All language subtitles for Horrid.Henry.S03E10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,240 [theme song playing] 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,960 ♪ It's not easy being me ♪ 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,720 ♪ "Wash your face And brush your hair" ♪ 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪ 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,520 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 6 00:00:14,880 --> 00:00:18,200 ♪ So down with school I'm gonna rule ♪ 7 00:00:18,280 --> 00:00:20,840 ♪ And when I'm king I'll do my thing ♪ 8 00:00:20,960 --> 00:00:23,760 ♪ And then my life Would be so sweet ♪ 9 00:00:23,880 --> 00:00:26,800 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 10 00:00:27,160 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah Nah, nah, ney ♪ 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,760 ♪ The Purple Hand Gang Rules, okay ♪ 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,560 ♪ It's so easy being me ♪ 13 00:00:35,680 --> 00:00:38,960 ♪ I'm Horrid Henry ♪ 14 00:00:48,120 --> 00:00:49,160 Henry. 15 00:00:51,600 --> 00:00:53,400 Don't be horrid, Henry. 16 00:00:53,840 --> 00:00:54,880 [giggling] 17 00:01:00,960 --> 00:01:02,840 [whispering] You haven't forgotten about tomorrow, have you? 18 00:01:02,960 --> 00:01:05,560 No, Dad, I haven't forgotten about tomorrow. 19 00:01:05,760 --> 00:01:07,960 Tomorrow? What's happening tomorrow? 20 00:01:08,480 --> 00:01:11,800 How could he have forgotten what's happening tomorrow? 21 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 It's Mother's Day. 22 00:01:16,080 --> 00:01:18,440 You haven't forgotten to get Mum a present, have you? 23 00:01:18,560 --> 00:01:21,680 No, Dad, I haven't forgotten to get Mum a present. 24 00:01:22,840 --> 00:01:25,320 Henry, Henry, are you listening to me? 25 00:01:44,440 --> 00:01:45,840 Henry? 26 00:01:46,520 --> 00:01:48,840 Henry, Henry, are you listening to me? 27 00:01:48,960 --> 00:01:50,360 Yes, Dad, 28 00:01:50,600 --> 00:01:51,800 what did you say? 29 00:01:51,880 --> 00:01:53,280 Henry! 30 00:01:53,880 --> 00:01:57,080 [instrumental music playing] 31 00:01:58,080 --> 00:01:59,400 Oh, Peter, 32 00:01:59,480 --> 00:02:03,520 my little bunnykins, that's so sweet. 33 00:02:03,600 --> 00:02:06,040 Happy Mummy's Day, Mummy. 34 00:02:06,120 --> 00:02:07,120 Henry? 35 00:02:07,960 --> 00:02:10,280 Umm, back in a minute. 36 00:02:13,160 --> 00:02:14,520 Thank you, Peter, 37 00:02:14,600 --> 00:02:15,920 I love it. 38 00:02:16,080 --> 00:02:18,840 Oh, goodie, I knew you would. 39 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 [Dad] Henry. 40 00:02:21,000 --> 00:02:22,480 So honey-bunny, 41 00:02:22,680 --> 00:02:27,520 are you looking forward to the Tingly Toothbrushes father-son day out, tomorrow? 42 00:02:27,600 --> 00:02:30,080 Oh, yes, I can't wait. 43 00:02:31,080 --> 00:02:33,720 Is Henry coming too? 44 00:02:33,840 --> 00:02:35,040 [Dad] Henry! 45 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 We'll see. 46 00:02:37,480 --> 00:02:41,160 Oh, goodie, that means he's not coming. 