Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:06,040
♪ It's not easy being me ♪
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,040
♪ "Wash your face and brush your hair" ♪
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,840
♪ Nag, nag, nagIt's just not fair ♪
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,880
♪ I'm Horrid Henry ♪
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,480
♪ So down with schoolI'm gonna rule ♪
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,280
♪ And when I'm king I'll do my thing ♪
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
♪ Then my life would be so sweet ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:27,200
♪ I'm Horrid Henry ♪
9
00:00:27,280 --> 00:00:30,040
♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪
10
00:00:30,120 --> 00:00:33,400
♪ The Purple Hand Gang rules, OK ♪
11
00:00:33,480 --> 00:00:35,600
♪ It's so easy being me ♪
12
00:00:35,680 --> 00:00:38,760
♪ I'm Horrid Henry ♪
13
00:00:43,320 --> 00:00:45,560
TV: When Number Gnome Number Three
14
00:00:45,640 --> 00:00:49,520
went to playwith Number Gnome Number Four...
15
00:00:49,600 --> 00:00:54,120
TV AND PETER:
Number Gnome Number Seven came, too.
16
00:00:54,200 --> 00:00:56,640
Ooh, do you want to join in, too?
17
00:00:56,720 --> 00:00:58,240
It's really fun.
18
00:00:58,320 --> 00:01:02,440
You just have to do the sums that
the Number Gnomes do. Like this one.
19
00:01:02,520 --> 00:01:08,480
And when Number Gnome Number Twoand Number Gnome Number Four...
20
00:01:08,560 --> 00:01:10,040
It's really easy.
21
00:01:10,120 --> 00:01:13,360
You just have to add up
the Number Gnomes as you go.
22
00:01:13,440 --> 00:01:16,880
...went to playwith Number Gnome Number Two
23
00:01:16,960 --> 00:01:19,840
and Number Gnome Number Six...
24
00:01:19,920 --> 00:01:22,600
TV AND PETER: Number Gnome Number...
25
00:01:23,440 --> 00:01:26,160
(chuckles) I'll help you.
26
00:01:26,240 --> 00:01:30,840
TV AND PETER:
Number Gnome Number Fourteen came, too.
27
00:01:30,920 --> 00:01:35,920
(chuckles) Oh, I love this program.
28
00:01:37,000 --> 00:01:39,440
I'm not changing the channel, Henry!
29
00:01:39,520 --> 00:01:41,120
I know.
30
00:01:41,200 --> 00:01:43,320
- What did you say?
- I said I know.
31
00:01:43,400 --> 00:01:46,880
I'm quite happy to watch Number Gnomes.
I love Number Gnomes.
32
00:01:48,120 --> 00:01:49,680
Time for bed, boys.
33
00:01:49,760 --> 00:01:52,320
But we're watching Number Gnomes.
34
00:01:52,400 --> 00:01:55,520
Oh. Right, then. Five more minutes.
35
00:01:56,440 --> 00:02:00,480
TV, PETER AND HENRY: When Number
Gnome Number Two went to play
36
00:02:00,560 --> 00:02:03,040
with Number Gnome Number Two,
37
00:02:03,120 --> 00:02:07,560
Number Gnome Number Four came, too.
38
00:02:07,640 --> 00:02:09,480
Too easy!
39
00:02:09,560 --> 00:02:12,200
Even I know that two plus two is four.
40
00:02:12,280 --> 00:02:14,000
What are you doing, Henry?
41
00:02:14,080 --> 00:02:16,560
Time for the Number Gnomes to go to bed.
42
00:02:16,640 --> 00:02:17,840
(switch flicks)
43
00:02:17,920 --> 00:02:20,000
(yells) No!
44
00:02:26,400 --> 00:02:28,880
(yells) No!
45
00:02:32,200 --> 00:02:35,080
Eugh! That's gross, Henry.
46
00:02:35,160 --> 00:02:36,960
Yep, it is.
47
00:02:37,040 --> 00:02:40,920
Mum! Henry's watching gross stuff again!
48
00:02:41,440 --> 00:02:44,800
Well, that didn't last long.
At least I've got my comic to read.
49
00:02:45,680 --> 00:02:48,840
No, I haven't!
