All language subtitles for Horrid.Henry.S04E12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,040 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,040 ♪ "Wash your face and brush your hair" ♪ 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,880 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 5 00:00:14,960 --> 00:00:18,480 ♪ So down with school I'm gonna rule ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,280 ♪ And when I'm king, I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,960 ♪ Then my life would be so sweet ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 9 00:00:27,280 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,400 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK? ♪ 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,600 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,760 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 13 00:00:51,160 --> 00:00:53,480 - Watch the show last night, Henry? - A bit. 14 00:00:53,560 --> 00:00:55,520 - AL: Cool. - Then Mum caught me. 15 00:00:55,600 --> 00:00:57,480 - Not cool. - Punishment? 16 00:00:57,560 --> 00:00:59,200 Yep. Straight to bed. 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,640 - Definitely not cool. - Harsh. 18 00:01:01,720 --> 00:01:03,680 - Not as harsh as Dad. - Oh, yeah? 19 00:01:03,760 --> 00:01:07,120 He had to read the Number Gnomes in Space to the worm. 20 00:01:07,200 --> 00:01:10,000 (both laugh) 21 00:01:10,080 --> 00:01:11,600 Cool! 22 00:01:13,080 --> 00:01:15,320 - Oh. Not cool? - Not cool. 23 00:01:17,680 --> 00:01:20,960 Hmm, not cool. Let me guess, Henry. 24 00:01:21,040 --> 00:01:25,000 You're talking about that pathetic little TV show you call a-- 25 00:01:25,080 --> 00:01:28,280 - TV show? - Well, yes. The pathetic one. 26 00:01:28,360 --> 00:01:30,280 You're the pathetic one. 27 00:01:30,360 --> 00:01:34,000 Let me see, Boodle Poodles. That's not pathetic? 28 00:01:34,080 --> 00:01:35,480 It is not! 29 00:01:35,560 --> 00:01:39,400 It's a daring story of dogs doing daring deeds. 30 00:01:39,480 --> 00:01:41,280 Yeah, daring deeds. 31 00:01:41,360 --> 00:01:45,440 You said "daring" twice. Three times if you count Susan. 32 00:01:46,480 --> 00:01:49,640 I know I did. It was deliberate. 33 00:01:49,720 --> 00:01:52,600 Whatever! Not half as impressive as a... 34 00:01:52,680 --> 00:01:54,160 Evil Guardian? 35 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 A evil guardian. 36 00:01:56,280 --> 00:01:58,760 Yeah, a evil guardian. 37 00:01:58,840 --> 00:02:00,160 - An. - You what? 38 00:02:00,240 --> 00:02:02,120 An evil guardian. 39 00:02:02,200 --> 00:02:04,040 Not a evil guardian. 40 00:02:04,120 --> 00:02:06,080 An evil guardian. 41 00:02:06,160 --> 00:02:07,640 Everybody knows that. 42 00:02:07,720 --> 00:02:09,400 Yeah, everybody knows. 43 00:02:09,480 --> 00:02:11,720 She's right. Everybody does know that. 44 00:02:11,800 --> 00:02:14,320 (sighs) Look, give me a break, will you? 45 00:02:14,400 --> 00:02:17,360 I'm fed up of everyone going on at me the whole time. 46 00:02:17,440 --> 00:02:21,200 Whoo, listen to him, will you? 47 00:02:21,280 --> 00:02:24,080 - He does seem a bit upset. - Like we care! 48 00:02:26,400 --> 00:02:28,680 Alright, then, like I care. 49 00:02:28,760 --> 00:02:31,000 Yeah, like I care. 50 00:02:38,720 --> 00:02:44,000 As I was saying, if the resonant key of one is divided by two 51 00:02:44,080 --> 00:02:45,800 that will equal... 