All language subtitles for Horrid.Henry.S04E06_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:06,040
♪ It's not easy being me ♪
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,040
♪ "Wash your face and brush your hair" ♪
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,840
♪ Nag, nag, nag
It's just not fair ♪
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,880
♪ I'm Horrid Henry ♪
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,480
♪ So down with school
I'm gonna rule ♪
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,280
♪ And when I'm king, I'll do my thing ♪
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
♪ Then my life would be so sweet ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
♪ I'm Horrid Henry ♪
9
00:00:27,280 --> 00:00:30,040
♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪
10
00:00:30,120 --> 00:00:33,400
♪ The Purple Hand Gang rules, OK? ♪
11
00:00:33,480 --> 00:00:35,600
♪ It's so easy being me ♪
12
00:00:35,680 --> 00:00:38,760
♪ I'm Horrid Henry ♪
13
00:00:47,240 --> 00:00:49,080
Greetings, loyal subjects!
14
00:00:49,160 --> 00:00:50,640
Morning!
15
00:00:50,720 --> 00:00:52,440
My show, worm.
16
00:00:55,640 --> 00:00:56,920
Come on.
17
00:01:03,720 --> 00:01:05,160
MUM: Henry?
18
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Henry, bedroom tidy.
19
00:01:08,520 --> 00:01:10,080
Ralph's coming in a minute.
20
00:01:10,160 --> 00:01:14,960
Then you've got a minute
to tidy your bedroom. Starting now.
21
00:01:15,040 --> 00:01:17,800
- 58 seconds, Henry.
- (sighs)
22
00:01:18,920 --> 00:01:20,920
No!
23
00:01:28,480 --> 00:01:30,720
56 seconds, Henry.
24
00:01:33,760 --> 00:01:35,360
(doorbell rings)
25
00:01:41,880 --> 00:01:43,680
- Hey, Henry.
- Ha! You're early.
26
00:01:43,760 --> 00:01:45,520
MUM: 50 seconds, Henry.
27
00:01:45,600 --> 00:01:48,040
- Come in.
- MUM: 48 seconds.
28
00:01:48,120 --> 00:01:50,560
- What's going on?
- Mum's doing a countdown.
29
00:01:50,640 --> 00:01:52,240
MUM: 43 seconds.
30
00:01:52,320 --> 00:01:53,680
A countdown to what?
31
00:01:53,760 --> 00:01:55,160
To you getting here.
32
00:01:55,240 --> 00:01:57,400
MUM: 35 seconds.
33
00:01:57,480 --> 00:01:59,960
- But I am here.
- I know.
34
00:02:00,040 --> 00:02:01,320
MUM: 30 seconds.
35
00:02:02,240 --> 00:02:05,040
- You can stop counting now.
- MUM: What?
36
00:02:05,120 --> 00:02:07,000
I said... Oh, never mind.
37
00:02:07,080 --> 00:02:08,600
Come on.
38
00:02:08,680 --> 00:02:10,560
25 seconds, Henry.
39
00:02:10,640 --> 00:02:12,160
Ralph's here now, Mum.
40
00:02:12,240 --> 00:02:15,520
I can see that. 22 seconds left.
41
00:02:15,600 --> 00:02:18,000
- Till what, Mum?
- Till Ralph gets here.
42
00:02:19,480 --> 00:02:21,400
Oh.
43
00:02:21,480 --> 00:02:25,120
Well, then, you've both got 20 seconds
to tidy your bedroom, Henry.
44
00:02:25,200 --> 00:02:28,360
- But...
- Starting now, Henry.
45
00:02:29,600 --> 00:02:31,120
Parents, eh?
46
00:02:31,200 --> 00:02:35,200
- Yeah, who'd have 'em?
- MUM: 15 seconds.
47
00:02:39,240 --> 00:02:41,400
- Ten...
- We can do this.
48
00:02:41,480 --> 00:02:44,640
Nine... eight...