I left it in the kitchen!
50
00:02:51,320 --> 00:02:53,640
Essential prop, this is.
51
00:02:57,080 --> 00:02:59,280
Where are you going, Henry?
52
00:02:59,800 --> 00:03:01,560
To get a glass of water?
53
00:03:01,640 --> 00:03:03,520
Alright, then. But be quick.
54
00:03:03,600 --> 00:03:04,800
I will.
55
00:03:10,800 --> 00:03:13,160
- Hello, Henry.
- Doing your homework, Dad?
56
00:03:13,240 --> 00:03:16,040
- You could say that.
- Anything I can do to help, Dad?
57
00:03:16,120 --> 00:03:19,200
Not really.
Unless you like counting toothbrushes.
58
00:03:19,280 --> 00:03:20,720
Well...
59
00:03:23,920 --> 00:03:25,720
Maybe the Number Gnomes can help.
60
00:03:27,160 --> 00:03:29,600
Henry, what are you doing out of bed?
61
00:03:29,680 --> 00:03:33,160
Came down for a glass of water.
What are you doing out of bed?
62
00:03:33,240 --> 00:03:34,760
Came down for a glass of...
63
00:03:34,840 --> 00:03:38,560
Ooh, are you playing Number Gnomes?
64
00:03:38,640 --> 00:03:39,720
Not exactly.
65
00:03:40,760 --> 00:03:44,520
I'm Number Gnome Number 365.
66
00:03:44,600 --> 00:03:48,480
And I'm Number Gnome Number 2,799.
67
00:03:48,560 --> 00:03:52,040
Which means
I'm Number Gnome, uh, Number...
68
00:03:52,120 --> 00:03:57,080
Which means you're Number Gnome 3,164.
69
00:03:57,160 --> 00:03:59,320
(clears throat) Yes, thank you, Peter.
70
00:03:59,400 --> 00:04:03,040
And none of us like brushing our teeth
with Tingly Toothbrushes.
71
00:04:03,120 --> 00:04:05,160
(all chuckle)
72
00:04:05,240 --> 00:04:08,000
Henry! Bed!
73
00:04:08,080 --> 00:04:09,840
We're counting toothbrushes.
74
00:04:09,920 --> 00:04:11,400
What do you mean "we?"
75
00:04:12,240 --> 00:04:14,600
- Peter?
- Uh...
76
00:04:14,680 --> 00:04:16,720
Bed. Now.
77
00:04:18,040 --> 00:04:19,240
I said bed.
78
00:04:20,120 --> 00:04:21,680
- Now.
- Oh.
79
00:04:23,240 --> 00:04:25,080
- Yeah!
- I dunno.
80
00:04:26,240 --> 00:04:28,560
- Penny for them, Henry.
- Penny for what?
81
00:04:28,640 --> 00:04:31,880
What you're thinking, Henry.
I can hear your brain working.
82
00:04:31,960 --> 00:04:35,040
Oh. I'm thinking about working hard.
83
00:04:35,120 --> 00:04:36,960
You feeling alright, Henry?
84
00:04:37,040 --> 00:04:38,920
No, not me. My dad.
85
00:04:39,000 --> 00:04:41,200
Your dad's thinking about working hard?
86
00:04:41,280 --> 00:04:42,880
Not thinking about it.
87
00:04:42,960 --> 00:04:45,920
He is working hard. Too hard, I reckon.
88
00:04:46,000 --> 00:04:48,240
Is he still watching Boodle Poodles?
89
00:04:48,320 --> 00:04:50,320
Don't think he's got time for that.
90
00:04:50,400 --> 00:04:54,520
Oh, if you haven't even got time
to watch your favorite TV show,
91
00:04:54,600 --> 00:04:57,040
then something's gotta change.
92
00:04:57,120 --> 00:04:58,720
Hey! Watch out!
93
00:04:59,360 --> 00:05:00,920
Something wrong, slugsnot?
94
00:05:01,000 --> 00:05:03,240
Yeah, you, snot-for-brains!
95
00:05:03,320 --> 00:05:08,040
Ha! Write me a letter, worm breath,
so I can file it under "beetle brain."
96
00:05:08,480 --> 00:05:11,560
Eureka! That's it!
