All language subtitles for Horrid.Henry.S05E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,120 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,960 ♪ Wash your face and brush your hair ♪ 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag, it's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,440 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 5 00:00:14,520 --> 00:00:18,240 ♪ So down with school! I'm gonna rule! ♪ 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 ♪ And when I'm king, I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,800 ♪ Then my life will be so sweet! ♪ 8 00:00:23,880 --> 00:00:27,000 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 9 00:00:27,080 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,080 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK! ♪ 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,640 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,720 --> 00:00:38,360 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 13 00:00:44,520 --> 00:00:46,760 [giggling] 14 00:00:46,840 --> 00:00:49,720 -Wait up, Henry! -Hey, Brian. 15 00:00:49,800 --> 00:00:52,800 -Not like you to be late. -No, it's not. 16 00:00:52,880 --> 00:00:54,960 But I was up late last night. 17 00:00:55,040 --> 00:00:59,360 -Watching Gross Class Zero? -No, doing my homework. 18 00:01:02,040 --> 00:01:05,120 Let me guess. You were up late doing your homework too? 19 00:01:05,200 --> 00:01:09,480 [sighs] Yeah, homework. There should be an app for it. 20 00:01:09,560 --> 00:01:10,880 [ding!] 21 00:01:10,960 --> 00:01:12,680 Eureka! 22 00:01:12,760 --> 00:01:14,400 That's it! 23 00:01:14,480 --> 00:01:16,240 What's it, Henry? 24 00:01:16,320 --> 00:01:19,080 Homework! There should be an app for it. 25 00:01:19,160 --> 00:01:21,800 Well, yeah, I just said that. 26 00:01:23,200 --> 00:01:26,640 -She's started. -Don't worry, I've got this covered. 27 00:01:26,720 --> 00:01:28,040 Ready? 28 00:01:28,120 --> 00:01:30,000 Then I'm going in. 29 00:01:37,160 --> 00:01:39,480 Detention, Henry! 30 00:01:40,840 --> 00:01:43,840 Noooooooo! 31 00:01:50,880 --> 00:01:52,480 What's this, Henry? 32 00:01:52,560 --> 00:01:56,280 My new venture. Dreamt it up when I was in detention. 33 00:01:56,360 --> 00:02:00,760 "Imagine never having to worry about your homework again. 34 00:02:00,840 --> 00:02:02,880 Well, now you can." 35 00:02:02,960 --> 00:02:04,480 Now you can what? 36 00:02:04,560 --> 00:02:09,480 Imagine never having to worry about your homework again. Obviously! 37 00:02:09,560 --> 00:02:13,720 "The Uber Homework App. We've got it covered." 38 00:02:13,800 --> 00:02:15,960 Cool! Who's making the app? 39 00:02:16,040 --> 00:02:18,360 -You are. -I am? 40 00:02:18,440 --> 00:02:21,360 -Yeah, won't take you long, will it? -Well... 41 00:02:21,440 --> 00:02:23,920 They don't call you Brainy Brian for nothing. 42 00:02:24,000 --> 00:02:26,520 It's only you that calls me Brainy Brian. 43 00:02:26,600 --> 00:02:28,600 Yeah, well, that's cos you're brainy. 44 00:02:28,680 --> 00:02:31,680 Even if Brian can do it, have you thought about 45 00:02:31,760 --> 00:02:34,480 who's going to actually do the homework, Henry? 