47 00:02:41,480 --> 00:02:44,560 [screams] Yay! 48 00:02:51,360 --> 00:02:53,600 [Peter giggling] 49 00:02:54,040 --> 00:02:56,160 Oh, this is so exciting, 50 00:02:56,240 --> 00:03:00,920 just Dad and me, going on the Tingly Toothbrushes, father and son day out. 51 00:03:01,000 --> 00:03:03,080 The perfect day. 52 00:03:03,680 --> 00:03:04,840 Wonder how we're doing? 53 00:03:05,080 --> 00:03:09,040 [Sat-Nav] You're doing okay, now you better concentrate if you don't want to get lost. 54 00:03:09,200 --> 00:03:11,200 You know how boss Bob doesn't like lateness. 55 00:03:11,320 --> 00:03:12,480 Oh, yes of course, 56 00:03:12,560 --> 00:03:14,120 thank you, Sat-Nav. 57 00:03:14,200 --> 00:03:16,480 At the next junction, turn left. 58 00:03:20,960 --> 00:03:23,120 Hmm, I'm not sure this is right. 59 00:03:23,360 --> 00:03:25,800 Sorry, I meant turn right. 60 00:03:26,040 --> 00:03:26,880 Ha ha. 61 00:03:26,960 --> 00:03:29,120 Great, now we're going to be late. 62 00:03:37,240 --> 00:03:38,640 [Sat-Nav] Turn left. 63 00:03:41,680 --> 00:03:43,160 Woo-hie! 64 00:03:43,280 --> 00:03:44,840 Turn right. 65 00:03:46,720 --> 00:03:48,320 Whoa! 66 00:03:48,400 --> 00:03:51,120 Left. Right. Then left again. 67 00:03:51,960 --> 00:03:53,840 Whaa! 68 00:03:55,720 --> 00:03:56,640 This must be it. 69 00:03:56,760 --> 00:03:59,520 Dad, I feel sick. 70 00:03:59,680 --> 00:04:01,760 Perform a U-Turn when possible. 71 00:04:01,840 --> 00:04:04,280 What do you mean perform a U-Turn when possible? 72 00:04:04,360 --> 00:04:05,680 -I mean... -I know what you meant but-- 73 00:04:05,760 --> 00:04:07,600 ...perform a U-Turn when possible. 74 00:04:07,760 --> 00:04:08,720 Ugh. 75 00:04:08,960 --> 00:04:10,480 [beeping] 76 00:04:10,600 --> 00:04:12,800 -Are we there, Dad? -I don't know. 77 00:04:13,560 --> 00:04:15,480 I don't know where we're supposed to be either. 78 00:04:15,600 --> 00:04:17,600 What does the invitation say, Peter? 79 00:04:17,680 --> 00:04:19,920 "At a secret location, 80 00:04:20,000 --> 00:04:22,840 located at this secret post code. 81 00:04:22,920 --> 00:04:25,520 Z-Z-1-H-H-3." 82 00:04:25,600 --> 00:04:27,000 Well, that's a lot of help. 83 00:04:27,120 --> 00:04:29,760 Oh, there's something else written right at the bottom, 84 00:04:29,920 --> 00:04:33,200 it says, " Come prepared for a day of..." 85 00:04:33,800 --> 00:04:35,440 Paint splodging? 86 00:04:36,160 --> 00:04:37,720 Paint splodging? 87 00:04:39,000 --> 00:04:40,320 Eeeek! 88 00:04:41,560 --> 00:04:45,680 You should have seen your face when I landed that first splodge. 89 00:04:45,960 --> 00:04:47,680 -Splodge? -Oh, yes, 90 00:04:47,760 --> 00:04:48,960 that's what we call them. 91 00:04:49,080 --> 00:04:51,800 Splodges, technical term, don't you know? 92 00:04:51,880 --> 00:04:53,000 Ah, right. 93 00:04:53,080 --> 00:04:54,840 Well, shall we begin? 94 00:04:55,160 --> 00:04:57,480 Um, is anyone else joining us? 95 00:04:57,600 --> 00:05:02,000 Ah, no. You were the only ones foolish enough to accept my invitation. 