Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,240
[theme song playing]
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,960
♪ It's not easy being me ♪
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,720
♪ "Wash your face
And brush your hair" ♪
4
00:00:08,920 --> 00:00:11,840
♪ Nag, nag, nag
It's just not fair ♪
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,520
♪ I'm Horrid Henry ♪
6
00:00:14,880 --> 00:00:18,200
♪ So down with school
I'm gonna rule ♪
7
00:00:18,280 --> 00:00:20,840
♪ And when I'm king
I'll do my thing ♪
8
00:00:20,960 --> 00:00:23,760
♪ And then my life
Would be so sweet ♪
9
00:00:23,880 --> 00:00:26,800
♪ I'm Horrid Henry ♪
10
00:00:27,160 --> 00:00:30,040
♪ Nah, nah, nah
Nah, nah, ney ♪
11
00:00:30,160 --> 00:00:32,760
♪ The Purple Hand Gang
Rules, okay ♪
12
00:00:32,920 --> 00:00:35,560
♪ It's so easy being me ♪
13
00:00:35,680 --> 00:00:38,960
♪ I'm Horrid Henry ♪
14
00:00:48,120 --> 00:00:49,160
Henry.
15
00:00:51,600 --> 00:00:53,400
Don't be horrid, Henry.
16
00:00:53,840 --> 00:00:54,880
[giggling]
17
00:01:00,960 --> 00:01:02,840
[whispering] You haven't
forgotten about tomorrow,
have you?
18
00:01:02,960 --> 00:01:05,560
No, Dad, I haven't
forgotten about tomorrow.
19
00:01:05,760 --> 00:01:07,960
Tomorrow? What's
happening tomorrow?
20
00:01:08,480 --> 00:01:11,800
How could he have forgotten
what's happening tomorrow?
21
00:01:11,880 --> 00:01:13,120
It's Mother's Day.
22
00:01:16,080 --> 00:01:18,440
You haven't forgotten to get
Mum a present, have you?
23
00:01:18,560 --> 00:01:21,680
No, Dad, I haven't forgotten
to get Mum a present.
24
00:01:22,840 --> 00:01:25,320
Henry, Henry,
are you listening to me?
25
00:01:44,440 --> 00:01:45,840
Henry?
26
00:01:46,520 --> 00:01:48,840
Henry, Henry, are
you listening to me?
27
00:01:48,960 --> 00:01:50,360
Yes, Dad,
28
00:01:50,600 --> 00:01:51,800
what did you say?
29
00:01:51,880 --> 00:01:53,280
Henry!
30
00:01:53,880 --> 00:01:57,080
[instrumental music playing]
31
00:01:58,080 --> 00:01:59,400
Oh, Peter,
32
00:01:59,480 --> 00:02:03,520
my little bunnykins,
that's so sweet.
33
00:02:03,600 --> 00:02:06,040
Happy Mummy's Day, Mummy.
34
00:02:06,120 --> 00:02:07,120
Henry?
35
00:02:07,960 --> 00:02:10,280
Umm, back in a minute.
36
00:02:13,160 --> 00:02:14,520
Thank you, Peter,
37
00:02:14,600 --> 00:02:15,920
I love it.
38
00:02:16,080 --> 00:02:18,840
Oh, goodie, I knew you would.
39
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
[Dad] Henry.
40
00:02:21,000 --> 00:02:22,480
So honey-bunny,
41
00:02:22,680 --> 00:02:27,520
are you looking forward
to the Tingly Toothbrushes
father-son day out, tomorrow?
42
00:02:27,600 --> 00:02:30,080
Oh, yes, I can't wait.
43
00:02:31,080 --> 00:02:33,720
Is Henry coming too?
44
00:02:33,840 --> 00:02:35,040
[Dad] Henry!
45
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
We'll see.
46
00:02:37,480 --> 00:02:41,160
Oh, goodie, that means
he's not coming.
47
00:02:41,480 --> 00:02:44,560
[screams] Yay!