97
00:05:12,640 --> 00:05:13,920
Thanks, bogey brain.
98
00:05:14,000 --> 00:05:15,400
For what?
99
00:05:18,800 --> 00:05:20,600
I can see you, Henry.
100
00:05:21,840 --> 00:05:24,640
Go on, then. Quickly now.
101
00:05:30,800 --> 00:05:33,440
Hello, Henry. Glass of water time again?
102
00:05:33,520 --> 00:05:35,960
Yep. More paperwork?
103
00:05:36,040 --> 00:05:38,960
Yep. More toothbrushes, too.
104
00:05:39,040 --> 00:05:41,760
People can't get enough
of Tingly Toothbrushes.
105
00:05:41,840 --> 00:05:43,080
Which is a good thing.
106
00:05:43,160 --> 00:05:46,680
But a bad thing too,
'cause it means even more work for you.
107
00:05:46,760 --> 00:05:48,360
That's right, Henry.
108
00:05:48,440 --> 00:05:50,280
Still, mustn't complain.
109
00:05:51,080 --> 00:05:54,240
Don't think the Number Gnomes
can help me this time, Henry.
110
00:05:56,520 --> 00:05:58,000
Dear, Mr Bob.
111
00:05:58,080 --> 00:06:02,280
Please could you make sure that my dad
doesn't have too much work to do?
112
00:06:02,360 --> 00:06:05,680
It's not a good thing for him
to have too much work to do,
113
00:06:05,760 --> 00:06:08,000
and it's not a good thing for you either
114
00:06:08,080 --> 00:06:11,720
because he won't be able to keep up
with counting the toothbrushes.
115
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
Signed, a well wisher.
116
00:06:14,480 --> 00:06:16,920
P.S.: He likes Boodle Poodles.
117
00:06:17,000 --> 00:06:18,960
In fact, he really loves them,
118
00:06:19,040 --> 00:06:22,680
and he says he can't even find time
to watch them nowadays.
119
00:06:22,760 --> 00:06:24,240
That's a bad thing.
120
00:06:24,320 --> 00:06:27,160
(chuckles) Yeah, I know! Boodle Poodles.
121
00:06:27,240 --> 00:06:31,640
Just as well I haven't inherited
my dad's bad taste in TV shows!
122
00:06:32,840 --> 00:06:35,000
To Bossy Bob.
123
00:06:35,080 --> 00:06:36,800
Oops, better not call him that.
124
00:06:36,880 --> 00:06:41,120
To Mr Bob.
Boss of Tingly Toothbrushes.
125
00:06:41,200 --> 00:06:43,160
Somewhere near Ashton.
126
00:06:43,240 --> 00:06:46,000
The world. The universe.
127
00:06:46,080 --> 00:06:48,320
What comes after the universe?
128
00:06:48,400 --> 00:06:52,080
Good question that, but maybe not one
we can answer right now.
129
00:06:52,160 --> 00:06:53,840
Let's hope this does the trick.
130
00:06:53,920 --> 00:06:55,400
MUM: Good night, Peter.
131
00:06:58,960 --> 00:07:00,480
Night, Henry.
132
00:07:01,440 --> 00:07:03,440
(snores)
133
00:07:07,400 --> 00:07:11,280
MISS BATTLE-AXE: And so
if you've ever wondered why deep space
134
00:07:11,360 --> 00:07:14,760
looks broadly the same
on all sides of the sky...
135
00:07:14,840 --> 00:07:16,160
(snoring)
136
00:07:17,720 --> 00:07:22,800
It may have something to do with the
waves of gravitational energy, which...
137
00:07:22,880 --> 00:07:24,320
(snoring)
138
00:07:26,320 --> 00:07:31,680
Have an even greater impact
on the cosmic microwave background.
139
00:07:34,280 --> 00:07:39,040
And may indeed contribute
to the theory of everything.
140
00:07:39,120 --> 00:07:42,560
The theory of everything?
Does that even exist?
141
00:07:42,640 --> 00:07:46,720
So, if you've ever wondered
what comes after the universe...
142
00:07:46,800 --> 00:07:48,160
(knock on door)
143
00:07:48,240 --> 00:07:50,840
(sighs) Enter.
