All language subtitles for Horrid.Henry.S04E23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,040 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,040 ♪ "Wash your face and brush your hair" ♪ 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,880 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 5 00:00:14,960 --> 00:00:18,480 ♪ So down with school I'm gonna rule ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,280 ♪ And when I'm king I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,960 ♪ Then my life would be so sweet ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 9 00:00:27,280 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,400 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK ♪ 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,600 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,760 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 13 00:00:46,880 --> 00:00:50,240 Greetings, honorary members of the Purple Hand Gang. 14 00:00:50,320 --> 00:00:51,680 Ready for some fun? 15 00:00:54,320 --> 00:00:58,520 (flicks through TV channels) 16 00:01:00,800 --> 00:01:06,680 I can't decide whether I want to watch in the past, the present or the future. 17 00:01:06,760 --> 00:01:09,120 Henry? Isn't it your bedtime? 18 00:01:09,200 --> 00:01:13,080 Nope! Mum said I could stay up all night watching Gross Class Zero reruns. 19 00:01:13,160 --> 00:01:14,960 Did she? That's odd. 20 00:01:15,040 --> 00:01:18,480 That'll work for about... ten seconds? 21 00:01:19,600 --> 00:01:22,560 - Henry, Mum says... - (TV blares) 22 00:01:22,640 --> 00:01:24,640 Sorry! Can't hear you! 23 00:01:24,720 --> 00:01:26,640 Henry, look... 24 00:01:26,720 --> 00:01:28,800 Oh, I give up. 25 00:01:30,800 --> 00:01:33,120 Just bought us another 20 seconds. 26 00:01:33,200 --> 00:01:35,400 Time for the titles at least. 27 00:01:35,480 --> 00:01:39,640 Snot, bogey, fart, poo, we're all gross and so are you! 28 00:01:42,920 --> 00:01:45,240 Alright, alright. Coming. 29 00:01:48,840 --> 00:01:52,560 - (switches channel) - Welcome to "Catch Them If You Can". 30 00:01:52,640 --> 00:01:58,760 The show where we share mouse tails, and we don't mean stories. Meow. 31 00:01:58,840 --> 00:02:00,640 (meows) 32 00:02:07,760 --> 00:02:09,760 (birds chirp) 33 00:02:12,840 --> 00:02:14,760 (coos) 34 00:02:16,280 --> 00:02:18,360 MUM: Henry! Will you hurry up? 35 00:02:23,240 --> 00:02:24,480 (meows) 36 00:02:24,560 --> 00:02:26,560 (purrs) 37 00:02:26,640 --> 00:02:28,640 (indistinct chatter) 38 00:02:31,800 --> 00:02:34,880 - (meows) - DAD: Not now, Fluffy. I'm busy. 39 00:02:34,960 --> 00:02:36,400 (groans) 40 00:02:37,080 --> 00:02:39,120 PETER: Good morning, Fluffy Wuffy! 41 00:02:39,200 --> 00:02:42,920 - (meows) - Did you sleep well, Fluffy Wuffy? 42 00:02:43,000 --> 00:02:44,600 (purrs) 43 00:02:45,440 --> 00:02:49,360 Aw. Are you ready for some brekky-wekky, Fluffy Wuffy? 