49
00:02:45,600 --> 00:02:48,520
...seven... six...
50
00:02:50,240 --> 00:02:52,920
...five... four...
51
00:02:54,720 --> 00:02:55,840
...three...
52
00:02:57,040 --> 00:02:59,800
...two... one!
53
00:03:00,720 --> 00:03:01,880
MUM: Henry?
54
00:03:01,960 --> 00:03:04,120
(sighs) What now?
55
00:03:04,200 --> 00:03:07,160
Henry, down here now!
56
00:03:07,240 --> 00:03:09,040
(sighs)
57
00:03:15,280 --> 00:03:16,680
Henry?
58
00:03:17,600 --> 00:03:19,680
Down here now, Henry!
59
00:03:20,440 --> 00:03:22,640
What's this, Henry?
60
00:03:24,360 --> 00:03:26,000
Uh... Laundry?
61
00:03:26,080 --> 00:03:28,400
What's it doing here, Henry?
62
00:03:29,680 --> 00:03:32,640
Um, waiting to go
into the washing machine?
63
00:03:32,720 --> 00:03:35,280
No, Henry. It's not waiting.
64
00:03:35,360 --> 00:03:37,520
It's going into the washing machine.
65
00:03:37,600 --> 00:03:39,440
- Now!
- But...
66
00:03:39,520 --> 00:03:41,320
Now, Henry!
67
00:03:41,400 --> 00:03:42,640
(sighs)
68
00:03:44,840 --> 00:03:46,920
Wonder where Henry's got to.
69
00:03:52,520 --> 00:03:55,960
(evil voice) I am the Evil Guardian.
70
00:04:01,000 --> 00:04:02,760
- Hey, Ralph.
- Oh, hi, Peter.
71
00:04:02,840 --> 00:04:05,560
- Whatcha doin'?
- Playing with Henry's toys.
72
00:04:05,640 --> 00:04:08,880
Ooh! Is that the Evil Guardian?
73
00:04:09,680 --> 00:04:13,760
Yeah, and he's just about
to capture Bogey Barbara.
74
00:04:14,480 --> 00:04:16,320
Take him. He's mega evil.
75
00:04:16,400 --> 00:04:19,440
(evil voice) Ooh! Hello.
76
00:04:19,520 --> 00:04:22,880
My name is the Evil Guardian,
77
00:04:22,960 --> 00:04:25,200
and I'm mega evil.
78
00:04:25,280 --> 00:04:27,520
(both giggle)
79
00:04:28,160 --> 00:04:29,560
(grunts)
80
00:04:35,880 --> 00:04:37,960
Mission accomplished!
81
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
(Peter roars)
82
00:04:55,920 --> 00:04:57,960
I'm so evil I could...
83
00:04:58,040 --> 00:05:00,560
Eat a Number Gnome. (laughs)
84
00:05:00,640 --> 00:05:01,880
That's not funny.
85
00:05:05,520 --> 00:05:07,640
Actually, it is quite funny.
86
00:05:07,720 --> 00:05:09,720
(both laugh)
87
00:05:12,480 --> 00:05:15,120
Come on!
Let's find a Number Gnome to eat.
88
00:05:15,200 --> 00:05:16,400
(Ralph cackles)
89
00:05:18,720 --> 00:05:20,520
- MUM: Henry?
- Yes, Mum.
90
00:05:20,600 --> 00:05:22,800
Yes, Mum, what?
91
00:05:26,280 --> 00:05:29,520
Phew! Oh, you'll never believe
what happened, Ralph.
92
00:05:31,720 --> 00:05:32,920
Ralph?
93
00:05:36,320 --> 00:05:37,640
Ralph?
94
00:05:39,600 --> 00:05:41,000
Hmm, that's weird.
95
00:05:44,480 --> 00:05:47,200
- Whoa! Watch where you're going!
