Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,120
♪ It's not easy being me ♪
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,960
♪ Wash your face and brush your hair ♪
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,840
♪ Nag, nag, nag, it's just not fair ♪
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,440
♪ I'm Horrid Henry! ♪
5
00:00:14,520 --> 00:00:18,240
♪ So down with school! I'm gonna rule! ♪
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,960
♪ And when I'm king, I'll do my thing ♪
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,800
♪ Then my life will be so sweet! ♪
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,960
♪ I'm Horrid Henry! ♪
9
00:00:27,040 --> 00:00:30,040
♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪
10
00:00:30,120 --> 00:00:33,080
♪ The Purple Hand Gang rules, OK! ♪
11
00:00:33,160 --> 00:00:35,600
♪ It's so easy being me ♪
12
00:00:35,680 --> 00:00:38,360
♪ I'm Horrid Henry! ♪
13
00:00:45,640 --> 00:00:47,360
Yep, you guessed it.
14
00:00:47,440 --> 00:00:51,080
Today Mum made me wear
one of Great Aunt Greta's jumpers.
15
00:00:55,240 --> 00:00:57,440
I wonder what he thinks of my new jumper.
16
00:00:59,760 --> 00:01:01,080
Oops.
17
00:01:06,040 --> 00:01:07,760
Noooooooooo!
18
00:01:14,160 --> 00:01:16,520
Noooooooo!
19
00:01:16,600 --> 00:01:17,640
What?
20
00:01:17,720 --> 00:01:20,040
You can stop yelling now.
21
00:01:20,120 --> 00:01:22,000
I can't believe that dog.
22
00:01:22,080 --> 00:01:24,640
There should be a law
against weeing all over the place.
23
00:01:24,720 --> 00:01:26,160
I think there is, Henry.
24
00:01:26,240 --> 00:01:28,440
You know what I mean, for dogs.
25
00:01:29,120 --> 00:01:30,080
[gasps]
26
00:01:30,880 --> 00:01:32,960
Oh, there you are!
27
00:01:33,520 --> 00:01:35,040
There who is?
28
00:01:35,120 --> 00:01:37,480
The Wormicus Basilicus del Mondo.
29
00:01:37,560 --> 00:01:41,440
Only the rarest worm
in the whole wide world.
30
00:01:41,520 --> 00:01:43,720
Really? I can't see anything.
31
00:01:43,800 --> 00:01:46,240
You have to look really carefully.
32
00:01:46,320 --> 00:01:48,480
I am looking really carefully.
33
00:01:48,560 --> 00:01:51,440
And you have to know
what you're looking for.
34
00:01:51,520 --> 00:01:54,040
I have no idea what I'm looking for.
35
00:01:54,120 --> 00:01:55,000
Mum!
36
00:01:55,080 --> 00:01:57,400
You'll never guess what I've found.
37
00:01:58,880 --> 00:02:00,720
Anyway, what I'm saying is,
38
00:02:00,800 --> 00:02:03,200
no one should have to wear a jumper
like this.
39
00:02:03,280 --> 00:02:04,560
Should they?
40
00:02:05,640 --> 00:02:07,360
Why are you looking at me like that?
41
00:02:08,120 --> 00:02:10,400
The worm? What about the worm?
42
00:02:10,480 --> 00:02:11,520
[gasps]
43
00:02:11,600 --> 00:02:13,480
Oh, no! The worm.
44
00:02:15,120 --> 00:02:16,800
Maybe he won't notice?
45
00:02:18,080 --> 00:02:20,880
I can't believe you didn't realise
46
00:02:20,960 --> 00:02:23,360
you were sitting on him, Henry.
47
00:02:23,440 --> 00:02:25,800
How'd you know it was a him?
48
00:02:25,880 --> 00:02:27,960
What are you talking about?
49
00:02:28,040 --> 00:02:30,120
It could've been a her.
50
00:02:30,200 --> 00:02:31,520
Don't be horrid, Henry.
51
00:02:31,600 --> 00:02:33,360
I'll never see a Wormicus
52
00:02:33,440 --> 00:02:36,640
Basilicus del Mondo ever again.
53
00:02:37,200 --> 00:02:39,240
Now, look what you've done, Henry.
54
00:02:39,320 --> 00:02:40,880
It was a mistake.
55
00:02:40,960 --> 00:02:42,520
Well, a mistake isn't good enough.
56
00:02:42,600 --> 00:02:45,240
You weren't paying attention,
were you, Henry?
57
00:02:45,960 --> 00:02:48,240
It's all Great Aunt Greta's fault.
58
00:02:48,320 --> 00:02:50,320
How is it Great Aunt Greta's fault?
59
00:02:50,400 --> 00:02:52,160
[Peter crying]
60
00:02:52,840 --> 00:02:56,040
Great Aunt Greta said she'd give me
extra pocket money
61
00:02:56,120 --> 00:02:59,840
if I found a Wormicus Basilicus del Mondo.