144
00:07:51,400 --> 00:07:55,680
Please, miss, Miss Oddbod
wants Henry to go to her office now,
145
00:07:55,760 --> 00:07:58,800
'cause there's a limousine
come to take him away.
146
00:07:58,880 --> 00:08:02,240
Just when you're about
to learn something interesting,
147
00:08:02,320 --> 00:08:04,120
along comes a limousine.
148
00:08:12,000 --> 00:08:16,320
As I was saying, the universe can wait,
'cause this is really, really cool.
149
00:08:20,360 --> 00:08:21,760
(elevator bell dings)
150
00:08:26,720 --> 00:08:28,200
Oops. Sorry.
151
00:08:34,160 --> 00:08:35,360
(gulps)
152
00:08:40,000 --> 00:08:41,520
Ah, Henry.
153
00:08:41,600 --> 00:08:43,800
Hello, Mr Bob.
154
00:08:43,880 --> 00:08:47,200
You're probably wondering
why you're here.
155
00:08:47,280 --> 00:08:48,520
Well...
156
00:08:49,640 --> 00:08:51,480
Thank you for your letter, Henry.
157
00:08:51,560 --> 00:08:53,360
How did you know it was from me?
158
00:08:53,440 --> 00:08:55,240
I'm very clever, Henry.
159
00:08:55,320 --> 00:08:56,560
Well, yes.
160
00:08:56,640 --> 00:08:59,680
And you called your dad "my dad."
161
00:08:59,760 --> 00:09:03,040
Ah, yes. That would
have been a bit of a giveaway.
162
00:09:03,120 --> 00:09:06,600
Do you know what I liked most
about your letter Henry?
163
00:09:06,680 --> 00:09:08,360
Uh, no?
164
00:09:08,440 --> 00:09:10,400
It showed spirit.
165
00:09:10,480 --> 00:09:14,040
Where others might have
been fainthearted, you were brave.
166
00:09:14,120 --> 00:09:18,200
Where others might have told lies,
you told the truth.
167
00:09:18,280 --> 00:09:19,800
Uh, right.
168
00:09:19,880 --> 00:09:21,200
I have a son, Henry.
169
00:09:22,760 --> 00:09:25,720
Yes, I know. We've, uh, met.
170
00:09:27,480 --> 00:09:30,560
And I would hope that my son
would do for his father
171
00:09:30,640 --> 00:09:32,320
what you have done for yours.
172
00:09:32,400 --> 00:09:36,040
You what?
I-I-I mean, uh, yes. Definitely.
173
00:09:36,120 --> 00:09:40,720
And do I understand that
you're a Boodle Poodles fan too, eh?
174
00:09:41,280 --> 00:09:42,680
Well, I, uh...
175
00:09:42,760 --> 00:09:45,720
I love the show. And so does Bill.
176
00:09:45,800 --> 00:09:47,880
Woof, woof. Woof, woof, woof.
177
00:09:47,960 --> 00:09:51,480
Right. Well, I probably ought
to get back to school now.
178
00:09:51,560 --> 00:09:52,840
Yeah, of course, Henry.
179
00:09:52,920 --> 00:09:54,880
All those things you've got to learn,
180
00:09:54,960 --> 00:09:57,720
so one day you'll be clever enough
to work for me.
181
00:09:57,800 --> 00:09:59,520
Just like your dad, eh?
182
00:09:59,600 --> 00:10:01,840
- Will my dad...?
- Get to keep his job?
183
00:10:01,920 --> 00:10:03,320
Well, yes.
184
00:10:04,520 --> 00:10:06,960
Tomorrow is another day, son.
185
00:10:08,480 --> 00:10:10,680
I'll take that as a yes, then.
186
00:10:15,560 --> 00:10:17,560
(hums)
187
00:10:18,160 --> 00:10:20,200
Dad, there's a letter for you.
188
00:10:20,280 --> 00:10:21,520
(hums)
189
00:10:23,920 --> 00:10:26,440
Ready for a bit of me time?
190
00:10:27,200 --> 00:10:28,800
Ah, Henry.
191
00:10:29,960 --> 00:10:31,840
Ready for a bit of us time?
192
00:10:31,920 --> 00:10:33,480
Well, yes, but...
