Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,120
♪ It's not easy being me ♪
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,960
♪ Wash your face and brush your hair ♪
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,840
♪ Nag, nag, nag,it's just not fair ♪
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,440
♪ I'm Horrid Henry! ♪
5
00:00:14,520 --> 00:00:18,240
♪ So down with school!I'm gonna rule! ♪
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,960
♪ And when I'm king,I'll do my thing ♪
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,800
♪ Then my life will be so sweet! ♪
8
00:00:23,880 --> 00:00:27,000
♪ I'm Horrid Henry! ♪
9
00:00:27,080 --> 00:00:30,040
♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪
10
00:00:30,120 --> 00:00:33,080
♪ The Purple Hand Gang rules, OK! ♪
11
00:00:33,160 --> 00:00:35,680
♪ It's so easy being me ♪
12
00:00:35,760 --> 00:00:38,360
♪ I'm Horrid Henry! ♪
13
00:00:43,120 --> 00:00:44,600
Morning!
14
00:00:44,680 --> 00:00:47,840
Hope your day's started off
as good as mine has.
15
00:00:47,920 --> 00:00:50,320
Mum's out at her "I'm A Lady" meeting
16
00:00:50,400 --> 00:00:52,920
and Dad's gone to get the shopping,
so there's plenty of space
17
00:00:53,000 --> 00:00:55,680
-for me to practise my wheelies.
-[cat] Miaow!
18
00:00:55,760 --> 00:00:58,360
Let's see what's going on.
19
00:01:00,120 --> 00:01:01,600
Come on now, Fluffy.
20
00:01:01,680 --> 00:01:05,880
No pain, no gain, as Number Nine
Number Gnome always says.
21
00:01:05,960 --> 00:01:10,040
There, now you look like a Pet of Pets.
22
00:01:10,120 --> 00:01:13,160
Yeah, Fluffy, you look like
a Pet of Pets, for sure.
23
00:01:13,240 --> 00:01:15,960
What's a Pet of Pets
when it's at home anyway?
24
00:01:16,040 --> 00:01:20,920
Nothing. And it's nothing to do with
the Pet of Pets Prize either. Oops!
25
00:01:21,000 --> 00:01:23,320
The Pet of Pets Prize?
26
00:01:23,400 --> 00:01:28,000
Yes. I mean, no. I mean,
it's none of your business.
27
00:01:28,080 --> 00:01:30,880
It could be, if I wanted it to be.
28
00:01:30,960 --> 00:01:33,280
It's not something you'd be interested in.
29
00:01:33,360 --> 00:01:35,440
Could be, if I wanted it to be.
30
00:01:35,520 --> 00:01:39,160
It's the big prize
at the Ashton Pet Show.
31
00:01:39,240 --> 00:01:43,880
You get free pet snacks for a year
and a whole basket of pet treats,
32
00:01:43,960 --> 00:01:48,240
like Feline Fur Smoother
and Furry Fright Lights and...
33
00:01:48,320 --> 00:01:50,800
You're right. It's not
something I'm interested in.
34
00:01:50,880 --> 00:01:53,960
-Told you so, Henry.
-Later, worm.
35
00:01:54,040 --> 00:01:56,560
You're a winner, Fluffy.
36
00:01:56,640 --> 00:01:58,160
Miaow!
37
00:02:01,480 --> 00:02:03,040
Hey, Fang!
38
00:02:05,400 --> 00:02:08,760
Skateboarding upstairs is
quite hard work you know, Fang?
39
00:02:08,840 --> 00:02:10,080
Yeah, yeah, yeah.
40
00:02:10,160 --> 00:02:13,240
[yawns]
41
00:02:20,920 --> 00:02:22,560
[Mum] We're back!
42
00:02:22,640 --> 00:02:25,400
Come on, let's go and hang out
in the Purple Hand Gang fort.
43
00:02:25,480 --> 00:02:27,920
That way Mum can't nag me
to do any chores.
44
00:02:28,000 --> 00:02:29,880
Yeah, yeah, yeah!
