Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,120
♪ It's not easy being me ♪
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,960
♪ Wash your face and brush your hair ♪
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,840
♪ Nag, nag, nag,it's just not fair ♪
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,440
♪ I'm Horrid Henry! ♪
5
00:00:14,520 --> 00:00:18,240
♪ So down with school!I'm gonna rule! ♪
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,960
♪ And when I'm king,I'll do my thing ♪
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,800
♪ Then my life will be so sweet! ♪
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,920
♪ I'm Horrid Henry! ♪
9
00:00:27,000 --> 00:00:30,040
♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪
10
00:00:30,120 --> 00:00:33,080
♪ The Purple Hand Gang rules, OK! ♪
11
00:00:33,160 --> 00:00:35,560
♪ It's so easy being me ♪
12
00:00:35,640 --> 00:00:38,360
♪ I'm Horrid Henry! ♪
13
00:00:44,000 --> 00:00:46,360
Did you catch Back Of Beyond last night?
14
00:00:46,440 --> 00:00:49,480
Yeah. Well, yeah, if you
count the start and the end.
15
00:00:49,560 --> 00:00:52,720
Cos my wormy worm little brother
talked all the way through it.
16
00:00:52,800 --> 00:00:55,880
That's rude. Even I wouldn't do that.
17
00:00:55,960 --> 00:01:00,000
Well, I told him that but, of course,
he complained and then Mum said...
18
00:01:00,080 --> 00:01:02,120
[both] "Don't be horrid, Henry!"
19
00:01:02,200 --> 00:01:03,520
[laughter]
20
00:01:03,600 --> 00:01:05,560
Well, you missed a good one.
21
00:01:05,640 --> 00:01:10,480
It was all about the mysteries
of the deep universe and alien life forms.
22
00:01:10,560 --> 00:01:15,520
Talking of alien life forms,
it's our turn on the climbing frame.
23
00:01:15,600 --> 00:01:18,120
No, it's not! It's your turn tomorrow.
24
00:01:18,200 --> 00:01:22,560
Nope, it's today. Between the hours
of 9 to 12 and 12 to 1.
25
00:01:22,640 --> 00:01:24,320
But that's all morning!
26
00:01:24,400 --> 00:01:28,840
I haven't finished. And the hours
of 1 to 2 and 2 to 3.
27
00:01:28,920 --> 00:01:30,720
And that's all afternoon!
28
00:01:30,800 --> 00:01:34,960
Will you stop interrupting?
And, yeah, basically, that's it.
29
00:01:35,040 --> 00:01:36,360
Yeah, that's it.
30
00:01:36,440 --> 00:01:38,440
-What's it?
-The rules.
31
00:01:38,520 --> 00:01:39,960
Yeah, the rules.
32
00:01:40,040 --> 00:01:43,360
But that's not fair.
We had a deal with Miss Oddbod.
33
00:01:43,440 --> 00:01:46,080
-Deal's off.
-Yeah, deal's off.
34
00:01:46,160 --> 00:01:47,360
Why?
35
00:01:47,440 --> 00:01:50,440
-Because.
-Yeah, because.
36
00:01:50,520 --> 00:01:53,600
-But that's not fair!
-You don't say.
37
00:01:53,680 --> 00:01:56,240
Life's not fair, Henry.
38
00:01:56,320 --> 00:01:59,000
Susan! I haven't said that yet.
39
00:01:59,080 --> 00:02:02,960
Yeah, she's right.
I mean, I'm right. Life's not fair.
40
00:02:10,520 --> 00:02:14,040
"This notice shall replace
all other notices."
41
00:02:14,120 --> 00:02:17,800
"That may have been in operation
prior to this notice."
42
00:02:17,880 --> 00:02:19,960
Basically, the girls are right.
43
00:02:20,040 --> 00:02:21,920
[girls giggle]
44
00:02:23,880 --> 00:02:26,720
Nooooooo!
45
00:02:33,520 --> 00:02:36,560
[girls giggle]
46
00:02:36,640 --> 00:02:39,720
I can't help thinking
we're missing something.
47
00:02:39,800 --> 00:02:41,640
Yeah, but what?
