All language subtitles for Horrid.Henry.S04E17_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,040 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,040 ♪ "Wash your face and brush your hair" ♪ 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,880 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 5 00:00:14,960 --> 00:00:18,480 ♪ So down with school I'm gonna rule ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,280 ♪ And when I'm king I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,960 ♪ Then my life would be so sweet ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:27,200 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 9 00:00:27,280 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,400 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK ♪ 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,600 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,760 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 13 00:00:43,320 --> 00:00:45,560 TV: When Number Gnome Number Three 14 00:00:45,640 --> 00:00:49,520 went to play with Number Gnome Number Four... 15 00:00:49,600 --> 00:00:54,120 TV AND PETER: Number Gnome Number Seven came, too. 16 00:00:54,200 --> 00:00:56,640 Ooh, do you want to join in, too? 17 00:00:56,720 --> 00:00:58,240 It's really fun. 18 00:00:58,320 --> 00:01:02,440 You just have to do the sums that the Number Gnomes do. Like this one. 19 00:01:02,520 --> 00:01:08,480 And when Number Gnome Number Two and Number Gnome Number Four... 20 00:01:08,560 --> 00:01:10,040 It's really easy. 21 00:01:10,120 --> 00:01:13,360 You just have to add up the Number Gnomes as you go. 22 00:01:13,440 --> 00:01:16,880 ...went to play with Number Gnome Number Two 23 00:01:16,960 --> 00:01:19,840 and Number Gnome Number Six... 24 00:01:19,920 --> 00:01:22,600 TV AND PETER: Number Gnome Number... 25 00:01:23,440 --> 00:01:26,160 (chuckles) I'll help you. 26 00:01:26,240 --> 00:01:30,840 TV AND PETER: Number Gnome Number Fourteen came, too. 27 00:01:30,920 --> 00:01:35,920 (chuckles) Oh, I love this program. 28 00:01:37,000 --> 00:01:39,440 I'm not changing the channel, Henry! 29 00:01:39,520 --> 00:01:41,120 I know. 30 00:01:41,200 --> 00:01:43,320 - What did you say? - I said I know. 31 00:01:43,400 --> 00:01:46,880 I'm quite happy to watch Number Gnomes. I love Number Gnomes. 32 00:01:48,120 --> 00:01:49,680 Time for bed, boys. 33 00:01:49,760 --> 00:01:52,320 But we're watching Number Gnomes. 34 00:01:52,400 --> 00:01:55,520 Oh. Right, then. Five more minutes. 35 00:01:56,440 --> 00:02:00,480 TV, PETER AND HENRY: When Number Gnome Number Two went to play 36 00:02:00,560 --> 00:02:03,040 with Number Gnome Number Two, 37 00:02:03,120 --> 00:02:07,560 Number Gnome Number Four came, too. 38 00:02:07,640 --> 00:02:09,480 Too easy! 39 00:02:09,560 --> 00:02:12,200 Even I know that two plus two is four. 40 00:02:12,280 --> 00:02:14,000 What are you doing, Henry? 41 00:02:14,080 --> 00:02:16,560 Time for the Number Gnomes to go to bed. 42 00:02:16,640 --> 00:02:17,840 (switch flicks) 43 00:02:17,920 --> 00:02:20,000 (yells) No! 44 00:02:26,400 --> 00:02:28,880 (yells) No! 45 00:02:32,200 --> 00:02:35,080 Eugh! That's gross, Henry. 