Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,240
[theme song playing]
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,120
♪ It's not easy being me ♪
3
00:00:06,200 --> 00:00:09,120
♪ "Wash your face And brush your hair" ♪
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,920
♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,840
♪ I'm Horrid Henry ♪
6
00:00:14,920 --> 00:00:18,400
♪ So down with school I'm gonna rule ♪
7
00:00:18,480 --> 00:00:21,080
♪ And when I'm king I'll do my thing ♪
8
00:00:21,160 --> 00:00:24,160
♪ And then my life Would be so sweet ♪
9
00:00:24,240 --> 00:00:27,240
♪ I'm Horrid Henry ♪
10
00:00:27,320 --> 00:00:30,240
♪ Nah, nah, nahNah, nah, ney ♪
11
00:00:30,320 --> 00:00:33,120
♪ The Purple Hand GangRules, okay ♪
12
00:00:33,200 --> 00:00:35,960
♪ It's so easy being me ♪
13
00:00:36,040 --> 00:00:38,960
♪ I'm Horrid Henry ♪
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,400
[birds chirping]
15
00:00:49,000 --> 00:00:51,040
Oh! Hello, there.
16
00:00:51,120 --> 00:00:53,760
You didn't expect
to see me, did you?
17
00:00:53,840 --> 00:00:58,480
Well, get used to it
because I'm going to have
my ten minutes of fame,
18
00:00:58,560 --> 00:01:00,680
and I'm going
to have it now.
19
00:01:02,320 --> 00:01:04,480
Aren't I, Fluffy Fairy?
20
00:01:04,560 --> 00:01:07,800
Yes, Margaret,
'cause you're a superstar.
21
00:01:08,280 --> 00:01:09,760
Yes, I am.
22
00:01:10,040 --> 00:01:14,760
I am a superstar and no one
can take that away from me.
23
00:01:15,280 --> 00:01:19,120
Especially not that
beetle brain bugs next door.
24
00:01:19,200 --> 00:01:21,720
[Henry] Come on,
get a hold of it.
25
00:01:21,800 --> 00:01:23,360
[Ralph] Hold it still then.
26
00:01:26,960 --> 00:01:29,680
Well, if that
doesn't look suspicious
27
00:01:29,760 --> 00:01:33,760
then my name's not
Margaret Magnecia,
the Magnificent.
28
00:01:33,840 --> 00:01:37,040
Let's see if we can give
them a hand, shall we?
29
00:01:37,400 --> 00:01:40,440
[laughing evilly] Haha!
30
00:01:49,360 --> 00:01:52,000
Watch and learn, my friend.
31
00:01:52,080 --> 00:01:54,240
Watch and learn.
32
00:01:56,240 --> 00:01:58,920
[Ralph] Left a bit.
No, right a bit.
33
00:01:59,760 --> 00:02:02,040
And just what do you
think you're doing?
34
00:02:02,120 --> 00:02:05,000
Oh, Margaret,
you made me jump.
35
00:02:05,080 --> 00:02:07,840
That was the general idea,
bird brain.
36
00:02:07,920 --> 00:02:09,440
I asked you a question.
37
00:02:09,520 --> 00:02:13,200
I, um, we're just, uh,
taking something somewhere.
38
00:02:13,280 --> 00:02:15,160
Really? What?
39
00:02:15,480 --> 00:02:17,480
Just a few
of Henry's old clothes.
40
00:02:17,560 --> 00:02:19,200
Clothes, let me see.
41
00:02:21,000 --> 00:02:23,640
Ralph, I can't hold this
for much longer.
42
00:02:23,920 --> 00:02:25,040
[Henry] Oi!
43
00:02:26,480 --> 00:02:29,440
Oh, some of this stuff's
in quite good nick.
44
00:02:29,520 --> 00:02:30,840
You should try selling it.
45
00:02:30,920 --> 00:02:34,640
Duh, that's exactly
what we're going to do,
clever clocks.
46
00:02:35,200 --> 00:02:37,280
Oh, sorry, Henry.
47
00:02:38,840 --> 00:02:41,200
You should have
a fashion show.