44 00:02:49,440 --> 00:02:50,600 (purrs) 45 00:02:52,360 --> 00:02:54,560 There you go, Fluffy Wuffy. 46 00:02:57,320 --> 00:02:58,560 (meows) 47 00:03:00,880 --> 00:03:03,280 What is it, Fluffy Wuffy? 48 00:03:04,320 --> 00:03:06,120 - (meows) - (chuckles) 49 00:03:06,200 --> 00:03:08,680 Do you want some more, Fluffy Wuffy? 50 00:03:10,280 --> 00:03:11,960 There you go, Fluffy Wuffy. 51 00:03:12,040 --> 00:03:13,640 (chomps) 52 00:03:14,040 --> 00:03:17,080 - HENRY: Mum, have you seen my...? - MUM: In the sitting room. 53 00:03:17,160 --> 00:03:19,000 - HENRY: And my... - MUM: Under the settee. 54 00:03:19,080 --> 00:03:22,080 - DAD: We're going to be late. - MUM: Just have a banana, Henry. 55 00:03:22,160 --> 00:03:23,440 (burps) 56 00:03:23,520 --> 00:03:27,760 HENRY: Yuck! Fruit? You're asking me to take a piece of fruit to school? 57 00:03:27,840 --> 00:03:30,400 - PETER: I'll have a banana, Mum. - HENRY: Worm. 58 00:03:30,480 --> 00:03:32,040 PETER: Mum! 59 00:03:32,120 --> 00:03:35,080 DAD: Will you hurry up? We're going to be late! 60 00:03:36,440 --> 00:03:39,360 - PETER: Bye, Mum. - MUM: Bye, sweetie bun! Bye, Henry. 61 00:03:39,440 --> 00:03:40,680 HENRY: Bye, Mum. 62 00:03:42,320 --> 00:03:44,360 (sighs) Peace at last. 63 00:03:45,600 --> 00:03:48,320 Come on, Fluffy. Let's get the ball rolling. 64 00:03:49,240 --> 00:03:50,760 (purrs) 65 00:03:58,320 --> 00:04:01,840 MUM: No sleeping on Peter's bed, Fluffy. 66 00:04:01,920 --> 00:04:03,720 (yawns) 67 00:04:04,640 --> 00:04:06,920 (purrs) 68 00:04:07,000 --> 00:04:08,360 (horn honks) 69 00:04:09,920 --> 00:04:12,080 (meows) 70 00:04:13,680 --> 00:04:15,360 (horn honks) 71 00:04:16,720 --> 00:04:19,000 (horn honks) 72 00:04:24,280 --> 00:04:25,880 (horn honks) 73 00:04:26,640 --> 00:04:28,360 FANG: Yeah, yeah, yeah. 74 00:04:28,440 --> 00:04:29,640 Yeah, yeah, yeah. 75 00:04:49,760 --> 00:04:51,440 (Fang groans) 76 00:04:53,720 --> 00:04:55,640 (Fang groans) 77 00:05:20,080 --> 00:05:22,720 MUM: No sleeping on the bed, Fluffy. 78 00:05:25,200 --> 00:05:28,120 - (meows) - Yeah, yeah, yeah. 79 00:05:30,680 --> 00:05:32,680 - Whee! Whee! - (chuckles) 80 00:05:37,040 --> 00:05:39,320 (funk music plays) 81 00:05:50,320 --> 00:05:51,680 (pants) 82 00:05:54,720 --> 00:05:56,480 (they bark) 83 00:06:05,720 --> 00:06:07,960 (music continues) 84 00:06:10,200 --> 00:06:12,040 (barking) 85 00:06:20,960 --> 00:06:22,360 (music stops) 86 00:06:25,840 --> 00:06:27,040 (music starts) 87 00:06:32,120 --> 00:06:34,120 (squealing and snorting) 88 00:06:58,960 --> 00:07:02,120 - It's not pink enough. - But, Princess... 89 00:07:02,200 --> 00:07:05,400 Don't you "princess" me. It's not pink enough! 90 00:07:06,680 --> 00:07:11,040 Open it! Page 27! Now look at it. 91 00:07:12,640 --> 00:07:16,640 Oh, uh, yes, of course, my princess. I-I mean, my pearl. 92 00:07:16,720 --> 00:07:18,800 (shouts) Look! It's not pink enough! 