All language subtitles for Horrid.Henry.S04E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,040 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,040 ♪ "Wash your face and brush your hair" ♪ 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,880 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 5 00:00:14,960 --> 00:00:18,480 ♪ So down with school I'm gonna rule ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,280 ♪ And when I'm king, I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,960 ♪ Then my life would be so sweet ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 9 00:00:27,280 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,400 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK? ♪ 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,600 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,760 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 13 00:00:44,800 --> 00:00:47,480 TV: And it looks like snow, snow, snow, 14 00:00:47,560 --> 00:00:50,120 all the way to the end of the year and beyond. 15 00:00:50,200 --> 00:00:52,440 Snow! How cool is that?! 16 00:00:52,520 --> 00:00:54,320 (groans) Snow. 17 00:00:54,400 --> 00:00:57,800 That means an early start, Henry, to get you into school on time. 18 00:00:57,880 --> 00:01:01,240 - But-- - DAD: No buts, Henry. N-O spells no. 19 00:01:01,320 --> 00:01:03,720 But how do you know what I was going to say? 20 00:01:03,800 --> 00:01:07,240 That you shouldn't have to go to school if it's snowing. 21 00:01:07,320 --> 00:01:09,880 Well, yeah. That is what I was going to say. 22 00:01:09,960 --> 00:01:11,360 The answer's still... 23 00:01:11,440 --> 00:01:12,840 No! 24 00:01:29,840 --> 00:01:31,320 (purrs) 25 00:01:31,800 --> 00:01:33,400 (meows) 26 00:01:41,480 --> 00:01:43,480 (chirps) 27 00:01:53,080 --> 00:01:56,160 Chillax, guys. It's only a little bit of snow. 28 00:01:56,240 --> 00:01:59,600 Oh, snow. I knew there was a reason why we're getting up early. 29 00:02:03,480 --> 00:02:05,480 - Morning. - How bad is it? 30 00:02:06,560 --> 00:02:09,160 Bigger! Make it bigger! 31 00:02:09,240 --> 00:02:11,280 Make it bigger than bigger! 32 00:02:11,360 --> 00:02:13,800 Oh, it's bad. Really bad. 33 00:02:13,880 --> 00:02:15,480 It looks great to me. 34 00:02:15,560 --> 00:02:19,400 Thank goodness you're all ready for school. We need to leave now. 35 00:02:20,040 --> 00:02:23,680 But I'm not going to school today, am I? 36 00:02:26,560 --> 00:02:29,360 Come on, Henry! Stop dragging your feet! 37 00:02:33,600 --> 00:02:36,680 (grunts) Have a good day. 38 00:02:38,880 --> 00:02:40,920 Good of your dad to drop you off, Henry. 39 00:02:41,000 --> 00:02:44,520 Yeah, well, I hadn't exactly planned to be here today. 40 00:02:44,600 --> 00:02:46,280 Me neither, Henry. 41 00:02:46,360 --> 00:02:47,840 My mum said if I came in, 42 00:02:47,920 --> 00:02:51,760 she'd get me the Gross Pick Your Best Friend's Nose game for Christmas. 43 00:02:51,840 --> 00:02:54,440 - Cool! - That's what I thought! 