96 00:05:02,080 --> 00:05:03,480 Ah, we were? 97 00:05:03,560 --> 00:05:06,880 Yes, but I like a bit of foolishness in my employees. 98 00:05:06,960 --> 00:05:11,520 So you, will be top of the Tingly Toothbrushes Top Achiever Chart next week. 99 00:05:11,600 --> 00:05:13,520 -I will? -Ah, right you will. 100 00:05:13,760 --> 00:05:15,320 If you survive. 101 00:05:15,440 --> 00:05:17,040 [giggles] 102 00:05:17,880 --> 00:05:19,440 Um, hold on a minute. 103 00:05:19,960 --> 00:05:21,520 Where did they go? 104 00:05:21,600 --> 00:05:24,960 [Bob Sir] That's for us to know and you to find out. 105 00:05:25,880 --> 00:05:27,360 [Bob Sir laughs wickedly] 106 00:05:34,320 --> 00:05:37,360 You see, the thing is, we have to take them by surprise. 107 00:05:40,640 --> 00:05:43,360 Creep up on them, and take the high ground. 108 00:05:43,680 --> 00:05:45,920 How do you know all this, Dad? 109 00:05:46,120 --> 00:05:47,480 I saw it in a movie. 110 00:05:47,720 --> 00:05:49,160 Oh, okay. 111 00:05:54,600 --> 00:05:56,320 What do we do now, Dad? 112 00:05:56,440 --> 00:05:57,840 Run away! 113 00:06:03,200 --> 00:06:04,400 I think they've moved on. 114 00:06:04,880 --> 00:06:06,120 Peter, what are you doing? 115 00:06:06,200 --> 00:06:10,400 I saw Zack Zitface do this in one of Henry's Gross Class Zero episodes. 116 00:06:10,480 --> 00:06:14,160 When he was trying to escape from the Evil Emperor. 117 00:06:14,240 --> 00:06:15,480 Oh, did it work? 118 00:06:15,560 --> 00:06:17,520 No, but it's worth a try. 119 00:06:17,960 --> 00:06:19,760 That's what Miss Lovely always says, 120 00:06:19,880 --> 00:06:21,880 "If at first you don't succeed, 121 00:06:22,120 --> 00:06:24,600 [both] try, try again." 122 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 And you know what, Peter? 123 00:06:25,760 --> 00:06:26,600 She's right. 124 00:06:27,840 --> 00:06:33,520 [mysterious music playing] 125 00:06:38,520 --> 00:06:41,720 [birds chirping] 126 00:06:45,560 --> 00:06:46,640 Shh. 127 00:06:54,560 --> 00:06:56,920 I'm going to take them by surprise. 128 00:06:57,400 --> 00:06:59,400 What? Are you mad? 129 00:06:59,480 --> 00:07:00,280 Gotcha. 130 00:07:07,320 --> 00:07:09,760 Ah, no, ow, ow. 131 00:07:15,600 --> 00:07:16,720 Well, that worked. 132 00:07:22,720 --> 00:07:24,920 Cheer up Dad, it's not all bad. 133 00:07:26,280 --> 00:07:28,000 No Peter, I suppose it's not. 134 00:07:29,120 --> 00:07:32,680 [Bob Sir] Come on lad, let's finish off the job we started, shall we? 135 00:07:32,760 --> 00:07:35,480 Peter, this is man's work. 136 00:07:35,560 --> 00:07:37,120 Oh, okay, Dad. 137 00:07:38,960 --> 00:07:40,360 Charge! 138 00:07:43,440 --> 00:07:44,880 [Bob Sir giggles] 139 00:07:48,360 --> 00:07:51,120 Charge! 140 00:07:54,000 --> 00:07:56,160 Run away, ah... 141 00:07:57,320 --> 00:08:00,400 Oh, that was such fun. 142 00:08:07,440 --> 00:08:09,600 Perform a U-Turn when possible. 143 00:08:12,440 --> 00:08:14,840 [Sat-Nav] Right. Left. Then around to take that corner. 