Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:06,040
♪ It's not easy being me ♪
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,040
♪ "Wash your face and brush your hair" ♪
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,840
♪ Nag, nag, nagIt's just not fair ♪
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,880
♪ I'm Horrid Henry ♪
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,480
♪ So down with schoolI'm gonna rule ♪
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,280
♪ And when I'm king, I'll do my thing ♪
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
♪ Then my life would be so sweet ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
♪ I'm Horrid Henry ♪
9
00:00:27,280 --> 00:00:30,040
♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪
10
00:00:30,120 --> 00:00:33,400
♪ The Purple Hand Gang rules, OK? ♪
11
00:00:33,480 --> 00:00:35,600
♪ It's so easy being me ♪
12
00:00:35,680 --> 00:00:38,760
♪ I'm Horrid Henry ♪
13
00:00:47,800 --> 00:00:50,960
- Is that what I think it is?
- Yeah, it's a flick.
14
00:00:51,040 --> 00:00:52,720
Cool!
15
00:00:52,800 --> 00:00:54,440
Watch this.
16
00:00:56,960 --> 00:00:59,760
Cool move! What's it called?
17
00:00:59,840 --> 00:01:01,120
Flick the bogey!
18
00:01:01,200 --> 00:01:02,800
(both laugh)
19
00:01:04,960 --> 00:01:08,560
Just as I was saying.
The most horrible of the lot.
20
00:01:08,640 --> 00:01:11,800
- BOTH: Yes, sir.
- Hang on a roly mo.
21
00:01:11,880 --> 00:01:13,760
What's that you've got in your hand?
22
00:01:14,640 --> 00:01:18,600
- Nothing, sir.
- Do you think I was born yesterday?
23
00:01:19,160 --> 00:01:20,960
Show me your other hand.
24
00:01:21,800 --> 00:01:25,240
Oh, you mean this, sir?
It's just a yoyo.
25
00:01:25,320 --> 00:01:29,120
Just a yoyo? Just a yoyo?!
26
00:01:29,200 --> 00:01:30,680
You know full well, my lad,
27
00:01:30,760 --> 00:01:34,200
that Miss Oddbod has banned yoyos
in the playground.
28
00:01:34,280 --> 00:01:35,640
Um, has she?
29
00:01:35,720 --> 00:01:39,960
Following a nasty incident with a bogey,
if I'm not mistaken.
30
00:01:40,040 --> 00:01:41,920
Which ended up on Tiddles's head.
31
00:01:42,000 --> 00:01:43,720
(snorts) Um, did it?
32
00:01:43,800 --> 00:01:46,160
Yes, it did.
33
00:01:46,240 --> 00:01:49,040
So I'll be having that yoyo, Henry.
34
00:01:49,120 --> 00:01:51,960
That's more like it.
35
00:01:52,040 --> 00:01:55,560
Hold on a roly mo. What's this?
36
00:01:55,640 --> 00:01:58,080
It's a... bogey!
37
00:01:58,160 --> 00:02:01,120
No!
38
00:02:07,360 --> 00:02:08,960
(snores)
39
00:02:09,720 --> 00:02:11,200
Whoa... Like, what?
40
00:02:12,200 --> 00:02:13,880
ALL: Whoa!
41
00:02:13,960 --> 00:02:15,960
(pants)
42
00:02:18,320 --> 00:02:20,920
- Why, you!
- (children squeal)
43
00:02:25,560 --> 00:02:27,440
Ah. Henry.
44
00:02:27,520 --> 00:02:29,440
- Miss, I--
- Sit, Henry.
45
00:02:32,200 --> 00:02:33,400
I saw that.
46
00:02:38,080 --> 00:02:40,080
(pants)
47
00:02:40,680 --> 00:02:41,880
Miss Oddbod...
48
00:02:41,960 --> 00:02:45,080
Oh... good morning, Mr Soggington.