93 00:07:20,080 --> 00:07:21,720 It's quite pink, sweetness. 94 00:07:21,800 --> 00:07:24,800 But not pink enough. Get rid of it. 95 00:07:24,880 --> 00:07:27,360 But I, uh, Margaret... 96 00:07:33,680 --> 00:07:36,040 What do you mean, you can't get another one? 97 00:07:36,120 --> 00:07:40,440 Well, you see, precious plumcake, they don't have any more pink ones stock. 98 00:07:40,520 --> 00:07:43,920 It seems that the pink ones are the most popular, and so... 99 00:07:44,000 --> 00:07:47,360 Yeah, yeah, the law of supply and demand and online ordering 100 00:07:47,440 --> 00:07:49,680 being one step ahead of the retail stock. 101 00:07:49,760 --> 00:07:53,640 Well, to be fair, I didn't actually order it online. 102 00:07:53,720 --> 00:07:58,400 What? You didn't order it online. Well, there you go, then. 103 00:07:58,480 --> 00:08:00,040 If you didn't order it online, 104 00:08:00,120 --> 00:08:02,800 you wouldn't have been one step ahead of the curve. 105 00:08:02,880 --> 00:08:05,520 Well, I suppose not, sweetpea, but... 106 00:08:05,600 --> 00:08:08,480 I suppose it's not that bad a pink, really. 107 00:08:08,560 --> 00:08:10,640 Well, yes. If you like pink. 108 00:08:10,720 --> 00:08:12,600 I do. Pink makes me look pretty. 109 00:08:12,680 --> 00:08:16,360 Well, yes, my little pinklington, you do look pretty in pink. 110 00:08:16,440 --> 00:08:20,440 - If everyone else wants a pink one... - Yes? 111 00:08:20,520 --> 00:08:24,000 - And I've got a pink one... - Yes? 112 00:08:24,080 --> 00:08:25,920 Then that's not a bad thing, is it? 113 00:08:26,000 --> 00:08:28,040 Well, no. I suppose it isn't. 114 00:08:28,120 --> 00:08:29,760 It can stay. 115 00:08:29,840 --> 00:08:32,360 Good decision, my pink pumpkin. 116 00:08:35,120 --> 00:08:36,520 (beeps) 117 00:08:39,320 --> 00:08:42,400 WOMAN: Boodle Poodles Are We. Can we help you? 118 00:08:51,000 --> 00:08:52,400 (beeps) 119 00:08:54,320 --> 00:08:55,840 (camera clicks) 120 00:09:04,480 --> 00:09:06,080 (snores) 121 00:09:07,640 --> 00:09:09,760 MUM: Don't be horrid, Henry. 122 00:09:10,760 --> 00:09:13,480 PETER: Mum, he's doing it again! 123 00:09:13,560 --> 00:09:16,360 DAD: N-O spells "no," Henry. 124 00:09:16,440 --> 00:09:18,040 (snores) 125 00:09:21,320 --> 00:09:23,560 (dogs bark and yap) 126 00:09:31,680 --> 00:09:35,960 HENRY: Yuck! I can't believe you keep asking me to take fruit into school. 127 00:09:37,680 --> 00:09:39,400 DAD: See ya later, snootagator. 128 00:09:41,080 --> 00:09:43,160 - Good morning. - Horrid man. 129 00:09:46,120 --> 00:09:47,280 (horn honks) 130 00:09:48,320 --> 00:09:50,640 - (purrs) - (horn honks) 131 00:09:56,560 --> 00:09:59,320 MARGARET: One day! One day! 132 00:09:59,400 --> 00:10:02,000 That's not enough time to get to know each other. 