46 00:02:34,560 --> 00:02:38,360 Oh, don't worry about that. I know just the person. 47 00:02:39,680 --> 00:02:43,080 Mum, I'm home! 48 00:02:43,160 --> 00:02:45,320 [Mum] Hello, honeybun. 49 00:02:45,400 --> 00:02:48,240 ♪ Roly, Roly, Roly, Roly Mo... ♪ 50 00:02:50,320 --> 00:02:51,320 Oh! 51 00:02:52,200 --> 00:02:55,880 -Watcha doing? -Oh, just some homework. 52 00:02:55,960 --> 00:02:58,680 You're doing homework? 53 00:02:58,760 --> 00:02:59,960 Yes. 54 00:03:00,040 --> 00:03:01,440 Why? 55 00:03:01,520 --> 00:03:03,840 -Don't you know? -Know what? 56 00:03:03,920 --> 00:03:07,080 About the Extra Good As Gold Stars Scheme? 57 00:03:07,160 --> 00:03:09,920 The one where you get extra gold stars if you say pretty please 58 00:03:10,000 --> 00:03:11,880 and three times thank you? 59 00:03:11,960 --> 00:03:13,040 Nope. 60 00:03:13,120 --> 00:03:17,880 The one where you get extra gold stars if you shine some shoes and dust some dirt? 61 00:03:17,960 --> 00:03:20,120 -Nope, not that one. -Gosh. 62 00:03:20,200 --> 00:03:24,240 Well, then, no, I don't think I know about any more. 63 00:03:24,320 --> 00:03:25,560 Oh! 64 00:03:25,640 --> 00:03:28,840 So you don't know about the one where you get extra gold stars 65 00:03:28,920 --> 00:03:30,800 if you do extra homework? 66 00:03:31,800 --> 00:03:34,320 Wait. Is this a trick? 67 00:03:34,400 --> 00:03:39,000 Because that doesn't sound like a Miss Lovely Extra Good As Gold Stars Scheme? 68 00:03:39,080 --> 00:03:42,720 It does if you do the homework without being asked. 69 00:03:42,800 --> 00:03:46,360 Oh. I wonder why I don't know about that one? 70 00:03:46,440 --> 00:03:50,720 Because it's top secret. Only really special people get to do it. 71 00:03:50,800 --> 00:03:55,520 But I'm special. Aren't I? 72 00:03:55,600 --> 00:03:57,280 Maybe. 73 00:03:57,360 --> 00:03:58,640 Depends. 74 00:03:58,720 --> 00:04:00,240 On what? 75 00:04:00,320 --> 00:04:03,640 On whether you do the homework without being asked. 76 00:04:03,720 --> 00:04:05,960 [Mum] Teatime, boys! 77 00:04:07,560 --> 00:04:10,640 You haven't done any homework yet. 78 00:04:10,720 --> 00:04:13,000 Ah, but I'm about to. 79 00:04:13,080 --> 00:04:15,520 Look, pencil poised. 80 00:04:15,600 --> 00:04:17,280 Here I go. 81 00:04:17,360 --> 00:04:20,000 I'm doing it. 82 00:04:21,480 --> 00:04:23,240 What are you doing now? 83 00:04:23,320 --> 00:04:27,280 I'm thinking of all the Good As Gold Stars I'm going to get. 84 00:04:27,360 --> 00:04:29,800 Those stars are my stars! 85 00:04:29,880 --> 00:04:33,320 -Well, if you insist. -[Mum] Boys! 86 00:04:33,400 --> 00:04:35,880 It's teatime! 87 00:04:36,920 --> 00:04:39,560 -I'll bring you a sandwich. -Cheese, please, Henry. 88 00:04:40,560 --> 00:04:42,000 Yes! 89 00:04:42,080 --> 00:04:46,160 [phone ringing] 90 00:04:46,240 --> 00:04:50,720 Is that the uber-genius that created the Uber Homework App? 91 00:04:50,800 --> 00:04:54,320 It certainly is. How we doing uber Brainy Brian? 92 00:04:54,400 --> 00:04:57,160 Better than our wildest dreams! 93 00:04:57,240 --> 00:04:59,800 We've had literally loads of bookings. 94 00:04:59,880 --> 00:05:03,720 In fact, the packages will be arriving at your house about... 