48
00:02:41,560 --> 00:02:44,040
Uh, yes. We were going
to do that, too.
49
00:02:44,120 --> 00:02:48,600
Well, you'll be wanting
me as a supermodel then,
won't you?
50
00:02:48,680 --> 00:02:51,200
-Um...
-Good, that's sorted.
51
00:02:51,280 --> 00:02:53,760
And we can have it
at my house tomorrow.
52
00:02:53,840 --> 00:02:55,800
Oh, and bring
this stuff over now.
53
00:02:55,880 --> 00:02:59,520
It all needs to be washed
at least 20 times if he's
been wearing it.
54
00:03:02,440 --> 00:03:03,920
Well, that's sorted then.
55
00:03:04,000 --> 00:03:06,360
It's so easy
when you're a superstar,
56
00:03:06,440 --> 00:03:09,600
people just want to work
with you all the time.
57
00:03:09,680 --> 00:03:13,200
Now then, let's get
this show on the road.
58
00:03:13,280 --> 00:03:15,760
[yelling] Mum! Dad!
59
00:03:19,360 --> 00:03:22,160
So we'll start
with our elite guest list
60
00:03:22,240 --> 00:03:24,480
then we'll expand
to the non-elite guest list.
61
00:03:24,560 --> 00:03:27,640
Then we'll run our PR
and marketing campaign.
62
00:03:27,720 --> 00:03:30,120
PR and marketing.
Right, got it.
63
00:03:30,200 --> 00:03:31,440
I'm speaking.
64
00:03:31,520 --> 00:03:33,520
Oh, uh, yes.
Sorry, my precious.
65
00:03:33,600 --> 00:03:36,480
Then we will launch
our digital strategy.
66
00:03:36,560 --> 00:03:38,280
-Which is?
-Oh, I don't know.
67
00:03:38,360 --> 00:03:40,240
We'll make it up
as we go along.
68
00:03:40,320 --> 00:03:42,560
Oh, uh, right, poppet.
69
00:03:42,640 --> 00:03:46,400
And we'll book a slot
for the promo on Everest TV,
70
00:03:46,480 --> 00:03:48,280
right next to
Too Cool for School.
71
00:03:48,560 --> 00:03:50,680
Mm, won't that be
very expensive?
72
00:03:50,760 --> 00:03:53,680
Of course,
it will be expensive.
73
00:03:53,760 --> 00:03:55,120
That's the whole point.
74
00:03:55,200 --> 00:03:57,200
[sadly] Are you saying
I'm not worth it?
75
00:03:57,280 --> 00:03:59,600
Oh, no, no.
Of course not.
76
00:03:59,680 --> 00:04:01,120
And we'll need
a catalog.
77
00:04:01,200 --> 00:04:03,680
-Of course, sweetness.
-And don't sweetness me.
78
00:04:03,760 --> 00:04:08,200
Henceforth, you will
address me as
Margaret the Magnificent.
79
00:04:08,280 --> 00:04:10,040
Oh, uh,
all right, sweet...
80
00:04:10,120 --> 00:04:12,000
I... I mean Margaret.
81
00:04:12,080 --> 00:04:13,080
The Magnificent.
82
00:04:13,160 --> 00:04:15,400
Yes. Margaret
the Magnificent.
83
00:04:17,280 --> 00:04:18,560
Now, touch up.
84
00:04:18,640 --> 00:04:22,520
Let's get this show
on the rocking
and rolling road.
85
00:04:23,800 --> 00:04:25,680
Now would be good.
86
00:04:27,480 --> 00:04:28,600
[sighs] Oh!
87
00:04:28,680 --> 00:04:30,840
I'm going to have
to have a lie down.
88
00:04:31,200 --> 00:04:34,200
It's exhausting
being a superstar.
89
00:04:38,880 --> 00:04:42,360
[man on TV] And now,the moment you'veall been waiting for.
90
00:04:42,440 --> 00:04:44,040
The moment when we ask,
91
00:04:44,120 --> 00:04:48,280
"Are you readyfor Magnificent Margaret?"
92
00:04:48,360 --> 00:04:50,480
[excitedly] Ooh!