45
00:02:31,040 --> 00:02:34,360
-Ah, there you are, Henry.
-Hi, Mum.
46
00:02:34,440 --> 00:02:37,600
-Are you doing anything at the moment?
-Just taking Fang for a walk.
47
00:02:37,680 --> 00:02:38,520
Really?
48
00:02:38,600 --> 00:02:43,320
Yeah. Fang needs his exercise,
don't you, Fang?
49
00:02:43,400 --> 00:02:46,680
It's not Fang I'm surprised at.
It's you, Henry.
50
00:02:46,760 --> 00:02:48,080
Me?
51
00:02:48,160 --> 00:02:50,840
Yes, it's not like you to want
to go for a walk.
52
00:02:52,600 --> 00:02:55,040
Sorry, gotta go.
53
00:02:58,440 --> 00:03:01,680
Oi, slug-snot, give this to the worm!
54
00:03:03,040 --> 00:03:05,280
Careful, that nearly hit us!
55
00:03:05,360 --> 00:03:08,000
-So?
-What is it, anyhow?
56
00:03:08,080 --> 00:03:10,600
It's a programme for the Pet Show.
57
00:03:10,680 --> 00:03:13,400
Oh, yeah, the worm did mention it to me.
58
00:03:13,480 --> 00:03:16,720
-Reckon's he's gonna win, he does.
-Does he now?
59
00:03:16,800 --> 00:03:18,720
-Yeah.
-[Fang blows raspberry]
60
00:03:18,800 --> 00:03:21,400
Don't suppose you'll be entering the rat?
61
00:03:21,480 --> 00:03:25,520
Pah, no way! We wouldn't stoop
to that, would we, Fang?
62
00:03:26,960 --> 00:03:29,800
Well, let me know if you change your mind.
63
00:03:29,880 --> 00:03:30,680
Why?
64
00:03:30,760 --> 00:03:34,400
Cos my Dad's sponsoring
the Pet of Pets Prize.
65
00:03:34,480 --> 00:03:36,400
And I should care because?
66
00:03:36,480 --> 00:03:41,160
Just wanted you to know, Henry,
in case you change your mind.
67
00:03:41,240 --> 00:03:44,440
We won't.
Never in a million zillion years.
68
00:03:44,520 --> 00:03:48,480
Even if you begged us to. Come on, Fang,
we've got better things to do
69
00:03:48,560 --> 00:03:51,760
than hang around talking
to bogey brains all day.
70
00:03:55,680 --> 00:03:59,920
-Who'd want to be in a pet show, eh?
-Yeah, yeah, yeah.
71
00:04:00,000 --> 00:04:03,400
It's so...petist.
72
00:04:03,480 --> 00:04:07,120
All those animals being
paraded in front of each other.
73
00:04:07,200 --> 00:04:08,760
Yeah, yeah, yeah.
74
00:04:08,840 --> 00:04:11,800
-All that fuss.
-Yeah, yeah, yeah.
75
00:04:11,880 --> 00:04:14,560
And what's it all for
at the end of the day?
76
00:04:14,640 --> 00:04:16,040
Yeah, yeah, yeah.
77
00:04:19,440 --> 00:04:21,720
No. Oh, no!
78
00:04:21,800 --> 00:04:24,040
Yeah, yeah, yeah!
79
00:04:24,120 --> 00:04:27,880
No, Fang. Don't tell me
you want to go in for it?
80
00:04:27,960 --> 00:04:30,600
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
81
00:04:30,680 --> 00:04:32,120
Oh!
82
00:04:39,880 --> 00:04:41,880
Alright. How much?
83
00:04:41,960 --> 00:04:44,160
How much what?
84
00:04:44,240 --> 00:04:47,720
How much for you to tell me what
I've got to do to make sure that Fang wins
85
00:04:47,800 --> 00:04:51,920
-the Pet of Pets Prize?
-Oh, would that be the Pet of Pets Prize
86
00:04:52,000 --> 00:04:56,880
you'd never be interested in in a million
zillion years, even if I begged you?