- (phone rings)
96
00:05:47,280 --> 00:05:50,160
Uh, have you seen...? Hang on a minute.
97
00:05:50,720 --> 00:05:52,400
- Is that my...?
- Uh, no.
98
00:05:52,480 --> 00:05:53,760
MUM: Henry?
99
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
What?
100
00:05:55,800 --> 00:05:58,560
- It's Ralph's mum.
- Oh.
101
00:05:58,640 --> 00:06:02,200
She wants to know
when Ralph's coming home.
102
00:06:02,280 --> 00:06:03,280
Eh?
103
00:06:09,040 --> 00:06:10,360
What shall I tell her?
104
00:06:10,440 --> 00:06:12,320
Uh, say we'll call her back.
105
00:06:12,400 --> 00:06:14,200
Alright.
106
00:06:15,360 --> 00:06:17,160
Where is he?
107
00:06:22,360 --> 00:06:23,760
(snores)
108
00:06:27,160 --> 00:06:28,560
Ralph?
109
00:06:36,440 --> 00:06:38,440
Oh... Oh, no.
110
00:06:39,520 --> 00:06:41,240
Just what I need.
111
00:06:45,480 --> 00:06:48,240
- Lost something, fart face?
- No.
112
00:06:48,320 --> 00:06:51,240
Looks to me like you've lost something.
113
00:06:51,840 --> 00:06:54,320
- Have you seen Ralph?
- Rude Ralph?
114
00:06:54,400 --> 00:06:57,520
- Yeah, Rude Ralph.
- Why? Have you lost him?
115
00:06:59,160 --> 00:07:00,360
Yes, I have.
116
00:07:00,440 --> 00:07:03,160
(laughs)
117
00:07:04,320 --> 00:07:06,880
Like, uh, what's so funny?
118
00:07:06,960 --> 00:07:11,320
He's only gone
and lost his best friend, hasn't he?
119
00:07:11,400 --> 00:07:15,520
That's it!
I've gone and lost my best friend.
120
00:07:15,600 --> 00:07:19,320
So, where did you last see him,
bogey brain?
121
00:07:20,560 --> 00:07:21,880
Keep your voice down!
122
00:07:21,960 --> 00:07:23,960
I don't want everyone to know.
123
00:07:24,040 --> 00:07:26,280
Try and think, Henry.
124
00:07:26,360 --> 00:07:28,040
I know it's hard, but...
125
00:07:29,120 --> 00:07:31,680
I don't know. In my room, I think.
126
00:07:32,400 --> 00:07:35,040
Ooh, I do love a good mystery!
127
00:07:35,840 --> 00:07:38,200
Wait! He was holding something.
128
00:07:38,280 --> 00:07:40,200
Ooh, a clue!
129
00:07:45,920 --> 00:07:48,120
He was holding the Evil Guardian.
130
00:07:48,200 --> 00:07:50,120
OK, I'm bored with this now.
131
00:07:50,200 --> 00:07:52,560
Maybe the Evil Guardian
has captured him,
132
00:07:52,640 --> 00:07:56,280
and is even now holding him ransom
in the Palace of the Dark.
133
00:07:56,360 --> 00:07:58,360
Do you think so?
134
00:07:58,440 --> 00:08:00,720
- No!
- (snores)
135
00:08:01,600 --> 00:08:03,000
(yawns) Huh?
136
00:08:04,000 --> 00:08:07,440
But... what if it is true, though?
137
00:08:08,400 --> 00:08:12,280
PETER: You will never escape
my evil clutches.
138
00:08:12,360 --> 00:08:13,920
(cackles)
139
00:08:14,000 --> 00:08:18,880
RALPH: If you don't let me go now,
I'll sneeze bogeys all over you.
140
00:08:18,960 --> 00:08:21,560
(giggles)
141
00:08:21,640 --> 00:08:23,640
Oh, this is fun!
142
00:08:26,960 --> 00:08:31,000
I probably ought to go and find Henry.