That's me!
93
00:04:50,760 --> 00:04:52,920
Yeah, that's me.
94
00:04:53,000 --> 00:04:55,360
Uh, I mean,
that's you.
95
00:04:55,440 --> 00:04:57,680
I'm Magnificent Margaret,
96
00:04:57,760 --> 00:05:02,400
and I'm here to tellyou about my careeras a supermodel
97
00:05:02,480 --> 00:05:06,120
which is being launchedtomorrow at my house.
98
00:05:06,200 --> 00:05:08,320
Be there, or else...
99
00:05:09,000 --> 00:05:11,720
Now if you're really
nice to me,
100
00:05:11,800 --> 00:05:14,080
maybe I'll let you
be a model, too.
101
00:05:14,160 --> 00:05:18,000
Ah, we're going
to be supermodels.
102
00:05:18,080 --> 00:05:22,200
Uh, no. I said, "model",
not "supermodel".
103
00:05:22,280 --> 00:05:24,480
I'm the only supermodel
'round here.
104
00:05:24,640 --> 00:05:28,560
But, Margaret, I thought
we were just selling
Henry's old clothes for him.
105
00:05:28,640 --> 00:05:30,120
Where did you hear that?
106
00:05:30,200 --> 00:05:31,560
Henry told us.
107
00:05:32,040 --> 00:05:33,520
Well, he's wrong.
108
00:05:33,600 --> 00:05:37,360
It's my show and no one's
going to take that away
from me.
109
00:05:37,440 --> 00:05:40,960
Do you hear me?
No one! No one!
110
00:05:41,040 --> 00:05:42,000
[yelling] No one!
111
00:05:42,120 --> 00:05:44,240
[yawning]
112
00:05:44,320 --> 00:05:48,160
Is it like...
Time for Too Cool for School?
113
00:05:48,240 --> 00:05:50,120
Ah! No.
114
00:05:51,280 --> 00:05:55,400
Now, chop-chop. Let's get
this show on the road.
115
00:05:56,480 --> 00:05:58,280
-[snoring]
-[yelling] Now!
116
00:05:59,800 --> 00:06:00,920
[yawning]
117
00:06:05,880 --> 00:06:07,760
Everything's ready,
my precious.
118
00:06:07,840 --> 00:06:10,200
-Everything?
-Yes, everything.
119
00:06:10,280 --> 00:06:12,200
-Foods?
-Food, check.
120
00:06:12,280 --> 00:06:14,080
-Drinks?
-Drinks, check.
121
00:06:14,160 --> 00:06:15,680
Good-looking waiter?
122
00:06:15,760 --> 00:06:18,160
Oh, good-looking waiter?
123
00:06:18,720 --> 00:06:20,120
Uh, no, my precious.
124
00:06:20,200 --> 00:06:23,920
What? You forgot
the good-looking waiter.
125
00:06:24,000 --> 00:06:27,200
[angrily] Argh! Do I have
to remember everything?
126
00:06:30,000 --> 00:06:31,640
Here, now put this on.
127
00:06:31,720 --> 00:06:34,760
Your... Of course,
my precious. Right away.
128
00:06:36,320 --> 00:06:38,800
Now take these out
and mingle.
129
00:06:42,480 --> 00:06:43,480
Whoa!
130
00:06:43,560 --> 00:06:46,440
Al this just to sell
my old clothes?
131
00:06:46,520 --> 00:06:48,120
Yeah, the ones
you don't want.
132
00:06:48,440 --> 00:06:51,640
This is my show.
Don't ruin it.
133
00:06:53,080 --> 00:06:55,360
I told him. I said,
"I only wear pink."
134
00:06:55,440 --> 00:06:58,000
Yeah, and I only
wear lemon.
135
00:06:58,080 --> 00:06:59,240
Yeah, suits you.
136
00:07:00,800 --> 00:07:03,400
I can't do a thing
with my hair.
137
00:07:03,480 --> 00:07:05,760
Your hair looks fine.
138
00:07:05,840 --> 00:07:07,360
Mirror, mirror...