193
00:10:33,560 --> 00:10:37,040
No buts, Henry. We're going
to spend some quality time together.
194
00:10:37,760 --> 00:10:40,480
Watching Boodle Poodles.
195
00:10:40,560 --> 00:10:42,920
Woof, woof, woof, woof.
196
00:10:43,000 --> 00:10:46,040
Come on, Henry. Boodle Poodle with me.
197
00:10:47,840 --> 00:10:49,560
(yells) No!
198
00:11:01,960 --> 00:11:04,160
Greetings, loyal subjects.
199
00:11:04,240 --> 00:11:07,960
This is your King speaking, King Henry.
200
00:11:08,040 --> 00:11:09,760
PETER: The Horrible.
201
00:11:11,280 --> 00:11:12,720
What are you doing there?
202
00:11:12,800 --> 00:11:14,640
- I'm banished.
- Banished?
203
00:11:14,720 --> 00:11:15,920
Yep. Banished.
204
00:11:16,000 --> 00:11:18,520
- You banished him, Henry.
- (growls)
205
00:11:19,760 --> 00:11:21,440
I mean, Your Kingship, Sire.
206
00:11:21,520 --> 00:11:22,840
That's better.
207
00:11:22,920 --> 00:11:25,880
No one should forget
that I am King Henry.
208
00:11:25,960 --> 00:11:27,640
King Henry the Horrible.
209
00:11:27,720 --> 00:11:31,080
All hail King Henry the Horrible.
210
00:11:31,160 --> 00:11:33,080
Thank you, Andrew the Anxious.
211
00:11:33,880 --> 00:11:36,920
So, Henry, what brings you
to the Swamplands?
212
00:11:38,240 --> 00:11:41,440
(sighs) Alright, alright.
213
00:11:41,520 --> 00:11:44,920
What brings you to the Swamplands,
Your Kingship, Sire?
214
00:11:47,560 --> 00:11:50,200
- I am on a mission!
- A mission?
215
00:11:51,080 --> 00:11:53,880
A mission?
I didn't know we were on a mission.
216
00:11:53,960 --> 00:11:56,920
- Did you know we were on a mission?
- I dunno.
217
00:11:57,000 --> 00:11:59,840
A risky and dangerous mission!
218
00:11:59,920 --> 00:12:01,560
Same thing if you ask me.
219
00:12:01,640 --> 00:12:02,680
What do you mean?
220
00:12:02,760 --> 00:12:05,520
Well, risky and dangerous
mean the same thing,
221
00:12:05,600 --> 00:12:09,840
so you might want to use a different
word, for example, risky and tough.
222
00:12:09,920 --> 00:12:11,080
Or risky and hard?
223
00:12:11,160 --> 00:12:16,320
Yeah. That sort of thing. Though tough
and hard could mean the same thing, too.
224
00:12:16,400 --> 00:12:19,080
Look, we're on a mission,
and that's that.
225
00:12:19,160 --> 00:12:22,120
OK. But if it's either risky,
or dangerous then...
226
00:12:24,200 --> 00:12:25,560
(yells) No!
227
00:12:31,520 --> 00:12:34,200
(yells) No!
228
00:12:36,960 --> 00:12:39,600
Right. That's better. Shall we carry on?
229
00:12:40,960 --> 00:12:43,760
(pants) Sorry I'm late.
What have I missed?
230
00:12:45,080 --> 00:12:48,360
Uh, what have I missed,
King Henry the Horrible?
231
00:12:48,440 --> 00:12:51,280
Welcome, Al the Aerobic. Not much.
232
00:12:51,360 --> 00:12:53,760
- You what?
- You haven't missed much.
233
00:12:53,840 --> 00:12:56,280
Oh, thank you. Who are you?
234
00:12:56,360 --> 00:12:59,160
I am Peter the Perfect!
235
00:12:59,240 --> 00:13:04,120
Banished to the Swamplands
for speaking the eternal truth!
236
00:13:04,200 --> 00:13:05,840
Oh. That's tough.
237
00:13:05,920 --> 00:13:09,440
But not hard and tough,
because that could mean the same thing.
238
00:13:10,120 --> 00:13:13,760
Oh, for goodness' sake!