95 00:05:03,800 --> 00:05:05,040 now! 96 00:05:05,120 --> 00:05:07,280 [doorbell rings] 97 00:05:10,000 --> 00:05:12,640 It's alright, Mum, it's for me. 98 00:05:12,720 --> 00:05:13,800 Oh, right. 99 00:05:16,800 --> 00:05:19,440 [Mum] Is everything alright, Henry? 100 00:05:19,520 --> 00:05:21,440 Oh, yes, everything's fine. 101 00:05:21,520 --> 00:05:25,240 Is Peter alright? He's got a lot of homework this evening. 102 00:05:25,320 --> 00:05:29,040 Oh, yeah, he's fine too. I'm going up to give him a hand. 103 00:05:29,120 --> 00:05:35,400 Oh, that's sweet. I do like it when the two of you work as a team. 104 00:05:35,480 --> 00:05:37,120 Me too! 105 00:05:40,720 --> 00:05:42,800 You weren't kidding, were you? 106 00:05:42,880 --> 00:05:46,000 There must have been 20 homework books in those parcels. 107 00:05:46,080 --> 00:05:48,800 Oh, yes. And there's more to come. 108 00:05:48,880 --> 00:05:51,000 -What, tonight? -Oh, yes! 109 00:05:51,080 --> 00:05:54,800 And we're getting five star reviews all round. 110 00:05:54,880 --> 00:05:56,640 Yes! Wait. 111 00:05:56,720 --> 00:05:59,040 They haven't had any of their homeworks back yet. 112 00:05:59,120 --> 00:06:02,480 I know they haven't but they're running on our reputation, Henry. 113 00:06:02,560 --> 00:06:04,280 -Cool! -[doorbell rings] 114 00:06:04,360 --> 00:06:05,680 See you tomorrow. 115 00:06:09,440 --> 00:06:12,280 Everything still A-OK, Henry? 116 00:06:12,360 --> 00:06:15,920 Oh, yes. Everything's still, er, A-OK! 117 00:06:19,280 --> 00:06:21,480 How are you getting on, worm? 118 00:06:21,560 --> 00:06:25,320 Er, I mean, how are you getting on, Happy Homework Helper. 119 00:06:25,400 --> 00:06:27,800 Well, I've done these. 120 00:06:27,880 --> 00:06:30,240 Just these ones to go. 121 00:06:30,320 --> 00:06:32,200 And these? 122 00:06:32,280 --> 00:06:34,800 Oh, no. I'll have to do those tomorrow. 123 00:06:34,880 --> 00:06:37,880 I think you mean tonight, Peter. 124 00:06:37,960 --> 00:06:40,640 Oh, no, I mean tomorrow. 125 00:06:40,720 --> 00:06:42,880 I need my beauty sleep. 126 00:06:42,960 --> 00:06:47,160 -No, you mean tonight. -[yawns] Oh, no, I... 127 00:06:47,240 --> 00:06:50,400 Oh, I didn't tell you about the deadline, did I? 128 00:06:50,480 --> 00:06:52,120 What deadline? 129 00:06:52,200 --> 00:06:55,360 Deadline to get the most number of Good As Gold Stars. 130 00:06:55,440 --> 00:06:57,560 Oh, that one. 131 00:06:57,640 --> 00:07:00,200 No, you didn't tell me, Henry! 132 00:07:00,280 --> 00:07:04,480 H, silly me! Well, there's a deadline. Midnight tonight. 133 00:07:04,560 --> 00:07:07,120 Midnight tonight! 134 00:07:07,200 --> 00:07:10,000 Yep, midnight tonight. Or else. 135 00:07:10,080 --> 00:07:11,920 Or else what, Henry? 136 00:07:12,000 --> 00:07:14,280 Or else be prepared to ditch the stars. 137 00:07:14,360 --> 00:07:15,720 Aagh! 138 00:07:17,920 --> 00:07:19,240 Phew! 139 00:07:34,520 --> 00:07:36,800 [Peter snores] 140 00:07:38,400 --> 00:07:41,640 -What's going on? -What's not going on, worm? 141 00:07:41,720 --> 00:07:43,680 You're not doing the homework. 