62
00:03:00,640 --> 00:03:02,760
And she made me this jumper.
63
00:03:02,840 --> 00:03:04,160
What's that got to do with it?
64
00:03:04,240 --> 00:03:06,000
[Peter cries]
65
00:03:06,640 --> 00:03:08,480
Alright. Alright, Peter.
66
00:03:08,560 --> 00:03:10,600
Look, I'll give you the money anyway.
67
00:03:13,800 --> 00:03:16,280
[Peter cries]
68
00:03:16,360 --> 00:03:17,400
What's wrong now?
69
00:03:17,480 --> 00:03:20,200
I can't take your money.
70
00:03:20,280 --> 00:03:21,640
I can!
71
00:03:21,720 --> 00:03:24,120
Step away from the money, Henry.
72
00:03:24,200 --> 00:03:26,240
OK, I wasn't being serious.
73
00:03:26,320 --> 00:03:28,720
This is very serious, Henry.
74
00:03:28,800 --> 00:03:30,760
Very, very serious, Henry.
75
00:03:30,840 --> 00:03:33,160
Seems like a lot of fuss about a worm
76
00:03:33,240 --> 00:03:36,200
that no one could see in the first place.
What's for tea?
77
00:03:36,280 --> 00:03:37,520
What's for tea?
78
00:03:37,600 --> 00:03:40,200
You sit on a Wormicus Basilicus del Mondo
79
00:03:40,280 --> 00:03:41,840
and then you ask what's for tea?
80
00:03:41,920 --> 00:03:43,200
Well, yeah.
81
00:03:43,880 --> 00:03:45,920
Are you sure you don't want the money,
Peter?
82
00:03:46,000 --> 00:03:47,880
Buy yourself something nice with it.
83
00:03:47,960 --> 00:03:51,120
I suppose I could put it in my piggy bank.
84
00:03:51,680 --> 00:03:53,760
Save it for a rainy day.
85
00:03:53,840 --> 00:03:57,240
Yeah, cos worms come out on rainy days,
don't they?
86
00:03:57,960 --> 00:03:59,640
[Peter cries]
87
00:04:01,880 --> 00:04:03,800
Don't be horrid, Henry.
88
00:04:03,880 --> 00:04:07,400
But it's true! I saw it on,
"How Green Does Your Garden Grow?".
89
00:04:07,480 --> 00:04:08,520
Really?
90
00:04:08,600 --> 00:04:10,120
Actually, yes,
91
00:04:10,200 --> 00:04:12,720
it was on,
"How Green Does Your Garden Grow?".
92
00:04:12,800 --> 00:04:16,000
But, oh, Wilhemina.
93
00:04:16,080 --> 00:04:17,000
Who's Wilhemina?
94
00:04:17,560 --> 00:04:19,480
Wilhemina worm.
95
00:04:19,560 --> 00:04:21,240
That's what I called her.
96
00:04:21,320 --> 00:04:23,400
So it was a she and not a he.
97
00:04:24,120 --> 00:04:26,800
Oh, that's so sweet,
you gave her a name.
98
00:04:26,880 --> 00:04:28,480
Yes, I did.
99
00:04:28,560 --> 00:04:30,040
No, you didn't.
100
00:04:30,120 --> 00:04:32,520
There wasn't time
for you to give her a name.
101
00:04:32,600 --> 00:04:35,280
Yes, there was!
102
00:04:35,360 --> 00:04:38,640
I found her and I named her
103
00:04:38,720 --> 00:04:41,160
and then I went to tell Mum.
104
00:04:41,240 --> 00:04:42,440
I give up.
105
00:04:43,120 --> 00:04:44,280
Peter,
106
00:04:44,360 --> 00:04:47,720
do you want to come out with me
and mark her passing?
107
00:04:47,800 --> 00:04:51,040
We could sing a little song
and say a few words.
108
00:04:51,680 --> 00:04:54,920
Maybe we could put up a little sign, too?
109
00:04:55,000 --> 00:04:57,680
Yes, yes, we can do that.
110
00:04:57,760 --> 00:04:59,360
You too, Henry.
111
00:04:59,440 --> 00:05:01,160
Huh? Why me?
112
00:05:01,240 --> 00:05:03,720
Well, I would have thought
that was obvious.
113
00:05:03,800 --> 00:05:06,640
-Not to me.
-Don't be horrid, Henry.
114
00:05:06,720 --> 00:05:09,720
Alright, alright. Keep your hair on.
I'm coming.
115
00:05:09,800 --> 00:05:11,560
[Mum] And put your jumper back on.
116
00:05:12,640 --> 00:05:15,000
And so, farewell,
117
00:05:15,080 --> 00:05:18,200
Wormicus Basilicus del Mondo.