46 00:02:35,160 --> 00:02:36,960 Yep, it is. 47 00:02:37,040 --> 00:02:40,920 Mum! Henry's watching gross stuff again! 48 00:02:41,440 --> 00:02:44,800 Well, that didn't last long. At least I've got my comic to read. 49 00:02:45,680 --> 00:02:48,840 No, I haven't! I left it in the kitchen! 50 00:02:51,320 --> 00:02:53,640 Essential prop, this is. 51 00:02:57,080 --> 00:02:59,280 Where are you going, Henry? 52 00:02:59,800 --> 00:03:01,560 To get a glass of water? 53 00:03:01,640 --> 00:03:03,520 Alright, then. But be quick. 54 00:03:03,600 --> 00:03:04,800 I will. 55 00:03:10,800 --> 00:03:13,160 - Hello, Henry. - Doing your homework, Dad? 56 00:03:13,240 --> 00:03:16,040 - You could say that. - Anything I can do to help, Dad? 57 00:03:16,120 --> 00:03:19,200 Not really. Unless you like counting toothbrushes. 58 00:03:19,280 --> 00:03:20,720 Well... 59 00:03:23,920 --> 00:03:25,720 Maybe the Number Gnomes can help. 60 00:03:27,160 --> 00:03:29,600 Henry, what are you doing out of bed? 61 00:03:29,680 --> 00:03:33,160 Came down for a glass of water. What are you doing out of bed? 62 00:03:33,240 --> 00:03:34,760 Came down for a glass of... 63 00:03:34,840 --> 00:03:38,560 Ooh, are you playing Number Gnomes? 64 00:03:38,640 --> 00:03:39,720 Not exactly. 65 00:03:40,760 --> 00:03:44,520 I'm Number Gnome Number 365. 66 00:03:44,600 --> 00:03:48,480 And I'm Number Gnome Number 2,799. 67 00:03:48,560 --> 00:03:52,040 Which means I'm Number Gnome, uh, Number... 68 00:03:52,120 --> 00:03:57,080 Which means you're Number Gnome 3,164. 69 00:03:57,160 --> 00:03:59,320 (clears throat) Yes, thank you, Peter. 70 00:03:59,400 --> 00:04:03,040 And none of us like brushing our teeth with Tingly Toothbrushes. 71 00:04:03,120 --> 00:04:05,160 (all chuckle) 72 00:04:05,240 --> 00:04:08,000 Henry! Bed! 73 00:04:08,080 --> 00:04:09,840 We're counting toothbrushes. 74 00:04:09,920 --> 00:04:11,400 What do you mean "we?" 75 00:04:12,240 --> 00:04:14,600 - Peter? - Uh... 76 00:04:14,680 --> 00:04:16,720 Bed. Now. 77 00:04:18,040 --> 00:04:19,240 I said bed. 78 00:04:20,120 --> 00:04:21,680 - Now. - Oh. 79 00:04:23,240 --> 00:04:25,080 - Yeah! - I dunno. 80 00:04:26,240 --> 00:04:28,560 - Penny for them, Henry. - Penny for what? 81 00:04:28,640 --> 00:04:31,880 What you're thinking, Henry. I can hear your brain working. 82 00:04:31,960 --> 00:04:35,040 Oh. I'm thinking about working hard. 83 00:04:35,120 --> 00:04:36,960 You feeling alright, Henry? 84 00:04:37,040 --> 00:04:38,920 No, not me. My dad. 85 00:04:39,000 --> 00:04:41,200 Your dad's thinking about working hard? 86 00:04:41,280 --> 00:04:42,880 Not thinking about it. 87 00:04:42,960 --> 00:04:45,920 He is working hard. Too hard, I reckon. 88 00:04:46,000 --> 00:04:48,240 Is he still watching Boodle Poodles? 89 00:04:48,320 --> 00:04:50,320 Don't think he's got time for that. 90 00:04:50,400 --> 00:04:54,520 Oh, if you haven't even got time to watch your favorite TV show, 91 00:04:54,600 --> 00:04:57,040 then something's gotta change. 92 00:04:57,120 --> 00:04:58,720 Hey! Watch out! 93 00:04:59,360 --> 00:05:00,920 Something wrong, slugsnot? 94 00:05:01,000 --> 00:05:03,240 Yeah, you, snot-for-brains! 