49
00:02:45,160 --> 00:02:46,320
(pants)
50
00:02:46,400 --> 00:02:48,360
Is something wrong, Mr Soggington?
51
00:02:48,440 --> 00:02:50,680
Is that what I think it is?
52
00:02:50,760 --> 00:02:55,640
Uh, no. No. It's not what you think
it is, Miss Oddbod.
53
00:02:55,720 --> 00:03:00,520
So, it's not a yoyo
with a, ahem, a bogey on it?
54
00:03:00,600 --> 00:03:03,960
- (gasps)
- No, it definitely is not.
55
00:03:04,040 --> 00:03:05,480
Is not what?
56
00:03:05,560 --> 00:03:08,240
Uh, not what you said.
57
00:03:08,320 --> 00:03:10,640
Oh, OK, then.
58
00:03:10,720 --> 00:03:14,120
Well, must go.
Can't keep my lovely class waiting.
59
00:03:16,480 --> 00:03:18,200
Miss Oddbod, I...
60
00:03:18,280 --> 00:03:21,200
Just get rid of it, Mr Soggington.
61
00:03:21,280 --> 00:03:23,000
Yes, Miss Oddbod. Yeah.
62
00:03:23,080 --> 00:03:24,880
Right away, Miss Oddbod.
63
00:03:24,960 --> 00:03:26,680
Ow...
64
00:03:28,560 --> 00:03:30,440
(chalk squeaks on board)
65
00:03:30,520 --> 00:03:32,720
- (bell rings)
- (class cheers)
66
00:03:35,000 --> 00:03:37,120
- Back-up yoyo.
- Cool.
67
00:03:38,560 --> 00:03:40,000
Henry!
68
00:03:40,080 --> 00:03:41,800
Uh, yes, Miss Battle-Axe?
69
00:03:41,880 --> 00:03:45,280
- What's that behind your back?
- Uh, nothing, Miss Battle-Axe.
70
00:03:46,400 --> 00:03:48,720
- (gulps)
- (blows whistle)
71
00:03:52,920 --> 00:03:55,040
Reporting for duty, Miss Battle-Axe.
72
00:03:55,120 --> 00:03:59,400
Suspect suspected
of being in possession of a yoyo.
73
00:03:59,480 --> 00:04:03,800
Ah, Henry, you know the rules.
74
00:04:03,880 --> 00:04:06,440
No yoyos in the classroom.
75
00:04:06,520 --> 00:04:10,080
So, I'll be having that, young man.
76
00:04:10,920 --> 00:04:14,800
- But, sir...
- Don't "but, sir" me. Hand it over.
77
00:04:15,800 --> 00:04:19,800
You'll find this
in the confiscation cupboard.
78
00:04:19,880 --> 00:04:21,960
Only you won't.
79
00:04:22,040 --> 00:04:25,480
Find it in the confiscation cupboard,
that is.
80
00:04:25,560 --> 00:04:30,240
Because Miss Oddbod's changed the lock
and hidden the key,
81
00:04:30,320 --> 00:04:34,120
so there's no way
you'll ever find anything
82
00:04:34,200 --> 00:04:38,240
in the confiscation cupboard ever again.
83
00:04:38,320 --> 00:04:40,320
(cackles)
84
00:04:41,400 --> 00:04:43,160
(coughs)
85
00:04:45,720 --> 00:04:46,920
Ow...
86
00:04:49,280 --> 00:04:52,120
Go and do whatever it is
you horrid boys do.
87
00:04:54,040 --> 00:04:55,480
What took you so long?
88
00:04:55,560 --> 00:04:57,320
Confiscation. Again.
89
00:04:57,400 --> 00:05:00,520
- Battle-Axe?
- And Soggy Sid.
90
00:05:00,600 --> 00:05:04,400
Oh, come on, you're the king
of the confiscation cupboard.
91
00:05:04,480 --> 00:05:06,960
- You'll get them back, easy.
- Yeah, right.