144 00:08:14,920 --> 00:08:17,160 What a perfect day. 145 00:08:17,840 --> 00:08:20,160 I'm so glad I spent it with you, Dad. 146 00:08:20,280 --> 00:08:21,600 Mind that branch. 147 00:08:22,080 --> 00:08:23,640 [Sat-Nav] Oops, wrong way. 148 00:08:33,760 --> 00:08:38,480 Woohee, I can't wait to tell Mum and Henry about today. 149 00:08:39,960 --> 00:08:42,840 Guess what Henry, we went paint splodging. 150 00:08:42,920 --> 00:08:46,480 And Dad fell in the mud, and it was really funny. 151 00:08:46,560 --> 00:08:47,440 [Peter giggles] 152 00:08:47,520 --> 00:08:49,040 -Really? -Yes. 153 00:08:49,520 --> 00:08:52,040 Mum, where are you? 154 00:08:53,080 --> 00:08:55,360 Fancy a mud pack, Dad? 155 00:08:56,440 --> 00:08:58,880 Mum, we're back. 156 00:08:58,960 --> 00:09:00,640 Hello sweetie pie, 157 00:09:00,720 --> 00:09:03,200 -did you have a good day? -Oh, yes. 158 00:09:03,320 --> 00:09:05,480 Such a perfect day. 159 00:09:05,560 --> 00:09:07,080 Did you have a good day, Mum? 160 00:09:07,200 --> 00:09:10,000 I had a great day, thank you, pumpkin pie. 161 00:09:10,080 --> 00:09:13,760 And I think Henry saved a little surprise for you too. 162 00:09:13,840 --> 00:09:18,040 Oh, goodie, I wonder what it could be. 163 00:09:21,640 --> 00:09:22,960 Fancy a mud pack? 164 00:09:23,120 --> 00:09:25,240 Oh, yes please, Henry, 165 00:09:25,360 --> 00:09:28,560 Mum's been telling me what a great day she's had. 166 00:09:28,840 --> 00:09:32,360 Good, at least someone has, I'm off for a bath. 167 00:09:33,640 --> 00:09:36,080 Paint splodging and a mud pack, 168 00:09:36,240 --> 00:09:38,000 all in one day. 169 00:09:38,640 --> 00:09:40,960 What fun, woohoo. 170 00:09:47,320 --> 00:09:49,680 Are you sure this is good for you, Henry? 171 00:09:49,760 --> 00:09:53,080 Of course it is, it's in I'm A Lady magazine. 172 00:09:53,200 --> 00:09:55,080 And anyway, Mum said I could. 173 00:09:55,160 --> 00:09:56,440 Oh, all right then. 174 00:10:00,400 --> 00:10:02,880 -Ahh. -Hahaha. 175 00:10:03,080 --> 00:10:05,000 A worm for a worm. 176 00:10:05,320 --> 00:10:06,880 What did you say, Henry? 177 00:10:10,840 --> 00:10:11,960 Shh. 178 00:10:15,480 --> 00:10:18,000 Three. Two. One. 179 00:10:18,200 --> 00:10:21,120 [Peter screams] 180 00:10:21,200 --> 00:10:23,440 [Dad] Ugh, Henry! 181 00:10:24,440 --> 00:10:26,840 Mission accomplished. [laughs mischievously] 182 00:10:35,440 --> 00:10:37,560 [Mum] Can you hurry up, Henry? 183 00:10:37,640 --> 00:10:39,560 [Peter] I'm hurrying Mum. 184 00:10:40,920 --> 00:10:44,920 Henry, we need to leave now if we're going to beat the traffic. 185 00:10:45,120 --> 00:10:47,080 I'm ready to leave now, Dad. 186 00:10:47,400 --> 00:10:49,880 [Henry snoring] 187 00:10:51,320 --> 00:10:53,960 Henry, out of bed, now! 188 00:11:00,760 --> 00:11:02,320 [Dad] Henry. [Mum] Henry. 189 00:11:02,440 --> 00:11:05,880 All right, all right. What's all the fuss about anyway? 190 00:11:06,120 --> 00:11:08,840 We're going on a trip to Stone Park. 191 00:11:09,000 --> 00:11:11,160 -Stone Park? -Yes. 192 00:11:11,240 --> 00:11:14,880 It's the biggest collection of old rocks in the country. 