44 00:02:54,520 --> 00:02:57,400 Hang on a minute. Am I your best friend? 45 00:02:57,480 --> 00:03:00,240 - Yeah, I reckon so. - So that means... 46 00:03:00,320 --> 00:03:02,400 Halt there, young men. 47 00:03:02,480 --> 00:03:05,160 Where do you think you're going? 48 00:03:05,240 --> 00:03:07,360 Into school. Unfortunately. 49 00:03:07,440 --> 00:03:10,240 - Not this way you're not. - BOTH: Huh? 50 00:03:14,200 --> 00:03:15,800 Off you go, then. 51 00:03:17,440 --> 00:03:23,400 (sobs) I was really looking forward to coming to school. 52 00:03:23,480 --> 00:03:25,120 Really? Why? 53 00:03:25,200 --> 00:03:30,000 Because I'd have a chance to play with all my friends in the snow. 54 00:03:30,080 --> 00:03:33,040 Oh, right. Well, I suppose if you look at it that way... 55 00:03:33,120 --> 00:03:37,480 Only now there won't be any playing in the snow. 56 00:03:37,560 --> 00:03:39,880 - Who says? - (whistle blows) 57 00:03:40,600 --> 00:03:42,440 I says. 58 00:03:42,520 --> 00:03:44,480 I mean, I say. 59 00:03:45,120 --> 00:03:49,040 We're not wearing appropriate clothing. 60 00:03:49,120 --> 00:03:50,920 Huh? What do you mean? 61 00:03:51,000 --> 00:03:54,920 He means you're not wearing appropriate clothing. 62 00:03:55,000 --> 00:03:58,640 School rules say no pupils may play in the playground 63 00:03:58,720 --> 00:04:00,920 when the snow is snowing. 64 00:04:02,280 --> 00:04:07,280 Unless and until they are wearing appropriate clothing. 65 00:04:07,360 --> 00:04:10,280 But I'm wearing a hat. He's wearing a scarf. 66 00:04:10,360 --> 00:04:11,760 (sobs) 67 00:04:12,920 --> 00:04:15,960 He's wearing a hat. And so is she. 68 00:04:18,120 --> 00:04:20,600 - Where's your hat Bert? - I dunno. 69 00:04:22,240 --> 00:04:25,160 HENRY: We're all wearing appropriate clothing, sir. 70 00:04:25,240 --> 00:04:26,440 No, you're not. 71 00:04:26,520 --> 00:04:29,720 Yes, we are. We're wearing hats and scarves. 72 00:04:29,800 --> 00:04:31,200 Well, I can't see them. 73 00:04:31,280 --> 00:04:35,560 This is my hat. My horrid hat. And I'm wearing it. 74 00:04:35,640 --> 00:04:37,600 Still can't see it. 75 00:04:37,680 --> 00:04:40,800 Listen, Henry, a rule is a rule. 76 00:04:40,880 --> 00:04:42,360 And that's a rule. 77 00:04:42,440 --> 00:04:44,760 - But... - But me no buts, Henry. 78 00:04:45,160 --> 00:04:46,360 If... 79 00:04:46,440 --> 00:04:49,920 There is is and there is is not, Henry. 80 00:04:50,000 --> 00:04:51,520 There is no if. 81 00:04:51,600 --> 00:04:54,600 Come on, Henry. Let's just go inside. 82 00:04:59,040 --> 00:05:01,040 (indistinct chatter) 83 00:05:04,680 --> 00:05:07,000 Good morning, everyone. 84 00:05:07,080 --> 00:05:10,720 Mr Soggington has requested the use of this assembly 85 00:05:10,800 --> 00:05:14,640 to remind everyone of the school rules. 86 00:05:14,720 --> 00:05:16,840 (class groans) 87 00:05:16,920 --> 00:05:19,640 Over to you, Mr Soggington. 88 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 (Mr Soggington murmurs) 89 00:05:32,800 --> 00:05:35,480 And, finally, rule number three, 90 00:05:35,560 --> 00:05:39,320 no playing in the playground when the snow is snowing. 