've covered his calculator in slime 343 00:17:40,560 --> 00:17:42,920 and dumped his work files in the dustbin. 344 00:17:43,000 --> 00:17:44,880 That horrid enough for you? 345 00:17:44,960 --> 00:17:46,920 Er, yes, but... 346 00:17:47,000 --> 00:17:48,400 Ready for school? 347 00:17:48,480 --> 00:17:50,960 -I am. -You mean, we are. 348 00:17:51,040 --> 00:17:53,040 Well, I've packed my rucksack 349 00:17:53,120 --> 00:17:55,440 and made my sandwiches and... 350 00:17:55,520 --> 00:17:58,360 Hey, wait for me! I'm not dressed yet. 351 00:17:59,640 --> 00:18:02,040 So much for getting a lie in. 352 00:18:06,160 --> 00:18:07,920 Morning, lungweed. 353 00:18:08,000 --> 00:18:10,920 Good morning, fair lady with the fiery hair 354 00:18:11,000 --> 00:18:12,920 and the even more fiery temper. 355 00:18:13,000 --> 00:18:15,280 You feeling alright today, Peter? 356 00:18:15,360 --> 00:18:18,240 Oh, yes! I'm more perfect 357 00:18:18,320 --> 00:18:20,480 than perfect can possibly be. 358 00:18:20,560 --> 00:18:22,520 And I can't wait to show Miss Lovely 359 00:18:22,600 --> 00:18:25,120 that I am more perfect than Perfect Peter 360 00:18:25,200 --> 00:18:27,080 could ever hope to be. 361 00:18:27,160 --> 00:18:28,960 Nice riddle, Peter. 362 00:18:29,040 --> 00:18:31,120 Whereas I am so horrid 363 00:18:31,200 --> 00:18:33,960 you're gonna wish you never knew the meaning of the word. 364 00:18:34,040 --> 00:18:35,880 What's that supposed to mean? 365 00:18:36,440 --> 00:18:39,880 Meet me at the climbing frame after school, beetlebonce. 366 00:18:39,960 --> 00:18:42,760 We're going to settle this once and for all. 367 00:18:42,840 --> 00:18:44,960 Ha! Says who? 368 00:18:45,040 --> 00:18:47,600 Says the most horrid boy in the world. 369 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 There you are, Henry. 370 00:18:57,040 --> 00:18:58,880 I've been waiting for you. 371 00:18:58,960 --> 00:19:01,880 Thanks, er, little brother. Are we going in? 372 00:19:02,840 --> 00:19:05,640 I'm not sure that's such a good idea. 373 00:19:05,720 --> 00:19:06,920 Why not? 374 00:19:07,000 --> 00:19:09,920 Because as far as anyone's concerned 375 00:19:10,000 --> 00:19:12,440 we're already at school. 376 00:19:14,640 --> 00:19:16,200 So, what are we going to do then? 377 00:19:17,640 --> 00:19:20,640 Oh, watch a bit of How Green is Your Garden? 378 00:19:20,720 --> 00:19:22,840 Maybe some Gross Class Zero. 379 00:19:22,920 --> 00:19:25,520 Not the really gross ones, of course. 380 00:19:25,600 --> 00:19:27,560 What's Mum gonna say? 381 00:19:27,640 --> 00:19:29,600 Don't you worry, Henry. 382 00:19:29,680 --> 00:19:31,560 I'll take care of Mum. 383 00:19:35,960 --> 00:19:38,400 [Henry and Margaret groaning] 384 00:19:39,920 --> 00:19:43,560 Blerugh! Take that, beetlebonce! 385 00:19:43,640 --> 00:19:44,840 [Margaret groans] 386 00:19:44,920 --> 00:19:47,960 You're the beetlebonce! Take that! 387 00:19:48,040 --> 00:19:49,520 And that! 388 00:19:49,600 --> 00:19:51,200 And don't you ever think 389 00:19:51,280 --> 00:19:54,120 you can take the climbing frame away from me. 390 00:19:54,920 --> 00:19:56,600 Beetlebonce! 391 00:19:56,680 --> 00:19:58,680 Bogey brain beetlebonce! 392 00:20:04,880 --> 00:20:07,000 [Mum] Time to rise and shine, boys! 393 00:20:07,560 --> 00:20:09,480 [Henry yawning] 394 00:20:10,400 --> 00:20:12,400 Yeah, yeah, yeah. 395 00:20:17,720 --> 00:20:19,040 No Henry. 396 00:20:19,120 --> 00:20:21,120 Yeah, yeah, yeah. 397 00:20:21,200 --> 00:20:23,760 Or maybe I should say, one Henry. 398 00:20:23,840 --> 00:20:25,360 Yeah, yeah, yeah! 399 00:20:28,640 --> 00:20:31,400 It's us! Just us! 400 00:20:31,960 --> 00:20:33,120 Steady on, worm. 401 00:20:33,200 --> 00:20:35,120 Don't call me worm, Henry. 402 00:20:35,200 --> 00:20:38,160 Alright then, smelly nappy baby. 403 00:20:38,240 --> 00:20:41,640 Maybe it was all a dream, Henry. 404 00:20:41,720 --> 00:20:45,000 Maybe it was. Let's hope so. 405 00:20:48,080 --> 00:20:49,920 [Madame Tutu] Zut alors. 406 00:20:50,000 --> 00:20:51,480 Horrible. 407 00:20:51,560 --> 00:20:55,240 This is a sad day for Ashton Primary. 408 00:20:55,320 --> 00:20:58,400 -[dinner ladies] Horrible. -[nose blowing] 409 00:20:58,480 --> 00:21:00,480 [nose blowing] 410 00:21:00,560 --> 00:21:02,680 [Miss Oddbod] I understand they're calling it 411 00:21:02,760 --> 00:21:04,960 the Battle of the Beetlebonces. 412 00:21:05,040 --> 00:21:07,600 -Zut alors. -Horrible. 413 00:21:07,680 --> 00:21:11,280 We shall never forget this day. 28797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.