133 00:10:05,720 --> 00:10:08,480 Don't go. Don't leave me. 134 00:10:08,560 --> 00:10:11,080 I can't live if living is without you. 135 00:10:24,400 --> 00:10:28,120 No! No, no, no! No, no, no! 136 00:10:28,920 --> 00:10:30,480 (grunts) 137 00:10:34,480 --> 00:10:35,680 Ta-da! 138 00:10:38,400 --> 00:10:40,920 - (meows) - (beeps) 139 00:10:41,000 --> 00:10:43,640 (funk music plays) 140 00:10:45,360 --> 00:10:47,120 No, no, no! 141 00:10:48,240 --> 00:10:49,440 What you looking at? 142 00:10:58,400 --> 00:11:00,720 RALPH: That's gross, Henry. 143 00:11:00,800 --> 00:11:03,160 AL: That's really gross, Henry. 144 00:11:03,560 --> 00:11:04,600 I dunno. 145 00:11:04,680 --> 00:11:07,560 Look at him. He thinks he's so horrid. 146 00:11:07,640 --> 00:11:09,160 Yeah, horrid. 147 00:11:09,240 --> 00:11:11,080 (all laugh) 148 00:11:12,360 --> 00:11:14,280 Wonder what he's up to now. 149 00:11:14,360 --> 00:11:16,840 Yeah, what he's up to now? 150 00:11:17,440 --> 00:11:19,320 What he's up to now what, Susan? 151 00:11:19,400 --> 00:11:24,480 Um, yeah, what he's up to now what? Uh, you what, Margaret? 152 00:11:24,560 --> 00:11:25,920 Precisely! 153 00:11:29,920 --> 00:11:34,360 Yeah, Mr I'm So Horrid I'm Just Cool All The Time Snot-For-Brains. 154 00:11:34,440 --> 00:11:38,280 Yeah, Mr, uh... You what, Margaret? 155 00:11:38,360 --> 00:11:40,840 The Purple Hand Gang. I should be in it. 156 00:11:40,920 --> 00:11:44,880 - Yeah. Why? - Why? Why? 157 00:11:44,960 --> 00:11:47,360 Why shouldn't I be in the Purple Hand Gang? 158 00:11:47,440 --> 00:11:49,560 Practically everyone else is. 159 00:11:49,640 --> 00:11:54,360 Yeah. Everyone else is. Everyone else is what, Margaret? 160 00:11:54,440 --> 00:11:58,080 Everyone else is... Oh, what's the point, Susan? 161 00:11:58,160 --> 00:12:01,680 - Yeah, what's the point, Susan? - Precisely. 162 00:12:01,760 --> 00:12:03,360 (bell rings) 163 00:12:11,640 --> 00:12:13,640 (cackles) 164 00:12:21,880 --> 00:12:24,840 Do you think I should be in the Purple Hand Gang, Susan? 165 00:12:24,920 --> 00:12:27,160 - Uh, don't know. - You don't know? 166 00:12:27,240 --> 00:12:30,280 I mean, yeah, yeah, I-I definitely do. 167 00:12:30,360 --> 00:12:34,800 Because if you don't think I should, and you're meant to be my best friend? 168 00:12:34,880 --> 00:12:37,440 Yeah, my best friend. 169 00:12:37,520 --> 00:12:41,160 No, not my best friend. Your best friend. 170 00:12:41,240 --> 00:12:42,800 (both chuckle) 171 00:12:42,880 --> 00:12:46,680 - We'll be your best friends, Margaret. - We like being best friends. 172 00:12:46,760 --> 00:12:48,480 No chance! 173 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 - Oh. - Yeah, uh, sorry. 174 00:12:51,760 --> 00:12:53,160 MARGARET: Susan! 175 00:12:56,280 --> 00:12:58,640 - Margaret? - What is it? 176 00:12:58,720 --> 00:13:01,000 Can I ask you a question, Margaret? 177 00:13:01,080 --> 00:13:03,240 Course you can. You're my best friend. 178 00:13:03,320 --> 00:13:05,040 Am I, Margaret? 