91 00:05:39,400 --> 00:05:43,520 Unless and until you are wearing appropriate clothing. 92 00:05:43,600 --> 00:05:47,200 And that, my young friends, and enemies, 93 00:05:47,280 --> 00:05:49,880 is, as they say, that. 94 00:05:51,120 --> 00:05:52,520 So... 95 00:05:52,600 --> 00:05:54,600 (class groans) 96 00:05:55,840 --> 00:05:58,920 Who can tell me how many rules there are? 97 00:05:59,000 --> 00:06:00,240 Yes, Nicola? 98 00:06:00,320 --> 00:06:01,520 Three, sir. 99 00:06:01,600 --> 00:06:06,240 Nice try, Nicola, but the answer is, in fact, four. 100 00:06:06,720 --> 00:06:09,240 - But... - But me no buts, Nicola. 101 00:06:09,320 --> 00:06:10,840 Here we go again. 102 00:06:10,920 --> 00:06:14,040 Who can tell us what rule number four is? 103 00:06:19,200 --> 00:06:20,480 Henry. 104 00:06:20,560 --> 00:06:24,600 Perhaps you can tell us what rule number four is? 105 00:06:24,680 --> 00:06:25,800 Um... 106 00:06:25,880 --> 00:06:28,800 Come on, Henry. We're waiting. 107 00:06:30,240 --> 00:06:33,080 Rule number four is... 108 00:06:33,160 --> 00:06:36,360 Rule number four is there are no rules! 109 00:06:36,440 --> 00:06:38,440 (class cheers) 110 00:06:39,520 --> 00:06:41,840 Wrong, Henry. 111 00:06:41,920 --> 00:06:46,000 Rule number four is there are three rules. 112 00:06:47,920 --> 00:06:52,080 Now, then, does anyone need me to run through that again for them? 113 00:06:53,800 --> 00:06:57,360 Uh, thank you, Mr Soggington. (claps) 114 00:06:57,440 --> 00:06:59,840 Now if you'd all like to move 115 00:06:59,920 --> 00:07:04,000 slowly and quietly to Miss Lovely's classroom, 116 00:07:04,080 --> 00:07:07,200 lessons will be conducted there today. 117 00:07:07,280 --> 00:07:09,840 Did you like my pointy stick, Boudicca? 118 00:07:09,920 --> 00:07:11,400 Very impressive. 119 00:07:18,520 --> 00:07:21,720 (sobs) 120 00:07:21,800 --> 00:07:24,520 Now, now, William. It's not that bad. 121 00:07:24,600 --> 00:07:27,240 But it is, Miss Lovely. 122 00:07:27,320 --> 00:07:29,240 It's really bad. 123 00:07:29,320 --> 00:07:32,240 There there, William. 124 00:07:32,320 --> 00:07:34,520 All that snow. 125 00:07:34,600 --> 00:07:36,960 (sobs) 126 00:07:37,720 --> 00:07:39,960 Snow won't hurt you, William. 127 00:07:40,640 --> 00:07:43,920 I know! I love snow! 128 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 (wails) 129 00:07:47,200 --> 00:07:50,120 He wants to play in the snow with his friends. 130 00:07:50,200 --> 00:07:52,400 - (blows nose) - Oh. 131 00:07:52,480 --> 00:07:56,480 Would you like to pop outside for a minute while I sort everyone else out? 132 00:07:56,560 --> 00:07:59,400 I can't, Miss Lovely. 133 00:07:59,480 --> 00:08:01,960 He's not dressed appropriately. 134 00:08:02,040 --> 00:08:05,320 Oh, nonsense! You've got a nice warm scarf on. 135 00:08:06,400 --> 00:08:08,480 (pupils cheer) 136 00:08:10,000 --> 00:08:13,640 Oh... I didn't mean everyone. 