92
00:05:09,320 --> 00:05:10,600
(sobs)
93
00:05:12,720 --> 00:05:14,720
(Mr Soggington mutters)
94
00:05:18,120 --> 00:05:21,200
Never mind, Henry.
There'll be more yoyos.
95
00:05:21,280 --> 00:05:24,600
Not like those.
They're flicks. And flicks...
96
00:05:24,680 --> 00:05:26,800
BOTH: Flick the best bogeys.
97
00:05:26,880 --> 00:05:28,600
(both sigh)
98
00:05:32,680 --> 00:05:34,960
- Good day, Henry?
- Not particularly.
99
00:05:35,040 --> 00:05:38,720
- I've had a lovely day!
- And I care because?
100
00:05:38,800 --> 00:05:41,080
Don't be horrid, Henry.
101
00:05:41,160 --> 00:05:43,960
I've got the best homework ever!
102
00:05:44,040 --> 00:05:45,680
It's chemistry homework,
103
00:05:45,760 --> 00:05:49,000
only it's not really
because Miss Lovely gave it to us,
104
00:05:49,080 --> 00:05:51,640
so, you see,
it's not homework, really, at all.
105
00:05:52,680 --> 00:05:54,480
Oops. Sorry, Henry.
106
00:05:56,560 --> 00:05:58,400
Which one do you like best, Henry?
107
00:05:58,480 --> 00:06:00,320
Neither. They both stink.
108
00:06:01,600 --> 00:06:04,600
This one's called Eau de Loveliness.
109
00:06:05,520 --> 00:06:07,160
- Really?
- Yes.
110
00:06:07,240 --> 00:06:11,280
And this one's called
Eau de Pure Loveliness.
111
00:06:11,360 --> 00:06:13,000
(sniffs)
112
00:06:13,080 --> 00:06:15,440
Smells like Eau de Fartliness to me.
113
00:06:15,520 --> 00:06:18,640
Fine, Henry. If that's what you want.
114
00:06:22,640 --> 00:06:25,600
What?! It did smell like fartliness.
115
00:06:29,200 --> 00:06:31,000
Try this for size.
116
00:06:31,080 --> 00:06:33,080
(sniffs and coughs)
117
00:06:34,200 --> 00:06:37,480
Oh! Ew! That's gross!
118
00:06:37,560 --> 00:06:39,800
Precisely.
119
00:06:39,880 --> 00:06:41,360
(coughs)
120
00:06:42,720 --> 00:06:44,080
Eureka!
121
00:06:44,520 --> 00:06:45,800
That's it!
122
00:06:46,280 --> 00:06:48,360
The boy's a genius!
123
00:06:50,880 --> 00:06:52,040
PETER: Go away.
124
00:06:52,120 --> 00:06:54,840
Whoa! Scary!
125
00:06:55,680 --> 00:06:59,120
Whatever you want, Henry,
the answer's no.
126
00:06:59,200 --> 00:07:00,400
How much?
127
00:07:00,480 --> 00:07:01,680
How much what?
128
00:07:01,760 --> 00:07:04,600
How much to make me some more of this?
129
00:07:04,680 --> 00:07:05,960
Are you serious?
130
00:07:06,040 --> 00:07:09,960
Yes. Deadly serious. I need
at least three batches by tomorrow.
131
00:07:11,920 --> 00:07:13,920
(whispers)
132
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
Deal.
133
00:07:15,960 --> 00:07:19,520
I need a light-sensitive one
and one which has a delayed reaction.
134
00:07:19,600 --> 00:07:20,800
Can you do that?
135
00:07:20,880 --> 00:07:25,800
What kind of clever chemist would I be
if I couldn't do that?
136
00:07:25,880 --> 00:07:29,280
Cool. Ooh, and have them delivered
to my bedroom before school.
137
00:07:29,360 --> 00:07:33,160
Your wish is my command, master.
138
00:07:39,000 --> 00:07:40,400
(tablet beeps)
139
00:07:48,360 --> 00:07:50,160
MUM: Henry!
