All language subtitles for Horrid.Henry.S05E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,120 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,960 ♪ Wash your face and brush your hair ♪ 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag, it's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,440 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 5 00:00:14,520 --> 00:00:18,240 ♪ So down with school! I'm gonna rule! ♪ 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 ♪ And when I'm king, I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,800 ♪ Then my life will be so sweet! ♪ 8 00:00:23,880 --> 00:00:27,000 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 9 00:00:27,080 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,080 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK! ♪ 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,680 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,760 --> 00:00:38,360 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 13 00:00:43,120 --> 00:00:44,600 Morning! 14 00:00:44,680 --> 00:00:47,840 Hope your day's started off as good as mine has. 15 00:00:47,920 --> 00:00:50,320 Mum's out at her "I'm A Lady" meeting 16 00:00:50,400 --> 00:00:52,920 and Dad's gone to get the shopping, so there's plenty of space 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,680 -for me to practise my wheelies. -[cat] Miaow! 18 00:00:55,760 --> 00:00:58,360 Let's see what's going on. 19 00:01:00,120 --> 00:01:01,600 Come on now, Fluffy. 20 00:01:01,680 --> 00:01:05,880 No pain, no gain, as Number Nine Number Gnome always says. 21 00:01:05,960 --> 00:01:10,040 There, now you look like a Pet of Pets. 22 00:01:10,120 --> 00:01:13,160 Yeah, Fluffy, you look like a Pet of Pets, for sure. 23 00:01:13,240 --> 00:01:15,960 What's a Pet of Pets when it's at home anyway? 24 00:01:16,040 --> 00:01:20,920 Nothing. And it's nothing to do with the Pet of Pets Prize either. Oops! 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,320 The Pet of Pets Prize? 26 00:01:23,400 --> 00:01:28,000 Yes. I mean, no. I mean, it's none of your business. 27 00:01:28,080 --> 00:01:30,880 It could be, if I wanted it to be. 28 00:01:30,960 --> 00:01:33,280 It's not something you'd be interested in. 29 00:01:33,360 --> 00:01:35,440 Could be, if I wanted it to be. 30 00:01:35,520 --> 00:01:39,160 It's the big prize at the Ashton Pet Show. 31 00:01:39,240 --> 00:01:43,880 You get free pet snacks for a year and a whole basket of pet treats, 32 00:01:43,960 --> 00:01:48,240 like Feline Fur Smoother and Furry Fright Lights and... 33 00:01:48,320 --> 00:01:50,800 You're right. It's not something I'm interested in. 34 00:01:50,880 --> 00:01:53,960 -Told you so, Henry. -Later, worm. 35 00:01:54,040 --> 00:01:56,560 You're a winner, Fluffy. 36 00:01:56,640 --> 00:01:58,160 Miaow! 37 00:02:01,480 --> 00:02:03,040 Hey, Fang! 38 00:02:05,400 --> 00:02:08,760 Skateboarding upstairs is quite hard work you know, Fang? 39 00:02:08,840 --> 00:02:10,080 Yeah, yeah, yeah. 40 00:02:10,160 --> 00:02:13,240 [yawns] 41 00:02:20,920 --> 00:02:22,560 [Mum] We're back! 42 00:02:22,640 --> 00:02:25,400 Come on, let's go and hang out in the Purple Hand Gang fort. 43 00:02:25,480 --> 00:02:27,920 That way Mum can't nag me to do any chores. 