137 00:08:15,720 --> 00:08:18,200 They do seem to be having fun. 138 00:08:18,280 --> 00:08:20,200 I love snow. 139 00:08:20,280 --> 00:08:22,040 (whistle blows) 140 00:08:22,120 --> 00:08:26,040 What's going on here, you horrid children? 141 00:08:26,120 --> 00:08:30,000 Oh, sorry, Miss Lovely. Didn't see you there. 142 00:08:31,920 --> 00:08:35,000 Sorry, Miss Lovely. (sobs) 143 00:08:35,080 --> 00:08:37,200 (giggles) 144 00:08:37,880 --> 00:08:40,600 Right, that's enough of that. 145 00:08:40,680 --> 00:08:41,960 (blows whistle) 146 00:08:42,040 --> 00:08:43,480 Oi, you horrible lot! 147 00:08:43,560 --> 00:08:45,480 You know the rules. 148 00:08:48,040 --> 00:08:51,600 Sir, we know the rules. Well, the rule. 149 00:08:51,680 --> 00:08:53,840 We understand the rule. 150 00:08:53,920 --> 00:08:55,880 So what are you doing out here, then? 151 00:08:55,960 --> 00:08:57,880 We're not breaking the rule. 152 00:09:01,160 --> 00:09:03,600 But the snow has been snowing, 153 00:09:03,680 --> 00:09:06,520 and you're playing in the playground. 154 00:09:06,600 --> 00:09:08,760 And we've got appropriate clothing. 155 00:09:08,840 --> 00:09:10,040 No, you haven't. 156 00:09:10,120 --> 00:09:11,760 Yes, we have. 157 00:09:11,840 --> 00:09:14,760 This is the hat of justice! 158 00:09:16,680 --> 00:09:20,600 This is the scarf of liberty! 159 00:09:22,480 --> 00:09:26,240 And these are the mittens of truth. 160 00:09:27,560 --> 00:09:30,040 ALL: Mittens of truth. 161 00:09:30,120 --> 00:09:32,640 Scarf of liberty. 162 00:09:32,720 --> 00:09:35,600 Hat of justice. 163 00:09:35,680 --> 00:09:38,280 Can you see my horrid hat now, sir? 164 00:09:39,480 --> 00:09:40,720 Um, no. 165 00:09:40,800 --> 00:09:43,760 Well, maybe. Sometimes. 166 00:09:44,440 --> 00:09:48,480 I think it's time to give in gracefully, Mr Soggington. 167 00:09:48,560 --> 00:09:51,480 Oh, right, but you see, Miss Oddbod... 168 00:09:51,560 --> 00:09:54,920 And live to fight another day. 169 00:09:55,000 --> 00:09:58,560 Oh. I see what you're saying, Miss Oddbod. 170 00:10:00,960 --> 00:10:04,200 (clears throat) I have been advised 171 00:10:05,040 --> 00:10:07,560 by powers higher than me... 172 00:10:08,120 --> 00:10:11,760 Ahem, by powers much higher than me... 173 00:10:11,840 --> 00:10:13,240 (inhales deeply) 174 00:10:13,320 --> 00:10:15,480 ...that I should give in gracefully, 175 00:10:15,560 --> 00:10:19,400 and live to fight another day. 176 00:10:21,840 --> 00:10:23,640 (all cheer) 177 00:10:23,720 --> 00:10:26,600 You did it, Henry! 178 00:10:26,680 --> 00:10:28,760 We did it! 179 00:10:30,440 --> 00:10:32,080 (all cheer) 180 00:10:33,760 --> 00:10:38,040 And so we live to fight another day. 181 00:10:38,120 --> 00:10:40,680 (chuckles) Oh, heck! 182 00:10:48,240 --> 00:10:50,920 Henry, it's Margaret again. 183 00:10:52,720 --> 00:10:55,400 That's the sixth time she's called this evening. 184 00:10:56,440 --> 00:10:58,920 Is there something you want to tell me, Henry? 185 00:10:59,000 --> 00:11:00,120 No way! 186 00:11:01,000 --> 00:11:03,360 Can I tell him what it's about, Margaret? 