118
00:05:18,280 --> 00:05:20,520
The Empress of worms.
119
00:05:20,600 --> 00:05:23,160
You gave me the world
120
00:05:23,240 --> 00:05:25,920
and I who could give you nothing
121
00:05:26,480 --> 00:05:29,280
am enriched by your presence.
122
00:05:29,360 --> 00:05:31,880
[cries]
123
00:05:32,920 --> 00:05:35,120
-All done?
-How could you?
124
00:05:35,200 --> 00:05:37,280
Oh! Can I help?
125
00:05:37,360 --> 00:05:40,120
It's too late.
126
00:05:40,200 --> 00:05:41,520
Too late for what?
127
00:05:41,600 --> 00:05:44,280
Oh, Margaret,
that's very kind of you to offer.
128
00:05:44,360 --> 00:05:46,120
But you see, Peter found
129
00:05:46,200 --> 00:05:48,880
a Wormicus Basilicus del Mondo.
130
00:05:48,960 --> 00:05:51,040
[Mum] Isn't that wonderful?
131
00:05:51,120 --> 00:05:53,960
And then Henry sat on it.
132
00:05:54,640 --> 00:05:55,960
[laughs]
133
00:05:57,600 --> 00:06:00,200
I mean, how could you, Henry?
134
00:06:00,280 --> 00:06:01,680
Not my fault.
135
00:06:01,760 --> 00:06:03,680
Of course, it was your fault.
136
00:06:03,760 --> 00:06:05,720
Who's else fault was it?
137
00:06:05,800 --> 00:06:07,920
Of course, it was your fault, Henry.
138
00:06:08,000 --> 00:06:09,920
-That goes without saying.
-[ding]
139
00:06:10,000 --> 00:06:12,800
I wonder if the Wormicus whatever
140
00:06:12,880 --> 00:06:14,360
that Henry sat on
141
00:06:14,440 --> 00:06:18,040
was related to the one I saw
walking along my wall earlier?
142
00:06:18,120 --> 00:06:21,160
Huh! You saw one too?
143
00:06:21,240 --> 00:06:23,080
Well, I can't be certain
144
00:06:23,160 --> 00:06:25,840
but it did look like one,
and let's face it,
145
00:06:25,920 --> 00:06:28,160
how many Wormicus whatevers are there
146
00:06:28,240 --> 00:06:30,120
strolling along our garden walls?
147
00:06:30,200 --> 00:06:32,360
Did you hear that, Mum?
148
00:06:32,440 --> 00:06:34,520
Margaret thinks she may have seen another
149
00:06:34,600 --> 00:06:36,480
Wormicus Basilicus del Mondo.
150
00:06:36,560 --> 00:06:38,840
I did hear that, sweetie bun.
151
00:06:38,920 --> 00:06:41,960
Can I go over to Margaret’s garden
and look for it?
152
00:06:42,040 --> 00:06:44,720
Of course you can, sweetie peach pie.
153
00:06:44,800 --> 00:06:46,960
And I'll go and get tea ready.
154
00:06:47,440 --> 00:06:48,720
At last.
155
00:06:48,800 --> 00:06:50,440
Don't be horrid, Henry.
156
00:06:51,400 --> 00:06:53,440
What's with the jumper, bogey brain?
157
00:06:54,280 --> 00:06:55,720
What jumper?
158
00:06:55,800 --> 00:06:57,120
The one you're wearing.
159
00:06:57,200 --> 00:06:59,520
I can't believe
you've forgotten you're wearing it.
160
00:06:59,600 --> 00:07:02,000
You made such a fuss about it earlier.
161
00:07:02,080 --> 00:07:04,040
Were you spying on me?
162
00:07:04,120 --> 00:07:06,720
No, just minding my own business,
163
00:07:06,800 --> 00:07:09,080
setting up my sale table.
164
00:07:09,160 --> 00:07:10,280
Your what?
165
00:07:10,360 --> 00:07:11,960
My sale table.
166
00:07:12,040 --> 00:07:14,880
I decided it was time to declutter.
167
00:07:14,960 --> 00:07:17,200
Get rid of all the junk in my life.
168
00:07:17,280 --> 00:07:19,320
Free myself up to really...
169
00:07:20,600 --> 00:07:22,120
[exhales]
170
00:07:22,200 --> 00:07:23,720
...be myself.
171
00:07:24,280 --> 00:07:25,800
That sounds scary.
172
00:07:26,520 --> 00:07:27,920
Typical, Henry.
173
00:07:28,000 --> 00:07:31,200
Trust you to be negative
about somebody else's aura.
174
00:07:31,920 --> 00:07:34,520
I'm not being negative about your "aura."
175
00:07:34,600 --> 00:07:36,720
I'm just saying that sounds scary.
176
00:07:37,360 --> 00:07:39,080
Well, suit yourself.
177
00:07:39,160 --> 00:07:40,560
I've got work to do.