87
00:04:56,960 --> 00:04:58,240
Yep.
88
00:04:58,320 --> 00:05:01,440
I can't hear you, Henry.
What was that you said?
89
00:05:01,520 --> 00:05:03,960
-I said yes.
-Yes, what?
90
00:05:04,040 --> 00:05:07,320
Yes, that would be the Pet of Pets
Prize that I'd never be interested in
91
00:05:07,400 --> 00:05:09,880
in a million zillion years
even if you begged me.
92
00:05:09,960 --> 00:05:12,720
Hmm? Now, let me think.
93
00:05:12,800 --> 00:05:17,360
Have I got anything better to do than hang
around talking to a bogey brain all day?
94
00:05:17,440 --> 00:05:20,040
Come on, Margaret,
let's get this over with.
95
00:05:20,120 --> 00:05:22,200
I'm quite enjoying myself actually.
96
00:05:22,280 --> 00:05:23,800
Well, I'm not.
97
00:05:23,880 --> 00:05:27,280
Your entire collection of
Gross Class Zero Comics.
98
00:05:27,360 --> 00:05:28,800
Gulp!
99
00:05:28,880 --> 00:05:30,120
OK.
100
00:05:30,200 --> 00:05:34,040
And that stash of Nasty Nose Pickers you
have hidden round the back of the fort.
101
00:05:34,120 --> 00:05:38,240
How do you know about those?
No one knows about those.
102
00:05:38,320 --> 00:05:41,480
Except you, obviously. That's not fair.
103
00:05:41,560 --> 00:05:44,880
Alright then, if you don't want to win.
104
00:05:44,960 --> 00:05:48,800
OK, it's a deal. But he's got to win.
105
00:05:48,880 --> 00:05:53,280
I can't make him win,
I can only tell you how to win.
106
00:05:53,360 --> 00:05:55,600
Same thing, isn't it?
107
00:05:59,240 --> 00:06:00,320
Yeah, yeah, yeah!
108
00:06:07,040 --> 00:06:09,600
-Miaow!
-Hmm?
109
00:06:13,720 --> 00:06:15,920
Yeah, yeah, yeah!
110
00:06:16,000 --> 00:06:17,520
Yeah, yeah, yeah!
111
00:06:44,520 --> 00:06:49,440
I'm sorry, Fang. It says here all pets
have to be properly washed and dried.
112
00:06:49,520 --> 00:06:52,400
[sighs] Yeah, yeah, yeah.
113
00:06:55,160 --> 00:06:56,880
-[splash]
-Yeah, yeah, yeah!
114
00:06:56,960 --> 00:06:59,800
Yay, way to go, Fang!
115
00:06:59,880 --> 00:07:03,360
Come on, Fang, got to get you
dried off before you get cold.
116
00:07:03,440 --> 00:07:05,480
[shivering] Yeah, yeah, yeah!
117
00:07:05,560 --> 00:07:08,640
I used Mum's hairdryer for Fluffy.
118
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
Really? OK, cool, thanks.
119
00:07:14,240 --> 00:07:17,760
Hairdryer. Hairdryer.
Where would Mum keep her hairdryer?
120
00:07:19,040 --> 00:07:22,680
Peter said you're going
to use my hairdryer on Fang.
121
00:07:22,760 --> 00:07:26,880
-Yeah, it's a great idea.
-No, Henry, it is not a great idea.
122
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
Not a great idea at all.
123
00:07:29,040 --> 00:07:31,200
-Well, Peter used it.
-No, he didn't.
124
00:07:31,280 --> 00:07:33,800
He'd never do anything as silly as that.
125
00:07:33,880 --> 00:07:36,160
Then why... Oh.
126
00:07:36,240 --> 00:07:38,440
What's it doing up there?
127
00:07:38,520 --> 00:07:41,960
Staying out of the way
of dangerous little boys like you.
128
00:07:42,040 --> 00:07:44,520
Now, who needs their hair drying?