95 00:05:03,320 --> 00:05:08,040 Ha! Write me a letter, worm breath, so I can file it under "beetle brain." 96 00:05:08,480 --> 00:05:11,560 Eureka! That's it! 97 00:05:12,640 --> 00:05:13,920 Thanks, bogey brain. 98 00:05:14,000 --> 00:05:15,400 For what? 99 00:05:18,800 --> 00:05:20,600 I can see you, Henry. 100 00:05:21,840 --> 00:05:24,640 Go on, then. Quickly now. 101 00:05:30,800 --> 00:05:33,440 Hello, Henry. Glass of water time again? 102 00:05:33,520 --> 00:05:35,960 Yep. More paperwork? 103 00:05:36,040 --> 00:05:38,960 Yep. More toothbrushes, too. 104 00:05:39,040 --> 00:05:41,760 People can't get enough of Tingly Toothbrushes. 105 00:05:41,840 --> 00:05:43,080 Which is a good thing. 106 00:05:43,160 --> 00:05:46,680 But a bad thing too, 'cause it means even more work for you. 107 00:05:46,760 --> 00:05:48,360 That's right, Henry. 108 00:05:48,440 --> 00:05:50,280 Still, mustn't complain. 109 00:05:51,080 --> 00:05:54,240 Don't think the Number Gnomes can help me this time, Henry. 110 00:05:56,520 --> 00:05:58,000 Dear, Mr Bob. 111 00:05:58,080 --> 00:06:02,280 Please could you make sure that my dad doesn't have too much work to do? 112 00:06:02,360 --> 00:06:05,680 It's not a good thing for him to have too much work to do, 113 00:06:05,760 --> 00:06:08,000 and it's not a good thing for you either 114 00:06:08,080 --> 00:06:11,720 because he won't be able to keep up with counting the toothbrushes. 115 00:06:11,800 --> 00:06:13,800 Signed, a well wisher. 116 00:06:14,480 --> 00:06:16,920 P.S.: He likes Boodle Poodles. 117 00:06:17,000 --> 00:06:18,960 In fact, he really loves them, 118 00:06:19,040 --> 00:06:22,680 and he says he can't even find time to watch them nowadays. 119 00:06:22,760 --> 00:06:24,240 That's a bad thing. 120 00:06:24,320 --> 00:06:27,160 (chuckles) Yeah, I know! Boodle Poodles. 121 00:06:27,240 --> 00:06:31,640 Just as well I haven't inherited my dad's bad taste in TV shows! 122 00:06:32,840 --> 00:06:35,000 To Bossy Bob. 123 00:06:35,080 --> 00:06:36,800 Oops, better not call him that. 124 00:06:36,880 --> 00:06:41,120 To Mr Bob. Boss of Tingly Toothbrushes. 125 00:06:41,200 --> 00:06:43,160 Somewhere near Ashton. 126 00:06:43,240 --> 00:06:46,000 The world. The universe. 127 00:06:46,080 --> 00:06:48,320 What comes after the universe? 128 00:06:48,400 --> 00:06:52,080 Good question that, but maybe not one we can answer right now. 129 00:06:52,160 --> 00:06:53,840 Let's hope this does the trick. 130 00:06:53,920 --> 00:06:55,400 MUM: Good night, Peter. 131 00:06:58,960 --> 00:07:00,480 Night, Henry. 132 00:07:01,440 --> 00:07:03,440 (snores) 133 00:07:07,400 --> 00:07:11,280 MISS BATTLE-AXE: And so if you've ever wondered why deep space 134 00:07:11,360 --> 00:07:14,760 looks broadly the same on all sides of the sky... 135 00:07:14,840 --> 00:07:16,160 (snoring) 136 00:07:17,720 --> 00:07:22,800 It may have something to do with the waves of gravitational energy, which... 137 00:07:22,880 --> 00:07:24,320 (snoring) 138 00:07:26,320 --> 00:07:31,680 Have an even greater impact on the cosmic microwave background. 139 00:07:34,280 --> 00:07:39,040 And may indeed contribute to the theory of everything. 140 00:07:39,120 --> 00:07:42,560 The theory of everything? Does that even exist? 