44 00:02:28,000 --> 00:02:29,880 Yeah, yeah, yeah! 45 00:02:31,040 --> 00:02:34,360 -Ah, there you are, Henry. -Hi, Mum. 46 00:02:34,440 --> 00:02:37,600 -Are you doing anything at the moment? -Just taking Fang for a walk. 47 00:02:37,680 --> 00:02:38,520 Really? 48 00:02:38,600 --> 00:02:43,320 Yeah. Fang needs his exercise, don't you, Fang? 49 00:02:43,400 --> 00:02:46,680 It's not Fang I'm surprised at. It's you, Henry. 50 00:02:46,760 --> 00:02:48,080 Me? 51 00:02:48,160 --> 00:02:50,840 Yes, it's not like you to want to go for a walk. 52 00:02:52,600 --> 00:02:55,040 Sorry, gotta go. 53 00:02:58,440 --> 00:03:01,680 Oi, slug-snot, give this to the worm! 54 00:03:03,040 --> 00:03:05,280 Careful, that nearly hit us! 55 00:03:05,360 --> 00:03:08,000 -So? -What is it, anyhow? 56 00:03:08,080 --> 00:03:10,600 It's a programme for the Pet Show. 57 00:03:10,680 --> 00:03:13,400 Oh, yeah, the worm did mention it to me. 58 00:03:13,480 --> 00:03:16,720 -Reckon's he's gonna win, he does. -Does he now? 59 00:03:16,800 --> 00:03:18,720 -Yeah. -[Fang blows raspberry] 60 00:03:18,800 --> 00:03:21,400 Don't suppose you'll be entering the rat? 61 00:03:21,480 --> 00:03:25,520 Pah, no way! We wouldn't stoop to that, would we, Fang? 62 00:03:26,960 --> 00:03:29,800 Well, let me know if you change your mind. 63 00:03:29,880 --> 00:03:30,680 Why? 64 00:03:30,760 --> 00:03:34,400 Cos my Dad's sponsoring the Pet of Pets Prize. 65 00:03:34,480 --> 00:03:36,400 And I should care because? 66 00:03:36,480 --> 00:03:41,160 Just wanted you to know, Henry, in case you change your mind. 67 00:03:41,240 --> 00:03:44,440 We won't. Never in a million zillion years. 68 00:03:44,520 --> 00:03:48,480 Even if you begged us to. Come on, Fang, we've got better things to do 69 00:03:48,560 --> 00:03:51,760 than hang around talking to bogey brains all day. 70 00:03:55,680 --> 00:03:59,920 -Who'd want to be in a pet show, eh? -Yeah, yeah, yeah. 71 00:04:00,000 --> 00:04:03,400 It's so...petist. 72 00:04:03,480 --> 00:04:07,120 All those animals being paraded in front of each other. 73 00:04:07,200 --> 00:04:08,760 Yeah, yeah, yeah. 74 00:04:08,840 --> 00:04:11,800 -All that fuss. -Yeah, yeah, yeah. 75 00:04:11,880 --> 00:04:14,560 And what's it all for at the end of the day? 76 00:04:14,640 --> 00:04:16,040 Yeah, yeah, yeah. 77 00:04:19,440 --> 00:04:21,720 No. Oh, no! 78 00:04:21,800 --> 00:04:24,040 Yeah, yeah, yeah! 79 00:04:24,120 --> 00:04:27,880 No, Fang. Don't tell me you want to go in for it? 80 00:04:27,960 --> 00:04:30,600 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 81 00:04:30,680 --> 00:04:32,120 Oh! 82 00:04:39,880 --> 00:04:41,880 Alright. How much? 83 00:04:41,960 --> 00:04:44,160 How much what? 84 00:04:44,240 --> 00:04:47,720 How much for you to tell me what I've got to do to make sure that Fang wins 85 00:04:47,800 --> 00:04:51,920 -the Pet of Pets Prize? -Oh, would that be the Pet of