129
00:07:44,600 --> 00:07:46,440
Yeah, yeah, yeah!
130
00:07:47,560 --> 00:07:50,920
Honestly, Fang, you look fantastic!
131
00:07:51,000 --> 00:07:52,560
Yuck, yuck, yuck!
132
00:07:52,640 --> 00:07:55,800
-[laughs]
-What's so funny?
133
00:07:57,120 --> 00:07:59,480
You look fantastic, Fang.
134
00:07:59,560 --> 00:08:01,680
Not funny, fantastic!
135
00:08:08,880 --> 00:08:13,360
Let's see what's next.
Dance like a ballerina.
136
00:08:13,440 --> 00:08:15,320
Seriously?
137
00:08:15,400 --> 00:08:17,480
Wait here.
138
00:08:21,120 --> 00:08:22,600
Oh!
139
00:08:22,680 --> 00:08:24,800
Seriously?
140
00:08:28,560 --> 00:08:31,120
Yeah, yeah, yeah!
141
00:08:31,200 --> 00:08:35,040
Gotta admire your spirit, Fang.
You'll do anything to win.
142
00:08:35,120 --> 00:08:38,520
-Yeah, yeah, yeah!
-[Mum] Teatime, boys!
143
00:08:38,600 --> 00:08:40,400
I'll be back in a Roly Mo, Fang.
144
00:08:44,800 --> 00:08:46,560
Miaow!
145
00:08:51,480 --> 00:08:53,720
Unbelievable!
146
00:08:53,800 --> 00:08:56,400
There you are, Henry.
147
00:08:56,480 --> 00:08:58,520
-Henry?
-[door opens and shuts]
148
00:09:03,120 --> 00:09:04,320
Enter!
149
00:09:04,400 --> 00:09:06,960
You're double dealing.
150
00:09:07,040 --> 00:09:09,600
I don't know what you're talking about.
151
00:09:09,680 --> 00:09:12,160
You're helping everyone else as well.
152
00:09:12,240 --> 00:09:13,960
Well, not everyone.
153
00:09:14,040 --> 00:09:15,400
How much?
154
00:09:15,480 --> 00:09:17,280
What do you mean, Henry?
155
00:09:17,360 --> 00:09:21,720
How much for you to tell me how to
make sure Fang wins and Fluffy doesn't?
156
00:09:21,800 --> 00:09:25,960
-Grease my palm with silver.
-You what? I haven't got any silver.
157
00:09:26,040 --> 00:09:27,840
Gold then.
158
00:09:27,920 --> 00:09:30,280
Oh, no. Not my Golden Gizmo.
159
00:09:30,360 --> 00:09:33,360
Yes, your Golden Gizmo.
160
00:09:33,440 --> 00:09:35,040
Suit yourself.
161
00:09:50,200 --> 00:09:55,440
And now, it's time to judge
the Pet of Pets Prize.
162
00:09:55,520 --> 00:09:58,600
-[whispers]
-Presented by the ever-fabulous
163
00:09:58,680 --> 00:10:03,200
Margaret Millicent Maudita Smyth
and her dad!
164
00:10:03,280 --> 00:10:04,520
[whispers]
165
00:10:04,600 --> 00:10:10,360
Margaret Millicent Maudita Smyth
and her dad.
166
00:10:12,560 --> 00:10:14,880
Just remember what I told you to do.
167
00:10:14,960 --> 00:10:16,120
Yeah, yeah, yeah!
168
00:10:24,040 --> 00:10:25,160
Nice one, Fang!
169
00:10:30,040 --> 00:10:34,040
-This one's disqualified.
-What?! Why?
170
00:10:34,120 --> 00:10:36,480
That's obvious. It's dead.
171
00:10:38,840 --> 00:10:41,760
[both] Nooooooooo!
172
00:10:45,360 --> 00:10:48,800
[TV] I will have my revenge!
173
00:10:50,440 --> 00:10:53,440
Right, that's enough, Henry,
time to do your chores now.
174
00:10:53,520 --> 00:10:56,440
But I'm watching Gross Class Zero.