48
00:02:51,360 --> 00:02:53,600
[Peter giggling]
49
00:02:54,040 --> 00:02:56,160
Oh, this is so exciting,
50
00:02:56,240 --> 00:03:00,920
just Dad and me, going on
the Tingly Toothbrushes,
father and son day out.
51
00:03:01,000 --> 00:03:03,080
The perfect day.
52
00:03:03,680 --> 00:03:04,840
Wonder how we're doing?
53
00:03:05,080 --> 00:03:09,040
[Sat-Nav] You're doing okay, now you better concentrate if you don't want to get lost.
54
00:03:09,200 --> 00:03:11,200
You know how boss Bobdoesn't like lateness.
55
00:03:11,320 --> 00:03:12,480
Oh, yes of course,
56
00:03:12,560 --> 00:03:14,120
thank you, Sat-Nav.
57
00:03:14,200 --> 00:03:16,480
At the next junction, turn left.
58
00:03:20,960 --> 00:03:23,120
Hmm, I'm not sure this is right.
59
00:03:23,360 --> 00:03:25,800
Sorry, I meant turn right.
60
00:03:26,040 --> 00:03:26,880
Ha ha.
61
00:03:26,960 --> 00:03:29,120
Great, now we're
going to be late.
62
00:03:37,240 --> 00:03:38,640
[Sat-Nav] Turn left.
63
00:03:41,680 --> 00:03:43,160
Woo-hie!
64
00:03:43,280 --> 00:03:44,840
Turn right.
65
00:03:46,720 --> 00:03:48,320
Whoa!
66
00:03:48,400 --> 00:03:51,120
Left. Right.Then left again.
67
00:03:51,960 --> 00:03:53,840
Whaa!
68
00:03:55,720 --> 00:03:56,640
This must be it.
69
00:03:56,760 --> 00:03:59,520
Dad, I feel sick.
70
00:03:59,680 --> 00:04:01,760
Perform a U-Turn when possible.
71
00:04:01,840 --> 00:04:04,280
What do you mean perform
a U-Turn when possible?
72
00:04:04,360 --> 00:04:05,680
-I mean...
-I know what you meant but--
73
00:04:05,760 --> 00:04:07,600
...perform a U-Turn when possible.
74
00:04:07,760 --> 00:04:08,720
Ugh.
75
00:04:08,960 --> 00:04:10,480
[beeping]
76
00:04:10,600 --> 00:04:12,800
-Are we there, Dad?
-I don't know.
77
00:04:13,560 --> 00:04:15,480
I don't know where we're
supposed to be either.
78
00:04:15,600 --> 00:04:17,600
What does the invitation
say, Peter?
79
00:04:17,680 --> 00:04:19,920
"At a secret location,
80
00:04:20,000 --> 00:04:22,840
located at this
secret post code.
81
00:04:22,920 --> 00:04:25,520
Z-Z-1-H-H-3."
82
00:04:25,600 --> 00:04:27,000
Well, that's a lot of help.
83
00:04:27,120 --> 00:04:29,760
Oh, there's something else
written right at the bottom,
84
00:04:29,920 --> 00:04:33,200
it says, " Come prepared
for a day of..."
85
00:04:33,800 --> 00:04:35,440
Paint splodging?
86
00:04:36,160 --> 00:04:37,720
Paint splodging?
87
00:04:39,000 --> 00:04:40,320
Eeeek!
88
00:04:41,560 --> 00:04:45,680
You should have seen
your face when I landed
that first splodge.
89
00:04:45,960 --> 00:04:47,680
-Splodge?
-Oh, yes,
90
00:04:47,760 --> 00:04:48,960
that's what we call them.
91
00:04:49,080 --> 00:04:51,800
Splodges, technical term,
don't you know?
92
00:04:51,880 --> 00:04:53,000
Ah, right.
93
00:04:53,080 --> 00:04:54,840
Well, shall we begin?
94
00:04:55,160 --> 00:04:57,480
Um, is anyone else
joining us?
95
00:04:57,600 --> 00:05:02,000
Ah, no. You were the
only ones foolish enough
to accept my invitation.
96
00:05:02,080 --> 00:05:03,480
Ah, we were?