Let's get on with it, shall we?
239
00:13:13,840 --> 00:13:15,920
- Get on with what?
- Our mission!
240
00:13:16,000 --> 00:13:18,560
Oh, right. What's one of them, then?
241
00:13:20,880 --> 00:13:24,040
Our mission,
oh, Knights of the Purple Hand...
242
00:13:24,120 --> 00:13:26,240
I'm not too late, am I?
243
00:13:26,320 --> 00:13:29,480
- Greetings, Graham the Greedy.
- Where are we up to, then?
244
00:13:30,720 --> 00:13:34,240
Our mission
is to find the Crimson Cutlass,
245
00:13:34,320 --> 00:13:36,840
and bring it back to its rightful home.
246
00:13:37,800 --> 00:13:41,240
But doesn't the Crimson Cutlass
belong to Margaret?
247
00:13:41,320 --> 00:13:43,760
Yeah.
And she's never going to give it to us.
248
00:13:43,840 --> 00:13:46,120
I know no one with that name!
249
00:13:46,200 --> 00:13:49,800
- And it's rightfully mine, because...
- Because?
250
00:13:52,040 --> 00:13:54,120
- Just because.
- Because what, Henry?
251
00:13:54,200 --> 00:13:57,640
- Because it's rightfully mine!
- But...
252
00:13:57,720 --> 00:13:59,120
(sighs) Shall we get on,
253
00:13:59,200 --> 00:14:02,600
otherwise this episode
will be over before we've even started?
254
00:14:02,680 --> 00:14:04,160
Oh, right. Cool.
255
00:14:06,640 --> 00:14:07,720
Not cool?
256
00:14:07,800 --> 00:14:09,640
Where's Ralph the Rudulus?
257
00:14:09,720 --> 00:14:12,600
His grandma's taken him
to the posh car emporium.
258
00:14:12,680 --> 00:14:14,280
Ooo-ee! Get him!
259
00:14:14,360 --> 00:14:17,600
So, what's next then, Henry?
Uh, I mean, Your Kingship, Sire?
260
00:14:17,680 --> 00:14:20,360
The Tunnel of Eternal Peril.
261
00:14:20,440 --> 00:14:23,960
Ooh, goody!
That's one of my favorite bits!
262
00:14:34,160 --> 00:14:37,040
- (neighs)
- What are you doing, worm?
263
00:14:37,120 --> 00:14:39,440
Whoa, beauty!
264
00:14:39,520 --> 00:14:41,720
I thought we were traveling by horse.
265
00:14:41,800 --> 00:14:45,560
And I haven't got any coconuts,
so I thought I'd clap my hands instead.
266
00:14:45,640 --> 00:14:48,120
I've got some coconuts,
but they're at home.
267
00:14:48,200 --> 00:14:51,240
- Shall get them, Your Kingship, Sire?
- No, thank you.
268
00:14:51,320 --> 00:14:53,640
We can do without the coconuts.
269
00:14:54,160 --> 00:14:56,400
- Halt!
- We have halted, Henry.
270
00:14:57,600 --> 00:15:01,840
We have now arrived
at the Tunnel of Eternal Peril.
271
00:15:02,720 --> 00:15:06,160
Ooh, the Tunnel of Eternal Peril.
272
00:15:06,880 --> 00:15:11,480
Oh, Keeper of the Tunnel
of Eternal Peril, do you hear me?
273
00:15:12,680 --> 00:15:14,760
I hear you, weary traveler.
274
00:15:14,840 --> 00:15:18,800
May we pass,
Keeper of the Tunnel of Eternal Peril?
275
00:15:19,680 --> 00:15:21,840
What does "Eternal Peril" mean anyway?
276
00:15:21,920 --> 00:15:25,200
I'm not sure, but I don't think
it's anything very good.
277
00:15:25,280 --> 00:15:27,120
May we pass, Keeper--
278
00:15:27,200 --> 00:15:29,240
I heard what you said!
279
00:15:29,320 --> 00:15:32,120
I'm just trying to remember
what I have to say next.