175
00:10:57,520 --> 00:11:00,200
It's the end of the episode, Henry.
176
00:11:00,280 --> 00:11:03,000
But there's another one
in ten, nine, eight...
177
00:11:03,080 --> 00:11:04,760
seven, six, five...
178
00:11:04,840 --> 00:11:08,000
-Henry!
-Four, three, two...
179
00:11:08,080 --> 00:11:10,040
What did you do that for?
180
00:11:10,120 --> 00:11:12,960
Cos it's time to do your chores.
181
00:11:13,040 --> 00:11:16,280
No, it's not, it's time to find out
if Burping Belinda
182
00:11:16,360 --> 00:11:20,120
can get to Farty Fred before
Drusilla Drekk wipes out the world.
183
00:11:20,200 --> 00:11:24,520
No, it's not. It's time to find out
whether Henry can get his chores done
184
00:11:24,600 --> 00:11:28,920
before Mum stops his pocket money
for a week, a month, a year.
185
00:11:30,560 --> 00:11:33,400
Nooooooo!
186
00:11:38,960 --> 00:11:42,720
So that's how my day started.
Hope yours has been a bit better.
187
00:11:42,800 --> 00:11:44,480
[phone rings]
188
00:11:44,560 --> 00:11:47,560
That'll be Great Aunt Greta,
phoning to say that she's knitting me
189
00:11:47,640 --> 00:11:50,400
another jazzy jumper for Christmas.
190
00:11:52,320 --> 00:11:54,880
Or maybe it's the manager
of the Killer Boy Rats
191
00:11:54,960 --> 00:11:58,200
calling to say they need an air guitarist
for the concert tonight
192
00:11:58,280 --> 00:12:00,840
and only the best will do.
193
00:12:00,920 --> 00:12:05,000
[hums a tune]
194
00:12:05,080 --> 00:12:08,400
Where is my air guitar anyway?
195
00:12:08,480 --> 00:12:12,720
Oh, yeah, it's at the menders.
The string broke.
196
00:12:12,800 --> 00:12:16,920
What, you don't believe me?
That air guitar gets played a lot.
197
00:12:17,000 --> 00:12:19,920
[Mum] Henry? Phone for you!
198
00:12:20,000 --> 00:12:22,920
Maybe it is the manager
of the Killer Boy Rats.
199
00:12:24,200 --> 00:12:28,640
-Who is it?
-It's the manager of the Killer Boy Rats.
200
00:12:28,720 --> 00:12:30,280
Cool!
201
00:12:32,560 --> 00:12:34,440
What did he say?
202
00:12:34,520 --> 00:12:37,600
-Oh, it's not a he, it's a she.
-Hello?
203
00:12:37,680 --> 00:12:41,080
-[Margaret] Is that Henry?
-Er, yes. Who's this?
204
00:12:41,160 --> 00:12:45,840
-This is the dentist surgery.
-Oh. What do you want?
205
00:12:45,920 --> 00:12:49,800
Little boy, it is customary to say,"Can I help you?"
206
00:12:49,880 --> 00:12:54,080
-Not, "What do you want?"
-Oh, er, sorry. Can I help you?
207
00:12:54,160 --> 00:12:58,520
It's not you who can help mebut I who can help you.
208
00:12:58,600 --> 00:13:00,440
[she imitates dental drill]
209
00:13:00,520 --> 00:13:05,000
This is an automated reminderabout your next visit to the dentist,
210
00:13:05,080 --> 00:13:11,280
which is scheduled in five days,six hours, 12 minutes and 42 seconds.
211
00:13:11,360 --> 00:13:13,080
Oh, right.
212
00:13:16,440 --> 00:13:19,320
I've done that already.
213
00:13:19,400 --> 00:13:20,880
Mum!
214
00:13:21,880 --> 00:13:24,880
[laughter]
215
00:13:28,920 --> 00:13:31,400
And then you said...