He'll be wondering where I've got to.
143
00:08:31,080 --> 00:08:33,640
Are you hungry? Do you want a drink?
144
00:08:33,720 --> 00:08:36,200
Well, I wouldn't mind
a little something.
145
00:08:36,280 --> 00:08:38,560
I'll be back in a roly mo.
146
00:08:39,400 --> 00:08:42,280
Ooh, what am I going
to tell Ralph's mum?
147
00:08:42,360 --> 00:08:47,360
"Excuse me, Mrs Ralph. I let your son
be captured by the Evil Guardian."
148
00:08:48,440 --> 00:08:50,480
Oh, there you are, Henry.
149
00:08:50,560 --> 00:08:52,960
It's nearly teatime. Did you find Ralph?
150
00:08:53,040 --> 00:08:55,280
Not yet. I...
151
00:09:01,320 --> 00:09:03,600
Oh, Peter, are you hungry?
152
00:09:03,680 --> 00:09:05,760
Can I take this to my bedroom?
153
00:09:05,840 --> 00:09:08,480
Of course you can, sweetie.
154
00:09:08,560 --> 00:09:11,400
Don't eat too much, though.
It's nearly teatime.
155
00:09:11,480 --> 00:09:13,800
I won't.
156
00:09:15,760 --> 00:09:19,400
Uh-uh! Oh, no, you don't!
It's nearly teatime!
157
00:09:24,000 --> 00:09:26,680
- Foam fungus!
- What?
158
00:09:26,760 --> 00:09:28,280
Foam fungus!
159
00:09:28,360 --> 00:09:32,840
The Evil Guardian always leaves a trail
of foam fungus wherever he's been.
160
00:09:32,920 --> 00:09:34,280
Henry?
161
00:09:39,920 --> 00:09:41,160
Milk or juice?
162
00:09:41,240 --> 00:09:45,240
Milk. No, juice. Maybe both.
163
00:09:45,320 --> 00:09:47,960
(giggles) You're funny.
164
00:09:50,680 --> 00:09:53,080
Oh, he's still not there.
165
00:09:53,880 --> 00:09:56,680
Ralph, where are you?
166
00:09:56,760 --> 00:09:58,360
RALPH: Here, Henry.
167
00:10:01,120 --> 00:10:02,840
- Ralph!
- Henry!
168
00:10:02,920 --> 00:10:04,160
There you are!
169
00:10:04,240 --> 00:10:06,280
Uh, yeah. Here I am.
170
00:10:07,480 --> 00:10:09,200
Where have you been?
171
00:10:09,280 --> 00:10:14,360
He... I mean, she was captured
by the Evil Guardian.
172
00:10:15,160 --> 00:10:16,920
So, it's all true?
173
00:10:17,720 --> 00:10:19,880
Oh, yes, I've been tortured terribly,
174
00:10:19,960 --> 00:10:22,320
but Barbara's bogeys
got me out of trouble.
175
00:10:22,400 --> 00:10:27,040
Boys, I don't want to spoil your fun,
but I have a question to ask Henry.
176
00:10:27,120 --> 00:10:28,720
Yes, Mum?
177
00:10:29,240 --> 00:10:32,320
What, may I ask, is this?
178
00:10:33,720 --> 00:10:35,440
(whispers) Foam fungus.
179
00:10:35,520 --> 00:10:38,240
It is all true.
180
00:10:38,320 --> 00:10:40,240
No!
181
00:10:44,160 --> 00:10:45,560
(indistinct chatter)
182
00:10:58,360 --> 00:10:59,560
(tires screech)
183
00:11:08,120 --> 00:11:10,760
The doors are locked.
Can you believe it?
184
00:11:10,840 --> 00:11:13,800
And it's only half-past nine.
185
00:11:13,880 --> 00:11:17,160
(gasps) Half-past nine!
It's half-past nine!