52 00:02:46,680 --> 00:02:47,680 Henry? 53 00:02:47,760 --> 00:02:49,120 Yes, miss? 54 00:02:49,200 --> 00:02:51,640 I notice you didn't have your hand up. 55 00:02:51,720 --> 00:02:53,560 Yes, miss. I mean, no, miss. 56 00:02:54,160 --> 00:02:56,800 Do you not think you should have had your hand up? 57 00:02:57,720 --> 00:02:59,680 Uh, yes, miss. I mean, no, miss. 58 00:02:59,760 --> 00:03:03,080 I mean, I didn't know the answer, so how could I put my hand up? 59 00:03:04,000 --> 00:03:08,160 Ashton Primary expects every child to put their hand up 60 00:03:08,240 --> 00:03:12,160 when... when it is expected that they will put their hands up. 61 00:03:13,760 --> 00:03:16,400 Thank you. You can put them down now. 62 00:03:16,480 --> 00:03:18,880 What do you have to say for yourself, Henry? 63 00:03:19,680 --> 00:03:22,640 - Um... - Detention, Henry. 64 00:03:23,680 --> 00:03:27,760 You will stay here at break time, and write out these lines. 65 00:03:29,240 --> 00:03:31,520 (yells) No! 66 00:03:46,640 --> 00:03:49,560 - Thought you might need company. - Thanks, Ralph. 67 00:03:49,640 --> 00:03:52,680 (tune plays on phone) 68 00:03:52,760 --> 00:03:55,760 Gross! This is really cool, Henry. 69 00:03:55,840 --> 00:03:57,320 Yeah, I know. 70 00:03:57,400 --> 00:03:59,040 Now if you'll excuse me... 71 00:03:59,120 --> 00:04:01,560 - What we doing? - I'm doing my lines. 72 00:04:01,640 --> 00:04:04,320 - And I'm watching him. - Oh. Can I watch, too? 73 00:04:04,400 --> 00:04:05,640 Be my guest. 74 00:04:05,720 --> 00:04:10,760 "I must not put my hand up in class unless I know the answer." 75 00:04:10,840 --> 00:04:12,280 Signed, Henry? 76 00:04:13,200 --> 00:04:15,800 - But it says on the board... - Yeah, I know. 77 00:04:15,880 --> 00:04:20,080 It says that "I must put my hand up in class even if I don't know the answer." 78 00:04:20,160 --> 00:04:21,880 So, why are you writing it wrong? 79 00:04:21,960 --> 00:04:25,040 I'm not writing it wrong, Al. I'm writing it right. 80 00:04:25,120 --> 00:04:28,600 In fact, Al, I'm not going to write it at all. 81 00:04:28,680 --> 00:04:30,560 You'll be in big trouble. 82 00:04:30,640 --> 00:04:33,520 But it doesn't make sense what I've got to write. 83 00:04:33,600 --> 00:04:36,200 No. But you'll still be in big trouble. 84 00:04:36,280 --> 00:04:40,280 You know what? I don't care. I'm going to get some fresh air. 85 00:04:41,000 --> 00:04:42,680 - Fresh air? - Henry? 86 00:04:42,760 --> 00:04:44,720 That really doesn't make sense. 87 00:04:47,400 --> 00:04:49,400 (birds chirp) 88 00:04:56,200 --> 00:04:58,400 - Good day at school, Henry? - Horrid. 89 00:04:58,480 --> 00:05:01,400 - What, you, or the day at school? - What do you think? 90 00:05:01,480 --> 00:05:03,760 I had a perfect day at school. 91 00:05:03,840 --> 00:05:05,680 Why am I not surprised? 92 00:05:05,760 --> 00:05:09,480 I got a gold star for making your toilet roll go further, 93 00:05:09,560 --> 00:05:11,760 and then I got a gold star for my essay 94 00:05:11,840 --> 00:05:14,960 on how to blow your nose in public without making a noise, 95 00:05:15,040 --> 00:05:17,120 and then I got another gold star 96 00:05:17,200 --> 00:05:22,200 for putting my hand up in class every time the teacher asked a question, 97 00:05:22,280 --> 00:05:24,240 even if I didn't know the answer. 