97
00:05:03,560 --> 00:05:06,880
Yes, but I like a bit of
foolishness in my employees.
98
00:05:06,960 --> 00:05:11,520
So you, will be top of
the Tingly Toothbrushes
Top Achiever Chart next week.
99
00:05:11,600 --> 00:05:13,520
-I will?
-Ah, right you will.
100
00:05:13,760 --> 00:05:15,320
If you survive.
101
00:05:15,440 --> 00:05:17,040
[giggles]
102
00:05:17,880 --> 00:05:19,440
Um, hold on a minute.
103
00:05:19,960 --> 00:05:21,520
Where did they go?
104
00:05:21,600 --> 00:05:24,960
[Bob Sir] That's for us to know
and you to find out.
105
00:05:25,880 --> 00:05:27,360
[Bob Sir laughs wickedly]
106
00:05:34,320 --> 00:05:37,360
You see, the thing is, we
have to take them by surprise.
107
00:05:40,640 --> 00:05:43,360
Creep up on them,
and take the high ground.
108
00:05:43,680 --> 00:05:45,920
How do you know
all this, Dad?
109
00:05:46,120 --> 00:05:47,480
I saw it
in a movie.
110
00:05:47,720 --> 00:05:49,160
Oh, okay.
111
00:05:54,600 --> 00:05:56,320
What do we do now, Dad?
112
00:05:56,440 --> 00:05:57,840
Run away!
113
00:06:03,200 --> 00:06:04,400
I think they've moved on.
114
00:06:04,880 --> 00:06:06,120
Peter, what are you doing?
115
00:06:06,200 --> 00:06:10,400
I saw Zack Zitface
do this in one of Henry's
Gross Class Zero episodes.
116
00:06:10,480 --> 00:06:14,160
When he was trying to
escape from the Evil Emperor.
117
00:06:14,240 --> 00:06:15,480
Oh, did it work?
118
00:06:15,560 --> 00:06:17,520
No, but it's worth a try.
119
00:06:17,960 --> 00:06:19,760
That's what Miss Lovely
always says,
120
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
"If at first you don't succeed,
121
00:06:22,120 --> 00:06:24,600
[both] try, try again."
122
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
And you know what, Peter?
123
00:06:25,760 --> 00:06:26,600
She's right.
124
00:06:27,840 --> 00:06:33,520
[mysterious music playing]
125
00:06:38,520 --> 00:06:41,720
[birds chirping]
126
00:06:45,560 --> 00:06:46,640
Shh.
127
00:06:54,560 --> 00:06:56,920
I'm going to take
them by surprise.
128
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
What? Are you mad?
129
00:06:59,480 --> 00:07:00,280
Gotcha.
130
00:07:07,320 --> 00:07:09,760
Ah, no, ow, ow.
131
00:07:15,600 --> 00:07:16,720
Well, that worked.
132
00:07:22,720 --> 00:07:24,920
Cheer up Dad, it's not all bad.
133
00:07:26,280 --> 00:07:28,000
No Peter, I suppose it's not.
134
00:07:29,120 --> 00:07:32,680
[Bob Sir] Come on lad, let's finish off the job we started, shall we?
135
00:07:32,760 --> 00:07:35,480
Peter, this is man's work.
136
00:07:35,560 --> 00:07:37,120
Oh, okay, Dad.
137
00:07:38,960 --> 00:07:40,360
Charge!
138
00:07:43,440 --> 00:07:44,880
[Bob Sir giggles]
139
00:07:48,360 --> 00:07:51,120
Charge!
140
00:07:54,000 --> 00:07:56,160
Run away, ah...
141
00:07:57,320 --> 00:08:00,400
Oh, that was such fun.
142
00:08:07,440 --> 00:08:09,600
Perform a U-Turn when possible.
143
00:08:12,440 --> 00:08:14,840
[Sat-Nav] Right. Left. Then around to take that corner.
144
00:08:14,920 --> 00:08:17,160
What a perfect day.
145
00:08:17,840 --> 00:08:20,160
I'm so glad I spent it
with you, Dad.