141 00:07:42,640 --> 00:07:46,720 So, if you've ever wondered what comes after the universe... 142 00:07:46,800 --> 00:07:48,160 (knock on door) 143 00:07:48,240 --> 00:07:50,840 (sighs) Enter. 144 00:07:51,400 --> 00:07:55,680 Please, miss, Miss Oddbod wants Henry to go to her office now, 145 00:07:55,760 --> 00:07:58,800 'cause there's a limousine come to take him away. 146 00:07:58,880 --> 00:08:02,240 Just when you're about to learn something interesting, 147 00:08:02,320 --> 00:08:04,120 along comes a limousine. 148 00:08:12,000 --> 00:08:16,320 As I was saying, the universe can wait, 'cause this is really, really cool. 149 00:08:20,360 --> 00:08:21,760 (elevator bell dings) 150 00:08:26,720 --> 00:08:28,200 Oops. Sorry. 151 00:08:34,160 --> 00:08:35,360 (gulps) 152 00:08:40,000 --> 00:08:41,520 Ah, Henry. 153 00:08:41,600 --> 00:08:43,800 Hello, Mr Bob. 154 00:08:43,880 --> 00:08:47,200 You're probably wondering why you're here. 155 00:08:47,280 --> 00:08:48,520 Well... 156 00:08:49,640 --> 00:08:51,480 Thank you for your letter, Henry. 157 00:08:51,560 --> 00:08:53,360 How did you know it was from me? 158 00:08:53,440 --> 00:08:55,240 I'm very clever, Henry. 159 00:08:55,320 --> 00:08:56,560 Well, yes. 160 00:08:56,640 --> 00:08:59,680 And you called your dad "my dad." 161 00:08:59,760 --> 00:09:03,040 Ah, yes. That would have been a bit of a giveaway. 162 00:09:03,120 --> 00:09:06,600 Do you know what I liked most about your letter Henry? 163 00:09:06,680 --> 00:09:08,360 Uh, no? 164 00:09:08,440 --> 00:09:10,400 It showed spirit. 165 00:09:10,480 --> 00:09:14,040 Where others might have been fainthearted, you were brave. 166 00:09:14,120 --> 00:09:18,200 Where others might have told lies, you told the truth. 167 00:09:18,280 --> 00:09:19,800 Uh, right. 168 00:09:19,880 --> 00:09:21,200 I have a son, Henry. 169 00:09:22,760 --> 00:09:25,720 Yes, I know. We've, uh, met. 170 00:09:27,480 --> 00:09:30,560 And I would hope that my son would do for his father 171 00:09:30,640 --> 00:09:32,320 what you have done for yours. 172 00:09:32,400 --> 00:09:36,040 You what? I-I-I mean, uh, yes. Definitely. 173 00:09:36,120 --> 00:09:40,720 And do I understand that you're a Boodle Poodles fan too, eh? 174 00:09:41,280 --> 00:09:42,680 Well, I, uh... 175 00:09:42,760 --> 00:09:45,720 I love the show. And so does Bill. 176 00:09:45,800 --> 00:09:47,880 Woof, woof. Woof, woof, woof. 177 00:09:47,960 --> 00:09:51,480 Right. Well, I probably ought to get back to school now. 178 00:09:51,560 --> 00:09:52,840 Yeah, of course, Henry. 179 00:09:52,920 --> 00:09:54,880 All those things you've got to learn, 180 00:09:54,960 --> 00:09:57,720 so one day you'll be clever enough to work for me. 181 00:09:57,800 --> 00:09:59,520 Just like your dad, eh? 182 00:09:59,600 --> 00:10:01,840 - Will my dad...? - Get to keep his job? 183 00:10:01,920 --> 00:10:03,320 Well, yes. 184 00:10:04,520 --> 00:10:06,960 Tomorrow is another day, son. 185 00:10:08,480 --> 00:10:10,680 I'll take that as a yes, then. 186 00:10:15,560 --> 00:10:17,560 (hums) 187 00:10:18,160 --> 00:10:20,200 Dad, there's a letter for you. 188 00:10:20,280 --> 00:10:21,520 (hums) 189 00:10:23,920 --> 00:10:26,440 Ready for a bit of me time? 190 00:10:27,200 --> 00:10:28,800 Ah, Henry. 