140
00:07:50,240 --> 00:07:52,520
Get out of bed right now!
141
00:07:54,880 --> 00:07:56,840
(yawns)
142
00:07:56,920 --> 00:07:59,680
(sniffs) Eugh!
143
00:08:00,920 --> 00:08:02,440
Cool!
144
00:08:11,520 --> 00:08:13,560
You might need this.
145
00:08:13,640 --> 00:08:15,880
Oh, yeah! Thanks, worm.
146
00:08:15,960 --> 00:08:17,920
Don't mention it.
147
00:08:19,360 --> 00:08:22,200
Time for Operation Stink.
148
00:08:23,960 --> 00:08:25,880
(chalk squeaks)
149
00:08:25,960 --> 00:08:28,440
Ah, Henry. Sit.
150
00:08:30,040 --> 00:08:31,240
I saw that, Henry.
151
00:08:34,760 --> 00:08:37,240
Oh! That smells like...
152
00:08:37,320 --> 00:08:39,320
Um, Miss Battle-Axe?
153
00:08:39,400 --> 00:08:41,120
Can't you see I'm busy, Henry?
154
00:08:41,200 --> 00:08:44,440
But you might like
to see this, Miss Battle-Axe.
155
00:08:45,560 --> 00:08:48,800
(gasps and blows whistle)
156
00:08:59,000 --> 00:09:00,200
Hmm.
157
00:09:03,280 --> 00:09:04,880
(Mr Soggington mutters)
158
00:09:05,920 --> 00:09:07,400
There you are, Henry.
159
00:09:07,480 --> 00:09:09,840
- Shh.
- Listen, Henry, I know you're upset.
160
00:09:09,920 --> 00:09:11,200
About what?
161
00:09:11,280 --> 00:09:12,800
About your yoyo.
162
00:09:12,880 --> 00:09:15,000
Nope. Not upset at all.
163
00:09:15,840 --> 00:09:17,320
(mutters)
164
00:09:17,400 --> 00:09:19,360
- Really?
- Nope.
165
00:09:19,440 --> 00:09:22,920
- Time brings all things to pass.
- You what?
166
00:09:23,000 --> 00:09:26,280
Watch and learn, my friend.
Watch and learn.
167
00:09:31,720 --> 00:09:33,040
(sniffs)
168
00:09:36,040 --> 00:09:37,920
Not much of a hiding place.
169
00:09:40,320 --> 00:09:41,720
Oh... (coughs)
170
00:09:44,200 --> 00:09:45,960
Ooh! (coughs)
171
00:09:48,920 --> 00:09:50,760
(Mr Soggington groans)
172
00:09:50,840 --> 00:09:53,040
(both cough)
173
00:10:11,760 --> 00:10:14,080
(both cough)
174
00:10:18,560 --> 00:10:20,520
No!
175
00:10:32,880 --> 00:10:35,120
Walk! Don't run!
176
00:10:36,480 --> 00:10:39,720
You horrid boys.
177
00:10:42,920 --> 00:10:44,920
(beeps)
178
00:10:53,320 --> 00:10:56,160
It doesn't make sense
that he didn't marry her,
179
00:10:56,240 --> 00:10:59,080
but it doesn't make sense
that she didn't marry him.
180
00:10:59,160 --> 00:11:00,520
Yeah, marry him.
181
00:11:00,600 --> 00:11:03,320
- You what, Margaret?
- I agree with you, Margaret.
182
00:11:03,400 --> 00:11:05,720
- Which bit?
- All of it.
183
00:11:05,800 --> 00:11:10,000
Excuse me, Margaret.
Is that a mobile phone you've got there?
184
00:11:10,080 --> 00:11:12,240
This? No, sir, it's not.
185
00:11:12,320 --> 00:11:14,920
It looks like a mobile phone, Margaret.
186
00:11:15,000 --> 00:11:16,760
Well, it's not, sir.