179 00:13:05,120 --> 00:13:08,600 What do you mean? Course you are. I'm your best friend, aren't I? 180 00:13:08,680 --> 00:13:11,360 - Well, yeah, but... - But what? 181 00:13:11,440 --> 00:13:13,920 Why are you so horrid all the time, Margaret? 182 00:13:15,200 --> 00:13:18,120 Horrid? Horrid? I'm not horrid. 183 00:13:18,200 --> 00:13:21,560 Yes, you are. You're horrid. And bossy. 184 00:13:21,640 --> 00:13:25,720 Bossy is the new black, Susan. Nothing feels as good as bossy. 185 00:13:25,800 --> 00:13:28,800 Yeah. Well, then, you're moody. 186 00:13:29,440 --> 00:13:32,520 That's the way I was made. Not much I can do about that. 187 00:13:32,600 --> 00:13:34,840 Well, I still think you're horrid. 188 00:13:35,880 --> 00:13:38,680 I'm not horrid. Don't you see? That's the problem. 189 00:13:38,760 --> 00:13:39,760 What do you mean? 190 00:13:39,840 --> 00:13:44,480 I'm not horrid. And I want to be horrid. Just like Henry. 191 00:13:44,560 --> 00:13:47,240 Are you jealous of Henry? 192 00:13:47,320 --> 00:13:49,320 (laughter) 193 00:13:51,080 --> 00:13:54,120 No. And anyway, there's nothing wrong with jealousy. 194 00:13:54,200 --> 00:13:56,560 I think you're jealous, Margaret. 195 00:13:56,640 --> 00:13:58,720 I am not jealous, Susan. 196 00:13:58,800 --> 00:14:00,880 You are horrid, Margaret. 197 00:14:00,960 --> 00:14:04,920 Alright, then. Have it your own way. Let's get in there and tell them, then. 198 00:14:06,720 --> 00:14:08,520 (trumpet fanfare) 199 00:14:15,240 --> 00:14:17,160 Go on, then. 200 00:14:17,240 --> 00:14:19,880 "This proclamation hereby proclaims 201 00:14:19,960 --> 00:14:25,560 that I, Margaret Millicent Maudita Smythe, am most horrid." 202 00:14:25,640 --> 00:14:27,480 (class gasps) 203 00:14:29,800 --> 00:14:31,000 (sighs) 204 00:14:31,080 --> 00:14:32,200 Carry on. 205 00:14:32,280 --> 00:14:37,160 Yeah. "Because I am horrid through and through." 206 00:14:37,240 --> 00:14:38,520 (class gasps) 207 00:14:38,600 --> 00:14:42,000 Yeah. "Watch me being horrid." 208 00:14:42,760 --> 00:14:44,160 - Boo! - (sobs) 209 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 Hey! 210 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 Double hey! 211 00:14:58,640 --> 00:14:59,840 Deten... 212 00:14:59,920 --> 00:15:01,600 Don't worry, miss. I'm going. 213 00:15:03,960 --> 00:15:05,160 Huh? 214 00:15:17,200 --> 00:15:18,680 (whispers) Go away. 215 00:15:18,760 --> 00:15:20,440 Feeling pretty stupid, huh? 216 00:15:20,520 --> 00:15:22,680 I said, go away. 217 00:15:22,760 --> 00:15:25,160 You know, it doesn't have to be like this. 218 00:15:26,040 --> 00:15:29,760 If you don't go away right now, I'm going to tell on you. 219 00:15:29,840 --> 00:15:32,400 Alright, alright! Don't shout my ears off. 220 00:15:32,480 --> 00:15:34,640 - That's my line. - It's quite a good one. 221 00:15:34,720 --> 00:15:35,800 I know. 222 00:15:35,880 --> 00:15:39,160 - I can show you how to be horrid. - What do you mean? 223 00:15:39,240 --> 00:15:42,600 I can show you how to be horrid. It's not that difficult. 