48
00:02:42,640 --> 00:02:44,960
Why don't you ask them?
49
00:02:45,040 --> 00:02:48,840
-What?!
-I mean it. Why don't you ask them?
50
00:02:51,600 --> 00:02:55,720
Yeah. Maybe I'll just go up to them
and ask them. Not!
51
00:03:04,360 --> 00:03:07,080
-What did you do that for?
-Do what?
52
00:03:07,160 --> 00:03:09,680
-I dunno.
-Go over there and talk to them.
53
00:03:09,760 --> 00:03:13,280
Well, you wanted to know
what you're missing.
54
00:03:13,360 --> 00:03:15,880
-And what did they say?
-I dunno.
55
00:03:15,960 --> 00:03:19,560
-They said, "All in good time."
-You what?
56
00:03:19,640 --> 00:03:21,000
I dunno.
57
00:03:21,080 --> 00:03:24,800
Yeah, that's what they said,
"All in good time."
58
00:03:27,960 --> 00:03:30,840
-Still think we're missing something.
-Yeah.
59
00:03:35,440 --> 00:03:38,480
Brian says you reckon
you're missing something.
60
00:03:38,560 --> 00:03:42,040
-Might do.
-Alright then, watch this.
61
00:03:45,280 --> 00:03:47,320
What are we doing here?
62
00:03:47,400 --> 00:03:50,040
We're queuing to see the Zero Zombies.
63
00:03:50,120 --> 00:03:52,320
Yeah, the Zero Zombies.
64
00:03:52,400 --> 00:03:56,000
But that's my band.
Shouldn't I be inside there playing?
65
00:03:56,080 --> 00:03:59,280
Yeah, but you're not,
cos you're out here with us.
66
00:03:59,360 --> 00:04:01,480
I'm confused.
67
00:04:01,560 --> 00:04:04,720
Watch and learn, Henry, watch and learn.
68
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
-Tickets, please.
-So I said to her,
69
00:04:07,880 --> 00:04:10,400
"If you think that's what life's about,
you've got another thing coming."
70
00:04:10,480 --> 00:04:12,520
Yeah, another thing coming.
71
00:04:12,600 --> 00:04:13,720
Grrrr!
72
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
It's alright, Vicky. He's friendly.
73
00:04:17,440 --> 00:04:20,560
-Anyway, as I was saying--
-Hold on a minute!
74
00:04:20,640 --> 00:04:23,400
Excuse me! I'm talking.
75
00:04:23,480 --> 00:04:25,640
Sorry, that won't work.
76
00:04:25,720 --> 00:04:27,440
What seems to be the problem?
77
00:04:27,520 --> 00:04:31,440
You've got three tickets, but there are
more than three of you here.
78
00:04:31,520 --> 00:04:33,000
Are there?
79
00:04:33,080 --> 00:04:35,480
Well, there's me. That's one.
80
00:04:35,560 --> 00:04:37,440
And there's you, that's one, too.
81
00:04:37,520 --> 00:04:40,760
She's a half, really.
Maybe even a quarter.
82
00:04:40,840 --> 00:04:43,920
So that's, er, two and a half.
83
00:04:44,000 --> 00:04:46,880
Yeah, whatever! You do the maths.
84
00:04:50,520 --> 00:04:51,560
So?
85
00:04:51,640 --> 00:04:53,000
So?
86
00:04:53,080 --> 00:04:54,880
-Well...
-Well, what?
87
00:04:54,960 --> 00:04:59,280
Well, that was a masterful
piece of obfuscation.
88
00:04:59,360 --> 00:05:01,000
Obfu what?
89
00:05:01,080 --> 00:05:02,760
Obfuscation.
90
00:05:02,840 --> 00:05:06,480
"Making something less clear
and harder to understand."
91
00:05:06,560 --> 00:05:12,400
Yep, you're right. It was a masterful
piece of obfuscation.
92
00:05:12,480 --> 00:05:14,720
I'll try again.
93
00:05:20,960 --> 00:05:26,600
Alright, alright! I already know it's
going to be stew, stew, stew all the way.