142 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 Ah! What time is it? 143 00:07:45,920 --> 00:07:48,400 Time you got on and did the homework, worm. 144 00:07:48,480 --> 00:07:51,200 Don't call me worm. Oh! 145 00:07:51,280 --> 00:07:53,320 -It's nearly midnight! -Yep. 146 00:07:53,400 --> 00:07:55,880 Still time for you to finish the homework. 147 00:07:55,960 --> 00:07:57,240 I... [snores] 148 00:07:58,240 --> 00:08:00,440 Whatever is going on here? 149 00:08:00,520 --> 00:08:04,080 Oh! I... I woke up because Peter's light was still on. 150 00:08:04,160 --> 00:08:08,120 Oh, poor pumpkin. He must have been working late. 151 00:08:08,200 --> 00:08:09,920 Er, yes. 152 00:08:10,000 --> 00:08:11,280 [Peter snores] 153 00:08:11,360 --> 00:08:13,360 What are you doing, Henry? 154 00:08:13,440 --> 00:08:16,320 Oh, er, I thought I'd put them out of the way, 155 00:08:16,400 --> 00:08:19,400 so if he wakes up again he won't be worried about all the homework 156 00:08:19,480 --> 00:08:22,560 -he hasn't done yet. -Sometimes, Henry... 157 00:08:22,640 --> 00:08:25,760 -Sometimes, what, Mum? -Sometimes, Henry... 158 00:08:25,840 --> 00:08:27,920 you can be so... 159 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 Yeah, I know, sometimes I can be so horrid. 160 00:08:32,080 --> 00:08:34,760 I was going to say thoughtful. 161 00:08:37,560 --> 00:08:39,880 What am I going to do now? 162 00:08:39,960 --> 00:08:43,880 It's the middle of the night. I can't call anyone to ask them to help! 163 00:08:43,960 --> 00:08:46,120 Oh, we're going to lose our Five Star rating! 164 00:08:46,200 --> 00:08:48,120 It's all a disaster! 165 00:08:50,800 --> 00:08:54,480 Fang, I don't suppose you feel like... 166 00:08:54,560 --> 00:08:56,480 [grumbles] 167 00:08:56,560 --> 00:08:58,280 [sighs] 168 00:08:58,360 --> 00:09:00,240 There's only one thing for it. 169 00:09:11,240 --> 00:09:13,000 [computer start-up tune] 170 00:09:13,080 --> 00:09:14,600 Shhh! 171 00:09:14,680 --> 00:09:18,240 Thank goodness for Auntie Annie's Homework Help Elf. 172 00:09:18,320 --> 00:09:21,200 It's going to be a long night. 173 00:09:21,280 --> 00:09:23,400 [owl hoots] 174 00:09:23,480 --> 00:09:28,840 The square root of nothing is something. Where do I get my square roots from? 175 00:09:29,920 --> 00:09:32,680 Where do they get this stuff?! 176 00:09:39,680 --> 00:09:42,320 [yawns] 177 00:09:42,400 --> 00:09:47,160 Well, that's the last homework I'm ever doing. 178 00:09:47,240 --> 00:09:50,440 And probably the first time I've actually done any homework. 179 00:09:50,520 --> 00:09:54,160 Well, it is if you don't count the time I did air guitar as my homework. 180 00:09:54,240 --> 00:09:55,520 Which I don't. 181 00:09:57,320 --> 00:10:00,640 Oh, Henry. You're up already. 182 00:10:01,600 --> 00:10:02,800 Yep! 183 00:10:02,880 --> 00:10:05,960 And you've finished off all Peter's homework. 184 00:10:06,040 --> 00:10:08,840 Well, I guess you could say that. 185 00:10:14,160 --> 00:10:18,120 You know, Henry, I didn't think you'd be able to pull this one off. 186 00:10:18,200 --> 00:10:20,440 They don't call me horrid for nothing. 187 00:10:20,520 --> 00:10:25,440 Yeah, but this was ambitious, enterprising, innovative. 