224 00:15:45,400 --> 00:15:47,680 Rolling your eyebrows isn't horrid. 225 00:15:47,760 --> 00:15:51,640 Look, Mr Snot-For-Brains, if you think for one minute... 226 00:15:51,720 --> 00:15:54,920 (clears throat) If you think for one minute, 227 00:15:55,000 --> 00:15:58,960 that I can't hear you, young lady, you've got another think coming. 228 00:16:00,160 --> 00:16:03,400 - Please, sir. - What is it, you horrid boy? 229 00:16:04,480 --> 00:16:07,080 Miss Lovely said could you please give her a hand 230 00:16:07,160 --> 00:16:10,040 with sorting out the Good As Gold Stars cupboard? 231 00:16:10,120 --> 00:16:12,200 She said it's a terrible mess, and... 232 00:16:12,280 --> 00:16:14,560 Yes, alright. I heard you. 233 00:16:20,120 --> 00:16:25,120 Hmm, yes, well, then, carry on as you were till I get back. 234 00:16:25,200 --> 00:16:26,320 BOTH: Yes, sir. 235 00:16:28,320 --> 00:16:29,560 That was horrid. 236 00:16:29,640 --> 00:16:32,160 Yep. And there's more where that came from. 237 00:16:32,240 --> 00:16:35,400 - I know there is. - Would you like me to show you how? 238 00:16:35,480 --> 00:16:37,160 What do you think, slugsnot? 239 00:16:37,240 --> 00:16:39,720 You see, that's a perfect example. 240 00:16:39,800 --> 00:16:41,560 - Oh, yeah? - Yeah. 241 00:16:41,640 --> 00:16:43,600 If you wanna be really horrid, 242 00:16:43,680 --> 00:16:47,520 then you've got to learn to sometimes not be horrid. 243 00:16:48,760 --> 00:16:50,200 Yeah. You what? 244 00:16:51,520 --> 00:16:53,760 Time for the serious stuff. 245 00:16:53,840 --> 00:16:55,040 (guitar riff) 246 00:16:55,120 --> 00:16:57,760 ♪ So you feel like being horrid ♪ 247 00:16:58,960 --> 00:17:00,720 ♪ Horrid's what you wanna be ♪ 248 00:17:01,640 --> 00:17:03,120 Well, get on with it. 249 00:17:04,040 --> 00:17:06,640 ♪ Not bossy or mean or moody ♪ 250 00:17:06,720 --> 00:17:08,400 ♪ Horrid just like me ♪ 251 00:17:16,120 --> 00:17:19,200 ♪ Yeah, you feel like being horrid ♪ 252 00:17:19,280 --> 00:17:21,560 ♪ Horrid's what you wanna be ♪ 253 00:17:21,640 --> 00:17:24,800 ♪ Not bossy or mean or moody ♪ 254 00:17:24,880 --> 00:17:27,160 ♪ Horrid just like me ♪ 255 00:17:27,240 --> 00:17:30,280 ♪ Yes, I feel like being horrid ♪ 256 00:17:30,360 --> 00:17:32,760 ♪ Horrid's what I wanna be ♪ 257 00:17:32,840 --> 00:17:35,560 ♪ Not bossy or mean or moody ♪ 258 00:17:35,640 --> 00:17:38,120 ♪ Yeah, horrid's what I wanna be ♪ 259 00:17:39,240 --> 00:17:44,320 It's so easy, it's so easy! 260 00:17:44,400 --> 00:17:47,800 Horrid is a state of mind! 261 00:17:50,280 --> 00:17:55,400 It's not easy, it's not easy! 262 00:17:55,480 --> 00:17:58,840 It just ain't my state of mind. 263 00:18:02,520 --> 00:18:04,200 Go on, then. You first. 264 00:18:04,280 --> 00:18:08,080 - Me first what? - You go first. 265 00:18:08,840 --> 00:18:10,680 Go on. Be horrid. 