191 00:10:29,960 --> 00:10:31,840 Ready for a bit of us time? 192 00:10:31,920 --> 00:10:33,480 Well, yes, but... 193 00:10:33,560 --> 00:10:37,040 No buts, Henry. We're going to spend some quality time together. 194 00:10:37,760 --> 00:10:40,480 Watching Boodle Poodles. 195 00:10:40,560 --> 00:10:42,920 Woof, woof, woof, woof. 196 00:10:43,000 --> 00:10:46,040 Come on, Henry. Boodle Poodle with me. 197 00:10:47,840 --> 00:10:49,560 (yells) No! 198 00:11:01,960 --> 00:11:04,160 Greetings, loyal subjects. 199 00:11:04,240 --> 00:11:07,960 This is your King speaking, King Henry. 200 00:11:08,040 --> 00:11:09,760 PETER: The Horrible. 201 00:11:11,280 --> 00:11:12,720 What are you doing there? 202 00:11:12,800 --> 00:11:14,640 - I'm banished. - Banished? 203 00:11:14,720 --> 00:11:15,920 Yep. Banished. 204 00:11:16,000 --> 00:11:18,520 - You banished him, Henry. - (growls) 205 00:11:19,760 --> 00:11:21,440 I mean, Your Kingship, Sire. 206 00:11:21,520 --> 00:11:22,840 That's better. 207 00:11:22,920 --> 00:11:25,880 No one should forget that I am King Henry. 208 00:11:25,960 --> 00:11:27,640 King Henry the Horrible. 209 00:11:27,720 --> 00:11:31,080 All hail King Henry the Horrible. 210 00:11:31,160 --> 00:11:33,080 Thank you, Andrew the Anxious. 211 00:11:33,880 --> 00:11:36,920 So, Henry, what brings you to the Swamplands? 212 00:11:38,240 --> 00:11:41,440 (sighs) Alright, alright. 213 00:11:41,520 --> 00:11:44,920 What brings you to the Swamplands, Your Kingship, Sire? 214 00:11:47,560 --> 00:11:50,200 - I am on a mission! - A mission? 215 00:11:51,080 --> 00:11:53,880 A mission? I didn't know we were on a mission. 216 00:11:53,960 --> 00:11:56,920 - Did you know we were on a mission? - I dunno. 217 00:11:57,000 --> 00:11:59,840 A risky and dangerous mission! 218 00:11:59,920 --> 00:12:01,560 Same thing if you ask me. 219 00:12:01,640 --> 00:12:02,680 What do you mean? 220 00:12:02,760 --> 00:12:05,520 Well, risky and dangerous mean the same thing, 221 00:12:05,600 --> 00:12:09,840 so you might want to use a different word, for example, risky and tough. 222 00:12:09,920 --> 00:12:11,080 Or risky and hard? 223 00:12:11,160 --> 00:12:16,320 Yeah. That sort of thing. Though tough and hard could mean the same thing, too. 224 00:12:16,400 --> 00:12:19,080 Look, we're on a mission, and that's that. 225 00:12:19,160 --> 00:12:22,120 OK. But if it's either risky, or dangerous then... 226 00:12:24,200 --> 00:12:25,560 (yells) No! 227 00:12:31,520 --> 00:12:34,200 (yells) No! 228 00:12:36,960 --> 00:12:39,600 Right. That's better. Shall we carry on? 229 00:12:40,960 --> 00:12:43,760 (pants) Sorry I'm late. What have I missed? 230 00:12:45,080 --> 00:12:48,360 Uh, what have I missed, King Henry the Horrible? 231 00:12:48,440 --> 00:12:51,280 Welcome, Al the Aerobic. Not much. 232 00:12:51,360 --> 00:12:53,760 - You what? - You haven't missed much. 233 00:12:53,840 --> 00:12:56,280 Oh, thank you. Who are you? 234 00:12:56,360 --> 00:12:59,160 I am Peter the Perfect! 235 00:12:59,240 --> 00:13:04,120 Banished to the Swamplands for speaking the eternal truth! 236 00:13:04,200 --> 00:13:05,840 Oh. That's tough. 