Pets Prize 86 00:04:52,000 --> 00:04:56,880 you'd never be interested in in a million zillion years, even if I begged you? 87 00:04:56,960 --> 00:04:58,240 Yep. 88 00:04:58,320 --> 00:05:01,440 I can't hear you, Henry. What was that you said? 89 00:05:01,520 --> 00:05:03,960 -I said yes. -Yes, what? 90 00:05:04,040 --> 00:05:07,320 Yes, that would be the Pet of Pets Prize that I'd never be interested in 91 00:05:07,400 --> 00:05:09,880 in a million zillion years even if you begged me. 92 00:05:09,960 --> 00:05:12,720 Hmm? Now, let me think. 93 00:05:12,800 --> 00:05:17,360 Have I got anything better to do than hang around talking to a bogey brain all day? 94 00:05:17,440 --> 00:05:20,040 Come on, Margaret, let's get this over with. 95 00:05:20,120 --> 00:05:22,200 I'm quite enjoying myself actually. 96 00:05:22,280 --> 00:05:23,800 Well, I'm not. 97 00:05:23,880 --> 00:05:27,280 Your entire collection of Gross Class Zero Comics. 98 00:05:27,360 --> 00:05:28,800 Gulp! 99 00:05:28,880 --> 00:05:30,120 OK. 100 00:05:30,200 --> 00:05:34,040 And that stash of Nasty Nose Pickers you have hidden round the back of the fort. 101 00:05:34,120 --> 00:05:38,240 How do you know about those? No one knows about those. 102 00:05:38,320 --> 00:05:41,480 Except you, obviously. That's not fair. 103 00:05:41,560 --> 00:05:44,880 Alright then, if you don't want to win. 104 00:05:44,960 --> 00:05:48,800 OK, it's a deal. But he's got to win. 105 00:05:48,880 --> 00:05:53,280 I can't make him win, I can only tell you how to win. 106 00:05:53,360 --> 00:05:55,600 Same thing, isn't it? 107 00:05:59,240 --> 00:06:00,320 Yeah, yeah, yeah! 108 00:06:07,040 --> 00:06:09,600 -Miaow! -Hmm? 109 00:06:13,720 --> 00:06:15,920 Yeah, yeah, yeah! 110 00:06:16,000 --> 00:06:17,520 Yeah, yeah, yeah! 111 00:06:44,520 --> 00:06:49,440 I'm sorry, Fang. It says here all pets have to be properly washed and dried. 112 00:06:49,520 --> 00:06:52,400 [sighs] Yeah, yeah, yeah. 113 00:06:55,160 --> 00:06:56,880 -[splash] -Yeah, yeah, yeah! 114 00:06:56,960 --> 00:06:59,800 Yay, way to go, Fang! 115 00:06:59,880 --> 00:07:03,360 Come on, Fang, got to get you dried off before you get cold. 116 00:07:03,440 --> 00:07:05,480 [shivering] Yeah, yeah, yeah! 117 00:07:05,560 --> 00:07:08,640 I used Mum's hairdryer for Fluffy. 118 00:07:08,720 --> 00:07:11,640 Really? OK, cool, thanks. 119 00:07:14,240 --> 00:07:17,760 Hairdryer. Hairdryer. Where would Mum keep her hairdryer? 120 00:07:19,040 --> 00:07:22,680 Peter said you're going to use my hairdryer on Fang. 121 00:07:22,760 --> 00:07:26,880 -Yeah, it's a great idea. -No, Henry, it is not a great idea. 122 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 Not a great idea at all. 123 00:07:29,040 --> 00:07:31,200 -Well, Peter used it. -No, he didn't. 124 00:07:31,280 --> 00:07:33,800 He'd never do anything as silly as that. 125 00:07:33,880 --> 00:07:36,160 Then why... Oh. 126 00:07:36,240 --> 00:07:38,440 What's it doing up there? 127 00:07:38,520 --> 00:07:41,960 Staying out of the way of dangerous little boys like you. 128 00:07:42,040 --> 00:07:44,520 Now, who needs their hair drying? 