146
00:08:20,280 --> 00:08:21,600
Mind that branch.
147
00:08:22,080 --> 00:08:23,640
[Sat-Nav] Oops, wrong way.
148
00:08:33,760 --> 00:08:38,480
Woohee, I can't wait to tell Mum
and Henry about today.
149
00:08:39,960 --> 00:08:42,840
Guess what Henry,
we went paint splodging.
150
00:08:42,920 --> 00:08:46,480
And Dad fell in the mud,
and it was really funny.
151
00:08:46,560 --> 00:08:47,440
[Peter giggles]
152
00:08:47,520 --> 00:08:49,040
-Really?
-Yes.
153
00:08:49,520 --> 00:08:52,040
Mum, where are you?
154
00:08:53,080 --> 00:08:55,360
Fancy a mud pack, Dad?
155
00:08:56,440 --> 00:08:58,880
Mum, we're back.
156
00:08:58,960 --> 00:09:00,640
Hello sweetie pie,
157
00:09:00,720 --> 00:09:03,200
-did you have a good day?
-Oh, yes.
158
00:09:03,320 --> 00:09:05,480
Such a perfect day.
159
00:09:05,560 --> 00:09:07,080
Did you have a good day, Mum?
160
00:09:07,200 --> 00:09:10,000
I had a great day,
thank you, pumpkin pie.
161
00:09:10,080 --> 00:09:13,760
And I think Henry saved
a little surprise for you too.
162
00:09:13,840 --> 00:09:18,040
Oh, goodie, I wonder
what it could be.
163
00:09:21,640 --> 00:09:22,960
Fancy a mud pack?
164
00:09:23,120 --> 00:09:25,240
Oh, yes please, Henry,
165
00:09:25,360 --> 00:09:28,560
Mum's been telling me
what a great day she's had.
166
00:09:28,840 --> 00:09:32,360
Good, at least someone has,
I'm off for a bath.
167
00:09:33,640 --> 00:09:36,080
Paint splodging and a mud pack,
168
00:09:36,240 --> 00:09:38,000
all in one day.
169
00:09:38,640 --> 00:09:40,960
What fun, woohoo.
170
00:09:47,320 --> 00:09:49,680
Are you sure this is
good for you, Henry?
171
00:09:49,760 --> 00:09:53,080
Of course it is,
it's in I'm A Lady magazine.
172
00:09:53,200 --> 00:09:55,080
And anyway, Mum said I could.
173
00:09:55,160 --> 00:09:56,440
Oh, all right then.
174
00:10:00,400 --> 00:10:02,880
-Ahh.
-Hahaha.
175
00:10:03,080 --> 00:10:05,000
A worm for a worm.
176
00:10:05,320 --> 00:10:06,880
What did you say, Henry?
177
00:10:10,840 --> 00:10:11,960
Shh.
178
00:10:15,480 --> 00:10:18,000
Three. Two. One.
179
00:10:18,200 --> 00:10:21,120
[Peter screams]
180
00:10:21,200 --> 00:10:23,440
[Dad] Ugh, Henry!
181
00:10:24,440 --> 00:10:26,840
Mission accomplished.
[laughs mischievously]
182
00:10:35,440 --> 00:10:37,560
[Mum] Can you hurry up, Henry?
183
00:10:37,640 --> 00:10:39,560
[Peter] I'm hurrying Mum.
184
00:10:40,920 --> 00:10:44,920
Henry, we need to
leave now if we're
going to beat the traffic.
185
00:10:45,120 --> 00:10:47,080
I'm ready to leave now, Dad.
186
00:10:47,400 --> 00:10:49,880
[Henry snoring]
187
00:10:51,320 --> 00:10:53,960
Henry, out of bed, now!
188
00:11:00,760 --> 00:11:02,320
[Dad] Henry.
[Mum] Henry.
189
00:11:02,440 --> 00:11:05,880
All right, all right. What's all
the fuss about anyway?
190
00:11:06,120 --> 00:11:08,840
We're going on a trip
to Stone Park.
191
00:11:09,000 --> 00:11:11,160
-Stone Park?