94
00:05:26,680 --> 00:05:29,520
Hold your horses, clever clogs!
95
00:05:31,000 --> 00:05:33,480
Go on, it's your turn now.
96
00:05:36,600 --> 00:05:39,520
-What's this?
-It's stew.
97
00:05:39,600 --> 00:05:40,840
It's stew!
98
00:05:48,240 --> 00:05:50,960
Oh, yummy! Stew today!
99
00:05:51,040 --> 00:05:52,880
Lots for me, please.
100
00:05:58,400 --> 00:06:00,480
Oh, thank you so much.
101
00:06:00,560 --> 00:06:03,600
I think I've got some room
for some chips too.
102
00:06:08,240 --> 00:06:11,240
Oh, thank you so, so much!
103
00:06:12,720 --> 00:06:14,960
And might there be
a little something left over
104
00:06:15,040 --> 00:06:17,560
from the teachers'
special supper last night?
105
00:06:17,640 --> 00:06:20,480
Yeah, the teachers' special supper.
106
00:06:20,560 --> 00:06:22,800
Oh! [laughs]
107
00:06:22,880 --> 00:06:25,520
You do make me laugh, you lot.
108
00:06:25,600 --> 00:06:30,240
You're not meant to know about
the teachers' special supper, mind.
109
00:06:34,600 --> 00:06:38,520
Oh, no, we don't know anything
about the teachers' special supper.
110
00:06:38,600 --> 00:06:44,120
It was a very special teachers'
supper last night. There you go.
111
00:06:44,200 --> 00:06:46,440
[giggling]
112
00:06:46,520 --> 00:06:48,280
Thank you so much.
113
00:06:50,160 --> 00:06:52,800
Thank you so, so much, Mrs Minos.
114
00:06:52,880 --> 00:06:54,120
Yeah, thanks.
115
00:06:59,080 --> 00:07:01,160
Close your mouth, Henry,
it's not attractive.
116
00:07:01,240 --> 00:07:03,560
-But...
-But what, Henry?
117
00:07:03,640 --> 00:07:07,320
What you observed there
was the art of conversation.
118
00:07:07,400 --> 00:07:11,520
Come on, Henry, even you must
have learnt something from that.
119
00:07:11,600 --> 00:07:15,160
Well, yes. I learnt that the teachers
have special suppers
120
00:07:15,240 --> 00:07:17,600
where they eat food that's not stew.
121
00:07:17,680 --> 00:07:19,040
Oh!
122
00:07:19,120 --> 00:07:22,480
Let's try one more time, shall we?
123
00:07:26,240 --> 00:07:28,360
Pay attention this time, Henry.
124
00:07:28,440 --> 00:07:31,560
Alright, alright!
No need to be such a beetlebonce.
125
00:07:31,640 --> 00:07:36,480
Ahem! Yes, no need to be a beetlebonce,
you horrid boy.
126
00:07:38,480 --> 00:07:41,240
-Please, sir.
-Yes, Margaret.
127
00:07:41,320 --> 00:07:44,720
Please, sir, could we be the first
in the queue for games today?
128
00:07:44,800 --> 00:07:47,840
Why, yes, Margaret, of course you can.
129
00:07:47,920 --> 00:07:52,880
And if we finish early, could we
be the first to be let out?
130
00:07:52,960 --> 00:07:55,080
Yes, of course, Margaret.
131
00:07:55,160 --> 00:07:57,760
Please, sir, may I be let out early too?
132
00:07:57,840 --> 00:07:59,960
Well, I don't see why not.
133
00:08:00,040 --> 00:08:03,400
Please, sir, I would like to be
let out early too?
134
00:08:03,480 --> 00:08:06,840
Of course, Soraya.
It would be my pleasure.
135
00:08:08,000 --> 00:08:10,560
So can we all leave early, Mr Soggington?
136
00:08:10,640 --> 00:08:15,200
You may, Margaret.
Now run along and enjoy your day.
137
00:08:15,280 --> 00:08:17,400
Thank you, Mr Soggington.
138
00:08:18,400 --> 00:08:20,440
Your turn, Henry.