280
00:15:32,200 --> 00:15:33,320
(sighs)
281
00:15:33,400 --> 00:15:35,840
Look, I say, "May we pass,"
282
00:15:35,920 --> 00:15:38,960
and you say, "Only if you answer
my questions three,"
283
00:15:39,040 --> 00:15:41,440
and then I say, "Do your worst,"
and then...
284
00:15:41,520 --> 00:15:43,480
Oh, oh, yes, I remember.
285
00:15:44,360 --> 00:15:47,400
Only if you answer my questions three.
286
00:15:47,480 --> 00:15:51,480
Do your worst, oh, Keeper
of the Tunnel of Eternal Peril.
287
00:15:51,560 --> 00:15:54,080
(chuckles) This is fun.
288
00:15:54,160 --> 00:15:56,280
You go first, Bert the Beefy.
289
00:15:59,680 --> 00:16:01,040
What is your name?
290
00:16:01,120 --> 00:16:02,200
I dunno.
291
00:16:02,280 --> 00:16:04,360
What is your mission?
292
00:16:04,440 --> 00:16:05,640
I dunno.
293
00:16:05,720 --> 00:16:07,960
What is your favorite food?
294
00:16:08,040 --> 00:16:09,560
I dunno.
295
00:16:09,640 --> 00:16:14,400
You may pass,
oh, Brave Knight of the Purple Hand.
296
00:16:14,480 --> 00:16:18,240
This might take a bit of time,
'cause I've got lots of favorite foods.
297
00:16:18,320 --> 00:16:19,520
(slurps)
298
00:16:22,760 --> 00:16:24,160
Your turn now, Henry.
299
00:16:25,240 --> 00:16:27,880
I mean, King Henry the Horrible.
300
00:16:27,960 --> 00:16:30,000
(sighs) About time, too.
301
00:16:30,080 --> 00:16:31,760
What is your name?
302
00:16:31,840 --> 00:16:35,200
Look, just get to the third question.
It's nearly teatime.
303
00:16:35,280 --> 00:16:38,200
We haven't got close
to the home of the Crimson Cutlass.
304
00:16:38,280 --> 00:16:40,000
Oh. Alright, then.
305
00:16:40,080 --> 00:16:45,520
What is three times 54 divided by 12?
306
00:16:45,600 --> 00:16:49,160
What? Why are you asking me
a really difficult one?
307
00:16:49,240 --> 00:16:52,120
- (leaves rustle)
- We could do with Brian the Brainy.
308
00:16:52,200 --> 00:16:55,480
Yeah, well, he's off buying
spare car parts with his dad.
309
00:16:55,560 --> 00:16:59,200
Truly he is wise
in the ways of science.
310
00:16:59,280 --> 00:17:01,160
Look, can't you let me through?
311
00:17:03,160 --> 00:17:06,680
Rules is rules, Henry.
That's what you always say.
312
00:17:06,760 --> 00:17:09,400
(roars)
313
00:17:12,200 --> 00:17:14,720
You don't frighten me, Henry!
314
00:17:19,440 --> 00:17:22,400
The answer's 13 and a half,
Your Kingship, Sire.
315
00:17:22,480 --> 00:17:24,120
Right. Thank you, worm.
316
00:17:29,920 --> 00:17:31,960
Am I unbanished, Your Kingship, Sire?
317
00:17:32,040 --> 00:17:34,320
I'll think about it. (gulps)
318
00:17:37,960 --> 00:17:39,680
The Crimson Cutlass.
319
00:17:39,760 --> 00:17:41,960
ALL: The Crimson Cutlass.
320
00:17:43,760 --> 00:17:45,720
BOY: Psst. King Henry.
321
00:17:46,520 --> 00:17:49,480
- Is it our turn now?
- Yes, but we'll have to be quick.
322
00:17:49,560 --> 00:17:52,880
Oh, right, then.
Come on, Fluffy. It's our turn.
323
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
(yawns)
324
00:17:56,760 --> 00:18:01,800
(growls) I am the Terrible Tiger.
325
00:18:01,880 --> 00:18:03,600
(growls)
326
00:18:03,680 --> 00:18:07,560
And this is the Terrible Tigress.
327
00:18:07,640 --> 00:18:09,160
(growls)
328
00:18:09,240 --> 00:18:10,440
(all gasp)
329
00:18:10,520 --> 00:18:12,840
Whoa! That's scary.