187 00:11:03,440 --> 00:11:05,840 (high-pitched indistinct chatter) 188 00:11:10,200 --> 00:11:13,440 She says she wants to discuss her motivation. 189 00:11:13,520 --> 00:11:15,520 (sighs) Again! 190 00:11:16,880 --> 00:11:19,520 - Hello? - (high-pitched indistinct chatter) 191 00:11:20,960 --> 00:11:22,720 School panto. 192 00:11:22,800 --> 00:11:26,200 She's the star. And I'm the director. 193 00:11:26,280 --> 00:11:28,200 Hello? Hello? 194 00:11:28,280 --> 00:11:30,320 Are you listening to me, Henry? 195 00:11:30,400 --> 00:11:32,800 - I'm listening. - Good. 196 00:11:32,880 --> 00:11:36,920 So, my question is should I wear the sequins or the sparkles? 197 00:11:37,000 --> 00:11:38,880 And if I wear the sparkles... 198 00:11:38,960 --> 00:11:41,200 Bet you're wondering how this happened. 199 00:11:41,920 --> 00:11:44,000 It was just another boring school day. 200 00:11:44,080 --> 00:11:45,680 (trumpet plays) 201 00:11:51,600 --> 00:11:53,000 (all laugh) 202 00:11:53,080 --> 00:11:56,040 Hey, Margaret, is it fancy-dress day today? 203 00:11:56,880 --> 00:12:00,480 I hereby announce that today is the day 204 00:12:00,560 --> 00:12:05,920 I shall audition for, and get the best part in the school panto. 205 00:12:07,600 --> 00:12:09,760 (blows trumpet) 206 00:12:09,840 --> 00:12:15,120 I hereby announce that this year's panto is canceled, 207 00:12:15,200 --> 00:12:16,760 due to lack of interest. 208 00:12:16,840 --> 00:12:18,760 Or rather lack of funds. 209 00:12:20,880 --> 00:12:23,720 No! 210 00:12:29,760 --> 00:12:31,280 (chalk squeaks) 211 00:12:32,600 --> 00:12:34,520 (keypad clicks) 212 00:12:34,600 --> 00:12:36,040 (camera clicks) 213 00:12:37,600 --> 00:12:39,280 This is all your fault, Henry. 214 00:12:39,360 --> 00:12:40,840 How's it my fault? 215 00:12:40,920 --> 00:12:42,840 You ruined last year's play! 216 00:12:42,920 --> 00:12:44,760 - No, I didn't. - Yes, you did. 217 00:12:44,840 --> 00:12:46,520 You were supposed to say no 218 00:12:46,600 --> 00:12:49,080 when we asked if there was any room at the inn, 219 00:12:49,160 --> 00:12:51,320 and you said, "Yes, come on in." 220 00:12:52,000 --> 00:12:53,480 I was just being friendly. 221 00:12:53,560 --> 00:12:57,080 Whatever! I am not letting you ruin it this year. 222 00:13:00,880 --> 00:13:02,880 (phone honks) 223 00:13:03,960 --> 00:13:07,200 - Sorted! - What do you mean sorted? 224 00:13:07,280 --> 00:13:13,280 It seems, ahem, that the school panto has been saved. 225 00:13:13,360 --> 00:13:16,680 Yay! (chuckles) 226 00:13:16,760 --> 00:13:20,480 Due to the kindness of a mystery benefactor. 227 00:13:20,560 --> 00:13:23,120 That's my dad. Mystery benefactor. 228 00:13:23,200 --> 00:13:25,720 MISS ODDBOD: Uh, yes, thank you, Margaret. 229 00:13:25,800 --> 00:13:28,520 Oh, don't thank me. Thank my dad. 230 00:13:30,040 --> 00:13:33,920 - So, where were we? - MARGARET: Auditions, Miss Battle-Axe. 231 00:13:34,000 --> 00:13:35,120 Pardon, Margaret? 232 00:13:35,200 --> 00:13:39,080 Da panto's da ting, I reckon. So we should audition now, don'tcha reckon? 