139
00:07:07,440 --> 00:07:09,320
Oi, that's my line.
140
00:07:11,840 --> 00:07:16,000
Soraya, I have no idea what
you're trying to say to me.
141
00:07:16,320 --> 00:07:19,120
[faintly] I've lost my voice.
142
00:07:19,240 --> 00:07:22,920
No, you haven't.
You're talking to me now.
143
00:07:23,560 --> 00:07:24,640
Oh!
144
00:07:25,000 --> 00:07:28,440
Where are my gross
gummy goo balls?
145
00:07:28,760 --> 00:07:30,600
Are you sitting on them?
146
00:07:33,880 --> 00:07:36,840
Ah, they're in my contract.
147
00:07:36,920 --> 00:07:38,560
Look, here it is.
148
00:07:38,640 --> 00:07:41,200
Special stipulation
number one...
149
00:07:41,280 --> 00:07:43,920
All the gross gummy
goo balls I can eat.
150
00:07:44,000 --> 00:07:45,920
Number two...
Spring water,
151
00:07:46,000 --> 00:07:48,720
from the most distant spring
in the whole wide world.
152
00:07:48,840 --> 00:07:50,000
Number three...
153
00:07:50,080 --> 00:07:53,000
Ballet lessons
from a master ballerina.
154
00:07:53,080 --> 00:07:54,880
Ah, some chums.
155
00:07:54,960 --> 00:07:57,840
I can't even find my gross
gummy goo balls.
156
00:07:57,920 --> 00:08:02,080
Uh, like... Is this like
what you're looking for?
157
00:08:02,160 --> 00:08:03,920
You were sitting on them?
158
00:08:04,000 --> 00:08:05,640
I don't believe it.
159
00:08:05,720 --> 00:08:07,320
Now, where's my water?
160
00:08:07,400 --> 00:08:08,760
Here it is, Margaret.
161
00:08:09,120 --> 00:08:11,960
Ah, and the master ballerina?
162
00:08:13,120 --> 00:08:16,040
Great. No master ballerina.
163
00:08:16,120 --> 00:08:18,880
That's it.
I'm not going on.
164
00:08:18,960 --> 00:08:22,400
[sobbing]
165
00:08:24,280 --> 00:08:25,520
[clearing throat] Ahem!
166
00:08:25,600 --> 00:08:28,440
Welcome, and thank you
all for coming.
167
00:08:28,520 --> 00:08:31,640
We've got a fabulous fashion
show lined up for you.
168
00:08:31,720 --> 00:08:33,600
Starring, Margaret.
169
00:08:33,800 --> 00:08:36,040
[Margaret whispering]
Magnificent Margaret.
170
00:08:36,120 --> 00:08:39,640
Oh, um,
Magnificent Margaret.
171
00:08:44,000 --> 00:08:47,960
[clearing throat] Announcing,
Magnificent Margaret.
172
00:08:48,880 --> 00:08:50,360
She's not coming out.
173
00:08:50,440 --> 00:08:52,480
What you mean,
she's not coming out?
174
00:08:52,560 --> 00:08:54,320
She's not coming out.
175
00:08:57,360 --> 00:08:58,880
Um, Margaret?
176
00:08:59,200 --> 00:09:01,600
That's Magnificent
Margaret to you.
177
00:09:01,800 --> 00:09:04,600
Um, Magnificent Margaret?
178
00:09:04,680 --> 00:09:05,560
What?
179
00:09:05,640 --> 00:09:08,680
Your public are waiting,
Magnificent Margaret.
180
00:09:08,800 --> 00:09:11,960
Yes, my public are waiting.
181
00:09:12,040 --> 00:09:14,440
[breathes deeply]
I'm going on.
182
00:09:18,240 --> 00:09:20,160
I'm here!
183
00:09:22,440 --> 00:09:24,720
[Margaret] I don't believe it.
184
00:09:24,800 --> 00:09:26,320
Susan, phone.
185
00:09:28,560 --> 00:09:30,720
Real phone.
186
00:09:31,040 --> 00:09:32,760
Oh, yeah. Real phone.
187
00:09:33,040 --> 00:09:34,000
Sorry.