193 00:11:14,960 --> 00:11:18,160 -Sounds fascinating. -Oh, it is. 194 00:11:18,320 --> 00:11:20,960 They've got the stegosaurus maximums, 195 00:11:21,040 --> 00:11:24,800 Which is at least, two... um twenty years old. 196 00:11:24,920 --> 00:11:26,840 Into the car you two, let's go. 197 00:11:28,080 --> 00:11:31,600 Miss Lovely said it's nearly as old as her. 198 00:11:31,680 --> 00:11:35,920 And I said, "Miss Lovely, you can't be as old as all that." 199 00:11:36,640 --> 00:11:38,040 And she laughed. 200 00:11:38,680 --> 00:11:39,760 I made her laugh, 201 00:11:39,840 --> 00:11:41,280 -and she said-- -Really? 202 00:11:41,360 --> 00:11:44,640 I haven't told you what she said yet, Henry. 203 00:11:44,720 --> 00:11:45,640 Really? 204 00:11:45,720 --> 00:11:49,240 -Henry, are you listening to me? -Not really. 205 00:11:50,400 --> 00:11:55,360 So Happy Hippo number one, are you looking forward to going to Stone Park? 206 00:11:55,440 --> 00:11:58,960 Oh, you're not going to talk to your Happy Hippos for the whole journey are you? 207 00:11:59,040 --> 00:12:01,080 I will If I want to. 208 00:12:01,600 --> 00:12:03,840 So, Happy Hippo number two. 209 00:12:03,920 --> 00:12:05,720 Oh, great. 210 00:12:06,440 --> 00:12:09,440 Oh, I forgot my Gross Class Zero comics. 211 00:12:14,720 --> 00:12:16,400 Right, we're off. 212 00:12:16,480 --> 00:12:18,160 At last. 213 00:12:22,240 --> 00:12:24,760 Hey, wait for me. 214 00:12:25,480 --> 00:12:27,160 They've left me behind. 215 00:12:29,640 --> 00:12:32,240 [screams] No. 216 00:12:39,080 --> 00:12:42,520 Hang on a minute, they've left me behind. 217 00:12:43,040 --> 00:12:45,440 Oh, that means I don't have to go to Stone Park. 218 00:12:45,520 --> 00:12:50,040 And I don't have to spend the day with the Happy Hippos and the perfect worm. 219 00:12:50,600 --> 00:12:53,920 And I can do whatever I want. 220 00:12:56,880 --> 00:12:58,800 [shouts] Yay. 221 00:13:00,640 --> 00:13:02,120 [slurping] 222 00:13:02,200 --> 00:13:04,120 -[Henry burps] -[Fang] Yeah, yeah, yeah. 223 00:13:07,160 --> 00:13:09,480 Ah, so peaceful. 224 00:13:15,640 --> 00:13:17,320 -Go. -Yeah, yeah, yeah. 225 00:13:24,840 --> 00:13:27,440 -All right there, Peter? -Yes, Dad. 226 00:13:28,280 --> 00:13:30,840 Killer Boy Rats rule, okay! 227 00:13:32,080 --> 00:13:35,680 ♪ Clock ticks to feeling sick The end of another day ♪ 228 00:13:36,080 --> 00:13:39,760 ♪ Smells like poo, covered in goo nothing worse than Sue ♪ 229 00:13:41,720 --> 00:13:45,520 Hmm, looks like we've run into a bit of traffic after all. 230 00:13:45,720 --> 00:13:48,560 Shall I sing a song to keep our spirits up? 231 00:13:48,680 --> 00:13:51,360 That would be lovely, sweetie bunny hop. 232 00:13:51,480 --> 00:13:52,680 [clearing throat] 233 00:13:53,120 --> 00:13:57,240 ♪ Buttercups and Daisies are flowers I like ♪ 234 00:13:57,600 --> 00:14:01,760 ♪ It's not fair It's just not fair ♪ 235 00:14:01,840 --> 00:14:04,800 ♪ These horrid homework days ♪ 236 00:14:05,280 --> 00:14:08,720 ♪ Make me so very happy ♪ 237 00:14:08,920 --> 00:14:11,880 Ugh, I can't believe we're in this traffic jam now. 238 00:14:12,200 --> 00:14:13,840 This is all your fault, Henry. 