178
00:07:42,920 --> 00:07:44,120
[ding]
179
00:07:44,200 --> 00:07:46,520
Hang on. Is that my yellow yo-lo?
180
00:07:46,600 --> 00:07:47,960
Might be.
181
00:07:48,040 --> 00:07:50,120
Those are my slime pots!
182
00:07:50,200 --> 00:07:51,040
Could be.
183
00:07:56,840 --> 00:07:59,240
Yes? Can I help you?
184
00:07:59,320 --> 00:08:01,240
That's my Six Slime Slinger.
185
00:08:01,320 --> 00:08:03,240
That's my Bogey Barbara.
186
00:08:03,320 --> 00:08:05,440
And that's my horrid hat!
187
00:08:05,520 --> 00:08:06,960
Well, one of them.
188
00:08:07,040 --> 00:08:09,400
Are you making a purchase, sir?
189
00:08:09,480 --> 00:08:11,960
What do you mean am I making a purchase?
190
00:08:12,040 --> 00:08:13,960
No, I'm not buying anything.
191
00:08:14,040 --> 00:08:16,040
All those things are mine!
192
00:08:16,120 --> 00:08:17,520
Were yours.
193
00:08:17,600 --> 00:08:20,320
Now, they're mine so I'll ask you again,
194
00:08:20,400 --> 00:08:23,480
sir, do you see anything
you would like to buy?
195
00:08:24,440 --> 00:08:27,320
Yes, yes, I would like to buy all of it,
196
00:08:27,400 --> 00:08:28,640
cos it's all mine!
197
00:08:28,720 --> 00:08:31,360
So, you would like to buy
198
00:08:31,440 --> 00:08:32,840
all of it.
199
00:08:32,920 --> 00:08:34,360
That'll be...
200
00:08:35,040 --> 00:08:37,960
£3,000,000 and 54 pence.
201
00:08:38,520 --> 00:08:41,360
What? I haven't got that sort of money!
202
00:08:41,440 --> 00:08:43,320
Of course you haven't
203
00:08:43,400 --> 00:08:45,240
so you'll have to haggle with me.
204
00:08:45,840 --> 00:08:47,280
No way.
205
00:08:48,320 --> 00:08:49,560
What about him?
206
00:08:50,280 --> 00:08:51,360
What d'you mean?
207
00:08:51,440 --> 00:08:52,720
Ask him.
208
00:08:53,440 --> 00:08:56,000
Ask Peter? I can't do that.
209
00:08:56,080 --> 00:08:57,520
Why not?
210
00:08:57,600 --> 00:09:00,360
I bet he's got a few million
in his piggy bank.
211
00:09:00,840 --> 00:09:03,080
Oi, Peter! Over here!
212
00:09:05,160 --> 00:09:07,320
[whispers] This is not a good idea.
213
00:09:07,400 --> 00:09:09,480
Why not? He pays me,
214
00:09:09,560 --> 00:09:12,400
you get your stuff. End of story.
215
00:09:12,480 --> 00:09:14,840
-Only it won't be.
-Won't be what?
216
00:09:14,920 --> 00:09:18,640
The end of the story.
He'll want something in return.
217
00:09:18,720 --> 00:09:22,240
Well, of course he will.
We all want something in return.
218
00:09:22,320 --> 00:09:23,720
But that's not my problem.
219
00:09:24,280 --> 00:09:25,360
What is it?
220
00:09:25,920 --> 00:09:27,600
Fancy buying all this?
221
00:09:28,840 --> 00:09:30,080
Not really.
222
00:09:30,160 --> 00:09:33,320
You'd be doing your big brother
a big favour.
223
00:09:33,400 --> 00:09:35,760
Then, really not really.
224
00:09:35,840 --> 00:09:37,080
Thanks.
225
00:09:37,160 --> 00:09:40,200
Does it really mean
that much to you, Henry?
226
00:09:40,280 --> 00:09:42,600
Well, yes, it's all my stuff.
227
00:09:43,640 --> 00:09:45,880
Oh, yes.
228
00:09:45,960 --> 00:09:47,840
I suppose it is.
229
00:09:47,920 --> 00:09:50,320
I'll give you £5 for it.
230
00:09:50,400 --> 00:09:52,360
Ha. No chance.
231
00:09:52,440 --> 00:09:53,560
Deal.
232
00:09:56,320 --> 00:09:59,720
You what?
You're going to sell it to him for £5
233
00:09:59,800 --> 00:10:01,160
after all that?
234
00:10:01,240 --> 00:10:03,160
Like I told you, Henry,
235
00:10:03,240 --> 00:10:04,680
you've got to haggle.
236
00:10:05,480 --> 00:10:06,880
You can pay me later.
237
00:10:06,960 --> 00:10:08,120
Thank you.
238
00:10:08,200 --> 00:10:09,920
Nice doing business with you.