187
00:11:16,840 --> 00:11:21,680
It's a mobile mirror, sir,
just like Gurinder's. Huh?
188
00:11:21,760 --> 00:11:23,880
Hmm, I wasn't born yesterday, you know.
189
00:11:23,960 --> 00:11:25,920
It's a really cool mirror, sir.
190
00:11:26,560 --> 00:11:27,760
Ooh.
191
00:11:27,840 --> 00:11:30,080
Excuse me! Coming through!
192
00:11:30,160 --> 00:11:31,560
Yeah, gangway, girls.
193
00:11:32,720 --> 00:11:35,800
Alright, alright! No need to push!
194
00:11:36,520 --> 00:11:38,480
Now, then, no pushing.
195
00:11:38,560 --> 00:11:42,920
- Hear what sir said? No pushing.
- Shall I show you how to open it, sir?
196
00:11:43,000 --> 00:11:44,520
Oi!
197
00:11:46,720 --> 00:11:50,560
- See, sir?
- Oh, yes. Clever that is.
198
00:11:51,120 --> 00:11:52,320
(sighs)
199
00:11:52,400 --> 00:11:54,280
I said...
200
00:11:54,360 --> 00:11:56,280
No!
201
00:12:01,880 --> 00:12:03,560
(bell rings)
202
00:12:05,560 --> 00:12:08,360
- Off you go. You'll be late.
- (girls giggle)
203
00:12:12,880 --> 00:12:15,600
(yawns)
204
00:12:19,120 --> 00:12:21,400
Yes, Margaret? Can I help you?
205
00:12:21,480 --> 00:12:23,320
It's all Henry's fault, miss.
206
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
Thank you, Margaret. Sit down now.
207
00:12:31,440 --> 00:12:33,000
(yawns)
208
00:12:35,000 --> 00:12:36,200
(snores)
209
00:12:37,480 --> 00:12:41,960
Today, we are examining the little-known
life of the lesser-spotted roach,
210
00:12:42,040 --> 00:12:45,360
also known as the hunter beetle,
211
00:12:45,440 --> 00:12:49,200
because of its ability
to track down its prey.
212
00:12:49,280 --> 00:12:52,120
I'm going to hunt you down, Henry.
213
00:12:53,280 --> 00:12:57,480
The lesser-spotted roach also has
the ability to appear normal and nice,
214
00:12:57,560 --> 00:13:00,560
without being at all normal and nice.
215
00:13:00,640 --> 00:13:02,320
Just like you, bogey brain.
216
00:13:03,760 --> 00:13:05,240
What is it, Brian?
217
00:13:05,840 --> 00:13:09,520
Uh, please, miss,
I think you've drawn one too many legs.
218
00:13:17,120 --> 00:13:19,360
Margaret, what are you doing?
219
00:13:19,440 --> 00:13:20,880
Looking for something.
220
00:13:20,960 --> 00:13:24,880
And what, may enquire,
are you looking for?
221
00:13:26,240 --> 00:13:27,480
What is it, Ralph?
222
00:13:27,560 --> 00:13:30,280
Maybe she's looking
for the lesser-spotted roach.
223
00:13:30,360 --> 00:13:32,520
(all laugh)
224
00:13:33,880 --> 00:13:36,440
(sobs)
225
00:13:36,520 --> 00:13:38,200
That's enough, all of you!
226
00:13:38,280 --> 00:13:41,720
Margaret, please look
for whatever you're looking for
227
00:13:41,800 --> 00:13:43,400
at the end of the lesson.
228
00:13:45,120 --> 00:13:47,920
(sighs) Now, then, where was I?
229
00:13:48,000 --> 00:13:51,640
Uh, please, miss,
I think you've drawn one too many legs.
230
00:13:52,800 --> 00:13:55,200
(indistinct chatter)
231
00:13:56,560 --> 00:14:00,360
Guess who, Henry?
"I'm going to hunt you down, Henry."