233 00:13:39,160 --> 00:13:42,280 You're right, Margaret. The panto's the thing. 234 00:13:42,360 --> 00:13:44,920 But, first, we need a director. 235 00:13:47,640 --> 00:13:52,880 Henry, perhaps you would do us the honor of directing the panto this year? 236 00:13:52,960 --> 00:13:56,720 What? Me? Uh, no, thank you, Miss Battle-Axe. 237 00:13:56,800 --> 00:13:58,960 Right, then, that's settled. 238 00:13:59,040 --> 00:14:01,280 You two, sort it out at break time. 239 00:14:01,360 --> 00:14:04,200 Now, on with today's lesson. 240 00:14:06,480 --> 00:14:09,600 So, that's how I ended up working with old beetle bonce. 241 00:14:09,680 --> 00:14:11,600 MARGARET: I heard that, Henry. 242 00:14:11,680 --> 00:14:15,520 Oh, I didn't mean you, darling. I meant... Peter. 243 00:14:15,600 --> 00:14:18,920 I-I-I meant Peter. He's playing a beetle... bonce. 244 00:14:19,800 --> 00:14:21,120 Hello? 245 00:14:21,920 --> 00:14:24,880 Oh-hoo-hoo! Now you've gone and done it. 246 00:14:24,960 --> 00:14:27,560 Am I really playing a beetle, Henry? 247 00:14:27,640 --> 00:14:30,400 If so, could I be the bogusum beetlearius? 248 00:14:30,480 --> 00:14:33,520 No! I've told you already, you're the white rabbit. 249 00:14:33,600 --> 00:14:35,960 But I'm a pink rabbit! 250 00:14:36,040 --> 00:14:38,360 You'll just have to pretend, won't you? 251 00:14:39,120 --> 00:14:43,240 Oh, I see! You mean method acting. 252 00:14:43,320 --> 00:14:45,160 I can do that. 253 00:14:47,800 --> 00:14:49,920 I'm expected to work with that? 254 00:14:50,560 --> 00:14:54,400 Being director isn't that bad. You get to boss everyone around. 255 00:14:54,480 --> 00:14:58,200 And with Rude Ralph as my trusty lieutenant, what could go wrong? 256 00:14:58,280 --> 00:15:00,560 What have you got for me, Ralph? 257 00:15:00,640 --> 00:15:04,840 Fearless Phantom is a no. He's too busy being fearless. 258 00:15:04,920 --> 00:15:07,680 Stunning Stella is a no. Too busy being stunning 259 00:15:07,760 --> 00:15:10,040 The too-cool-for-school presenters... 260 00:15:10,120 --> 00:15:12,040 Too busy being too cool for school? 261 00:15:12,120 --> 00:15:13,280 You got it! 262 00:15:13,360 --> 00:15:17,080 I thought about asking Father Christmas, but it's a busy time of year. 263 00:15:17,160 --> 00:15:20,920 Right. Anyone else want to appear in our perfect panto? 264 00:15:21,000 --> 00:15:24,600 I'm thinking as hard as I can, Henry. That's not easy for me. 265 00:15:24,680 --> 00:15:27,080 You've got to do more than just think, Ralph. 266 00:15:27,160 --> 00:15:30,680 - We need a star by tonight. Or else. - Or else what? 267 00:15:30,760 --> 00:15:34,040 - Or else we won't have one. - Right! 268 00:15:34,120 --> 00:15:37,480 Like I said, what could possibly go wrong? 269 00:15:37,560 --> 00:15:39,560 (indistinct chatter) 270 00:15:42,760 --> 00:15:45,960 - I need a dresser. - What for? 271 00:15:46,040 --> 00:15:47,760 To dress me, of course. 272 00:15:47,840 --> 00:15:49,440 Can't you dress yourself? 273 00:15:49,520 --> 00:15:52,440 Actors don't dress themselves. 