139
00:08:20,520 --> 00:08:22,960
-Please, sir--
-No!
140
00:08:23,040 --> 00:08:25,720
Now hop it, you horrid boy!
141
00:08:28,120 --> 00:08:30,240
Bad luck, Henry.
142
00:08:30,320 --> 00:08:34,120
That wasn't bad luck.
He only said yes cos you're all girls.
143
00:08:34,200 --> 00:08:39,080
No, it's because she was being polite.
We all were.
144
00:08:39,160 --> 00:08:41,000
Nah, it's cos you're girls.
145
00:08:41,080 --> 00:08:43,400
-Don't say it, Henry.
-Don't say what, Al.
146
00:08:43,480 --> 00:08:46,520
Don't say that everyone knows it's
just because girls are no good at games
147
00:08:46,600 --> 00:08:48,600
so they always ask
to be let off anyway?
148
00:08:48,680 --> 00:08:52,600
You're right, Al. Everyone knows
it's because girls are no good at games,
149
00:08:52,680 --> 00:08:54,960
so they always ask to be let off anyway?
150
00:08:55,040 --> 00:08:59,240
You are so 20th century, Henry.
151
00:09:01,400 --> 00:09:04,360
Reckon we've learnt a thing or two today,
don't you?
152
00:09:04,440 --> 00:09:06,440
Yep, reckon so.
153
00:09:06,520 --> 00:09:09,160
-Where are you going?
-To ask nicely.
154
00:09:09,240 --> 00:09:11,880
-Eh?
-Come on, I'll show you.
155
00:09:14,640 --> 00:09:16,760
Hope you know what you're doing, Henry.
156
00:09:16,840 --> 00:09:18,160
So do I!
157
00:09:18,240 --> 00:09:20,280
Well, here goes.
158
00:09:22,280 --> 00:09:23,480
Enter!
159
00:09:24,560 --> 00:09:25,360
Yes?
160
00:09:26,800 --> 00:09:28,560
Come in, come in.
161
00:09:28,640 --> 00:09:32,520
Remind me. Are you here to be told off?
162
00:09:32,600 --> 00:09:35,480
Erm, no, Miss Oddbod.
163
00:09:35,560 --> 00:09:38,760
Are you sure? There's nothing
that you've done today
164
00:09:38,840 --> 00:09:41,120
that could possibly merit a telling off?
165
00:09:41,200 --> 00:09:42,880
Er, no, Miss Oddbod.
166
00:09:44,600 --> 00:09:46,520
Smile, Ralph.
167
00:09:46,600 --> 00:09:49,640
Why are you smiling at me?
168
00:09:49,720 --> 00:09:52,680
Oh, er, just to be friendly, Miss Oddbod.
169
00:09:52,760 --> 00:09:54,680
I see.
170
00:09:54,760 --> 00:09:57,400
We've got something to ask you,
Miss Oddbod.
171
00:09:57,480 --> 00:09:59,160
I see.
172
00:10:00,480 --> 00:10:02,200
Well, go on then.
173
00:10:03,480 --> 00:10:06,280
[school bell rings]
174
00:10:07,720 --> 00:10:10,120
You horrid boys!
175
00:10:10,200 --> 00:10:12,800
[they laugh]
176
00:10:12,880 --> 00:10:14,360
Where were we?
177
00:10:14,440 --> 00:10:17,680
The deep universe and alien life forms.
178
00:10:17,760 --> 00:10:21,800
Oh, yeah! Reckon we know
a few of those, eh?
179
00:10:21,880 --> 00:10:23,600
Too right, Henry!
180
00:10:29,120 --> 00:10:31,360
I'll get you, Henry!
181
00:10:31,440 --> 00:10:32,920
[laughs]
182
00:10:33,000 --> 00:10:36,040
I'm guessing she's not too happy
about the new rules.
183
00:10:36,120 --> 00:10:39,000
Probably not. Though they are fairer.
184
00:10:39,080 --> 00:10:40,400
Yep, they are.
185
00:10:40,480 --> 00:10:41,960
Aargh!
186
00:10:51,040 --> 00:10:53,480
Mum, I'm home!