232
00:14:00,440 --> 00:14:02,480
(both laugh)
233
00:14:02,560 --> 00:14:04,760
- Where is it, Henry?
- Where's what?
234
00:14:04,840 --> 00:14:06,800
You know what I'm talking about.
235
00:14:06,880 --> 00:14:08,000
No, I don't.
236
00:14:08,080 --> 00:14:11,480
I am talking about my mobile phone.
237
00:14:11,560 --> 00:14:15,600
Uh, I thought you said
it was a mobile mirror, Margaret.
238
00:14:15,680 --> 00:14:17,600
It was. I mean, it is.
239
00:14:17,680 --> 00:14:20,480
I mean, oh, never mind, sir.
Henry took it!
240
00:14:20,560 --> 00:14:22,960
Is this true, Henry?
241
00:14:23,040 --> 00:14:25,920
Did you take Margaret's mobile phone?
242
00:14:26,000 --> 00:14:27,720
I mean, her mobile mirror?
243
00:14:27,800 --> 00:14:31,520
No. I've never even seen
her mobile mirror.
244
00:14:31,600 --> 00:14:33,280
Yes you have, Henry.
245
00:14:33,360 --> 00:14:37,040
You've been jealous
of my mobile... mirror forever,
246
00:14:37,120 --> 00:14:38,640
and now you've stolen it!
247
00:14:38,720 --> 00:14:40,080
(all gasp)
248
00:14:40,160 --> 00:14:41,520
Yes, that's right.
249
00:14:41,600 --> 00:14:43,520
You pushed past me in the corridor,
250
00:14:43,600 --> 00:14:48,640
and you took it right from
under my very nose, and now...
251
00:14:48,720 --> 00:14:53,000
And now... and now you're pretending
that you didn't take it,
252
00:14:53,080 --> 00:14:56,760
and you're trying to make me seem like
the not-normal and nice one,
253
00:14:56,840 --> 00:15:01,080
when everyone knows that it's really
you who's not normal and nice.
254
00:15:02,600 --> 00:15:06,240
Face it, Henry,
there's nowhere you can run to!
255
00:15:06,320 --> 00:15:07,800
Nowhere to hide!
256
00:15:07,880 --> 00:15:09,520
Come on, Henry. Let's go.
257
00:15:09,600 --> 00:15:12,480
If all else fails, run!
258
00:15:12,560 --> 00:15:14,800
I was born to run!
259
00:15:17,520 --> 00:15:19,840
- Morning, Henry.
- Morning, Dad.
260
00:15:23,120 --> 00:15:25,800
- You're late, Henry.
- I know, Dad.
261
00:15:28,920 --> 00:15:31,040
I'll give you a lift into school.
262
00:15:31,120 --> 00:15:34,560
- Oh, thanks, Dad.
- Just got to find my tie.
263
00:15:34,640 --> 00:15:37,840
That means I've got time
for another bowl of cereal.
264
00:15:38,920 --> 00:15:40,920
(slurps and chomps)
265
00:15:41,600 --> 00:15:42,800
Huh?
266
00:15:43,920 --> 00:15:45,760
"Is this boy a criminal?"
267
00:15:45,840 --> 00:15:47,360
What?
268
00:15:47,440 --> 00:15:51,000
"This boy might look normal and nice
on the outside,
269
00:15:51,080 --> 00:15:55,400
but inside he's far from normal
and far from nice."
270
00:15:55,480 --> 00:16:01,000
"So, lock up your mobile phones,
because Henry's here and he's horrible."
271
00:16:01,080 --> 00:16:03,200
They can't even get my name right!
272
00:16:03,280 --> 00:16:05,240
Who wrote this stuff?
273
00:16:05,320 --> 00:16:08,200
"Written by Bill, son of Bob."
274
00:16:08,920 --> 00:16:11,840
"Who, by the way, owns this paper."
275
00:16:11,920 --> 00:16:15,440
And who also just happens
to be my dad's boss!