188 00:10:25,520 --> 00:10:30,080 Yep! If I know what you were talking about, Brian, I'm sure I'd agree with you. 189 00:10:33,440 --> 00:10:35,440 Good morning, everyone. 190 00:10:36,720 --> 00:10:39,440 Now then, homework! 191 00:10:41,600 --> 00:10:42,880 Good! 192 00:10:42,960 --> 00:10:44,520 Henry? 193 00:10:48,880 --> 00:10:50,680 Yes, Miss Battle-Axe? 194 00:10:50,760 --> 00:10:53,640 Detention, Henry! 195 00:10:54,680 --> 00:10:56,880 Nooooo! 196 00:11:02,800 --> 00:11:07,240 So Mum confiscated all my sweets for a week, a month, a year 197 00:11:07,320 --> 00:11:10,040 and said when I stop being horrid I could have them back. 198 00:11:10,120 --> 00:11:12,920 Yeah, right! That's never gonna happen. 199 00:11:13,000 --> 00:11:16,240 Reckon I'll always be rude, even when I'm grown up. 200 00:11:16,320 --> 00:11:18,040 What about you, Henry? 201 00:11:18,120 --> 00:11:21,120 Yeah, I'll always be horrid, no matter what. 202 00:11:22,440 --> 00:11:24,080 Wonder what that's all about? 203 00:11:27,600 --> 00:11:28,920 What's going on? 204 00:11:29,000 --> 00:11:30,920 Oh, we're waiting to see the doctor. 205 00:11:31,000 --> 00:11:33,840 -Why? What's wrong with you? -Nothing. 206 00:11:33,920 --> 00:11:35,880 Then why are you waiting to see the doctor? 207 00:11:35,960 --> 00:11:38,920 We're waiting to see if we need an injection. 208 00:11:39,000 --> 00:11:40,600 Oh, right. 209 00:11:40,680 --> 00:11:44,320 Why would anyone wait to see if they needed an injection? 210 00:11:44,400 --> 00:11:48,680 Search me. It was bad enough last time we all had to have injections. 211 00:11:48,760 --> 00:11:53,000 Oh, I don't know. I was quite brave about it, I seem to remember. 212 00:11:53,080 --> 00:11:55,680 No! I don't want an injection! 213 00:11:55,760 --> 00:11:58,200 No! I want my mummy! 214 00:11:58,280 --> 00:12:00,480 You ran away, Henry. 215 00:12:00,560 --> 00:12:03,600 No, I didn't! I just didn't want to be first in the queue. 216 00:12:03,680 --> 00:12:06,840 [giggling] I got a chocolate moon fizzler! 217 00:12:06,920 --> 00:12:10,000 [giggling] I got an orange burst! 218 00:12:10,080 --> 00:12:13,040 And I didn't even need an injection! 219 00:12:13,120 --> 00:12:16,840 Wait. They got sweets for not having an injection? 220 00:12:16,920 --> 00:12:19,120 Come on, Henry. We don't want to be late. 221 00:12:19,200 --> 00:12:23,400 -You go ahead. -OK, but don't say I didn't warn you. 222 00:12:24,640 --> 00:12:26,640 Can I help you? 223 00:12:26,720 --> 00:12:29,240 Er, yes. I've come to see the doctor. 224 00:12:29,320 --> 00:12:32,040 She's on her tea break at the moment. 225 00:12:34,720 --> 00:12:36,440 Did you want to see her? 226 00:12:36,520 --> 00:12:38,080 Gulp! 227 00:12:38,160 --> 00:12:39,880 Erm, I'm not sure. 228 00:12:39,960 --> 00:12:42,800 Cos we'll be here same time tomorrow. 229 00:12:43,880 --> 00:12:47,640 Now, if you'll excuse me, I've got to pick up some more sweets. 230 00:12:47,720 --> 00:12:51,200 We're expecting a lot more of you lot tomorrow. 231 00:12:51,280 --> 00:12:53,640 Looks like I'm seeing the doctor tomorrow. 232 00:12:53,720 --> 00:12:56,080 Yeeeeessss! 