129 00:07:44,600 --> 00:07:46,440 Yeah, yeah, yeah! 130 00:07:47,560 --> 00:07:50,920 Honestly, Fang, you look fantastic! 131 00:07:51,000 --> 00:07:52,560 Yuck, yuck, yuck! 132 00:07:52,640 --> 00:07:55,800 -[laughs] -What's so funny? 133 00:07:57,120 --> 00:07:59,480 You look fantastic, Fang. 134 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 Not funny, fantastic! 135 00:08:08,880 --> 00:08:13,360 Let's see what's next. Dance like a ballerina. 136 00:08:13,440 --> 00:08:15,320 Seriously? 137 00:08:15,400 --> 00:08:17,480 Wait here. 138 00:08:21,120 --> 00:08:22,600 Oh! 139 00:08:22,680 --> 00:08:24,800 Seriously? 140 00:08:28,560 --> 00:08:31,120 Yeah, yeah, yeah! 141 00:08:31,200 --> 00:08:35,040 Gotta admire your spirit, Fang. You'll do anything to win. 142 00:08:35,120 --> 00:08:38,520 -Yeah, yeah, yeah! -[Mum] Teatime, boys! 143 00:08:38,600 --> 00:08:40,400 I'll be back in a Roly Mo, Fang. 144 00:08:44,800 --> 00:08:46,560 Miaow! 145 00:08:51,480 --> 00:08:53,720 Unbelievable! 146 00:08:53,800 --> 00:08:56,400 There you are, Henry. 147 00:08:56,480 --> 00:08:58,520 -Henry? -[door opens and shuts] 148 00:09:03,120 --> 00:09:04,320 Enter! 149 00:09:04,400 --> 00:09:06,960 You're double dealing. 150 00:09:07,040 --> 00:09:09,600 I don't know what you're talking about. 151 00:09:09,680 --> 00:09:12,160 You're helping everyone else as well. 152 00:09:12,240 --> 00:09:13,960 Well, not everyone. 153 00:09:14,040 --> 00:09:15,400 How much? 154 00:09:15,480 --> 00:09:17,280 What do you mean, Henry? 155 00:09:17,360 --> 00:09:21,720 How much for you to tell me how to make sure Fang wins and Fluffy doesn't? 156 00:09:21,800 --> 00:09:25,960 -Grease my palm with silver. -You what? I haven't got any silver. 157 00:09:26,040 --> 00:09:27,840 Gold then. 158 00:09:27,920 --> 00:09:30,280 Oh, no. Not my Golden Gizmo. 159 00:09:30,360 --> 00:09:33,360 Yes, your Golden Gizmo. 160 00:09:33,440 --> 00:09:35,040 Suit yourself. 161 00:09:50,200 --> 00:09:55,440 And now, it's time to judge the Pet of Pets Prize. 162 00:09:55,520 --> 00:09:58,600 -[whispers] -Presented by the ever-fabulous 163 00:09:58,680 --> 00:10:03,200 Margaret Millicent Maudita Smyth and her dad! 164 00:10:03,280 --> 00:10:04,520 [whispers] 165 00:10:04,600 --> 00:10:10,360 Margaret Millicent Maudita Smyth and her dad. 166 00:10:12,560 --> 00:10:14,880 Just remember what I told you to do. 167 00:10:14,960 --> 00:10:16,120 Yeah, yeah, yeah! 168 00:10:24,040 --> 00:10:25,160 Nice one, Fang! 169 00:10:30,040 --> 00:10:34,040 -This one's disqualified. -What?! Why? 170 00:10:34,120 --> 00:10:36,480 That's obvious. It's dead. 171 00:10:38,840 --> 00:10:41,760 [both] Nooooooooo! 172 00:10:45,360 --> 00:10:48,800 [TV] I will have my revenge! 173 00:10:50,440 --> 00:10:53,440 Right, that's enough, Henry, time to do your chores now. 174 00:10:53,520 --> 00:10:56,440 But I'm watching Gross Class Zero. 175 00:10:57,520 --> 00:11:00,200 It's the end of the episode, Henry. 176 00:11:00,280 --> 00:11:03,000 But there's another one in ten, nine, eight... 