274 00:15:52,520 --> 00:15:54,640 (sighs) Who's next? 275 00:15:57,800 --> 00:15:59,360 - Me. - Yes, Margaret. 276 00:16:00,040 --> 00:16:02,880 - We need a new Mad Hatter. - (whimpers) 277 00:16:02,960 --> 00:16:05,200 - What? - Watch this. 278 00:16:05,280 --> 00:16:07,480 - (shouts) Off with his head. - (sobs) 279 00:16:09,000 --> 00:16:10,200 See? 280 00:16:10,960 --> 00:16:13,560 Come on, William. We'll find you another part. 281 00:16:13,640 --> 00:16:16,760 So I'll find my own Mad Hatter, then, shall I? 282 00:16:17,640 --> 00:16:20,040 And what color do you call this? 283 00:16:20,120 --> 00:16:22,120 It's pink. You like pink. 284 00:16:22,200 --> 00:16:24,600 But I'm the Queen of Hearts! 285 00:16:24,680 --> 00:16:27,360 Otherwise known as the red queen! 286 00:16:28,280 --> 00:16:31,560 How can I be the red queen without a red queen's hat? 287 00:16:33,960 --> 00:16:37,080 (shouts) Off with his head! And off with your heads, too! 288 00:16:37,160 --> 00:16:39,680 You , and you, and as for you... 289 00:16:39,760 --> 00:16:41,760 (they giggle) 290 00:16:43,840 --> 00:16:46,040 19, 20. 291 00:16:47,760 --> 00:16:49,440 Where did you lot come from? 292 00:16:49,520 --> 00:16:51,640 (snivels) 293 00:16:51,760 --> 00:16:53,160 (sobs) 294 00:16:53,240 --> 00:16:56,720 Oh, cheer up, William. You can join Team Snow White. 295 00:16:56,800 --> 00:16:58,800 (sobs) 296 00:17:00,440 --> 00:17:02,600 It's better than being a blade of grass. 297 00:17:03,760 --> 00:17:06,000 Can't I be Snow White? 298 00:17:06,080 --> 00:17:07,680 I don't see why not. 299 00:17:08,680 --> 00:17:13,040 (yawns) But, like, I'm Snow White. 300 00:17:13,120 --> 00:17:14,320 Right. 301 00:17:14,400 --> 00:17:17,400 Well, William, you can be Snow White when she's awake, 302 00:17:17,480 --> 00:17:20,200 and Linda, you can be Snow White when she's asleep. 303 00:17:20,280 --> 00:17:21,480 How does that sound? 304 00:17:21,560 --> 00:17:24,800 (yawns) Like, cool. 305 00:17:24,880 --> 00:17:27,760 See? You just have to be decisive. 306 00:17:33,840 --> 00:17:35,720 - And you are? - BERT: I dunno. 307 00:17:35,800 --> 00:17:39,720 (shouts) Off with his head, off with his head, off with his head! 308 00:17:44,880 --> 00:17:47,320 - What's he doing here? - He's with me! 309 00:17:47,400 --> 00:17:50,000 - Oh, no, he isn't. - Oh, yes, he is. 310 00:17:50,840 --> 00:17:54,200 He is Anthony to my Cleopatra, 311 00:17:54,280 --> 00:17:58,440 Tarzan to my Jane, Darcy to my Elizabeth. 312 00:17:58,920 --> 00:18:01,800 You only asked me if I wanted to be the Mad Hatter. 313 00:18:01,880 --> 00:18:03,440 And so you are. 314 00:18:03,520 --> 00:18:08,320 The maddest hatter there ever was, to my red queen, the Queen of Hearts. 315 00:18:08,400 --> 00:18:09,600 (squelching) 316 00:18:09,680 --> 00:18:11,960 Queen of Farts more like! 317 00:18:12,960 --> 00:18:14,720 I think I've found us a star. 318 00:18:14,800 --> 00:18:16,040 I'm a star! 319 00:18:16,120 --> 00:18:17,600 A real star. 320 00:18:20,280 --> 00:18:21,920 Cool! Who is it? 321 00:18:22,880 --> 00:18:25,240 Hmm, that could work. 322 00:18:25,320 --> 00:18:29,120 Just one thing, Henry. He wants to be in the closing song. 323 00:18:29,200 --> 00:18:31,120 (gasps) The closing song! 324 00:18:31,200 --> 00:18:32,960 I knew I'd forgotten something! 