239
00:10:14,200 --> 00:10:16,240
[Margaret laughs]
240
00:10:17,360 --> 00:10:18,920
Thanks, by the way.
241
00:10:19,000 --> 00:10:20,520
I'll pay you back later.
242
00:10:21,320 --> 00:10:23,560
Oh, you can pay me back now, Henry.
243
00:10:23,640 --> 00:10:24,880
What's this for?
244
00:10:24,960 --> 00:10:28,280
You know how to use a magnifying glass,
don't you?
245
00:10:28,360 --> 00:10:29,880
Well, yes, but...
246
00:10:30,720 --> 00:10:34,200
There's a Wormicus Basilicus del Mondo
out there,
247
00:10:34,280 --> 00:10:37,440
and it's your job to find it.
248
00:10:40,760 --> 00:10:43,880
Nooooooooo!
249
00:10:53,120 --> 00:10:55,960
-Got your note, Henry?
-What note?
250
00:10:56,040 --> 00:10:59,120
The note from your parents
to say you're busy this weekend.
251
00:10:59,200 --> 00:11:00,760
Oh, yeah, that note.
252
00:11:00,840 --> 00:11:03,440
I told Mum about it
and she said she'd talk to Dad.
253
00:11:03,520 --> 00:11:04,360
Cool.
254
00:11:11,480 --> 00:11:14,000
Don't think I can't see you, boys.
255
00:11:14,800 --> 00:11:16,960
Och! Sit down, won't you?
256
00:11:17,040 --> 00:11:18,960
There's no need to be so dramatic.
257
00:11:20,200 --> 00:11:21,800
I'm not that scary.
258
00:11:22,360 --> 00:11:24,560
[Miss Battle-Axe] Now, where was I?
259
00:11:24,640 --> 00:11:27,200
Please, Miss. You were telling us
who's been selected
260
00:11:27,280 --> 00:11:29,480
for the Brainbox of the Year competition.
261
00:11:29,560 --> 00:11:31,240
Ah, yes.
262
00:11:31,320 --> 00:11:34,040
The Brainbox of the Year competition.
263
00:11:34,120 --> 00:11:36,240
As you all know, this year,
264
00:11:36,320 --> 00:11:39,440
Ashton Primary has been asked
to provide a team.
265
00:11:39,520 --> 00:11:41,200
[murmuring]
266
00:11:41,280 --> 00:11:43,160
I'm speaking!
267
00:11:43,240 --> 00:11:45,840
It seems that a lot of you,
268
00:11:46,720 --> 00:11:48,600
an awful lot of you,
269
00:11:48,680 --> 00:11:50,480
are busy this weekend.
270
00:11:50,560 --> 00:11:52,480
Told you so. Good old Mum and Dad
271
00:11:52,560 --> 00:11:54,320
always coming through for me.
272
00:11:54,400 --> 00:11:57,080
So, the following pupils
273
00:11:57,160 --> 00:11:58,720
will be whisked away
274
00:11:58,800 --> 00:12:01,920
to a secret location to do battle
with their opponents.
275
00:12:02,520 --> 00:12:03,440
Margaret.
276
00:12:03,520 --> 00:12:04,640
Yes!
277
00:12:04,720 --> 00:12:05,880
Andrew.
278
00:12:05,960 --> 00:12:07,840
Oh, er...
279
00:12:07,920 --> 00:12:10,320
I don't know if I really want to go now.
280
00:12:10,400 --> 00:12:12,720
Do I or don't I?
281
00:12:12,800 --> 00:12:13,840
Bert.
282
00:12:13,920 --> 00:12:15,000
I dunno.
283
00:12:15,080 --> 00:12:17,640
And... Henry?
284
00:12:20,040 --> 00:12:22,440
Nooooooooooo!
285
00:12:28,680 --> 00:12:31,480
And another thing,
does anyone know where we're going?
286
00:12:31,560 --> 00:12:33,680
Or what we're gonna have to do
when we get there?
287
00:12:33,760 --> 00:12:34,600
I dunno.
288
00:12:34,680 --> 00:12:37,320
I don't think I know the answer either.
289
00:12:37,400 --> 00:12:39,320
But should I know?
290
00:12:39,400 --> 00:12:41,640
Or is it OK that I don't know?
291
00:12:42,200 --> 00:12:45,480
Right, I've been on
an information gathering mission
292
00:12:45,560 --> 00:12:48,720
while you lot have been sitting here
at the back of the bus moaning.
293
00:12:49,320 --> 00:12:51,080
Hey, that's not fair!
294
00:12:51,160 --> 00:12:53,120
Maybe not but it's accurate.
295
00:12:53,200 --> 00:12:54,680
Where are we going?
296
00:12:54,760 --> 00:12:55,840
I dunno.
297
00:12:55,920 --> 00:12:58,680
Should I know or should I not know?