177 00:11:03,080 --> 00:11:04,760 seven, six, five... 178 00:11:04,840 --> 00:11:08,000 -Henry! -Four, three, two... 179 00:11:08,080 --> 00:11:10,040 What did you do that for? 180 00:11:10,120 --> 00:11:12,960 Cos it's time to do your chores. 181 00:11:13,040 --> 00:11:16,280 No, it's not, it's time to find out if Burping Belinda 182 00:11:16,360 --> 00:11:20,120 can get to Farty Fred before Drusilla Drekk wipes out the world. 183 00:11:20,200 --> 00:11:24,520 No, it's not. It's time to find out whether Henry can get his chores done 184 00:11:24,600 --> 00:11:28,920 before Mum stops his pocket money for a week, a month, a year. 185 00:11:30,560 --> 00:11:33,400 Nooooooo! 186 00:11:38,960 --> 00:11:42,720 So that's how my day started. Hope yours has been a bit better. 187 00:11:42,800 --> 00:11:44,480 [phone rings] 188 00:11:44,560 --> 00:11:47,560 That'll be Great Aunt Greta, phoning to say that she's knitting me 189 00:11:47,640 --> 00:11:50,400 another jazzy jumper for Christmas. 190 00:11:52,320 --> 00:11:54,880 Or maybe it's the manager of the Killer Boy Rats 191 00:11:54,960 --> 00:11:58,200 calling to say they need an air guitarist for the concert tonight 192 00:11:58,280 --> 00:12:00,840 and only the best will do. 193 00:12:00,920 --> 00:12:05,000 [hums a tune] 194 00:12:05,080 --> 00:12:08,400 Where is my air guitar anyway? 195 00:12:08,480 --> 00:12:12,720 Oh, yeah, it's at the menders. The string broke. 196 00:12:12,800 --> 00:12:16,920 What, you don't believe me? That air guitar gets played a lot. 197 00:12:17,000 --> 00:12:19,920 [Mum] Henry? Phone for you! 198 00:12:20,000 --> 00:12:22,920 Maybe it is the manager of the Killer Boy Rats. 199 00:12:24,200 --> 00:12:28,640 -Who is it? -It's the manager of the Killer Boy Rats. 200 00:12:28,720 --> 00:12:30,280 Cool! 201 00:12:32,560 --> 00:12:34,440 What did he say? 202 00:12:34,520 --> 00:12:37,600 -Oh, it's not a he, it's a she. -Hello? 203 00:12:37,680 --> 00:12:41,080 -[Margaret] Is that Henry? -Er, yes. Who's this? 204 00:12:41,160 --> 00:12:45,840 -This is the dentist surgery. -Oh. What do you want? 205 00:12:45,920 --> 00:12:49,800 Little boy, it is customary to say, "Can I help you?" 206 00:12:49,880 --> 00:12:54,080 -Not, "What do you want?" -Oh, er, sorry. Can I help you? 207 00:12:54,160 --> 00:12:58,520 It's not you who can help me but I who can help you. 208 00:12:58,600 --> 00:13:00,440 [she imitates dental drill] 209 00:13:00,520 --> 00:13:05,000 This is an automated reminder about your next visit to the dentist, 210 00:13:05,080 --> 00:13:11,280 which is scheduled in five days, six hours, 12 minutes and 42 seconds. 211 00:13:11,360 --> 00:13:13,080 Oh, right. 212 00:13:16,440 --> 00:13:19,320 I've done that already. 213 00:13:19,400 --> 00:13:20,880 Mum! 214 00:13:21,880 --> 00:13:24,880 [laughter] 215 00:13:28,920 --> 00:13:31,400 And then you said... 216 00:13:31,480 --> 00:13:33,640 [imitates dental drill] 217 00:13:37,880 --> 00:13:43,000 But I don't understand how she can be the manager of the Killer Boy Rats 218 00:13:43,080 --> 00:13:48,320 and hold down a job at the dentist surgery? That's a lot of hours. 