216
00:13:31,480 --> 00:13:33,640
[imitates dental drill]
217
00:13:37,880 --> 00:13:43,000
But I don't understand how she can be
the manager of the Killer Boy Rats
218
00:13:43,080 --> 00:13:48,320
and hold down a job at the dentist
surgery? That's a lot of hours.
219
00:13:48,400 --> 00:13:52,280
That's not the point. I'm not going
to the dentist and that's that.
220
00:13:52,360 --> 00:13:54,560
Well, no, you're not going to the dentist
221
00:13:54,640 --> 00:13:57,280
because you haven't got
an appointment to go to the dentist.
222
00:13:57,360 --> 00:13:59,240
Good, that's sorted then.
223
00:14:00,480 --> 00:14:03,920
Although, you boys
are due a check-up.
224
00:14:04,000 --> 00:14:07,360
Maybe I'll make an appointment now,
while I think of it.
225
00:14:08,560 --> 00:14:12,640
OK, I don't care if I've already done it.
This time I'm doing it again.
226
00:14:12,720 --> 00:14:15,760
Noooooooo!
227
00:14:17,480 --> 00:14:21,360
All sorted. Luckily, they had
an after-school appointment.
228
00:14:21,440 --> 00:14:26,160
-But you haven't made the phone call yet.
-Did it all on my mobile.
229
00:14:26,240 --> 00:14:31,760
Tingly Toothbrushes have this brilliant
thing. I think it's called an app.
230
00:14:31,840 --> 00:14:33,880
Great. Thanks, Mum.
231
00:14:35,320 --> 00:14:36,880
Unbelievable!
232
00:14:36,960 --> 00:14:40,000
Usually Mum has no idea
where her phone even is,
233
00:14:40,080 --> 00:14:43,200
but today she knows how
to book the dentist on an app.
234
00:14:43,280 --> 00:14:46,320
-Typical!
-[phone rings]
235
00:14:46,400 --> 00:14:49,840
If that's the manager of
the Killer Boy Rats, you can get lost!
236
00:14:49,920 --> 00:14:53,080
-Henry? Is that you?
-Oh, yes, Dad.
237
00:14:53,160 --> 00:14:56,040
-I thought you were someone else.
-Yes. I got that.
238
00:14:56,120 --> 00:14:58,720
-Er, can I help you?
-That's better.
239
00:14:58,800 --> 00:15:01,440
-OK, thanks.
-See you later, Henry.
240
00:15:02,720 --> 00:15:05,080
-[phone rings]
-Hello?
241
00:15:05,160 --> 00:15:08,560
[Margaret] Oh, hello.This is the dentist again.
242
00:15:08,640 --> 00:15:11,920
-[imitates dental drill]
-Yes. Thank you. Go away.
243
00:15:13,720 --> 00:15:16,480
Going back upstairs to do my chores now!
244
00:15:16,560 --> 00:15:18,880
[Mum] See you later, snootergator!
245
00:15:22,040 --> 00:15:25,080
She's getting too modern for my liking.
246
00:15:26,480 --> 00:15:29,320
I've told Mum I'm not feeling very well.
247
00:15:32,800 --> 00:15:35,960
-Oooh!
-Here you go, Henry.
248
00:15:38,880 --> 00:15:40,680
Thanks, Mum.
249
00:15:40,760 --> 00:15:44,720
-You seem a bit better now.
-Oh, yes, I'm fine.
250
00:15:44,800 --> 00:15:47,120
Though I might have broken my leg.
251
00:15:47,200 --> 00:15:49,160
Broken your leg?
252
00:15:50,520 --> 00:15:55,440
I see. You're feeling fine enough
to read your comic, clearly.
253
00:15:55,520 --> 00:15:58,840
And your leg, Henry?
254
00:15:58,920 --> 00:16:02,240
Oh, it doesn't hurt so much now.
I'll see how it is in the morning.
255
00:16:03,720 --> 00:16:06,760
Reckon I'm not going
to the dentist tomorrow then.
256
00:16:06,840 --> 00:16:09,800
[Mum] Don't forget, Henry,
dentist tomorrow!