237 00:13:05,920 --> 00:13:09,440 But not hard and tough, because that could mean the same thing. 238 00:13:10,120 --> 00:13:13,760 Oh, for goodness' sake! Let's get on with it, shall we? 239 00:13:13,840 --> 00:13:15,920 - Get on with what? - Our mission! 240 00:13:16,000 --> 00:13:18,560 Oh, right. What's one of them, then? 241 00:13:20,880 --> 00:13:24,040 Our mission, oh, Knights of the Purple Hand... 242 00:13:24,120 --> 00:13:26,240 I'm not too late, am I? 243 00:13:26,320 --> 00:13:29,480 - Greetings, Graham the Greedy. - Where are we up to, then? 244 00:13:30,720 --> 00:13:34,240 Our mission is to find the Crimson Cutlass, 245 00:13:34,320 --> 00:13:36,840 and bring it back to its rightful home. 246 00:13:37,800 --> 00:13:41,240 But doesn't the Crimson Cutlass belong to Margaret? 247 00:13:41,320 --> 00:13:43,760 Yeah. And she's never going to give it to us. 248 00:13:43,840 --> 00:13:46,120 I know no one with that name! 249 00:13:46,200 --> 00:13:49,800 - And it's rightfully mine, because... - Because? 250 00:13:52,040 --> 00:13:54,120 - Just because. - Because what, Henry? 251 00:13:54,200 --> 00:13:57,640 - Because it's rightfully mine! - But... 252 00:13:57,720 --> 00:13:59,120 (sighs) Shall we get on, 253 00:13:59,200 --> 00:14:02,600 otherwise this episode will be over before we've even started? 254 00:14:02,680 --> 00:14:04,160 Oh, right. Cool. 255 00:14:06,640 --> 00:14:07,720 Not cool? 256 00:14:07,800 --> 00:14:09,640 Where's Ralph the Rudulus? 257 00:14:09,720 --> 00:14:12,600 His grandma's taken him to the posh car emporium. 258 00:14:12,680 --> 00:14:14,280 Ooo-ee! Get him! 259 00:14:14,360 --> 00:14:17,600 So, what's next then, Henry? Uh, I mean, Your Kingship, Sire? 260 00:14:17,680 --> 00:14:20,360 The Tunnel of Eternal Peril. 261 00:14:20,440 --> 00:14:23,960 Ooh, goody! That's one of my favorite bits! 262 00:14:34,160 --> 00:14:37,040 - (neighs) - What are you doing, worm? 263 00:14:37,120 --> 00:14:39,440 Whoa, beauty! 264 00:14:39,520 --> 00:14:41,720 I thought we were traveling by horse. 265 00:14:41,800 --> 00:14:45,560 And I haven't got any coconuts, so I thought I'd clap my hands instead. 266 00:14:45,640 --> 00:14:48,120 I've got some coconuts, but they're at home. 267 00:14:48,200 --> 00:14:51,240 - Shall get them, Your Kingship, Sire? - No, thank you. 268 00:14:51,320 --> 00:14:53,640 We can do without the coconuts. 269 00:14:54,160 --> 00:14:56,400 - Halt! - We have halted, Henry. 270 00:14:57,600 --> 00:15:01,840 We have now arrived at the Tunnel of Eternal Peril. 271 00:15:02,720 --> 00:15:06,160 Ooh, the Tunnel of Eternal Peril. 272 00:15:06,880 --> 00:15:11,480 Oh, Keeper of the Tunnel of Eternal Peril, do you hear me? 273 00:15:12,680 --> 00:15:14,760 I hear you, weary traveler. 274 00:15:14,840 --> 00:15:18,800 May we pass, Keeper of the Tunnel of Eternal Peril? 275 00:15:19,680 --> 00:15:21,840 What does "Eternal Peril" mean anyway? 276 00:15:21,920 --> 00:15:25,200 I'm not sure, but I don't think it's anything very good. 277 00:15:25,280 --> 00:15:27,120 May we pass, Keeper-- 278 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 I heard what you said! 279 00:15:29,320 --> 00:15:32,120 I'm just trying to remember what I have to say next. 280 00:15:32,200 --> 00:15:33,320 (sighs) 281 00:15:33,400 --> 00:15:35,840 Look, I say, "May we pass," 282 00:15:35,920 --> 00:15:38,960 and you say, "Only if you answer my questions three," 283 00:15:39,040 --> 00:15:41,440 and then I say, "Do your worst," and then... 284 00:15:41,520 --> 00:15:43,480 Oh, oh, yes, I remember. 