98 00:05:24,320 --> 00:05:25,880 Can you believe it? 99 00:05:25,960 --> 00:05:29,080 - What's for tea? - Something that's good for you. 100 00:05:29,160 --> 00:05:32,360 - That means something I won't like. - Not necessarily. 101 00:05:32,440 --> 00:05:36,160 - We made fairy cakes to celebrate. - Oh, goody. 102 00:05:36,240 --> 00:05:39,080 They're Number Gnomes fairy cakes. 103 00:05:39,160 --> 00:05:40,480 Double-goody! 104 00:05:40,560 --> 00:05:43,560 - With pom poms on. - Ooh, triple... 105 00:05:43,640 --> 00:05:48,200 Oh, what's the point? I can't even be bothered to be horrid anymore. 106 00:05:52,920 --> 00:05:56,640 You see, Fang, it's not easy being horrid all the time. 107 00:05:56,720 --> 00:05:57,920 Yeah, yeah, yeah. 108 00:05:58,000 --> 00:06:00,600 In fact, it's quite hard work. 109 00:06:00,680 --> 00:06:03,800 MARGARET: Oi, bogey brain, snot face, snot for brains! 110 00:06:03,880 --> 00:06:06,080 - See what I mean? - Yeah, yeah, yeah. 111 00:06:06,160 --> 00:06:08,320 What kind of insult is that anyway? 112 00:06:15,600 --> 00:06:17,920 Go away! I'm on strike. 113 00:06:18,000 --> 00:06:20,680 Yeah, right. What does that even mean? 114 00:06:20,760 --> 00:06:23,360 It means what I want it to mean. 115 00:06:25,200 --> 00:06:26,800 You what? 116 00:06:26,880 --> 00:06:30,320 Come back here, you smelly toady bogey brain of a boy! 117 00:06:30,400 --> 00:06:32,440 They don't get any better, do they? 118 00:06:32,520 --> 00:06:34,320 Yeah, yeah, yeah. 119 00:06:45,000 --> 00:06:46,080 Bedtime, Henry. 120 00:06:46,160 --> 00:06:47,640 Alright, Dad. 121 00:06:50,440 --> 00:06:54,360 - Everything alright, Henry? - Yeah. Think I need an early night. 122 00:06:54,440 --> 00:06:58,200 Good idea. You get some sleep, Henry. Tomorrow is another day. 123 00:06:58,280 --> 00:07:00,240 Yeah, it is. 124 00:07:01,800 --> 00:07:03,960 - Night, Henry. - Night, Dad. 125 00:07:05,840 --> 00:07:09,320 - Night, Fang. - Yeah, yeah, yeah. 126 00:07:12,320 --> 00:07:13,720 (owl hoots) 127 00:07:23,320 --> 00:07:24,760 (beeps) 128 00:07:44,640 --> 00:07:46,200 (squelching from can) 129 00:07:46,280 --> 00:07:49,440 - Think it's Henry you want. - Oh, yeah. 130 00:07:49,520 --> 00:07:52,440 - He's not coming in. - What do you mean? 131 00:07:52,520 --> 00:07:55,760 - He's on strike. - What do you mean he's on strike? 132 00:07:55,840 --> 00:07:57,920 - He's not coming in. - What do you mean? 133 00:07:58,000 --> 00:08:01,720 Going round in circles we are. Goodbye. 134 00:08:05,040 --> 00:08:07,240 (clock ticks) 135 00:08:08,040 --> 00:08:09,280 Where's Henry? 136 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 Not coming in, miss. 137 00:08:11,960 --> 00:08:14,720 Oh. Might I inquire why? 138 00:08:14,800 --> 00:08:16,120 He's on strike, miss. 139 00:08:16,200 --> 00:08:17,840 Oh. Right. 140 00:08:19,640 --> 00:08:21,640 (clock ticks) 141 00:08:27,880 --> 00:08:31,480 (ticks and bell rings) 142 00:08:31,560 --> 00:08:33,000 Class dismissed! 143 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Face it, Margaret, it's just not the same without him. 144 00:08:42,080 --> 00:08:45,760 You can say that again. But I don't miss him. Not one bit. 145 00:08:49,720 --> 00:08:51,720 (birds chirp) 146 00:08:54,080 --> 00:08:55,480 Oh, good. You're awake. 147 00:08:55,560 --> 00:08:57,160 What's the time? 148 00:08:57,240 --> 00:08:58,840 It's gone ten o'clock. 