330
00:18:12,920 --> 00:18:16,040
Yeah. Scarier than a plateful of salad!
331
00:18:16,120 --> 00:18:17,800
Run away!
332
00:18:21,720 --> 00:18:23,280
Wait for me!
333
00:18:26,600 --> 00:18:29,320
♪ King Henry wasn't very brave ♪
334
00:18:29,400 --> 00:18:32,120
♪ In fact he was a terrible knave ♪
335
00:18:32,200 --> 00:18:34,880
♪ He was a liar and a cheat ♪
336
00:18:36,480 --> 00:18:39,440
♪ But for horridnessHe really couldn't be beat ♪
337
00:18:39,520 --> 00:18:41,280
Out of my way, worm!
338
00:18:41,360 --> 00:18:43,200
Yes, Your Kingship, Sire.
339
00:18:44,520 --> 00:18:47,800
At last. The Treehouse of Terror.
340
00:18:49,520 --> 00:18:51,440
GRAHAM AND AL: The Treehouse of Terror.
341
00:18:51,520 --> 00:18:54,160
The Treehouse of Terror.
342
00:18:54,240 --> 00:18:56,920
(echoes) Is there an echo in here?
343
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Greetings, fair lady.
344
00:18:59,080 --> 00:19:01,120
Who you calling a lady?
345
00:19:01,200 --> 00:19:04,320
It is I, King Henry the Horrible.
346
00:19:04,400 --> 00:19:05,760
Never heard of you.
347
00:19:06,960 --> 00:19:09,720
- I'll have a go, shall I, Henry?
- Be my guest.
348
00:19:09,800 --> 00:19:12,760
And who might you be, fair lady?
349
00:19:13,840 --> 00:19:16,840
I am Margaret the Magnificent.
350
00:19:16,920 --> 00:19:20,200
- Are you also the Lady of the Lake?
- You what?
351
00:19:20,280 --> 00:19:23,640
The Lady of the Lake. You know,
the lady that lives in the lake.
352
00:19:23,720 --> 00:19:27,280
What's he going on about,
living in a lake?
353
00:19:29,040 --> 00:19:31,960
This is the paradise in which I live.
354
00:19:32,040 --> 00:19:35,200
And oi! No going in our shrubbery.
355
00:19:35,280 --> 00:19:38,800
It makes my dad really mad
when you go in our shrubbery.
356
00:19:38,880 --> 00:19:40,640
(meows)
357
00:19:40,720 --> 00:19:42,280
You were saying?
358
00:19:42,360 --> 00:19:45,320
We've come for the Crimson Cutlass!
359
00:19:46,640 --> 00:19:47,960
The Crimson Cutlass?
360
00:19:48,040 --> 00:19:50,840
Yes. The Crimson Cutlass.
361
00:19:51,520 --> 00:19:53,080
Susan the Sour!
362
00:19:54,560 --> 00:19:55,800
You called, m'lady?
363
00:19:55,880 --> 00:19:58,440
Oh, don't you start with the lady stuff.
364
00:19:58,520 --> 00:20:01,360
I'm Margaret the Magnificent.
365
00:20:01,440 --> 00:20:04,000
Yeah, Margaret the Magnificent.
366
00:20:04,760 --> 00:20:06,480
Bring out the rubber chicken.
367
00:20:08,720 --> 00:20:11,760
If you think you're getting
my Crimson Cutlass,
368
00:20:11,840 --> 00:20:13,640
you've got another thing coming.
369
00:20:17,240 --> 00:20:21,000
And speaking of thinking,
you have the brain of a duck.
370
00:20:21,080 --> 00:20:23,920
Well, you're nothing,
but a moody old moose.
371
00:20:24,000 --> 00:20:25,760
And a llama farmer!
372
00:20:30,560 --> 00:20:32,920
Cool. A rubber chicken.
373
00:20:40,520 --> 00:20:42,320
Teatime, boys!
374
00:20:44,360 --> 00:20:46,600
- We win!
- Uh...
375
00:20:46,680 --> 00:20:48,680
You're unbanished, worm.
376
00:20:51,240 --> 00:20:53,320
(screams)
27807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.