276
00:16:16,680 --> 00:16:18,640
That's so not fair!
277
00:16:18,720 --> 00:16:20,480
- Ready, Henry?
- Ready, Dad.
278
00:16:20,560 --> 00:16:22,480
- How do I look?
- Um, good, Dad.
279
00:16:22,560 --> 00:16:24,960
Good. I mean, good that I look good.
280
00:16:25,040 --> 00:16:27,480
Today I have my annual review at work.
281
00:16:27,560 --> 00:16:30,120
(gulps) Your annual review?
282
00:16:30,200 --> 00:16:34,720
Yes, you know, when Bossy Bob
gives me a pay rise. If I'm lucky.
283
00:16:34,800 --> 00:16:40,120
So, I'm asking myself, do I feel lucky?
And I do!
284
00:16:40,200 --> 00:16:42,600
(gulps) That's great, Dad.
285
00:16:49,040 --> 00:16:50,840
(camera shutter clicks)
286
00:16:50,920 --> 00:16:54,120
DAD: Looks like the paparazzi
are waiting for you, Henry.
287
00:16:58,160 --> 00:16:59,560
Bye, Dad.
288
00:17:03,160 --> 00:17:04,920
(children boo)
289
00:17:06,040 --> 00:17:08,440
Horrible Henry, have anything to say?
290
00:17:08,520 --> 00:17:12,600
- Well, I'm not horrible, for a start.
- That's not what we've been told.
291
00:17:12,680 --> 00:17:16,000
I'm horrid,
and that's not the same thing.
292
00:17:16,080 --> 00:17:19,400
Look, whatever has been said about me
is not true.
293
00:17:19,480 --> 00:17:21,320
That's not what she says.
294
00:17:21,400 --> 00:17:23,320
But she's not telling the truth.
295
00:17:23,400 --> 00:17:25,280
Well, she says it's the truth.
296
00:17:25,360 --> 00:17:27,760
But why do you believe her and not me?
297
00:17:27,840 --> 00:17:29,440
It makes a better story.
298
00:17:29,520 --> 00:17:33,720
It makes a better story?
But this is my life.
299
00:17:33,800 --> 00:17:37,760
Well, life's tough, kid. Specially
when you've got an enemy like her.
300
00:17:38,960 --> 00:17:40,840
My office now, Henry.
301
00:17:43,360 --> 00:17:46,600
Henry, why did you take
Margaret's mobile mirror?
302
00:17:46,680 --> 00:17:49,080
I didn't take it, Miss Oddbod.
303
00:17:49,160 --> 00:17:50,960
I didn't even borrow it.
304
00:17:51,040 --> 00:17:52,800
Not even accidentally.
305
00:17:52,880 --> 00:17:54,840
MARGARET: Down with Horrible Henry!
306
00:17:54,920 --> 00:17:57,560
SUSAN: Yeah, Horrible Henry.
307
00:17:57,640 --> 00:18:01,880
CROWD: Down with Horrible Henry!
Down with Horrible Henry!
308
00:18:01,960 --> 00:18:04,400
- Down with Horrible Henry!
- (sighs)
309
00:18:04,480 --> 00:18:08,040
You're going to have
to stay in detention today, Henry.
310
00:18:08,840 --> 00:18:11,840
No buts, Henry. It's for the best.
311
00:18:11,920 --> 00:18:13,280
(sighs)
312
00:18:13,360 --> 00:18:16,400
Until we can get
to the bottom of all this.
313
00:18:19,440 --> 00:18:23,200
Do you have any idea
what a day in detention is like?
314
00:18:28,320 --> 00:18:29,960
- (purrs)
- (TV turns on)
315
00:18:30,040 --> 00:18:32,960
REPORTER:
And we bring you another broadcast.
316
00:18:33,040 --> 00:18:37,160
BB Silver, you have actually metthe boy they're calling Horrible Henry.
317
00:18:37,240 --> 00:18:39,080
It's Horrid Henry!