149 00:08:58,920 --> 00:09:01,400 - But it's a school day today. - I know. 150 00:09:01,480 --> 00:09:04,560 Dad thought you'd feel better if you had a little lie-in. 151 00:09:04,640 --> 00:09:06,760 - Cool! - Come and get your breakfast. 152 00:09:06,840 --> 00:09:10,440 - You can be in school at break time. - Not so cool. 153 00:09:31,560 --> 00:09:33,440 (tires screech and horn honks) 154 00:09:36,680 --> 00:09:38,200 What's going on here? 155 00:09:39,440 --> 00:09:42,400 Or should I say, what's not going on here? 156 00:09:43,120 --> 00:09:45,520 Henry! (laughs) 157 00:09:46,320 --> 00:09:47,960 (squelching from can) 158 00:09:48,040 --> 00:09:52,600 Alright. Can't a boy walk into the playground without being fart-bombed? 159 00:09:52,680 --> 00:09:55,400 - He's back. - Henry's back. 160 00:09:55,480 --> 00:09:57,960 ALL: Henry's back. 161 00:09:58,040 --> 00:10:00,440 BOTH: Henry's back. Henry's back. 162 00:10:03,480 --> 00:10:05,160 Thanks, worm. 163 00:10:08,000 --> 00:10:09,320 Henry's back! 164 00:10:18,440 --> 00:10:19,560 Henry's back! 165 00:10:19,640 --> 00:10:21,840 Yeah, Henry's back. 166 00:10:24,240 --> 00:10:25,920 Great, you're back. 167 00:10:26,000 --> 00:10:27,760 Yeah. Missed me, have you? 168 00:10:27,840 --> 00:10:30,480 Missed you? Missed you? 169 00:10:31,320 --> 00:10:33,040 I'll tell you about missed you, 170 00:10:33,120 --> 00:10:35,720 you snot for brains, snail-paced bogey bonce! 171 00:10:35,800 --> 00:10:37,600 You may think I missed you... 172 00:10:37,680 --> 00:10:39,160 It's good to be back. 173 00:10:39,240 --> 00:10:42,320 Or should I say it's horrid to be back?! 174 00:10:42,400 --> 00:10:44,400 (laughs) 175 00:10:54,560 --> 00:10:57,280 MUM: Henry! Time to get up! 176 00:10:57,360 --> 00:10:59,120 HENRY: Here, Mum. 177 00:11:00,920 --> 00:11:03,280 Henry? Are you feeling alright? 178 00:11:03,360 --> 00:11:05,200 Fine, thank you, Mum. 179 00:11:05,280 --> 00:11:07,680 Just wanted to get into school early. 180 00:11:07,840 --> 00:11:10,160 You sure you're feeling alright, Henry? 181 00:11:10,240 --> 00:11:11,720 Bye, Mum. 182 00:11:14,160 --> 00:11:16,760 Bet you're wondering if I'm feeling alright, 183 00:11:16,840 --> 00:11:20,960 Well, the answer's yes, 'cause today is the last day of term, 184 00:11:21,040 --> 00:11:24,680 which means no more school for weeks and weeks and weeks! 185 00:11:25,600 --> 00:11:27,680 It's holiday time! 186 00:11:42,920 --> 00:11:45,640 Glad we're not gonna have to watch that for a while. 187 00:11:45,720 --> 00:11:47,440 Yeah, 'cause it's... 188 00:11:47,520 --> 00:11:49,240 BOTH: Holiday time! 189 00:11:49,920 --> 00:11:53,560 Come on, you horrible lot. Get a move on. 190 00:11:53,640 --> 00:11:54,920 Thank you, kind sir. 191 00:11:55,000 --> 00:11:56,680 What did you say? 192 00:11:56,760 --> 00:11:59,200 Uh, I said thank you, kind sir. 193 00:11:59,280 --> 00:12:03,040 Right, that's it, you horrid boy. 194 00:12:03,120 --> 00:12:04,320 (blows whistle) 195 00:12:04,400 --> 00:12:05,880 Detention! 196 00:12:05,960 --> 00:12:07,840 Now, now, Mr Soggington. 197 00:12:07,920 --> 00:12:10,040 Let's not get too enthusiastic. 198 00:12:10,120 --> 00:12:12,560 It's the last day of term, remember. 199 00:12:12,640 --> 00:12:15,000 Oh, yes, Miss Oddbod. 200 00:12:15,080 --> 00:12:17,640 I was... forgetting myself. 