285 00:15:44,360 --> 00:15:47,400 Only if you answer my questions three. 286 00:15:47,480 --> 00:15:51,480 Do your worst, oh, Keeper of the Tunnel of Eternal Peril. 287 00:15:51,560 --> 00:15:54,080 (chuckles) This is fun. 288 00:15:54,160 --> 00:15:56,280 You go first, Bert the Beefy. 289 00:15:59,680 --> 00:16:01,040 What is your name? 290 00:16:01,120 --> 00:16:02,200 I dunno. 291 00:16:02,280 --> 00:16:04,360 What is your mission? 292 00:16:04,440 --> 00:16:05,640 I dunno. 293 00:16:05,720 --> 00:16:07,960 What is your favorite food? 294 00:16:08,040 --> 00:16:09,560 I dunno. 295 00:16:09,640 --> 00:16:14,400 You may pass, oh, Brave Knight of the Purple Hand. 296 00:16:14,480 --> 00:16:18,240 This might take a bit of time, 'cause I've got lots of favorite foods. 297 00:16:18,320 --> 00:16:19,520 (slurps) 298 00:16:22,760 --> 00:16:24,160 Your turn now, Henry. 299 00:16:25,240 --> 00:16:27,880 I mean, King Henry the Horrible. 300 00:16:27,960 --> 00:16:30,000 (sighs) About time, too. 301 00:16:30,080 --> 00:16:31,760 What is your name? 302 00:16:31,840 --> 00:16:35,200 Look, just get to the third question. It's nearly teatime. 303 00:16:35,280 --> 00:16:38,200 We haven't got close to the home of the Crimson Cutlass. 304 00:16:38,280 --> 00:16:40,000 Oh. Alright, then. 305 00:16:40,080 --> 00:16:45,520 What is three times 54 divided by 12? 306 00:16:45,600 --> 00:16:49,160 What? Why are you asking me a really difficult one? 307 00:16:49,240 --> 00:16:52,120 - (leaves rustle) - We could do with Brian the Brainy. 308 00:16:52,200 --> 00:16:55,480 Yeah, well, he's off buying spare car parts with his dad. 309 00:16:55,560 --> 00:16:59,200 Truly he is wise in the ways of science. 310 00:16:59,280 --> 00:17:01,160 Look, can't you let me through? 311 00:17:03,160 --> 00:17:06,680 Rules is rules, Henry. That's what you always say. 312 00:17:06,760 --> 00:17:09,400 (roars) 313 00:17:12,200 --> 00:17:14,720 You don't frighten me, Henry! 314 00:17:19,440 --> 00:17:22,400 The answer's 13 and a half, Your Kingship, Sire. 315 00:17:22,480 --> 00:17:24,120 Right. Thank you, worm. 316 00:17:29,920 --> 00:17:31,960 Am I unbanished, Your Kingship, Sire? 317 00:17:32,040 --> 00:17:34,320 I'll think about it. (gulps) 318 00:17:37,960 --> 00:17:39,680 The Crimson Cutlass. 319 00:17:39,760 --> 00:17:41,960 ALL: The Crimson Cutlass. 320 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 BOY: Psst. King Henry. 321 00:17:46,520 --> 00:17:49,480 - Is it our turn now? - Yes, but we'll have to be quick. 322 00:17:49,560 --> 00:17:52,880 Oh, right, then. Come on, Fluffy. It's our turn. 323 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 (yawns) 324 00:17:56,760 --> 00:18:01,800 (growls) I am the Terrible Tiger. 325 00:18:01,880 --> 00:18:03,600 (growls) 326 00:18:03,680 --> 00:18:07,560 And this is the Terrible Tigress. 