219 00:13:48,400 --> 00:13:52,280 That's not the point. I'm not going to the dentist and that's that. 220 00:13:52,360 --> 00:13:54,560 Well, no, you're not going to the dentist 221 00:13:54,640 --> 00:13:57,280 because you haven't got an appointment to go to the dentist. 222 00:13:57,360 --> 00:13:59,240 Good, that's sorted then. 223 00:14:00,480 --> 00:14:03,920 Although, you boys are due a check-up. 224 00:14:04,000 --> 00:14:07,360 Maybe I'll make an appointment now, while I think of it. 225 00:14:08,560 --> 00:14:12,640 OK, I don't care if I've already done it. This time I'm doing it again. 226 00:14:12,720 --> 00:14:15,760 Noooooooo! 227 00:14:17,480 --> 00:14:21,360 All sorted. Luckily, they had an after-school appointment. 228 00:14:21,440 --> 00:14:26,160 -But you haven't made the phone call yet. -Did it all on my mobile. 229 00:14:26,240 --> 00:14:31,760 Tingly Toothbrushes have this brilliant thing. I think it's called an app. 230 00:14:31,840 --> 00:14:33,880 Great. Thanks, Mum. 231 00:14:35,320 --> 00:14:36,880 Unbelievable! 232 00:14:36,960 --> 00:14:40,000 Usually Mum has no idea where her phone even is, 233 00:14:40,080 --> 00:14:43,200 but today she knows how to book the dentist on an app. 234 00:14:43,280 --> 00:14:46,320 -Typical! -[phone rings] 235 00:14:46,400 --> 00:14:49,840 If that's the manager of the Killer Boy Rats, you can get lost! 236 00:14:49,920 --> 00:14:53,080 -Henry? Is that you? -Oh, yes, Dad. 237 00:14:53,160 --> 00:14:56,040 -I thought you were someone else. -Yes. I got that. 238 00:14:56,120 --> 00:14:58,720 -Er, can I help you? -That's better. 239 00:14:58,800 --> 00:15:01,440 -OK, thanks. -See you later, Henry. 240 00:15:02,720 --> 00:15:05,080 -[phone rings] -Hello? 241 00:15:05,160 --> 00:15:08,560 [Margaret] Oh, hello. This is the dentist again. 242 00:15:08,640 --> 00:15:11,920 -[imitates dental drill] -Yes. Thank you. Go away. 243 00:15:13,720 --> 00:15:16,480 Going back upstairs to do my chores now! 244 00:15:16,560 --> 00:15:18,880 [Mum] See you later, snootergator! 245 00:15:22,040 --> 00:15:25,080 She's getting too modern for my liking. 246 00:15:26,480 --> 00:15:29,320 I've told Mum I'm not feeling very well. 247 00:15:32,800 --> 00:15:35,960 -Oooh! -Here you go, Henry. 248 00:15:38,880 --> 00:15:40,680 Thanks, Mum. 249 00:15:40,760 --> 00:15:44,720 -You seem a bit better now. -Oh, yes, I'm fine. 250 00:15:44,800 --> 00:15:47,120 Though I might have broken my leg. 251 00:15:47,200 --> 00:15:49,160 Broken your leg? 252 00:15:50,520 --> 00:15:55,440 I see. You're feeling fine enough to read your comic, clearly. 253 00:15:55,520 --> 00:15:58,840 And your leg, Henry? 254 00:15:58,920 --> 00:16:02,240 Oh, it doesn't hurt so much now. I'll see how it is in the morning. 255 00:16:03,720 --> 00:16:06,760 Reckon I'm not going to the dentist tomorrow then. 256 00:16:06,840 --> 00:16:09,800 [Mum] Don't forget, Henry, dentist tomorrow! 257 00:16:14,240 --> 00:16:16,560 [school bell rings] 258 00:16:20,720 --> 00:16:22,560 You coming over after school, Henry? 259 00:16:22,640 --> 00:16:25,120 Can't. Got the dentist. 