233 00:13:04,120 --> 00:13:05,960 Thanks, Mum. 234 00:13:06,040 --> 00:13:09,440 -Pity the doctor wasn't in, eh, Henry? -Yeah, just my luck. 235 00:13:09,520 --> 00:13:12,640 At least I could have got a sweet or three! 236 00:13:12,720 --> 00:13:16,440 I'll just have to find a way to get me to the doctor tomorrow. 237 00:13:16,520 --> 00:13:20,160 Well, you're in luck, Henry. Cos it's our class's turn tomorrow. 238 00:13:20,240 --> 00:13:23,560 Cool! But that means... 239 00:13:23,640 --> 00:13:26,080 Yeah. Everyone's going to be wanting a sweet. 240 00:13:26,160 --> 00:13:28,480 Hmm! Not cool. 241 00:13:33,120 --> 00:13:35,400 Why are we doing this, Henry? 242 00:13:35,480 --> 00:13:37,360 Oh, just an idea I had. 243 00:13:37,440 --> 00:13:41,480 Look, Henry, I know you're nervous about going to see the doctor. 244 00:13:41,560 --> 00:13:43,920 I'm not nervous! 245 00:13:44,000 --> 00:13:45,640 -Yes, you are. -[Henry strains] 246 00:13:45,720 --> 00:13:49,520 Otherwise, why would you be trying to get me to pretend to be you? 247 00:13:50,760 --> 00:13:54,520 Look, Mum! I got a brave badge for seeing the doctor today. 248 00:13:54,600 --> 00:13:58,920 Oh, well done, plumpkin. You are a brave bunny. 249 00:13:59,000 --> 00:14:02,160 And she offered me a sweet, but I didn't take it. 250 00:14:02,240 --> 00:14:06,360 -[Henry] Ooh! -Because I knew it would ruin my teeth. 251 00:14:06,440 --> 00:14:10,760 Oh, Peter! You're such a good boy. Hot chocolate, bunny? 252 00:14:10,840 --> 00:14:14,920 Oh, no thank, Mum. I've already brushed my teeth. 253 00:14:15,000 --> 00:14:18,920 -I'll have some hot chocolate, Mum! -Oh, there you are, Henry. 254 00:14:19,800 --> 00:14:22,600 You feel as if you've got a temperature. 255 00:14:22,680 --> 00:14:27,320 Yes. Er, well, no. I mean, I might need to see the doctor tomorrow. 256 00:14:27,400 --> 00:14:30,280 But some hot chocolate would really help me feel better now. 257 00:14:30,360 --> 00:14:34,440 Hmm? Alright then. Into bed with you boys and I'll come and tuck you in. 258 00:14:36,720 --> 00:14:38,440 Henry! 259 00:14:38,520 --> 00:14:41,920 You've made my jumper all germy! 260 00:14:42,000 --> 00:14:44,040 -Germy? -Yes. 261 00:14:44,120 --> 00:14:46,640 Germy with germs! 262 00:14:46,720 --> 00:14:49,600 You haven't G Is For Germ, have you, Henry? 263 00:14:49,680 --> 00:14:54,640 Because if you had, you would know that germs are microscopic bacteria, 264 00:14:54,720 --> 00:14:59,360 viruses, fungi and protozoa that can cause disease. 265 00:14:59,440 --> 00:15:01,920 I know what germs are and-- 266 00:15:02,000 --> 00:15:05,560 -Don't say it, Henry. -Alright then, I won't. 267 00:15:07,040 --> 00:15:09,240 Germy germ! 268 00:15:17,720 --> 00:15:19,600 [camera clicks] 269 00:15:27,960 --> 00:15:30,320 [gargling] 270 00:15:30,400 --> 00:15:32,680 Hey! Watch it! 271 00:15:32,760 --> 00:15:35,600 You're gargling your germs all over me! 272 00:15:35,680 --> 00:15:37,680 Don't be silly, Henry. 273 00:15:37,760 --> 00:15:39,480 Hey, worm! 274 00:15:39,560 --> 00:15:44,120 Just washing my hands, Henry, to get rid of the germs. 275 00:15:44,200 --> 00:15:49,080 Huh! Not sure washing your hands will get rid of all the germs in here. 276 00:15:50,080 --> 00:15:52,720 Why don't you try it, Henry? 