188
00:09:35,760 --> 00:09:38,920
Oh, I always have to do
everything myself.
189
00:09:39,840 --> 00:09:42,800
Is that Really Fashion
Fun Incorporated?
190
00:09:42,880 --> 00:09:43,880
Good.
191
00:09:43,960 --> 00:09:46,920
I want you to send me
everything you've got
192
00:09:47,120 --> 00:09:48,560
in pink.
193
00:09:53,840 --> 00:09:55,120
[cameras clicking]
194
00:09:55,200 --> 00:09:57,200
[Ralph] So, what am I bid?
195
00:09:58,840 --> 00:09:59,920
[camera clicking]
196
00:10:02,840 --> 00:10:04,120
[camera clicking]
197
00:10:07,320 --> 00:10:08,600
[camera clicking]
198
00:10:11,880 --> 00:10:14,400
299.
199
00:10:14,480 --> 00:10:15,960
300.
200
00:10:16,040 --> 00:10:18,960
Ah, not bad
for a days work.
201
00:10:19,160 --> 00:10:20,760
[yawning]
202
00:10:21,320 --> 00:10:23,800
It's hard work
being a supermodel.
203
00:10:24,440 --> 00:10:27,600
But it doesn't matter.
None of it matters now.
204
00:10:27,680 --> 00:10:28,960
Now I'm famous
205
00:10:29,040 --> 00:10:31,280
I've played
the fame game,
206
00:10:31,360 --> 00:10:34,320
and now fame
is my middle name.
207
00:10:34,400 --> 00:10:36,280
And you know what?
208
00:10:36,360 --> 00:10:40,080
Nothing tastes
as good as fame.
209
00:10:40,760 --> 00:10:43,320
[laughing evilly] Haha!
210
00:10:46,760 --> 00:10:50,280
[indistinct chattering]
211
00:10:50,360 --> 00:10:53,200
[Margaret] Oh, don't
all grab at once.
212
00:10:53,600 --> 00:10:58,960
Yes, it's true. I'm having
one of my legendary BGL
sleepovers.
213
00:10:59,040 --> 00:11:02,640
And as you can see,
tickets are strictly limited.
214
00:11:05,040 --> 00:11:07,920
Hey, Margaret,
what does BGL stand for?
215
00:11:08,000 --> 00:11:09,320
Boys Get Lost!
216
00:11:09,400 --> 00:11:10,760
And that means you.
217
00:11:10,840 --> 00:11:15,040
Life would be so much
better without boys,
don't you think?
218
00:11:20,120 --> 00:11:22,080
Ha! That's better.
219
00:11:22,440 --> 00:11:26,120
Now let's get
this party started.
220
00:11:35,400 --> 00:11:38,480
Oi. Walk, don't run.
221
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Ooh, you horrid boy.
222
00:11:44,840 --> 00:11:47,440
Hey, Henry, two things
to say to you.
223
00:11:47,520 --> 00:11:48,400
Yeah?
224
00:11:48,480 --> 00:11:50,840
You're in big trouble
for being late.
225
00:11:50,920 --> 00:11:53,320
Oh, tell me
something new, Ralph.
226
00:11:53,440 --> 00:11:57,960
And, uh, is it true
you're going to bogey
brains' sleepover?
227
00:11:58,280 --> 00:12:00,120
What? No.
228
00:12:00,200 --> 00:12:02,360
Well, it's not
what I heard.
229
00:12:02,440 --> 00:12:03,840
Catch you later.
230
00:12:04,480 --> 00:12:08,120
I'm going to Moody
Margaret's sleepover?
231
00:12:08,520 --> 00:12:11,320
[screams] No!
232
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
[clearing throat] Ahem!
233
00:12:19,720 --> 00:12:23,360
Ah, Henry. How nice
of you to join us.
234
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
Get out your
reading book, Henry.
235
00:12:31,600 --> 00:12:34,120
[reading to self] You are
lucky enough to be invited
236
00:12:34,200 --> 00:12:38,400
to Margaret's extra special
VIP sleepover.
237
00:12:38,480 --> 00:12:40,280
My house tonight.