298
00:12:58,760 --> 00:13:00,600
Oh, I don't know.
299
00:13:00,680 --> 00:13:03,280
Look, I don't know where we're going.
300
00:13:03,360 --> 00:13:06,000
We could be going to the moon
for all I care.
301
00:13:06,080 --> 00:13:09,080
Oh, I don't know
if I want to go to the moon.
302
00:13:10,120 --> 00:13:12,120
So, what have you found out then?
303
00:13:12,720 --> 00:13:15,120
We need to talk strategy.
304
00:13:15,200 --> 00:13:17,000
The most important thing
305
00:13:17,080 --> 00:13:19,120
is to win that cup.
306
00:13:19,200 --> 00:13:20,520
What cup?
307
00:13:21,280 --> 00:13:22,960
This cup.
308
00:13:23,040 --> 00:13:25,360
Apparently, the Brick House Boys
309
00:13:25,440 --> 00:13:28,680
have won it every five years
for as long as anyone can remember.
310
00:13:28,760 --> 00:13:30,920
Yeah, well, they're welcome to it.
311
00:13:31,000 --> 00:13:34,200
Oh, come on, Henry,
where's your fighting spirit?
312
00:13:34,280 --> 00:13:35,200
I dunno.
313
00:13:35,280 --> 00:13:37,440
He left it in Ashton.
314
00:13:37,520 --> 00:13:39,240
What's that supposed to mean?
315
00:13:39,320 --> 00:13:40,520
I dunno.
316
00:13:41,320 --> 00:13:44,320
I mean, I think you left it in Ashton.
317
00:13:44,400 --> 00:13:47,040
Didn't you? Maybe you didn't.
318
00:13:47,960 --> 00:13:50,920
Yeah, I think I left it in Ashton, too.
319
00:13:55,240 --> 00:13:57,200
I think we might be here.
320
00:13:57,280 --> 00:13:59,400
I mean, I'm not certain.
321
00:13:59,480 --> 00:14:02,160
It might just be a lucky guess but...
322
00:14:02,240 --> 00:14:03,960
Yep, we're here.
323
00:14:05,160 --> 00:14:07,080
I know this place.
324
00:14:07,720 --> 00:14:09,920
It's Stuck Up Steve's house.
325
00:14:14,600 --> 00:14:16,920
What d'you bring that for, Bert?
326
00:14:17,000 --> 00:14:18,160
I dunno.
327
00:14:18,960 --> 00:14:21,240
Well, this is something.
328
00:14:21,320 --> 00:14:23,280
Yeah, isn't it.
329
00:14:28,440 --> 00:14:30,440
This is going to be fun.
330
00:14:31,120 --> 00:14:33,400
-Seriously?
-No.
331
00:14:33,480 --> 00:14:34,880
It's going to be miserable.
332
00:14:34,960 --> 00:14:37,360
That's more like it. I like miserable.
333
00:14:37,840 --> 00:14:38,920
I dunno.
334
00:14:46,920 --> 00:14:48,120
Greetings,
335
00:14:48,200 --> 00:14:51,000
and welcome Ashton Amateurs.
336
00:14:51,080 --> 00:14:52,720
[together] Yah, amateurs.
337
00:14:52,800 --> 00:14:56,200
That's not the name of our team
and you know it.
338
00:14:56,280 --> 00:14:59,320
We're the Ashton Adventurers.
339
00:14:59,920 --> 00:15:03,000
Oh, yah. Well, this will be an adventure,
alright.
340
00:15:03,080 --> 00:15:04,240
Yah, adventure.
341
00:15:04,800 --> 00:15:07,040
We're gonna win. Easy.
342
00:15:07,120 --> 00:15:09,000
Oh, yah, easy.
343
00:15:09,080 --> 00:15:10,840
That's what you think.
344
00:15:10,920 --> 00:15:12,960
It's what I know, Henry.
345
00:15:13,040 --> 00:15:15,080
Unlike what you don't know.
346
00:15:15,160 --> 00:15:16,880
[laughing]
347
00:15:18,880 --> 00:15:21,440
-What did you bring that for?
-I dunno.
348
00:15:23,200 --> 00:15:24,520
[owl hooting]
349
00:15:27,120 --> 00:15:29,360
We haven't even had supper.
350
00:15:29,440 --> 00:15:31,040
[stomach rumbling]
351
00:15:32,480 --> 00:15:33,600
I dunno.
352
00:15:34,360 --> 00:15:37,200
-Are they what I think they are?
-I dunno.
353
00:15:37,280 --> 00:15:40,160
Ooh, I don't know, Henry.
354
00:15:40,240 --> 00:15:41,720
Do you think they are?
355
00:15:42,480 --> 00:15:43,440
I dunno.
356
00:15:44,040 --> 00:15:46,480
Yep, Graham's finest.