186
00:11:17,240 --> 00:11:19,680
Miss Oddbod said one more late arrival,
187
00:11:19,760 --> 00:11:23,760
and I'd be in double-detention
50 times squared and triple it!
188
00:11:23,840 --> 00:11:28,880
Even Brian couldn't work that out,
and he's a maths genius. (sighs)
189
00:11:28,960 --> 00:11:33,120
And Dad said... Well, I'm not gonna
tell you what Dad said.
190
00:11:33,200 --> 00:11:35,720
(sighs deeply)
191
00:11:35,800 --> 00:11:39,080
Looks like I'm in trouble again,
big time.
192
00:11:40,080 --> 00:11:42,280
No!
193
00:11:48,120 --> 00:11:50,360
No!
194
00:11:54,360 --> 00:11:57,240
(sighs) Maybe there's another way in.
195
00:12:04,360 --> 00:12:05,520
Come on!
196
00:12:07,920 --> 00:12:09,120
Shh!
197
00:12:09,200 --> 00:12:11,200
(Miss Battle-Axe mutters)
198
00:12:23,560 --> 00:12:25,400
(whimpers)
199
00:12:26,920 --> 00:12:28,920
(snivels)
200
00:12:31,600 --> 00:12:32,920
(sobs)
201
00:12:33,000 --> 00:12:35,520
What are you looking at, Bert?
202
00:12:35,600 --> 00:12:37,240
Uh, I dunno.
203
00:12:42,880 --> 00:12:44,080
Please, miss!
204
00:12:45,680 --> 00:12:48,480
- Oh, please, miss.
- Please, miss.
205
00:12:51,560 --> 00:12:53,600
Calm down, everyone.
206
00:12:53,680 --> 00:12:56,240
Now, who was first?
207
00:12:59,560 --> 00:13:03,520
Bert, I believe you were first.
Now, what did you want to say to me?
208
00:13:03,600 --> 00:13:05,520
Uh, I dunno.
209
00:13:05,600 --> 00:13:07,360
Precisely.
210
00:13:07,440 --> 00:13:09,840
Now, we shall continue with our lesson.
211
00:13:13,440 --> 00:13:15,600
Phew! That was close.
212
00:13:24,080 --> 00:13:26,080
(whistling)
213
00:13:27,320 --> 00:13:29,160
Uh-oh! Someone's coming!
214
00:13:29,240 --> 00:13:31,240
(whistles)
215
00:13:38,280 --> 00:13:41,480
(clears throat) Allow me, fair lady.
216
00:13:41,560 --> 00:13:45,520
Why, how kind of you, Mr Soggington.
217
00:13:45,600 --> 00:13:47,320
(grunts) Oh!
218
00:13:49,320 --> 00:13:51,000
Heavy one, this.
219
00:13:55,080 --> 00:13:59,240
(clears throat) Might I ask,
what's for lunch, fair lady?
220
00:13:59,320 --> 00:14:04,040
Well, today it's stew, Mr Soggington.
221
00:14:04,120 --> 00:14:05,320
And chips?
222
00:14:05,400 --> 00:14:08,400
And chips, Mr Soggington.
223
00:14:09,440 --> 00:14:10,720
(creaks)
224
00:14:17,120 --> 00:14:22,280
Oh, we'd better make that double-chips,
I reckon, Mr Soggington.
225
00:14:22,360 --> 00:14:27,040
Ooh, why, I thank you, fair lady.
(chuckles)
226
00:14:32,920 --> 00:14:34,200
(whispers) I'm in.
227
00:14:34,280 --> 00:14:36,840
Now I've just got
to get to the classroom.