201 00:12:18,360 --> 00:12:20,640 Run along, Henry. 202 00:12:20,720 --> 00:12:25,440 We'll defer your detention to next term, if anybody remembers it. 203 00:12:25,520 --> 00:12:27,000 Yes, Miss Oddbod. 204 00:12:27,920 --> 00:12:30,480 I don't know about you, but I've got the feeling 205 00:12:30,560 --> 00:12:33,280 that today's going to be a good day. 206 00:12:39,960 --> 00:12:42,880 Oh, I think we can do better than that. 207 00:12:42,960 --> 00:12:45,840 It is a special day today, after all. 208 00:12:45,920 --> 00:12:49,240 They won't keep till next term, whatever you say. 209 00:12:49,320 --> 00:12:50,720 Thank you, Graham's mum. 210 00:12:50,800 --> 00:12:54,360 You're welcome, Henry. Going somewhere nice for your holidays? 211 00:12:54,440 --> 00:12:58,080 Oh, yeah. Well, my mum hasn't actually booked anything yet, but... 212 00:12:58,160 --> 00:13:01,440 - That's nice, dear. - Best day ever! 213 00:13:01,520 --> 00:13:05,640 Miss Battle-Axe was positively cheerful in lessons this morning. 214 00:13:06,200 --> 00:13:08,200 (hums) 215 00:13:08,280 --> 00:13:09,720 Whoo-hoo! Hee! 216 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 Where's everyone off to for their holidays? 217 00:13:13,480 --> 00:13:16,560 - I dunno. - Somewhere with no spiders. 218 00:13:16,640 --> 00:13:19,840 - Or any other creepy crawlies. - Sport camp. 219 00:13:19,920 --> 00:13:22,120 Executive chef course. 220 00:13:22,200 --> 00:13:24,200 50 winning ways with a carrot. 221 00:13:24,720 --> 00:13:26,800 As far away from here as possible. 222 00:13:26,880 --> 00:13:29,680 Yeah, me, too. At least I hope it will be. 223 00:13:30,920 --> 00:13:34,680 I'm thinking desert island, sun, sea, sand, 224 00:13:34,760 --> 00:13:37,000 and the worm in his proper place. 225 00:13:37,080 --> 00:13:39,760 RALPH: Yeah, and no teachers. 226 00:13:39,840 --> 00:13:41,400 MISS BATTLE-AXE: Whoo-hoo! 227 00:13:42,080 --> 00:13:43,160 Thanks, Ralph. 228 00:13:43,240 --> 00:13:45,280 (giggles) Sorry, Henry. 229 00:13:45,360 --> 00:13:49,480 That's OK. Nothing can spoil today 'cause it's... 230 00:13:49,560 --> 00:13:51,960 ALL: Holiday time! 231 00:13:55,760 --> 00:13:58,600 Oops! Won't be needing that for a while! 232 00:13:58,680 --> 00:13:59,760 Guess what, Henry? 233 00:13:59,840 --> 00:14:02,240 It's holiday time! 234 00:14:02,320 --> 00:14:05,480 - And? - And we're going to a desert island? 235 00:14:05,560 --> 00:14:10,120 No. Mum says it's much more exciting than a desert island. 236 00:14:10,200 --> 00:14:13,120 Cool! Let's go and find out. 237 00:14:13,960 --> 00:14:15,520 Oh. Uh... 238 00:14:15,600 --> 00:14:17,400 It's holiday time! 239 00:14:21,920 --> 00:14:24,760 What do you mean, we're going on holiday next door? 240 00:14:24,840 --> 00:14:26,440 Well, just that, really. 241 00:14:26,520 --> 00:14:29,600 Margaret's mum mentioned that they were going away. 242 00:14:29,680 --> 00:14:32,200 Yeah, to a desert island most likely. 243 00:14:32,280 --> 00:14:33,880 Don't be horrid, Henry. 244 00:14:33,960 --> 00:14:35,360 How is that horrid? 245 00:14:35,440 --> 00:14:37,280 Going on holiday to a desert island 246 00:14:37,360 --> 00:14:39,960 is about the most unhorrid thing I can think of. 247 00:14:40,040 --> 00:14:41,320 You know what Mum meant. 248 00:14:41,400 --> 00:14:45,000 So when she said they were looking for someone to house-sit... 249 00:14:45,080 --> 00:14:46,440 We volunteered to do it. 250 00:14:46,520 --> 00:14:48,160 That's horrid.! 