357
00:15:47,640 --> 00:15:50,600
Mmm, ahh, I do love a good Moly Munchie.
358
00:15:52,600 --> 00:15:54,720
[snoring]
359
00:16:00,280 --> 00:16:01,520
I dunno.
360
00:16:06,240 --> 00:16:08,360
You've missed breakfast.
361
00:16:09,560 --> 00:16:13,000
But because I'm a kind-hearted
and thoughtful person...
362
00:16:13,080 --> 00:16:16,160
-I saved you some.
-What is it?
363
00:16:16,720 --> 00:16:18,520
It's a posh breakfast.
364
00:16:18,600 --> 00:16:20,480
[sniffs] I dunno.
365
00:16:20,560 --> 00:16:22,480
No sweet treats here.
366
00:16:22,560 --> 00:16:25,480
That's where you're wrong!
367
00:16:25,560 --> 00:16:28,600
Margaret Millicent Maudita Smythe.
368
00:16:29,280 --> 00:16:32,000
-Because...
-Sweet treats are...
369
00:16:32,080 --> 00:16:34,600
Too Cool for School!
370
00:16:34,680 --> 00:16:36,840
Oh! I've always wanted
371
00:16:36,920 --> 00:16:39,080
to be on "Too Cool for School"!
372
00:16:39,160 --> 00:16:40,920
Well, then, it looks like it's...
373
00:16:41,000 --> 00:16:43,280
Your lucky day.
374
00:16:43,360 --> 00:16:46,240
Hang on. Are you even real?
375
00:16:46,320 --> 00:16:48,320
Of course we're real!
376
00:16:48,400 --> 00:16:51,280
We're realer than real.
377
00:16:51,840 --> 00:16:54,320
That is marvellous, Mr Nerdon.
378
00:16:54,400 --> 00:16:55,840
Yes, it is.
379
00:16:55,920 --> 00:16:58,000
A feat of modern technology.
380
00:16:58,080 --> 00:16:59,000
[zapping]
381
00:17:00,960 --> 00:17:02,600
[burps] I dunno.
382
00:17:02,680 --> 00:17:04,920
Mr Nerdon’s been telling me about
383
00:17:05,000 --> 00:17:07,640
his new I Can’t Believe It’s Not Real
384
00:17:07,720 --> 00:17:09,600
visual reality system.
385
00:17:10,160 --> 00:17:11,680
Copyright me.
386
00:17:11,760 --> 00:17:13,840
Ah, yes, of course, copyright you.
387
00:17:14,280 --> 00:17:16,520
No, copyright me.
388
00:17:16,600 --> 00:17:19,400
Yes, yes, I'm sure you're right.
389
00:17:19,480 --> 00:17:20,960
That reminds me,
390
00:17:21,040 --> 00:17:23,120
we need you to sign this.
391
00:17:23,200 --> 00:17:24,240
What's that, then?
392
00:17:24,320 --> 00:17:26,840
It's a contract. Everyone has to sign it
393
00:17:26,920 --> 00:17:28,640
to say they won't cheat.
394
00:17:28,720 --> 00:17:30,280
We're not signing.
395
00:17:30,360 --> 00:17:32,240
May I ask why not?
396
00:17:32,320 --> 00:17:35,080
Because your lot
are going to cheat anyway.
397
00:17:35,160 --> 00:17:37,440
Contract or no contract.
398
00:17:39,360 --> 00:17:41,920
Alright, then. Suit yourself.
399
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
Well, Ashton Adventurers,
400
00:17:44,920 --> 00:17:47,080
ready to win this contest?
401
00:17:47,160 --> 00:17:48,640
You bet.
402
00:17:48,720 --> 00:17:50,920
Oh, I'm not sure about that.
403
00:17:51,000 --> 00:17:53,640
-I dunno.
-I guess.
404
00:17:53,720 --> 00:17:55,520
I'll take that as a yes, then.
405
00:17:55,600 --> 00:17:56,920
Where are the others?
406
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
[zapping]
407
00:17:59,200 --> 00:18:00,800
[Mr Nerdon] They're pre-prepping.
408
00:18:03,200 --> 00:18:04,720
What does that mean?
409
00:18:04,800 --> 00:18:07,560
It means they're gonna be hard to beat.
410
00:18:13,720 --> 00:18:14,720
[zap]
411
00:18:14,800 --> 00:18:16,960
It's fair to say
that the Ashton Adventurers
412
00:18:17,040 --> 00:18:19,000
fought valiantly with all they had.
413
00:18:19,080 --> 00:18:20,880
But it just wasn't enough.
414
00:18:20,960 --> 00:18:23,720
So, we thought we'd spare you the pain
415
00:18:23,800 --> 00:18:26,880
of watching the Ashton Adventurers
lose every single round.
416
00:18:27,400 --> 00:18:29,720
But they're still
going through to the final.