239 00:14:15,360 --> 00:14:16,680 Did you hear me, Henry? 240 00:14:18,560 --> 00:14:20,640 Henry, listen to your father. 241 00:14:20,960 --> 00:14:21,760 [gasps] 242 00:14:21,840 --> 00:14:23,320 -What's the matter? -It's Henry, 243 00:14:23,920 --> 00:14:26,480 -he's disappeared. -What? [shocked] 244 00:14:27,320 --> 00:14:30,800 Umm, I think we might have left Henry behind. 245 00:14:31,920 --> 00:14:35,920 ♪ It's not fair It's just not fair ♪ 246 00:14:36,040 --> 00:14:39,760 ♪ I'm in a horrid homework haze ♪ 247 00:14:40,520 --> 00:14:42,560 [horn tooting] 248 00:14:43,840 --> 00:14:45,880 I can't believe we did that. 249 00:14:46,080 --> 00:14:49,600 We left him behind, we are such bad parents. 250 00:14:49,680 --> 00:14:52,040 Oh, whatever are we going to do now? 251 00:14:52,120 --> 00:14:53,920 You could try phoning him. 252 00:14:54,000 --> 00:14:58,520 Oh, yes, yes. Thank you Peterkins, Oh, you're so clever. 253 00:15:00,240 --> 00:15:02,000 [beeping] 254 00:15:02,600 --> 00:15:04,160 [ringing] 255 00:15:04,280 --> 00:15:08,120 -It's engaged. -Don't worry, keep dialing, we'll be home soon. 256 00:15:12,520 --> 00:15:13,680 [ringing] 257 00:15:13,800 --> 00:15:15,720 It's still engaged. 258 00:15:15,960 --> 00:15:18,200 [horn tooting] 259 00:15:20,600 --> 00:15:25,360 Talk about the worst parents in the world, they've only gone and left me all by myself. 260 00:15:25,520 --> 00:15:26,800 [squeaking] 261 00:15:26,880 --> 00:15:29,120 I know, I know, it's great isn't it? 262 00:15:29,320 --> 00:15:30,960 I'll be right around. 263 00:15:31,520 --> 00:15:33,960 It's still engaged. 264 00:15:34,080 --> 00:15:36,880 -Well try calling someone else then. -Who, who? 265 00:15:37,680 --> 00:15:43,240 Oh, I know, I'll see if I can find someone to go around and sit with him until we get home. 266 00:15:47,080 --> 00:15:51,560 Hello, I'm so sorry to bother you, but its about Henry, you see... 267 00:15:51,720 --> 00:15:52,760 Oh... 268 00:15:59,440 --> 00:16:00,480 Hello? 269 00:16:00,720 --> 00:16:04,720 Oh, at last. Great-Aunt Greta, it's about Henry. 270 00:16:04,880 --> 00:16:08,000 Did you say it's about Henrietta? 271 00:16:08,120 --> 00:16:13,440 Ah, yes, yes it is, you see he-- I mean she is on her own and... 272 00:16:13,520 --> 00:16:18,760 Oh, don't you worry, she'll be fine. She's a sensible lassie. 273 00:16:19,000 --> 00:16:22,400 Got to go now, got a flying lesson. Tata. 274 00:16:23,760 --> 00:16:27,760 Oh, poor Henry, I hope he's all right. 275 00:16:27,880 --> 00:16:29,080 [doorbell ringing] 276 00:16:34,680 --> 00:16:37,960 Welcome to the House of Henry. 277 00:16:40,080 --> 00:16:41,520 [horn tooting] 278 00:16:41,600 --> 00:16:46,400 What to do know? Such a bad mother, think, think. 279 00:16:46,520 --> 00:16:48,880 Oh, I know. 280 00:16:49,000 --> 00:16:51,160 [beeping] 281 00:16:53,400 --> 00:16:56,760 Oh, thank goodness. Listen it's Henry. 282 00:16:57,800 --> 00:17:00,440 Ready for lift off, Lieutenant Commander? 