251 00:14:48,240 --> 00:14:51,040 Well, I think it sounds like fun. 252 00:14:51,120 --> 00:14:52,400 Do you, honey bun? 253 00:14:52,480 --> 00:14:53,520 Yes! 254 00:14:53,600 --> 00:14:57,560 We can pack up our suitcases, and we can lock up the front door, 255 00:14:57,640 --> 00:15:00,200 and check all the windows at least three times, 256 00:15:00,280 --> 00:15:02,800 and then we can walk down the garden path, 257 00:15:02,880 --> 00:15:06,280 and we can come back again to check all the windows and then-- 258 00:15:06,360 --> 00:15:08,400 Alright, Peter. We get the message. 259 00:15:09,320 --> 00:15:14,080 The best thing is Fluffy Wuffy can come with us! 260 00:15:14,160 --> 00:15:15,240 (meows) 261 00:15:15,320 --> 00:15:17,120 Yeah. Meow. 262 00:15:17,200 --> 00:15:20,760 PETER: And we won't have to send her to the Comfy Cat Spa. 263 00:15:21,400 --> 00:15:24,600 So, it's all sorted, then. We're off on holiday tomorrow. 264 00:15:24,680 --> 00:15:27,440 - Yippee! - Yay. 265 00:15:27,520 --> 00:15:29,440 ALL THREE: Don't be horrid, Henry! 266 00:15:31,200 --> 00:15:33,640 - All packed, Henry? - I guess so. 267 00:15:33,720 --> 00:15:37,200 Good. Because we're leaving nice and early to avoid the traffic. 268 00:15:37,280 --> 00:15:40,600 But we're only going next door. We can leave any time we like. 269 00:15:40,680 --> 00:15:42,840 Oh, don't be horrid, Henry. 270 00:15:44,560 --> 00:15:47,760 As you can see, I've packed for every occasion. Not! 271 00:15:47,840 --> 00:15:50,960 There's one good thing about going on holiday next door. 272 00:15:51,040 --> 00:15:53,680 You can come back if you've forgotten something. 273 00:15:53,760 --> 00:15:56,320 - Yeah, yeah, yeah. - You can come with us, Fang! 274 00:15:56,400 --> 00:16:00,920 - Yeah, yeah, yeah. - If smelly cat's coming, you are too. 275 00:16:02,600 --> 00:16:05,840 Oh, well, tomorrow is another day, as they say. 276 00:16:07,800 --> 00:16:09,280 Will you all hurry up? 277 00:16:09,360 --> 00:16:11,200 We're going to be late. 278 00:16:11,760 --> 00:16:12,800 (gnome beeps) 279 00:16:12,880 --> 00:16:16,120 Hooray, hooray, today's a holiday, the best one ever. 280 00:16:16,200 --> 00:16:17,560 Never mind the weather. 281 00:16:17,640 --> 00:16:21,160 Ooh, goody! The sun is shining! 282 00:16:21,240 --> 00:16:23,280 All the more reason to get going. 283 00:16:23,360 --> 00:16:25,000 ALL: Henry! 284 00:16:25,720 --> 00:16:30,600 Let me help you with that. Ooh! I see you haven't packed all your belongings. 285 00:16:30,680 --> 00:16:33,760 - Nope. - (claps) Come on. Let's get loading. 286 00:16:33,840 --> 00:16:35,640 Back in a roly mo. 287 00:16:37,080 --> 00:16:40,720 Fang would never forgive me if I didn't bring his favorite snack. 288 00:16:42,200 --> 00:16:43,880 It's holiday time! 289 00:16:53,800 --> 00:16:55,400 (engine starts) 290 00:17:05,440 --> 00:17:06,840 (thunder rumbles) 291 00:17:18,440 --> 00:17:19,760 Well, here we are. 292 00:17:19,840 --> 00:17:22,600 - We're on holiday! - Yay. 293 00:17:22,680 --> 00:17:24,280 So, what shall we do first? 294 00:17:24,360 --> 00:17:28,560 How about I make us a nice cup of tea, while you start unpacking. 295 00:17:28,640 --> 00:17:30,200 - What a good idea! - Yay. 296 00:17:31,400 --> 00:17:33,720 Right. Peter, you're in the guest suite. 