318
00:18:39,160 --> 00:18:43,040
And I'm not really horrid.
At least not in the way you think I am.
319
00:18:43,120 --> 00:18:45,120
Well, I've met him and all I can say
320
00:18:45,200 --> 00:18:48,800
is that he might seem normal and nice,but he isn't really.
321
00:18:48,880 --> 00:18:50,240
Normal and nice, that is.
322
00:18:50,320 --> 00:18:52,920
- You heard it here first.
- (TV turns off)
323
00:18:53,000 --> 00:18:56,160
- Hey, Henry.
- Hey, Dad. Did you get your pay rise?
324
00:18:56,240 --> 00:18:57,720
Not this time, Henry.
325
00:18:57,800 --> 00:19:00,600
Something to do
with someone stealing something.
326
00:19:00,680 --> 00:19:04,600
Actually, I couldn't quite work out
what Bob was talking about.
327
00:19:05,320 --> 00:19:07,040
Enough is enough!
328
00:19:13,680 --> 00:19:15,400
Yes?
329
00:19:16,600 --> 00:19:19,640
- I've just seen the news.
- Good interview, wasn't it?
330
00:19:19,720 --> 00:19:21,360
Not for me!
331
00:19:21,440 --> 00:19:25,080
Why did you get all those people
to say all those bad things about me?
332
00:19:25,160 --> 00:19:26,680
Because they're true!
333
00:19:26,760 --> 00:19:30,200
But they're not true.
You just think they're true.
334
00:19:30,280 --> 00:19:33,760
Same thing. Your truth is different
to my truth, Henry.
335
00:19:33,840 --> 00:19:35,040
Too right!
336
00:19:35,120 --> 00:19:39,600
But unfortunately for you, Henry,
everyone believes my truth.
337
00:19:40,280 --> 00:19:42,880
Now, where's my mobile?
338
00:19:42,960 --> 00:19:44,440
(gasps)
339
00:19:44,520 --> 00:19:47,200
Oh, like, here it is, Margaret.
340
00:19:47,840 --> 00:19:49,080
(yells) You what?
341
00:19:49,160 --> 00:19:50,960
You had it all the time?
342
00:19:51,040 --> 00:19:54,800
Yeah, like, well, all the time what?
343
00:19:54,880 --> 00:19:56,280
(yawns)
344
00:19:58,400 --> 00:19:59,600
You can go now, Henry.
345
00:19:59,680 --> 00:20:02,240
Aren't you even going
to say you're sorry?
346
00:20:02,320 --> 00:20:06,400
My dad says being a princess
means never having to say you're sorry.
347
00:20:06,480 --> 00:20:09,680
Right. I'll deal with it, then, shall I?
348
00:20:11,680 --> 00:20:13,440
(keypad beeps)
349
00:20:13,520 --> 00:20:16,680
Hello?
Is that the editor of the Ashton Argos?
350
00:20:20,600 --> 00:20:24,160
- PETER: Oh, Henry, you're in the paper!
- HENRY: I know!
351
00:20:24,240 --> 00:20:26,880
"Henry saves the day."
352
00:20:26,960 --> 00:20:31,640
"Henry, a model pupil of Ashton Primary,
saved the day
353
00:20:31,720 --> 00:20:33,520
when he uncovered an injustice
354
00:20:33,600 --> 00:20:37,400
and revealed that you can't always
believe everything you read,
355
00:20:37,480 --> 00:20:40,400
especially when you are
up against an opponent
356
00:20:40,480 --> 00:20:44,080
who seems dead set
on destroying you, no matter what."
357
00:20:44,160 --> 00:20:46,280
I guess it's true what they say.
358
00:20:46,360 --> 00:20:49,360
One man's truth is another man's lie.
359
00:20:49,440 --> 00:20:51,760
So, go carefully today, my friend,
360
00:20:51,840 --> 00:20:53,800
and may the truth be with you!
25637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.