325 00:18:33,040 --> 00:18:36,440 Don't you worry, Henry. I've taken care of it. 326 00:18:40,000 --> 00:18:43,080 This is it. Let's put a smile on those faces. 327 00:18:43,160 --> 00:18:45,160 (audience cheers) 328 00:18:50,360 --> 00:18:53,160 The closing song is called Believe, 329 00:18:53,240 --> 00:18:56,040 and it's written by my best friend, Ralph. 330 00:18:56,120 --> 00:18:58,120 (audience cheers and applauds) 331 00:19:00,400 --> 00:19:02,400 (whistling) 332 00:19:07,360 --> 00:19:10,120 ♪ When I was young, I used to think ♪ 333 00:19:10,200 --> 00:19:13,120 ♪ That fairies lived under the kitchen sink ♪ 334 00:19:13,200 --> 00:19:16,040 ♪ That Snow White would come to rescue me ♪ 335 00:19:16,120 --> 00:19:19,280 ♪ That I'd always get home in time for tea ♪ 336 00:19:22,160 --> 00:19:24,800 - ♪ But now that I'm older ♪ - ♪ I know that life's a bit colder ♪ 337 00:19:24,880 --> 00:19:27,560 ♪ And often it's really not fair ♪ 338 00:19:27,960 --> 00:19:30,520 - ♪ The hatter is mad ♪ - ♪ Red queen's just as bad ♪ 339 00:19:30,600 --> 00:19:34,120 - ♪ Yeah, just as bad ♪ - ♪ And grown ups often don't care ♪ 340 00:19:34,200 --> 00:19:37,720 - ♪ So what's left to believe in? ♪ - ♪ When everyone's deceiving? ♪ 341 00:19:37,800 --> 00:19:40,280 ♪ What is the meaning of life? ♪ 342 00:19:40,360 --> 00:19:43,240 - ♪ The answer, my friend ♪ - ♪ We've saved till the end ♪ 343 00:19:43,320 --> 00:19:45,840 ♪ Till the end of the very last scene ♪ 344 00:19:45,920 --> 00:19:49,520 Ladies and gentlemen, introducing the star of our show tonight... 345 00:19:49,600 --> 00:19:54,480 ♪ Now I know you'll all agree It's obvious, you see ♪ 346 00:19:54,560 --> 00:19:59,440 ♪ The meaning of life is ice cream ♪ 347 00:19:59,520 --> 00:20:01,520 (audience cheers and applauds) 348 00:20:05,640 --> 00:20:07,640 (Margaret chatters indistinctly) 349 00:20:11,080 --> 00:20:13,880 As you can see, Ralph saved the day. 350 00:20:13,960 --> 00:20:15,520 Or the panto, at least. 351 00:20:15,600 --> 00:20:19,520 So, I hear you ask, why is this bogey brain...? 352 00:20:19,600 --> 00:20:22,880 - (shrieks) - Yes, I said bogey brain... 353 00:20:22,960 --> 00:20:29,080 Why is this bogey brain still calling me to discuss her "motivation"? 354 00:20:29,160 --> 00:20:31,600 Well, the panto was such a success 355 00:20:31,680 --> 00:20:34,880 that Miss Oddbod says we have to do the same again next year. 356 00:20:34,960 --> 00:20:36,320 Or else! 357 00:20:36,400 --> 00:20:39,800 Henry? Henry! Are you still there? 358 00:20:39,880 --> 00:20:41,920 Yes, I'm still here. 359 00:20:42,000 --> 00:20:46,080 So, what do you think, sparkles or sequins? 360 00:20:47,000 --> 00:20:49,200 No! 26653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.