238
00:12:40,360 --> 00:12:43,040
PS, no boys allowed.
239
00:12:43,320 --> 00:12:45,680
-What?
-Did you say something, Henry?
240
00:12:45,760 --> 00:12:47,680
Uh, no, Miss Battle-Axe.
241
00:12:50,640 --> 00:12:51,760
[yelling] Ouch!
242
00:12:51,840 --> 00:12:53,080
Stop it, Henry.
243
00:12:54,760 --> 00:12:57,800
And what,
may I ask, is this?
244
00:12:58,760 --> 00:13:03,360
So, Henry, it seems
you've been invited
to Margaret's sleepover.
245
00:13:03,440 --> 00:13:06,040
[shrieking] Um, yes.
I mean, no, Miss Battle-Axe.
246
00:13:06,120 --> 00:13:09,600
Well, Henry, I would be
inclined to believe you,
247
00:13:09,680 --> 00:13:12,680
as it does say here,
"No boys allowed."
248
00:13:12,760 --> 00:13:13,680
Phew!
249
00:13:13,760 --> 00:13:18,360
But on the other hand,
you were in possession
of this invitation.
250
00:13:18,440 --> 00:13:20,880
And that means
you are invited.
251
00:13:20,960 --> 00:13:21,920
[Margaret] What?
[Henry] No.
252
00:13:22,000 --> 00:13:24,480
[Miss Battle-Axe] Think of it
as your homework, Henry.
253
00:13:24,560 --> 00:13:25,960
What do you mean?
254
00:13:26,080 --> 00:13:30,160
Well, tonight, Henry, you're
going to be an honorary girl.
255
00:13:30,240 --> 00:13:31,400
[all exclaim in shock] Ah!
256
00:13:31,480 --> 00:13:34,280
And you can tell us
all about it tomorrow.
257
00:13:34,360 --> 00:13:36,720
If you survive
that long, Henry.
258
00:13:36,800 --> 00:13:38,040
[laughing]
259
00:13:38,120 --> 00:13:40,440
[screams] No!
260
00:13:41,760 --> 00:13:45,440
Oh, I think it's so nice
you're going to Margaret's
sleepover.
261
00:13:45,520 --> 00:13:46,920
Sleepovers are such fun.
262
00:13:47,000 --> 00:13:49,680
Yeah, they are.
The ones without girls.
263
00:13:49,760 --> 00:13:51,360
Oh, don't be silly, Henry.
264
00:13:51,440 --> 00:13:53,360
You're going to have
a great time.
265
00:13:53,440 --> 00:13:55,600
Now let's see
what we've got.
266
00:13:55,880 --> 00:13:57,920
Cool, are they all for me?
267
00:13:58,000 --> 00:13:59,640
Not so fast, Henry.
268
00:13:59,720 --> 00:14:02,520
These are for you
to share with the girls.
269
00:14:02,600 --> 00:14:05,800
Great, I knew it was
too good to be true.
270
00:14:06,000 --> 00:14:08,680
There. Now then,
ready to go?
271
00:14:08,760 --> 00:14:11,040
Oh, this is so exciting.
272
00:14:11,160 --> 00:14:13,520
If you're so excited,
why don't you go then?
273
00:14:13,600 --> 00:14:15,040
Don't be horrid, Henry.
274
00:14:15,920 --> 00:14:18,600
Now off you go,
and enjoy yourself.
275
00:14:18,800 --> 00:14:20,120
Or else...
276
00:14:20,760 --> 00:14:24,480
This could be the worst
night of my life.
277
00:14:28,760 --> 00:14:33,720
The more observant of you
would've noticed that I left
the house with two bags
278
00:14:33,800 --> 00:14:36,200
but now I only have one.
279
00:14:37,440 --> 00:14:41,720
Well, you didn't think I was
going to waste good snacks
on that beetle brain, did you?
280
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
This could be the last
time you'll ever see me,
281
00:14:46,080 --> 00:14:48,680
so perhaps I should
say goodbye now.
282
00:14:48,760 --> 00:14:52,480
After all we've been
together for a long time.