257
00:16:14,240 --> 00:16:16,560
[school bell rings]
258
00:16:20,720 --> 00:16:22,560
You coming over after school, Henry?
259
00:16:22,640 --> 00:16:25,120
Can't. Got the dentist.
260
00:16:25,200 --> 00:16:27,320
Oh, yeah. Good luck with that.
261
00:16:27,400 --> 00:16:30,960
I went to the dentist once.
Well, quite a few times, actually.
262
00:16:31,040 --> 00:16:33,200
They said to keep eating the carrots.
263
00:16:33,280 --> 00:16:36,680
-I don't eat carrots, Graham.
-Just thought you might like to know.
264
00:16:38,240 --> 00:16:42,320
Heard from the Demon Dentist
lately, Henry?
265
00:16:42,400 --> 00:16:45,520
-What did you say?
-[laughter]
266
00:16:45,600 --> 00:16:48,360
[imitates drill]
267
00:16:48,440 --> 00:16:52,760
It was you... It was you
that called from the dentist surgery!
268
00:16:52,840 --> 00:16:55,560
Can I help you, little boy?
269
00:16:55,640 --> 00:16:57,120
Unbelievable!
270
00:16:57,200 --> 00:17:01,440
She said she was the manager
of the Killer Boy Rats too.
271
00:17:01,520 --> 00:17:03,800
Girl of many talents, I am.
272
00:17:03,880 --> 00:17:07,400
It's because of you that I'm going
to the dentist this afternoon.
273
00:17:07,480 --> 00:17:10,200
Yeah, well, you would have
had to go sooner or later.
274
00:17:10,280 --> 00:17:14,160
Maybe. But I would have preferred it
to be later rather than sooner.
275
00:17:14,240 --> 00:17:17,760
Time is a social construct, Henry.
276
00:17:17,840 --> 00:17:21,680
-What does that mean?
-It means don't worry about it.
277
00:17:21,760 --> 00:17:24,560
How is that even helpful?
278
00:17:29,560 --> 00:17:31,720
Good luck with your
dentist appointment, Henry.
279
00:17:31,800 --> 00:17:33,600
Yeah, thanks, Ralph.
280
00:17:34,640 --> 00:17:38,080
Going to the dentist
isn't that bad you know, Henry.
281
00:17:38,160 --> 00:17:41,960
-Says you.
-Yeah, says me.
282
00:17:42,040 --> 00:17:44,480
Look, I'll tell you this for free.
283
00:17:44,560 --> 00:17:46,760
If you look in the bottom
of the basket of comics
284
00:17:46,840 --> 00:17:50,120
underneath the third chair from the left,
the one next but one to the wall...
285
00:17:50,200 --> 00:17:52,840
-Are you listening to me, Henry?
-Yes.
286
00:17:52,920 --> 00:17:54,440
What did I say then?
287
00:17:54,520 --> 00:17:58,880
You said something about the chair and the
basket and... I wasn't listening to you.
288
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
Yeah, that's obvious.
289
00:18:00,520 --> 00:18:03,960
I'm telling you that if you look in
the bottom of the basket of comics
290
00:18:04,040 --> 00:18:07,800
underneath the third chair
from the left... What did I say?
291
00:18:07,880 --> 00:18:11,040
Oh! If you look in the bottom
of the basket of comics
292
00:18:11,120 --> 00:18:12,960
underneath the third chair
from the left.
293
00:18:13,040 --> 00:18:15,960
Right. That's the next
but one to the wall.
294
00:18:16,040 --> 00:18:18,600
Yes. The next but one to the wall.
295
00:18:18,680 --> 00:18:23,400
Then you'll find a stash of vintage
Gross Class Zero comics.
296
00:18:23,480 --> 00:18:24,840
Oh. Cool!
297
00:18:24,920 --> 00:18:28,600
But don't go getting any ideas
about taking any of those comics
298
00:18:28,680 --> 00:18:32,560
cos no one else knows about them,
so if you do...