228
00:14:36,920 --> 00:14:38,920
(dinner lady whistles)
229
00:14:42,480 --> 00:14:43,880
(water runs)
230
00:14:46,360 --> 00:14:47,440
(chopping)
231
00:14:47,520 --> 00:14:49,520
(blender whirs)
232
00:14:51,160 --> 00:14:52,280
(whistles)
233
00:14:55,680 --> 00:14:57,680
- (water runs)
- (yawns)
234
00:15:03,560 --> 00:15:04,920
(groans)
235
00:15:06,840 --> 00:15:08,040
Shh!
236
00:15:14,800 --> 00:15:16,720
Take that, you dirty rat!
237
00:15:22,640 --> 00:15:23,840
Morning, sir!
238
00:15:23,920 --> 00:15:27,080
You horrid boy!
239
00:15:27,520 --> 00:15:29,560
You... come back here!
240
00:15:33,520 --> 00:15:35,120
(pants)
241
00:15:51,800 --> 00:15:54,960
Whatever is going on, Mr Soggington?
242
00:15:55,040 --> 00:15:57,520
(pants) It's Henry, miss.
243
00:15:57,600 --> 00:15:59,000
I'm chasing him.
244
00:15:59,080 --> 00:16:04,320
Does that mean that you've been running
in the corridor, Mr Soggington?
245
00:16:04,400 --> 00:16:07,680
Uh... yes, Miss Oddbod.
246
00:16:07,760 --> 00:16:09,000
Sorry, Miss Oddbod.
247
00:16:09,080 --> 00:16:12,000
I think you'd better step
into my office.
248
00:16:14,120 --> 00:16:15,480
(sighs)
249
00:16:15,560 --> 00:16:17,280
(grunts)
250
00:16:19,360 --> 00:16:20,760
Thank you, Miss Oddbod.
251
00:16:20,840 --> 00:16:23,640
No, thank you, Mr Soggington.
252
00:16:26,920 --> 00:16:28,400
Phew!
253
00:16:29,720 --> 00:16:30,920
Mr Soggington?
254
00:16:32,040 --> 00:16:33,840
Henry, did you say?
255
00:16:33,920 --> 00:16:35,360
Yes, Miss Oddbod.
256
00:16:35,440 --> 00:16:37,080
That's odd.
257
00:16:37,160 --> 00:16:38,440
Oh, yes, Miss Oddbod.
258
00:16:38,520 --> 00:16:41,920
A very odd child. Never quite sure.
259
00:16:43,000 --> 00:16:48,520
No, no. I mean, that's odd
that you were chasing Henry.
260
00:16:48,600 --> 00:16:52,200
Miss Oddbod,
I take my duties very seriously.
261
00:16:52,280 --> 00:16:55,560
Yes, yes, I know you do, Mr Soggington.
262
00:16:55,640 --> 00:16:58,840
But you see Henry isn't here today.
263
00:16:58,920 --> 00:17:01,040
Isn't here, Miss Oddbod?
264
00:17:01,120 --> 00:17:04,440
No, at least according
to the register he's not here.
265
00:17:06,240 --> 00:17:07,560
Oh, that's odd.
266
00:17:07,640 --> 00:17:11,880
I think we are in danger of going
round in circles, Mr Soggington.
267
00:17:11,960 --> 00:17:15,400
Good day to you, Mr Soggington.
268
00:17:15,480 --> 00:17:18,480
Oh, maybe I need a little lie-down.
269
00:17:19,360 --> 00:17:20,560
Whoa!
270
00:17:21,800 --> 00:17:26,280
Why, you, you...
what do you think you're doing?
271
00:17:26,360 --> 00:17:28,400
Having a little lie-down, sir.
272
00:17:28,480 --> 00:17:30,680
(roars)
273
00:17:35,600 --> 00:17:38,080
No!
274
00:17:39,960 --> 00:17:42,080
(pants)
275
00:17:42,160 --> 00:17:45,360
Whoa! Oops. Sorry.
276
00:17:45,440 --> 00:17:47,560
(whispers) Come on. The coast's clear.