260 00:16:25,200 --> 00:16:27,320 Oh, yeah. Good luck with that. 261 00:16:27,400 --> 00:16:30,960 I went to the dentist once. Well, quite a few times, actually. 262 00:16:31,040 --> 00:16:33,200 They said to keep eating the carrots. 263 00:16:33,280 --> 00:16:36,680 -I don't eat carrots, Graham. -Just thought you might like to know. 264 00:16:38,240 --> 00:16:42,320 Heard from the Demon Dentist lately, Henry? 265 00:16:42,400 --> 00:16:45,520 -What did you say? -[laughter] 266 00:16:45,600 --> 00:16:48,360 [imitates drill] 267 00:16:48,440 --> 00:16:52,760 It was you... It was you that called from the dentist surgery! 268 00:16:52,840 --> 00:16:55,560 Can I help you, little boy? 269 00:16:55,640 --> 00:16:57,120 Unbelievable! 270 00:16:57,200 --> 00:17:01,440 She said she was the manager of the Killer Boy Rats too. 271 00:17:01,520 --> 00:17:03,800 Girl of many talents, I am. 272 00:17:03,880 --> 00:17:07,400 It's because of you that I'm going to the dentist this afternoon. 273 00:17:07,480 --> 00:17:10,200 Yeah, well, you would have had to go sooner or later. 274 00:17:10,280 --> 00:17:14,160 Maybe. But I would have preferred it to be later rather than sooner. 275 00:17:14,240 --> 00:17:17,760 Time is a social construct, Henry. 276 00:17:17,840 --> 00:17:21,680 -What does that mean? -It means don't worry about it. 277 00:17:21,760 --> 00:17:24,560 How is that even helpful? 278 00:17:29,560 --> 00:17:31,720 Good luck with your dentist appointment, Henry. 279 00:17:31,800 --> 00:17:33,600 Yeah, thanks, Ralph. 280 00:17:34,640 --> 00:17:38,080 Going to the dentist isn't that bad you know, Henry. 281 00:17:38,160 --> 00:17:41,960 -Says you. -Yeah, says me. 282 00:17:42,040 --> 00:17:44,480 Look, I'll tell you this for free. 283 00:17:44,560 --> 00:17:46,760 If you look in the bottom of the basket of comics 284 00:17:46,840 --> 00:17:50,120 underneath the third chair from the left, the one next but one to the wall... 285 00:17:50,200 --> 00:17:52,840 -Are you listening to me, Henry? -Yes. 286 00:17:52,920 --> 00:17:54,440 What did I say then? 287 00:17:54,520 --> 00:17:58,880 You said something about the chair and the basket and... I wasn't listening to you. 288 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Yeah, that's obvious. 289 00:18:00,520 --> 00:18:03,960 I'm telling you that if you look in the bottom of the basket of comics 290 00:18:04,040 --> 00:18:07,800 underneath the third chair from the left... What did I say? 291 00:18:07,880 --> 00:18:11,040 Oh! If you look in the bottom of the basket of comics 292 00:18:11,120 --> 00:18:12,960 underneath the third chair from the left. 293 00:18:13,040 --> 00:18:15,960 Right. That's the next but one to the wall. 294 00:18:16,040 --> 00:18:18,600 Yes. The next but one to the wall. 295 00:18:18,680 --> 00:18:23,400 Then you'll find a stash of vintage Gross Class Zero comics. 296 00:18:23,480 --> 00:18:24,840 Oh. Cool! 297 00:18:24,920 --> 00:18:28,600 But don't go getting any ideas about taking any of those comics 298 00:18:28,680 --> 00:18:32,560 cos no one else knows about them, so if you do... 299 00:18:32,640 --> 00:18:35,640 Don't worry, I'm not going to be having any ideas in there. 