283
00:14:53,760 --> 00:14:56,720
Come in, Henry.
We've been waiting for you.
284
00:14:56,800 --> 00:14:58,640
Oh, uh, right.
285
00:14:58,720 --> 00:15:00,640
It's been nice
knowing you.
286
00:15:07,360 --> 00:15:09,400
Well, have fun everyone.
287
00:15:11,640 --> 00:15:13,720
Brought any snacks,
bogey brain?
288
00:15:13,840 --> 00:15:16,720
Yeah, any snacks,
bogey brain?
289
00:15:17,840 --> 00:15:19,480
No, bogey brain.
290
00:15:20,360 --> 00:15:22,280
Why not, bogey brain?
291
00:15:22,760 --> 00:15:25,600
Yeah. Why not,
bogey brain?
292
00:15:25,680 --> 00:15:28,680
Because, bogey brain...
293
00:15:29,760 --> 00:15:30,800
[sighs]
294
00:15:31,200 --> 00:15:33,640
Well, get on with it,
bogey brain.
295
00:15:33,720 --> 00:15:35,880
Get on with what,
bogey brain?
296
00:15:35,960 --> 00:15:38,160
Yeah. With what,
bogey brain?
297
00:15:38,240 --> 00:15:42,160
Your VIP sleepover,
bogey brain.
298
00:15:42,240 --> 00:15:46,160
Yeah. Your VIP sleepover,
bogey brain.
299
00:15:46,760 --> 00:15:48,640
Ah, uh, oops.
300
00:15:48,720 --> 00:15:50,120
[knocking on door]
301
00:15:51,320 --> 00:15:54,520
Just wondered if you
needed us to do anything
for you, sweetness.
302
00:15:54,600 --> 00:15:57,240
Yes, we need you to get
rid of this horrid boy.
303
00:15:57,320 --> 00:15:59,440
Oh... but sweetness.
304
00:15:59,520 --> 00:16:02,800
Look, it's your fault
I'm here in the first place.
305
00:16:02,880 --> 00:16:04,680
What do you mean,
bogey brain?
306
00:16:04,760 --> 00:16:06,240
Yeah. What do you mean...
307
00:16:06,320 --> 00:16:10,640
Susan, if you do not stop
doing that right now...
308
00:16:11,800 --> 00:16:14,040
How about something
nice to eat?
309
00:16:14,120 --> 00:16:16,720
[both] Ooh, yes, please.
310
00:16:16,800 --> 00:16:20,320
Lovely, lovely...
What would you girlies like?
311
00:16:20,400 --> 00:16:22,280
We'll have
one of everything.
312
00:16:22,400 --> 00:16:25,000
One of everything
what, honey-bun?
313
00:16:25,080 --> 00:16:28,720
One of everything
on the Ring-a-Ding
Pizza menu.
314
00:16:29,560 --> 00:16:30,720
Now!
315
00:16:34,480 --> 00:16:36,720
And don't you
sweetness me.
316
00:16:40,000 --> 00:16:41,280
Let's dance.
317
00:16:41,720 --> 00:16:44,040
[ballet music playing]
318
00:16:49,120 --> 00:16:52,560
This is not good music
for a sleepover.
319
00:16:53,600 --> 00:16:57,080
This is good music
for a sleepover.
320
00:16:57,160 --> 00:16:59,320
No, it's not.
321
00:16:59,840 --> 00:17:01,640
What's wrong
with it then?
322
00:17:01,720 --> 00:17:04,280
Well, it's not loud
enough for a start.
323
00:17:06,680 --> 00:17:07,680
[music blares]
324
00:17:07,760 --> 00:17:10,560
That loud enough for you,
bogey brain?
325
00:17:13,440 --> 00:17:15,160
[music blaring]
326
00:17:21,040 --> 00:17:22,160
What?
327
00:17:22,240 --> 00:17:23,200
[inaudible dialog]
328
00:17:23,280 --> 00:17:25,720
What? Can't hear you.
329
00:17:58,920 --> 00:18:02,000
[all] Yo, Henry! Yeah!