283 00:17:00,600 --> 00:17:04,560 Ready for lift off, Lord High Majesty of the Purple Hand Gang. 284 00:17:04,640 --> 00:17:08,200 Three, two, one, blast off. 285 00:17:09,040 --> 00:17:10,000 Yeah. 286 00:17:12,000 --> 00:17:14,640 Fang's always wanted to do that. 287 00:17:16,480 --> 00:17:17,960 Yeah, go Fang. 288 00:17:19,120 --> 00:17:20,240 Now then, what's next? 289 00:17:20,600 --> 00:17:21,680 Chocolate milk bath? 290 00:17:21,800 --> 00:17:26,160 -Oh, yeah and extreme bowling. -Oh, oh, let's do that next. 291 00:17:27,040 --> 00:17:30,920 Okay, we can use Peter's good-as-gold cups as bowling pins. 292 00:17:31,120 --> 00:17:32,200 [doorbell rings] 293 00:17:33,560 --> 00:17:35,200 [baby gurgling] 294 00:17:35,360 --> 00:17:36,600 Quick, duck. 295 00:17:36,720 --> 00:17:38,760 [baby gurgling] 296 00:17:39,960 --> 00:17:41,800 -What's that? -I don't know. 297 00:17:41,920 --> 00:17:44,360 It could be the bug-eyed moon monster. 298 00:17:45,240 --> 00:17:47,480 Well, whatever it was, it's gone. 299 00:17:47,720 --> 00:17:51,520 Come on, let's skip bowling and get started on the ice cream mountain. 300 00:17:55,520 --> 00:17:57,560 [baby gurgling] 301 00:17:59,800 --> 00:18:02,840 It is the bug-eyed moon monster. 302 00:18:02,920 --> 00:18:06,120 -I saw a film like this once. -What happened? 303 00:18:06,240 --> 00:18:07,280 Can't remember. 304 00:18:13,440 --> 00:18:14,480 At last. 305 00:18:14,560 --> 00:18:17,000 ♪ Buttercups and Daisies ♪ 306 00:18:17,120 --> 00:18:18,880 [both] Not now, Peter. 307 00:18:24,720 --> 00:18:28,760 -I can't see anything. -I think I remembered what happens in the film. 308 00:18:28,840 --> 00:18:31,640 -What? -They set a booby trap. 309 00:18:31,960 --> 00:18:34,120 -Did it work? -Can't remember. 310 00:18:34,200 --> 00:18:35,040 [knocking at door] 311 00:18:40,120 --> 00:18:42,680 Ugh, who drives that type of car? 312 00:18:47,000 --> 00:18:48,280 Yeah, yeah, yeah. 313 00:18:52,640 --> 00:18:54,400 [door rustling] 314 00:19:12,120 --> 00:19:13,320 And another thing... 315 00:19:13,400 --> 00:19:15,640 [clearing throat] We really have to go. 316 00:19:15,720 --> 00:19:17,000 Ah, yes of course. 317 00:19:17,120 --> 00:19:21,560 And you'll be hearing from me, I want to know what you're going to do about it. 318 00:19:26,480 --> 00:19:27,680 Uh, I dunno. 319 00:19:29,440 --> 00:19:30,400 [both shout] Ahh. 320 00:19:31,360 --> 00:19:32,480 Yeah, yeah, yeah. 321 00:19:41,040 --> 00:19:43,680 [giggling] You silly boys. 322 00:19:43,760 --> 00:19:46,200 Why didn't you let us in when I rang the bell? 323 00:19:46,680 --> 00:19:48,920 We thought you were the bug-eyed moon monster. 324 00:19:49,200 --> 00:19:51,760 [Vera mumbling] 325 00:19:51,880 --> 00:19:53,480 [Vera vomits] 326 00:20:08,040 --> 00:20:09,320 [Fang] Yeah, yeah, yeah. 327 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 Fang, no. 328 00:20:17,440 --> 00:20:18,600 It worked. 329 00:20:18,760 --> 00:20:20,800 [both] Henry. 330 00:20:22,680 --> 00:20:25,120 [theme song playing] 23378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.