187
00:10:53,560 --> 00:10:55,520
Sweetie, how was your day?
188
00:10:55,600 --> 00:10:58,040
Ooh, it was wonderful!
189
00:10:58,120 --> 00:11:00,600
Everyone made such a fuss of me.
190
00:11:00,680 --> 00:11:05,000
And Miss Lovely said I was
the loveliest birthday boy ever!
191
00:11:06,200 --> 00:11:07,600
Oh! [chuckles]
192
00:11:07,680 --> 00:11:10,520
-Oh, Henry. Good day?
-Not really.
193
00:11:10,600 --> 00:11:15,080
Good, good. Now, hurry up.
Peter's got a lot of presents to open.
194
00:11:15,160 --> 00:11:17,720
And then everyone sang...
195
00:11:17,800 --> 00:11:20,200
[he sings]
♪ It's your birthday today! ♪
196
00:11:20,280 --> 00:11:22,440
-To me twice.
-Twice?
197
00:11:22,520 --> 00:11:24,520
Or was it three times?
198
00:11:25,640 --> 00:11:27,960
Cheer up, Henry. It may never happen.
199
00:11:28,040 --> 00:11:30,120
It does, every day.
200
00:11:30,200 --> 00:11:31,400
[laughs]
201
00:11:31,480 --> 00:11:33,720
There's one from Great Aunt Greta.
202
00:11:33,800 --> 00:11:35,920
And this one's from Ruby.
203
00:11:36,000 --> 00:11:37,880
There's even one from Steve.
204
00:11:37,960 --> 00:11:41,080
And this one's from us.
205
00:11:41,160 --> 00:11:43,040
Ooh, thank you!
206
00:11:43,120 --> 00:11:45,120
This is so exciting!
207
00:11:45,200 --> 00:11:46,920
Yeah, isn't it?
208
00:11:47,000 --> 00:11:50,760
There is a little something
for you too, Henry.
209
00:11:50,840 --> 00:11:52,480
Really?
210
00:11:52,560 --> 00:11:55,360
Only if you're a happy birthday brother.
211
00:11:55,440 --> 00:11:58,720
Yes, I'm a happy birthday brother.
212
00:11:58,800 --> 00:12:01,960
A happy unbirthday brother, you mean.
213
00:12:02,040 --> 00:12:06,040
-What does that even mean?
-Don't be horrid, Henry.
214
00:12:06,120 --> 00:12:08,560
Aren't you going to open your presents,
sweetie-boo-bah?
215
00:12:08,640 --> 00:12:12,400
Sweetie-boo-bah?!
216
00:12:12,480 --> 00:12:15,320
It's not? It isn't?
217
00:12:15,400 --> 00:12:18,280
-It can't be?
-It's a telescope.
218
00:12:18,360 --> 00:12:20,320
In case you didn't know that.
219
00:12:20,400 --> 00:12:22,320
I knew that, Henry.
220
00:12:22,400 --> 00:12:24,600
Just being helpful.
221
00:12:24,680 --> 00:12:26,880
Maybe I'll discover something.
222
00:12:26,960 --> 00:12:29,920
A galaxy far, far away!
223
00:12:30,000 --> 00:12:32,560
The Poopy Peter planet.
224
00:12:32,640 --> 00:12:34,720
Don't be horrid, Henry.
225
00:12:34,800 --> 00:12:38,040
Maybe I will discover a planet.
226
00:12:38,120 --> 00:12:42,080
Go on, Henry,
open your unbirthday present.
227
00:12:43,880 --> 00:12:47,560
"The Ultimate Guide
To Little Finger Knitting"?
228
00:12:48,560 --> 00:12:51,360
Noooooo!
229
00:12:55,960 --> 00:12:58,840
Noooooo!
230
00:12:58,920 --> 00:13:02,520
Oooh, I've always wanted to learn
to little finger knit.
231
00:13:02,600 --> 00:13:04,080
So have I!
232
00:13:05,280 --> 00:13:08,760
Now, what could this be?
233
00:13:08,840 --> 00:13:12,080
-A jumper?
-Don't be horrid, Henry.