417
00:18:29,800 --> 00:18:30,960
That's how it works.
418
00:18:31,040 --> 00:18:34,880
So, the humiliation of losing
at the very end is complete.
419
00:18:35,400 --> 00:18:38,680
And so now
there's just one more question to go.
420
00:18:38,760 --> 00:18:40,360
And that is...
421
00:18:40,920 --> 00:18:42,880
By what other name
422
00:18:42,960 --> 00:18:44,760
is the Wormicus Basilicus
423
00:18:44,840 --> 00:18:47,160
del Mondo known?
424
00:18:48,440 --> 00:18:50,480
Worm! It's a worm!
425
00:18:51,160 --> 00:18:54,040
Is the... wrong answer!
426
00:18:54,120 --> 00:18:57,360
And that's a double disqualification,
427
00:18:57,440 --> 00:18:58,880
Henry.
428
00:18:58,960 --> 00:19:00,320
You what?
429
00:19:00,400 --> 00:19:02,440
First disqualification for
430
00:19:02,520 --> 00:19:05,040
not pressing the buzzer.
431
00:19:05,120 --> 00:19:07,040
Second disqualification for
432
00:19:07,120 --> 00:19:09,480
getting the answer wrong.
433
00:19:09,560 --> 00:19:11,800
-Go...
-Now!
434
00:19:11,880 --> 00:19:12,720
But...
435
00:19:12,800 --> 00:19:15,760
I think you'd better go now, Henry.
436
00:19:18,080 --> 00:19:20,960
It's not called Total Humiliation
for nothing!
437
00:19:21,040 --> 00:19:23,480
[laughing]
438
00:19:24,560 --> 00:19:26,560
We'd like to call our mascot.
439
00:19:29,080 --> 00:19:30,960
Hey, that's not fair!
440
00:19:31,040 --> 00:19:33,200
No mobile phones allowed.
441
00:19:33,280 --> 00:19:35,040
That is correct, Margaret.
442
00:19:35,120 --> 00:19:37,520
Unless you need to call your mascot.
443
00:19:38,080 --> 00:19:40,680
What? What mascot?
444
00:19:40,760 --> 00:19:42,880
Why didn't we know about this?
445
00:19:43,440 --> 00:19:45,640
Do you even have a mascot?
446
00:19:46,120 --> 00:19:47,720
Well, no,
447
00:19:47,800 --> 00:19:50,200
because we didn't know we could have one.
448
00:19:50,280 --> 00:19:53,040
Well, then, fail to prepare,
449
00:19:53,120 --> 00:19:54,800
prepare to fail.
450
00:19:54,880 --> 00:19:58,200
What even is a measly mascot anyway?
451
00:19:58,840 --> 00:20:01,240
Our mascot is called Peter.
452
00:20:02,360 --> 00:20:04,520
Perfect Peter.
453
00:20:04,600 --> 00:20:05,720
Huh?
454
00:20:06,720 --> 00:20:08,120
And so,
455
00:20:08,200 --> 00:20:09,640
Brick House Boys,
456
00:20:09,720 --> 00:20:12,520
to win the Brainbox of the Year
competition cup,
457
00:20:12,600 --> 00:20:15,600
-please, tell us...
-By what other name
458
00:20:15,680 --> 00:20:19,320
is the Wormicus Basilicus del Mondo known?
459
00:20:19,400 --> 00:20:20,560
I dunno.
460
00:20:21,440 --> 00:20:22,840
[buzzer]
461
00:20:22,920 --> 00:20:26,600
The Emperor.
He's known as the Emperor of worms.
462
00:20:26,680 --> 00:20:27,800
You what?
463
00:20:28,600 --> 00:20:31,640
Is the wrong answer.
464
00:20:33,520 --> 00:20:34,400
Wait!
465
00:20:34,480 --> 00:20:36,120
I know the answer!
466
00:20:37,320 --> 00:20:38,600
[buzzer]
467
00:20:38,680 --> 00:20:40,160
It's the Empress!
468
00:20:40,240 --> 00:20:42,920
She's known as the Empress of worms!
469
00:20:43,480 --> 00:20:46,440
Is the right answer!
470
00:20:46,520 --> 00:20:48,200
[cheering]
471
00:20:51,560 --> 00:20:54,120
And so, we leave the Ashton Adventurers
472
00:20:54,200 --> 00:20:55,800
to celebrate their win.
473
00:20:55,880 --> 00:20:58,440
And I leave you
to think about the importance
474
00:20:58,520 --> 00:21:00,720
of Mr Nerdon's words.
475
00:21:00,800 --> 00:21:01,640
[zap]
476
00:21:03,400 --> 00:21:05,920
Yah, fail to prepare,
477
00:21:06,000 --> 00:21:08,040
prepare to fail.
478
00:21:08,680 --> 00:21:10,320
[cries]
31755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.