327 00:18:07,640 --> 00:18:09,160 (growls) 328 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 (all gasp) 329 00:18:10,520 --> 00:18:12,840 Whoa! That's scary. 330 00:18:12,920 --> 00:18:16,040 Yeah. Scarier than a plateful of salad! 331 00:18:16,120 --> 00:18:17,800 Run away! 332 00:18:21,720 --> 00:18:23,280 Wait for me! 333 00:18:26,600 --> 00:18:29,320 ♪ King Henry wasn't very brave ♪ 334 00:18:29,400 --> 00:18:32,120 ♪ In fact he was a terrible knave ♪ 335 00:18:32,200 --> 00:18:34,880 ♪ He was a liar and a cheat ♪ 336 00:18:36,480 --> 00:18:39,440 ♪ But for horridness He really couldn't be beat ♪ 337 00:18:39,520 --> 00:18:41,280 Out of my way, worm! 338 00:18:41,360 --> 00:18:43,200 Yes, Your Kingship, Sire. 339 00:18:44,520 --> 00:18:47,800 At last. The Treehouse of Terror. 340 00:18:49,520 --> 00:18:51,440 GRAHAM AND AL: The Treehouse of Terror. 341 00:18:51,520 --> 00:18:54,160 The Treehouse of Terror. 342 00:18:54,240 --> 00:18:56,920 (echoes) Is there an echo in here? 343 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Greetings, fair lady. 344 00:18:59,080 --> 00:19:01,120 Who you calling a lady? 345 00:19:01,200 --> 00:19:04,320 It is I, King Henry the Horrible. 346 00:19:04,400 --> 00:19:05,760 Never heard of you. 347 00:19:06,960 --> 00:19:09,720 - I'll have a go, shall I, Henry? - Be my guest. 348 00:19:09,800 --> 00:19:12,760 And who might you be, fair lady? 349 00:19:13,840 --> 00:19:16,840 I am Margaret the Magnificent. 350 00:19:16,920 --> 00:19:20,200 - Are you also the Lady of the Lake? - You what? 351 00:19:20,280 --> 00:19:23,640 The Lady of the Lake. You know, the lady that lives in the lake. 352 00:19:23,720 --> 00:19:27,280 What's he going on about, living in a lake? 353 00:19:29,040 --> 00:19:31,960 This is the paradise in which I live. 354 00:19:32,040 --> 00:19:35,200 And oi! No going in our shrubbery. 355 00:19:35,280 --> 00:19:38,800 It makes my dad really mad when you go in our shrubbery. 356 00:19:38,880 --> 00:19:40,640 (meows) 357 00:19:40,720 --> 00:19:42,280 You were saying? 358 00:19:42,360 --> 00:19:45,320 We've come for the Crimson Cutlass! 359 00:19:46,640 --> 00:19:47,960 The Crimson Cutlass? 360 00:19:48,040 --> 00:19:50,840 Yes. The Crimson Cutlass. 361 00:19:51,520 --> 00:19:53,080 Susan the Sour! 362 00:19:54,560 --> 00:19:55,800 You called, m'lady? 363 00:19:55,880 --> 00:19:58,440 Oh, don't you start with the lady stuff. 364 00:19:58,520 --> 00:20:01,360 I'm Margaret the Magnificent. 365 00:20:01,440 --> 00:20:04,000 Yeah, Margaret the Magnificent. 366 00:20:04,760 --> 00:20:06,480 Bring out the rubber chicken. 367 00:20:08,720 --> 00:20:11,760 If you think you're getting my Crimson Cutlass, 368 00:20:11,840 --> 00:20:13,640 you've got another thing coming. 369 00:20:17,240 --> 00:20:21,000 And speaking of thinking, you have the brain of a duck. 370 00:20:21,080 --> 00:20:23,920 Well, you're nothing, but a moody old moose. 371 00:20:24,000 --> 00:20:25,760 And a llama farmer! 372 00:20:30,560 --> 00:20:32,920 Cool. A rubber chicken. 373 00:20:40,520 --> 00:20:42,320 Teatime, boys! 374 00:20:44,360 --> 00:20:46,600 - We win! - Uh... 375 00:20:46,680 --> 00:20:48,680 You're unbanished, worm. 376 00:20:51,240 --> 00:20:53,320 (screams) 27807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.