277 00:15:53,720 --> 00:15:56,600 I've heard it's as big as a javelin. 278 00:15:56,680 --> 00:15:59,960 -Ooh! What is? -The needle, of course. 279 00:16:00,040 --> 00:16:02,880 It's as long as my arm! 280 00:16:02,960 --> 00:16:05,160 -Ooer! -Says who? 281 00:16:05,240 --> 00:16:06,960 What did you say? 282 00:16:07,040 --> 00:16:09,600 I said the bigger the better. 283 00:16:09,680 --> 00:16:11,640 Double ooer! 284 00:16:11,720 --> 00:16:14,720 Yeah, cos you're so brave, Henry. 285 00:16:14,800 --> 00:16:19,280 Yes, I am. Brave enough to go and find out if I have to have an injection. 286 00:16:19,360 --> 00:16:23,880 Hah! Brave enough to go and get a sweet more like. 287 00:16:23,960 --> 00:16:26,680 I really don't think I want an injection. 288 00:16:26,760 --> 00:16:29,280 No, I really don't think I want one. 289 00:16:29,360 --> 00:16:33,600 No need to worry, Andrew. No one got an injection yesterday. 290 00:16:33,680 --> 00:16:35,360 And everyone got a sweet. 291 00:16:35,440 --> 00:16:37,960 [sobbing] 292 00:16:38,040 --> 00:16:40,480 That's a good thing, William. 293 00:16:40,560 --> 00:16:42,320 I know! 294 00:16:42,400 --> 00:16:45,440 Some people got more than one sweet. 295 00:16:45,520 --> 00:16:51,880 A total of 30 chocolate moon fizzlers and 55 orange bursts were handed out. 296 00:16:51,960 --> 00:16:53,880 That's a lot of sweets. 297 00:16:53,960 --> 00:16:55,640 That's cool. 298 00:16:55,720 --> 00:16:57,680 Just got to get there before everyone else. 299 00:16:58,680 --> 00:17:00,720 Good morning, class. 300 00:17:00,800 --> 00:17:04,200 [all] Good morning, Miss Battle-Axe. 301 00:17:04,280 --> 00:17:09,160 As you know, today, it is our class's turn to visit the doctor. 302 00:17:09,240 --> 00:17:12,480 Now, I don't want any of you to worry. 303 00:17:15,720 --> 00:17:19,600 Brian, I believe you have some statistics on this. 304 00:17:19,680 --> 00:17:21,920 Oh, yes, Miss Battle-Axe. 305 00:17:22,000 --> 00:17:28,080 Statistically, only 0.1% of the class will have to have an injection. 306 00:17:29,360 --> 00:17:31,280 Thank you, Brian. 307 00:17:31,360 --> 00:17:34,800 So, who's going to be the first to volunteer? 308 00:17:36,200 --> 00:17:39,440 I see. Well then, off you go. 309 00:17:39,520 --> 00:17:41,960 [excited shouts] 310 00:17:42,960 --> 00:17:46,040 Everyone except Henry, that is. 311 00:17:46,120 --> 00:17:48,840 I understand you were late this morning, Henry? 312 00:17:48,920 --> 00:17:50,440 Erm, yes, Miss Battle-Axe. 313 00:17:50,520 --> 00:17:51,880 Because? 314 00:17:51,960 --> 00:17:53,960 I had to change my shirt, Miss Battle-Axe. 315 00:17:54,040 --> 00:17:58,840 I see. You were late because you had to change your shirt. 316 00:17:58,920 --> 00:18:01,800 Yes, Miss Battle-Axe. It wasn't my fault, Miss Battle-Axe. 317 00:18:01,880 --> 00:18:05,000 Somehow, I don't believe you, Henry. 318 00:18:05,080 --> 00:18:07,440 Ah, Boudicca. Can I have a word? 319 00:18:07,520 --> 00:18:09,680 Certainly, Miss Oddbod. 320 00:18:09,760 --> 00:18:12,240 You may go to see the doctor, Henry. 321 00:18:13,800 --> 00:18:16,400 Run, don't walk, Henry! 