299
00:18:32,640 --> 00:18:35,640
Don't worry, I'm not going to be
having any ideas in there.
300
00:18:35,720 --> 00:18:37,520
I'm going to be too terrified.
301
00:18:37,600 --> 00:18:40,440
That's what I'm telling you, beetlebonce.
302
00:18:40,520 --> 00:18:43,760
Those comics are
so vintage and so good
303
00:18:43,840 --> 00:18:46,800
that you'll forget all about
being at the dentist.
304
00:18:46,880 --> 00:18:50,000
-Let's hope you're right.
-[car horn beeps]
305
00:18:51,040 --> 00:18:53,520
You're welcome, by the way.
306
00:18:53,600 --> 00:18:54,680
Oh!
307
00:18:54,760 --> 00:18:56,600
What?
308
00:18:56,680 --> 00:19:00,840
Just wanted to say, er,
you know, thanks and all that.
309
00:19:00,920 --> 00:19:04,680
Oh! Maybe there's hope for him yet.
310
00:19:06,760 --> 00:19:08,680
Everything OK, Henry?
311
00:19:08,760 --> 00:19:11,040
Yes. Well, no.
312
00:19:11,120 --> 00:19:14,320
-Worried about the dentist?
-No. Well, yes.
313
00:19:14,400 --> 00:19:19,360
Hm, I can understand that, when I was your
age I was frightened to go to the dentist.
314
00:19:19,440 --> 00:19:22,920
-Were you?
-Oh, yes. I still am.
315
00:19:23,000 --> 00:19:25,160
-But you're a grown-up.
-Yeah.
316
00:19:25,240 --> 00:19:27,400
Well, that's what it says on my passport.
317
00:19:27,480 --> 00:19:30,160
So how are you still
frightened of the dentist?
318
00:19:30,240 --> 00:19:31,640
Oh, I don't know, Henry.
319
00:19:31,720 --> 00:19:35,280
How don't you know? Aren't you supposed
to know everything when you're grown-up?
320
00:19:35,360 --> 00:19:38,080
Well, yes, you do learn a lot
when you grow up.
321
00:19:38,160 --> 00:19:40,040
And you get frilly hair.
322
00:19:40,120 --> 00:19:43,520
Sure, you get frilly hair and you learn
a lot, but I don't know, Henry,
323
00:19:43,600 --> 00:19:46,880
sometimes I think the older I get,
the less I know.
324
00:19:46,960 --> 00:19:49,080
So what's the point of growing up then?
325
00:19:49,160 --> 00:19:52,120
That's a very good question, Henry.
326
00:19:52,200 --> 00:19:54,160
And not one I'm sure I know the answer to.
327
00:19:58,200 --> 00:19:59,760
Well, we're here.
328
00:19:59,840 --> 00:20:01,760
Yep, we're here.
329
00:20:04,880 --> 00:20:07,120
-All done?
-Yep, all done.
330
00:20:07,200 --> 00:20:10,600
-See you next time, Henry.
-Yeah. Looking forward to it.
331
00:20:10,680 --> 00:20:12,720
-Really, Henry?
-Yeah, really.
332
00:20:12,800 --> 00:20:15,760
It was OK. I reckon
she knew what she was doing.
333
00:20:15,840 --> 00:20:18,440
Reckon they usually do.
334
00:20:18,520 --> 00:20:21,040
Hang on a minute, Dad,
just got to look at something.
335
00:20:21,120 --> 00:20:25,040
Third chair from the left,
next but one to the wall...
336
00:20:25,120 --> 00:20:27,320
Ah, it's that one.
337
00:20:29,240 --> 00:20:34,920
She was right. These are so vintage
and so cool.
338
00:20:35,000 --> 00:20:37,200
I'll save them for next time.
339
00:20:37,280 --> 00:20:41,040
-Ready to go, Henry?
-Yep, ready to go.
340
00:20:42,840 --> 00:20:44,360
-Oof!
-Oof!
341
00:20:44,440 --> 00:20:46,480
[laughter]
26677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.