234
00:13:12,160 --> 00:13:14,640
Great Aunt Greta's jumpers are lovely.
235
00:13:16,400 --> 00:13:18,040
No, they're not.
236
00:13:20,640 --> 00:13:22,960
They're anything but lovely.
237
00:13:23,040 --> 00:13:24,520
[laughs]
238
00:13:24,600 --> 00:13:27,880
That one makes you look like a girl!
239
00:13:27,960 --> 00:13:30,200
They all make me look like a girl.
240
00:13:30,280 --> 00:13:32,880
Oh, that will be because
she thinks you are a girl.
241
00:13:32,960 --> 00:13:36,040
Yeah, a girl that likes wearing
crazy jumpers.
242
00:13:36,120 --> 00:13:37,760
That's not a good thing.
243
00:13:37,840 --> 00:13:41,720
Well, it could be worse.
She could think you're a teenager.
244
00:13:41,800 --> 00:13:44,280
How can that possibly be worse?
245
00:13:44,360 --> 00:13:47,320
Last year, she gave you driving lessons
for your birthday.
246
00:13:47,400 --> 00:13:50,880
Well, let's see what
she's got you this year,
247
00:13:50,960 --> 00:13:54,080
-Peter the teenager.
-[laughter]
248
00:13:56,040 --> 00:13:57,920
It's a satnav!
249
00:13:58,000 --> 00:14:00,240
But that's fantastic!
250
00:14:01,360 --> 00:14:03,520
Oh, it's interactive.
251
00:14:03,600 --> 00:14:05,920
However did she know we need a new one?
252
00:14:06,000 --> 00:14:10,760
Possibly because we were three hours late
last time we went to visit her.
253
00:14:10,840 --> 00:14:15,120
[giggles] Yes, because
you wouldn't stop and ask anyone
254
00:14:15,200 --> 00:14:17,320
which way to Summer Pudding Grove.
255
00:14:17,400 --> 00:14:19,760
Well, what kind of a name
is that for a street?
256
00:14:19,840 --> 00:14:23,120
There's something else in here!
257
00:14:23,200 --> 00:14:25,800
Look, it's a jumper.
258
00:14:27,920 --> 00:14:33,120
Oh, great. Now she thinks I'm a very tiny
girl who likes wearing crazy jumpers.
259
00:14:33,200 --> 00:14:36,800
[Peter giggles] This isn't for you, Henry.
260
00:14:36,880 --> 00:14:39,120
It's for the satnav.
261
00:14:39,200 --> 00:14:41,520
[imitates satnav]
Thank you, Great Aunt Greta.
262
00:14:41,600 --> 00:14:44,000
I'm so nice and cosy in my jumper now.
263
00:14:44,080 --> 00:14:47,440
Unfortunately, yes, we are related.
264
00:14:48,480 --> 00:14:51,440
-Come on, everyone. Get your coats.
-What?
265
00:14:51,520 --> 00:14:53,720
-Why?
-We're going for a drive in the car.
266
00:14:53,800 --> 00:14:56,520
Oooh, goody!
267
00:14:56,600 --> 00:15:00,040
What a lovely idea.
I'll get some sandwiches.
268
00:15:01,080 --> 00:15:03,760
Anyone seen my mobile phone?
269
00:15:06,280 --> 00:15:09,120
Ah! Just the day for a drive.
270
00:15:12,880 --> 00:15:15,200
-After you, Fluffy.
-[Fluffy miaows]
271
00:15:16,760 --> 00:15:19,160
Top of the morning to you, Mrs, erm...?
272
00:15:19,240 --> 00:15:22,200
-Little Old Lady.
-Oh, erm, Mrs Little Old Lady.
273
00:15:23,400 --> 00:15:25,800
And the dog that, you know...
274
00:15:25,880 --> 00:15:29,320
-You know what?
-It... You know, the dog that...
275
00:15:29,400 --> 00:15:31,520
-Erm...
-The dog that wees!
276
00:15:31,600 --> 00:15:32,640
[chuckles]
277
00:15:32,720 --> 00:15:34,600
Yes, thank you, Henry.
278
00:15:34,680 --> 00:15:36,400
You OK?