322 00:18:18,840 --> 00:18:22,040 -Hello, Graham's mum. -Oh, hello, young Henry. 323 00:18:22,120 --> 00:18:25,720 -How are you doing today? -Good, thank you, Graham's mum. 324 00:18:25,800 --> 00:18:27,720 Aren't you seeing the doctor today? 325 00:18:27,800 --> 00:18:30,000 Yes, I'm on my way there now. 326 00:18:30,080 --> 00:18:32,280 Oh, well, mustn't keep you then. 327 00:18:32,360 --> 00:18:35,560 Now... how are we going to do this then? 328 00:18:35,640 --> 00:18:37,880 -Erm... -Oh, it's alright. 329 00:18:37,960 --> 00:18:40,560 Oh, dear. This isn't right, is it? 330 00:18:40,640 --> 00:18:43,520 And me letting Miss Oddbod's dinner get cold, too. 331 00:18:43,600 --> 00:18:46,320 Tell you what, you stand still and I'll get round you. 332 00:18:46,400 --> 00:18:49,160 Alright then. You stand still and I'll get round you. 333 00:18:49,240 --> 00:18:51,240 No. I mean... 334 00:18:54,360 --> 00:18:57,360 Oh, here's comes Miss Oddbod now. 335 00:18:57,440 --> 00:19:00,080 Duck, Henry! 336 00:19:00,160 --> 00:19:02,160 [laughs] 337 00:19:04,560 --> 00:19:06,600 Ah, Henri. 338 00:19:06,680 --> 00:19:09,040 Er, yes, Madame Tutu. 339 00:19:09,120 --> 00:19:11,240 Is there anyone else? 340 00:19:11,320 --> 00:19:13,200 Erm, don't think so Madame Tutu. 341 00:19:13,280 --> 00:19:15,640 Ah, then, I suppose you'll do. 342 00:19:17,840 --> 00:19:20,320 Ooh, la-la! Where did I put them? 343 00:19:20,400 --> 00:19:23,120 Empty, completely empty. 344 00:19:23,200 --> 00:19:24,560 Henri? 345 00:19:24,640 --> 00:19:25,960 Henri? 346 00:19:26,040 --> 00:19:28,880 -Where is that boy? -Here, Madame Tutu! 347 00:19:28,960 --> 00:19:31,000 Oh! [giggles] Oh, yes. 348 00:19:32,440 --> 00:19:33,960 Zut alore! 349 00:19:38,480 --> 00:19:40,600 Yes, sir! No, sir! 350 00:19:40,680 --> 00:19:44,560 Three bags full, sir! Would you kindly mop the floor, Sidmouth! 351 00:19:44,640 --> 00:19:48,960 And clean them while you're about it. Where's the respect in the world today? 352 00:19:50,720 --> 00:19:52,360 Ah, Henry. 353 00:19:55,360 --> 00:19:56,960 You horrid boy! 354 00:20:01,840 --> 00:20:05,280 Oh, you finally made it, snot-slim. 355 00:20:05,360 --> 00:20:07,880 -Yep. -Ready for your injection? 356 00:20:07,960 --> 00:20:11,960 Yep, ready for my injection. Not. 357 00:20:14,840 --> 00:20:16,400 Who's next? 358 00:20:17,560 --> 00:20:19,320 Aaa-choo! 359 00:20:19,400 --> 00:20:21,440 Oh! Aaa-choo! 360 00:20:23,800 --> 00:20:25,440 I'm next! 361 00:20:25,520 --> 00:20:28,000 Yes! Aaa-choo! 362 00:20:28,080 --> 00:20:30,160 Aaa! Aaa-choo! 363 00:20:30,240 --> 00:20:32,480 Take a seat, young man. 364 00:20:32,560 --> 00:20:34,560 Aaa! Aaa-choo! 365 00:20:34,640 --> 00:20:36,640 Bit of a cold you've got, young man? 366 00:20:36,720 --> 00:20:38,120 Yeah! 367 00:20:39,400 --> 00:20:43,000 I think it's all those germs, as well as the bacteria and fungi, 368 00:20:43,080 --> 00:20:46,240 protozoa and what-not that hang around my little brother. 369 00:20:46,320 --> 00:20:48,640 But I can still eat sweets. 370 00:20:48,720 --> 00:20:50,880 Really? 371 00:20:50,960 --> 00:20:54,560 [Henry] Nooooooo! 27317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.