297 00:17:33,800 --> 00:17:35,200 Yippee! 298 00:17:35,280 --> 00:17:39,520 Come on Number Gnome number 22, let's go and look at our bedroom! 299 00:17:40,840 --> 00:17:43,600 - Henry, you're in Margaret's bedroom. - What?! 300 00:17:43,680 --> 00:17:46,880 Why do I have to sleep in bogey brain's bedroom? 301 00:17:46,960 --> 00:17:48,440 Because, Henry. 302 00:17:48,520 --> 00:17:51,800 Why can't the worm sleep there? He even likes pink. 303 00:17:51,880 --> 00:17:55,480 It specifically says that you are to sleep in Margaret's bedroom. 304 00:17:55,560 --> 00:17:58,720 So. It's not like it's some sort of contract, is it? 305 00:17:58,800 --> 00:18:02,320 - Actually, Henry, it is a contract. - What?! 306 00:18:02,400 --> 00:18:05,440 Yes, Henry. It's always a good idea to have a contract. 307 00:18:05,520 --> 00:18:07,160 In case anything goes wrong. 308 00:18:07,240 --> 00:18:09,840 But, but what else is in the contract? 309 00:18:09,920 --> 00:18:14,440 (clears throat) "No feet on the sofa, living room carpet or walls." 310 00:18:14,520 --> 00:18:17,280 - "No takeaways." - Not even pizza? 311 00:18:17,360 --> 00:18:20,240 - Nope. - What's a holiday without pizza? 312 00:18:20,320 --> 00:18:24,000 "No wild parties. No DIY. No cooking on an open fire." 313 00:18:24,080 --> 00:18:28,400 "No painting with fingers, brushes, or any form of distribution mechanism." 314 00:18:28,480 --> 00:18:32,360 "No making of films. No tapestry-making, or willow-basket weaving." 315 00:18:32,440 --> 00:18:35,960 "No crumbs. No animals unless they're called Fluffy." 316 00:18:36,040 --> 00:18:38,720 "Especially no animals if they look like a rat." 317 00:18:38,800 --> 00:18:40,720 Fang? Where's Fang? 318 00:18:40,800 --> 00:18:43,880 We had to leave him at home. No rat-like animals, Henry. 319 00:18:43,960 --> 00:18:45,440 Fang isn't a rat! 320 00:18:45,520 --> 00:18:48,280 - He does look like one sometimes. - What? 321 00:18:48,360 --> 00:18:50,320 Well, in a certain light. 322 00:18:50,400 --> 00:18:52,760 "No moles. No snoots. No..." 323 00:18:52,840 --> 00:18:55,240 - Where are you going, Henry? - To feed Fang. 324 00:18:55,320 --> 00:18:59,000 He'll starve, or had you forgotten that he needs feeding? 325 00:18:59,080 --> 00:19:01,280 We've made sure he won't starve. 326 00:19:03,600 --> 00:19:04,800 (groans) 327 00:19:05,440 --> 00:19:08,880 I'm going back anyway. I'm fed up of this holiday lark. 328 00:19:08,960 --> 00:19:12,640 We're not going home, Henry. At least not for two weeks. 329 00:19:15,240 --> 00:19:16,840 It's in the contract. 330 00:19:18,160 --> 00:19:20,040 (yells) No! 331 00:19:23,600 --> 00:19:28,480 Pink, pink everywhere, and not a snotbag in sight! 332 00:19:28,560 --> 00:19:30,000 (sighs) 333 00:19:50,360 --> 00:19:52,720 "Do not pull the rope." 334 00:19:52,800 --> 00:19:57,840 MARGARET: I repeat, do not pull the rope. Or else! 335 00:20:00,840 --> 00:20:02,840 (banging and crashing) 336 00:20:09,520 --> 00:20:11,320 MUM, DAD AND PETER: Henry! 337 00:20:14,880 --> 00:20:16,480 (engine starts) 338 00:20:26,040 --> 00:20:29,240 It turns out the contract also covered the insurance, 339 00:20:29,320 --> 00:20:30,880 in case anything went wrong, 340 00:20:30,960 --> 00:20:35,240 which means... it's holiday time! 341 00:20:51,920 --> 00:20:54,360 BOTH: No! 25484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.