279
00:15:36,480 --> 00:15:38,560
Yes, I'm more than OK.
280
00:15:38,640 --> 00:15:40,840
I'm feeling good this morning.
281
00:15:44,320 --> 00:15:46,760
[Fluffy growls]
282
00:15:52,120 --> 00:15:53,960
Yeah, yeah, yeah!
283
00:15:54,040 --> 00:15:56,520
Satnav, show me the way.
284
00:15:56,600 --> 00:15:59,240
[satnav] Identity yourself.
285
00:15:59,320 --> 00:16:01,800
Oh. Well, I'm Dad.
286
00:16:01,880 --> 00:16:03,560
-And this is Mum.
-Hello.
287
00:16:03,640 --> 00:16:06,640
Behind me are Henry, Peter,
Fluffy and Fang.
288
00:16:06,720 --> 00:16:09,840
How do you like your little jumper?
We thought it was rather elegant.
289
00:16:09,920 --> 00:16:13,080
Satnav's have no concepts of elegance.
290
00:16:14,880 --> 00:16:16,480
Yeah, yeah, yeah!
291
00:16:16,560 --> 00:16:18,960
Well, are we going anywhere?
292
00:16:19,040 --> 00:16:21,960
You must say,"Satnav, get me out of here."
293
00:16:22,040 --> 00:16:23,840
Oh, right then.
294
00:16:23,920 --> 00:16:26,240
[all] Satnav, get me out of here.
295
00:16:28,800 --> 00:16:31,120
-[engine starts]
-Yeeha, here we go!
296
00:16:33,120 --> 00:16:34,880
Horrid family!
297
00:16:43,520 --> 00:16:47,360
Oooh! I think that was a white puffin.
298
00:16:48,440 --> 00:16:50,680
Huh! I don't think so.
299
00:16:50,760 --> 00:16:53,160
Don't be horrid, Henry.
300
00:16:53,240 --> 00:16:55,680
[Fang growls]
301
00:16:55,760 --> 00:16:57,400
Whooa!
302
00:16:59,040 --> 00:17:02,360
-Anyone hungry?
-Ooh, yes, please, Mum!
303
00:17:08,200 --> 00:17:11,520
Ooh, look! Another white puffin.
304
00:17:11,600 --> 00:17:13,280
[Fluffy munching]
305
00:17:14,400 --> 00:17:16,120
Fluffy!
306
00:17:16,200 --> 00:17:18,800
I was hungry.
307
00:17:21,800 --> 00:17:24,520
Good job I've got some emergency supplies.
308
00:17:26,040 --> 00:17:28,880
What?! I only put it there
a few weeks ago.
309
00:17:28,960 --> 00:17:31,800
I've been saving it
for a special occasion.
310
00:17:31,880 --> 00:17:34,640
Toasted cheese sandwich, Peter?
311
00:17:35,880 --> 00:17:38,080
It looks a bit green.
312
00:17:38,160 --> 00:17:40,320
Is it past its sell by date?
313
00:17:40,400 --> 00:17:43,600
Oh, no, they just make it green
so it looks more healthy.
314
00:17:43,680 --> 00:17:45,000
OK.
315
00:17:45,080 --> 00:17:46,640
Thank you, Henry.
316
00:17:46,720 --> 00:17:48,400
Aren't you having some?
317
00:17:49,400 --> 00:17:52,360
Er, no. I had a big breakfast.
318
00:17:55,280 --> 00:17:57,920
[Fang munching]
319
00:17:58,000 --> 00:17:59,240
[Fang satisfied] Ah!
320
00:18:00,600 --> 00:18:02,000
Mmm!
321
00:18:02,080 --> 00:18:04,120
It's delicious!
322
00:18:04,200 --> 00:18:07,320
[Fang burps]
Yeah, yeah, yeah!
323
00:18:17,720 --> 00:18:20,120
Oh! Oh, no!
324
00:18:20,200 --> 00:18:21,800
What is it, bunny bundle?
325
00:18:21,880 --> 00:18:24,800
A long and winding road.
326
00:18:26,120 --> 00:18:29,160
-Oh, dear.