330
00:18:02,760 --> 00:18:05,520
[laughing] Looks like
it's time to eat.
331
00:18:08,400 --> 00:18:10,040
Hands off. That's mine.
332
00:18:10,120 --> 00:18:11,000
What's in it?
333
00:18:11,080 --> 00:18:13,080
Double happy Hawaiian cream
of mushrooms and onion,
334
00:18:13,160 --> 00:18:14,640
raisins and extra
hot pepperoni
335
00:18:14,720 --> 00:18:16,360
with sticky toffee
and melty marshmallows,
336
00:18:16,440 --> 00:18:18,680
and some pink
stuff on top.
337
00:18:18,760 --> 00:18:19,880
Oh, right.
338
00:18:19,960 --> 00:18:21,560
That's mine, too.
339
00:18:22,040 --> 00:18:24,200
And that one.
And that one.
340
00:18:25,320 --> 00:18:28,000
[both laughing]
341
00:18:29,720 --> 00:18:32,480
[both] You can
share our pizza, Henry.
342
00:18:34,800 --> 00:18:36,000
Thanks.
343
00:18:38,440 --> 00:18:39,840
Could be worse!
344
00:18:41,040 --> 00:18:42,880
[snoring]
345
00:18:45,920 --> 00:18:47,480
Right, what's next?
346
00:18:47,600 --> 00:18:49,200
What do you mean,
Henry?
347
00:18:49,280 --> 00:18:50,920
Well, this can't be it.
348
00:18:51,000 --> 00:18:54,240
A bit of twirly dancing
and eating a pizza...
349
00:18:58,200 --> 00:19:00,760
[Henry] How about
some proper music?
350
00:19:00,840 --> 00:19:03,400
Oh, the Killer Boy Rats.
351
00:19:03,480 --> 00:19:05,360
I love the Killer Boy Rats.
352
00:19:05,440 --> 00:19:07,680
Yeah, they're great,
aren't they? Who's
your favorite?
353
00:19:07,760 --> 00:19:10,320
I like the one that
plays the guitar.
354
00:19:10,400 --> 00:19:12,600
Ah, that'll be
Frankie Fast Fingers.
355
00:19:12,680 --> 00:19:14,280
Oh, please.
356
00:19:14,360 --> 00:19:17,240
Everyone knows that
Ziggy played guitar.
357
00:19:17,320 --> 00:19:19,280
At least he did
on that album.
358
00:19:19,360 --> 00:19:22,480
Phew, you like
the Killer Boy Rats?
359
00:19:22,560 --> 00:19:23,800
Sometimes.
360
00:19:26,320 --> 00:19:28,280
[Henry] Then let's rock.
361
00:19:28,640 --> 00:19:30,600
[rock music playing]
362
00:19:49,000 --> 00:19:50,600
-[air horn blasts]
-[girls screaming]
363
00:19:50,680 --> 00:19:51,920
[laughing]
364
00:19:52,360 --> 00:19:53,680
Works every time.
365
00:19:55,400 --> 00:19:58,880
How was your
VIP sleepover, Henry?
366
00:19:58,960 --> 00:20:00,400
Oh, it was okay.
367
00:20:00,880 --> 00:20:03,960
Okay? You mean
you enjoyed it.
368
00:20:04,040 --> 00:20:07,600
What? No. It was
really terrible.
369
00:20:07,680 --> 00:20:09,120
I knew it would be.
370
00:20:09,200 --> 00:20:12,480
There's just one thing
I don't understand, Ralph.
371
00:20:12,560 --> 00:20:13,960
What is that, Henry?
372
00:20:14,040 --> 00:20:17,320
Who put the invitation
in my book in the first place?
373
00:20:17,720 --> 00:20:20,480
You mean you really
can't guess?
374
00:20:21,880 --> 00:20:25,200
You! It was you,
wasn't it?
375
00:20:25,280 --> 00:20:26,400
[laughing]
376
00:20:26,480 --> 00:20:28,360
Yeah, it was me.
377
00:20:28,440 --> 00:20:30,600
Come back here, you.
378
00:20:36,240 --> 00:20:38,680
[theme music playing]
26875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.