277
00:17:48,880 --> 00:17:50,240
(gasps)
278
00:17:53,160 --> 00:17:55,000
(growls)
279
00:18:04,480 --> 00:18:07,320
Alors, mes petits pommes pommes.
280
00:18:07,400 --> 00:18:08,840
Tippy toes to ze left.
281
00:18:12,040 --> 00:18:13,640
(giggles)
282
00:18:13,720 --> 00:18:16,080
Tippy toes to ze right.
283
00:18:20,680 --> 00:18:21,840
Can I 'elp you?
284
00:18:24,280 --> 00:18:26,840
Henry, what are you doing?
285
00:18:26,920 --> 00:18:29,040
What does it look like I'm doing?
286
00:18:29,120 --> 00:18:31,480
- Not dancing.
- How rude!
287
00:18:31,560 --> 00:18:32,760
I know. (laughs)
288
00:18:39,040 --> 00:18:40,960
And spinny,
pommes pommes.
289
00:18:46,240 --> 00:18:50,280
You are upsetting ze apple cart,
Monsieur Soggington.
290
00:18:51,360 --> 00:18:53,360
If you would kindly step inside
291
00:18:53,440 --> 00:18:57,200
and take up your position 'ere,
Mr Soggington.
292
00:18:57,280 --> 00:18:59,920
Oh, uh, right. Of course, Madame Tutu.
293
00:19:05,080 --> 00:19:06,960
Phew! That was close!
294
00:19:11,240 --> 00:19:13,440
Well, don't just stand there.
295
00:19:13,520 --> 00:19:15,280
After him!
296
00:19:19,560 --> 00:19:21,600
Psst! Over here!
297
00:19:21,680 --> 00:19:23,800
You horrid boy!
298
00:19:31,280 --> 00:19:32,920
Whoa!
299
00:19:35,800 --> 00:19:38,360
This is your stop, I believe, Henry.
300
00:19:38,440 --> 00:19:39,960
Thank you, sir.
301
00:19:41,440 --> 00:19:42,960
(bell rings)
302
00:19:43,040 --> 00:19:44,400
Class dismissed!
303
00:19:45,440 --> 00:19:47,440
(indistinct chatter)
304
00:19:49,480 --> 00:19:52,800
- (whispers) Psst! Ralph!
- Henry? What are you doing there?
305
00:19:52,880 --> 00:19:55,840
Trying to get into school, that's what!
306
00:19:55,920 --> 00:19:59,960
The doors were locked when I got here.
I've been trying to get to class since.
307
00:20:00,040 --> 00:20:02,240
Cool! But it's home time now.
308
00:20:02,320 --> 00:20:04,960
What? But I've just got here.
309
00:20:05,040 --> 00:20:08,280
Well, it's home time for the rest of us.
You coming or what?
310
00:20:08,360 --> 00:20:11,360
Can't.
I'm marked absent on the register.
311
00:20:11,440 --> 00:20:13,360
That means I'm not here today.
312
00:20:13,440 --> 00:20:14,560
Yeah, I know.
313
00:20:14,640 --> 00:20:17,080
I'm going to have find another way out.
314
00:20:17,160 --> 00:20:18,280
Yeah, I know.
315
00:20:18,360 --> 00:20:20,280
You seem to know everything.
316
00:20:20,360 --> 00:20:24,240
I know that old Battle-Axe thinks
that you were at the dentist today.
317
00:20:24,320 --> 00:20:26,480
- (laughs)
- Ahem.
318
00:20:26,560 --> 00:20:28,120
RALPH: Or at least she did.
319
00:20:28,200 --> 00:20:30,360
You thinking what I'm thinking?
320
00:20:30,440 --> 00:20:32,720
I know I'm thinking
what you're thinking.
321
00:20:32,800 --> 00:20:34,000
(both scream)
322
00:20:34,920 --> 00:20:36,920
(both scream)
323
00:20:39,440 --> 00:20:40,960
Right! (mutters)
21422