300 00:18:35,720 --> 00:18:37,520 I'm going to be too terrified. 301 00:18:37,600 --> 00:18:40,440 That's what I'm telling you, beetlebonce. 302 00:18:40,520 --> 00:18:43,760 Those comics are so vintage and so good 303 00:18:43,840 --> 00:18:46,800 that you'll forget all about being at the dentist. 304 00:18:46,880 --> 00:18:50,000 -Let's hope you're right. -[car horn beeps] 305 00:18:51,040 --> 00:18:53,520 You're welcome, by the way. 306 00:18:53,600 --> 00:18:54,680 Oh! 307 00:18:54,760 --> 00:18:56,600 What? 308 00:18:56,680 --> 00:19:00,840 Just wanted to say, er, you know, thanks and all that. 309 00:19:00,920 --> 00:19:04,680 Oh! Maybe there's hope for him yet. 310 00:19:06,760 --> 00:19:08,680 Everything OK, Henry? 311 00:19:08,760 --> 00:19:11,040 Yes. Well, no. 312 00:19:11,120 --> 00:19:14,320 -Worried about the dentist? -No. Well, yes. 313 00:19:14,400 --> 00:19:19,360 Hm, I can understand that, when I was your age I was frightened to go to the dentist. 314 00:19:19,440 --> 00:19:22,920 -Were you? -Oh, yes. I still am. 315 00:19:23,000 --> 00:19:25,160 -But you're a grown-up. -Yeah. 316 00:19:25,240 --> 00:19:27,400 Well, that's what it says on my passport. 317 00:19:27,480 --> 00:19:30,160 So how are you still frightened of the dentist? 318 00:19:30,240 --> 00:19:31,640 Oh, I don't know, Henry. 319 00:19:31,720 --> 00:19:35,280 How don't you know? Aren't you supposed to know everything when you're grown-up? 320 00:19:35,360 --> 00:19:38,080 Well, yes, you do learn a lot when you grow up. 321 00:19:38,160 --> 00:19:40,040 And you get frilly hair. 322 00:19:40,120 --> 00:19:43,520 Sure, you get frilly hair and you learn a lot, but I don't know, Henry, 323 00:19:43,600 --> 00:19:46,880 sometimes I think the older I get, the less I know. 324 00:19:46,960 --> 00:19:49,080 So what's the point of growing up then? 325 00:19:49,160 --> 00:19:52,120 That's a very good question, Henry. 326 00:19:52,200 --> 00:19:54,160 And not one I'm sure I know the answer to. 327 00:19:58,200 --> 00:19:59,760 Well, we're here. 328 00:19:59,840 --> 00:20:01,760 Yep, we're here. 329 00:20:04,880 --> 00:20:07,120 -All done? -Yep, all done. 330 00:20:07,200 --> 00:20:10,600 -See you next time, Henry. -Yeah. Looking forward to it. 331 00:20:10,680 --> 00:20:12,720 -Really, Henry? -Yeah, really. 332 00:20:12,800 --> 00:20:15,760 It was OK. I reckon she knew what she was doing. 333 00:20:15,840 --> 00:20:18,440 Reckon they usually do. 334 00:20:18,520 --> 00:20:21,040 Hang on a minute, Dad, just got to look at something. 335 00:20:21,120 --> 00:20:25,040 Third chair from the left, next but one to the wall... 336 00:20:25,120 --> 00:20:27,320 Ah, it's that one. 337 00:20:29,240 --> 00:20:34,920 She was right. These are so vintage and so cool. 338 00:20:35,000 --> 00:20:37,200 I'll save them for next time. 339 00:20:37,280 --> 00:20:41,040 -Ready to go, Henry? -Yep, ready to go. 340 00:20:42,840 --> 00:20:44,360 -Oof! -Oof! 341 00:20:44,440 --> 00:20:46,480 [laughter] 26677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.