266 00:18:13,680 --> 00:18:14,960 I... 267 00:18:15,760 --> 00:18:16,960 I can't. 268 00:18:17,880 --> 00:18:20,240 Alright, then. I'll go first, shall I? 269 00:18:20,320 --> 00:18:25,040 Go on, then, Mr I'm So Sure I'm The Horridest Person In The World. 270 00:18:25,640 --> 00:18:28,680 Alright, then. Take bogeys, for example. 271 00:18:28,760 --> 00:18:31,720 Huh, yeah! I knew there'd be a bogey in there somewhere. 272 00:18:31,800 --> 00:18:34,440 Bogeys are great for being horrid. 273 00:18:35,480 --> 00:18:38,400 Like when I had a really bad cold. 274 00:18:38,480 --> 00:18:40,480 (sneezes) 275 00:18:42,360 --> 00:18:43,760 (blows nose) 276 00:18:45,120 --> 00:18:47,560 AL: Eugh. Show me the bogey, Henry. 277 00:18:48,240 --> 00:18:49,440 (girls yelp) 278 00:18:49,520 --> 00:18:50,920 (giggles) 279 00:18:52,000 --> 00:18:53,560 My turn now. 280 00:18:54,680 --> 00:18:57,680 So, what you're going to do today... 281 00:18:57,760 --> 00:18:58,800 (girls groan) 282 00:18:58,880 --> 00:19:02,400 ...is watch me eating my best Easter egg. 283 00:19:02,480 --> 00:19:04,480 (girls sigh) 284 00:19:06,360 --> 00:19:08,080 - Nope. - What do you mean, nope? 285 00:19:08,160 --> 00:19:10,480 Not horrid. Just mean. 286 00:19:10,560 --> 00:19:12,680 Watch this. This is horrid. 287 00:19:14,080 --> 00:19:17,560 Watch me eating my best Easter egg. 288 00:19:17,640 --> 00:19:18,640 What?! 289 00:19:19,760 --> 00:19:21,520 HENRY: Nah, nah, ne, nah, nah. 290 00:19:21,600 --> 00:19:24,680 (growls) I'll get you, Henry! 291 00:19:27,840 --> 00:19:30,800 - Now that's horrid. - (door opens) 292 00:19:31,080 --> 00:19:35,440 Like, uh, we was wondering if you were done yet, Margaret. 293 00:19:35,520 --> 00:19:37,200 (yawns) 294 00:19:37,280 --> 00:19:41,600 Yep. I'm done. Just don't expect me to share my best Easter egg with you. 295 00:19:41,680 --> 00:19:44,960 Yeah, like, what Easter egg, Margaret? 296 00:19:45,040 --> 00:19:47,040 (music starts) 297 00:19:53,200 --> 00:19:56,680 ♪ So if you feel like being horrid ♪ 298 00:19:56,760 --> 00:19:58,680 ♪ Horrid's what you wanna be ♪ 299 00:19:59,240 --> 00:20:02,240 ♪ Not bossy or mean or moody ♪ 300 00:20:02,320 --> 00:20:04,160 ♪ Horrid just like me ♪ 301 00:20:05,560 --> 00:20:10,720 ♪ It's so easy, it's so easy ♪ 302 00:20:10,800 --> 00:20:15,160 ♪ Horrid is a state of mind ♪ 303 00:20:18,720 --> 00:20:21,040 ♪ Yes I feel like being horrid ♪ 304 00:20:21,880 --> 00:20:23,800 ♪ Horrid's what I wanna be ♪ 305 00:20:24,360 --> 00:20:26,600 ♪ Not bossy or mean or moody ♪ 306 00:20:26,680 --> 00:20:29,360 ♪ Yes, horrid's what I wanna be ♪ 307 00:20:30,680 --> 00:20:35,840 ♪ It's so easy, it's so easy ♪ 308 00:20:35,920 --> 00:20:40,080 ♪ Horrid is a state of mind ♪ 309 00:20:44,000 --> 00:20:46,360 Remember, be horrid. 310 00:20:46,440 --> 00:20:47,880 Be very horrid. 311 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 (both laugh) 22337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.