-It's OK, I've got this covered.
327
00:18:29,240 --> 00:18:30,920
Satnav, get me out of here.
328
00:18:31,960 --> 00:18:35,600
Terminating, terminating. Terminated.
329
00:18:36,720 --> 00:18:39,520
Look, Peter, the long and winding road
has disappeared.
330
00:18:39,600 --> 00:18:41,960
Phew! That was close.
331
00:18:44,560 --> 00:18:48,400
[Mum hums a tune]
332
00:18:48,480 --> 00:18:51,840
Ooh-ooh, yes! Let's a have a sing-song.
333
00:18:51,920 --> 00:18:54,480
Oh, no, let's not.
334
00:18:54,560 --> 00:18:57,480
That's a lovely idea, Peter.
335
00:18:57,560 --> 00:19:00,080
♪ There's a friend in Fimble Valley ♪
336
00:19:00,160 --> 00:19:02,280
♪ That we're on our way to see ♪
337
00:19:02,360 --> 00:19:04,400
No! Please!
338
00:19:04,480 --> 00:19:07,960
♪ Roly, Roly, Roly, Roly Mo ♪
339
00:19:08,040 --> 00:19:11,120
♪ He's the roliest mole you'll ever know ♪
340
00:19:11,200 --> 00:19:13,520
♪ And his name is Roly Mo ♪
341
00:19:13,600 --> 00:19:17,120
What does that even mean?
"The roliest mole you'll ever know"?
342
00:19:17,200 --> 00:19:18,680
We don't know any moles.
343
00:19:20,520 --> 00:19:23,800
♪ He's the roliest mole you'll ever know ♪
344
00:19:23,880 --> 00:19:26,400
♪ And his name is Roly Mo ♪
345
00:19:26,480 --> 00:19:28,680
Satnav, get me out of here!
346
00:19:28,760 --> 00:19:31,560
Terminate, terminate. Terminated.
347
00:19:32,560 --> 00:19:35,760
♪ Roly, Roly, Roly, Roly Mo ♪
348
00:19:35,840 --> 00:19:38,640
♪ He's the roliest mole you'll ever know ♪
349
00:19:38,720 --> 00:19:42,320
Hang on. I've seen that road before.
350
00:19:44,680 --> 00:19:46,040
[tyres squeal]
351
00:19:53,800 --> 00:19:55,880
[mobile rings]
352
00:19:55,960 --> 00:19:58,440
It's Great Aunt Greta.
353
00:19:58,520 --> 00:19:59,960
Hello? Hello?
354
00:20:00,040 --> 00:20:02,240
Yes, Great Aunt Greta, it's me.
355
00:20:02,320 --> 00:20:04,400
[squeaky voice on phone]
356
00:20:04,480 --> 00:20:07,600
No, Peter's not driving.
357
00:20:07,680 --> 00:20:09,040
Dad's driving.
358
00:20:09,120 --> 00:20:12,800
[squeaky voice on phone]
359
00:20:12,880 --> 00:20:15,640
Yes, yes, Henrietta's here too.
360
00:20:15,720 --> 00:20:18,960
Oh, yes, she loved the jumper
you knitted for her.
361
00:20:19,040 --> 00:20:21,200
Yeah, yeah, yeah!
362
00:20:21,280 --> 00:20:24,640
Sorry, Great Aunt Greta, I've got to go.
363
00:20:27,280 --> 00:20:29,080
[lightning crashes]
364
00:20:37,680 --> 00:20:40,320
Satnav, get us out of here!
365
00:20:40,400 --> 00:20:43,040
[Satnav] Terminating, terminating.
366
00:20:45,000 --> 00:20:48,520
[Peter] Bleugh! Bleugh! Bleugh!
367
00:20:52,320 --> 00:20:53,920
[Satnav]Terminated.
368
00:20:54,000 --> 00:20:57,080
Eugh! It's all over our shoes!
369
00:21:04,000 --> 00:21:05,520
We're home!
370
00:21:05,600 --> 00:21:10,000
We're home!
Thank goodness we're home!
371
00:21:13,480 --> 00:21:15,720
Horrid family!
26829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.