-Yes.
192
00:11:11,240 --> 00:11:14,880
It's the biggest collection
of old rocks in the country.
193
00:11:14,960 --> 00:11:18,160
-Sounds fascinating.
-Oh, it is.
194
00:11:18,320 --> 00:11:20,960
They've got the
stegosaurus maximums,
195
00:11:21,040 --> 00:11:24,800
Which is at least, two...
um twenty years old.
196
00:11:24,920 --> 00:11:26,840
Into the car you two, let's go.
197
00:11:28,080 --> 00:11:31,600
Miss Lovely said
it's nearly as old as her.
198
00:11:31,680 --> 00:11:35,920
And I said, "Miss Lovely,
you can't be as old as
all that."
199
00:11:36,640 --> 00:11:38,040
And she laughed.
200
00:11:38,680 --> 00:11:39,760
I made her laugh,
201
00:11:39,840 --> 00:11:41,280
-and she said--
-Really?
202
00:11:41,360 --> 00:11:44,640
I haven't told you
what she said yet, Henry.
203
00:11:44,720 --> 00:11:45,640
Really?
204
00:11:45,720 --> 00:11:49,240
-Henry, are you listening to me?
-Not really.
205
00:11:50,400 --> 00:11:55,360
So Happy Hippo number one,
are you looking forward
to going to Stone Park?
206
00:11:55,440 --> 00:11:58,960
Oh, you're not going to talk
to your Happy Hippos for
the whole journey are you?
207
00:11:59,040 --> 00:12:01,080
I will If I want to.
208
00:12:01,600 --> 00:12:03,840
So, Happy Hippo number two.
209
00:12:03,920 --> 00:12:05,720
Oh, great.
210
00:12:06,440 --> 00:12:09,440
Oh, I forgot my
Gross Class Zero comics.
211
00:12:14,720 --> 00:12:16,400
Right, we're off.
212
00:12:16,480 --> 00:12:18,160
At last.
213
00:12:22,240 --> 00:12:24,760
Hey, wait for me.
214
00:12:25,480 --> 00:12:27,160
They've left me behind.
215
00:12:29,640 --> 00:12:32,240
[screams] No.
216
00:12:39,080 --> 00:12:42,520
Hang on a minute,
they've left me behind.
217
00:12:43,040 --> 00:12:45,440
Oh, that means I don't
have to go to Stone Park.
218
00:12:45,520 --> 00:12:50,040
And I don't have to spend
the day with the Happy Hippos
and the perfect worm.
219
00:12:50,600 --> 00:12:53,920
And I can do whatever I want.
220
00:12:56,880 --> 00:12:58,800
[shouts] Yay.
221
00:13:00,640 --> 00:13:02,120
[slurping]
222
00:13:02,200 --> 00:13:04,120
-[Henry burps]
-[Fang] Yeah, yeah, yeah.
223
00:13:07,160 --> 00:13:09,480
Ah, so peaceful.
224
00:13:15,640 --> 00:13:17,320
-Go.
-Yeah, yeah, yeah.
225
00:13:24,840 --> 00:13:27,440
-All right there, Peter?
-Yes, Dad.
226
00:13:28,280 --> 00:13:30,840
Killer Boy Rats rule, okay!
227
00:13:32,080 --> 00:13:35,680
♪ Clock ticks to feeling sickThe end of another day ♪
228
00:13:36,080 --> 00:13:39,760
♪ Smells like poo,covered in goonothing worse than Sue ♪
229
00:13:41,720 --> 00:13:45,520
Hmm, looks like we've run into
a bit of traffic after all.
230
00:13:45,720 --> 00:13:48,560
Shall I sing a song
to keep our spirits up?
231
00:13:48,680 --> 00:13:51,360
That would be lovely,
sweetie bunny hop.
232
00:13:51,480 --> 00:13:52,680
[clearing throat]
233
00:13:53,120 --> 00:13:57,240
♪ Buttercups and Daisiesare flowers I like ♪
234
00:13:57,600 --> 00:14:01,760
♪ It's not fairIt's just not fair ♪
235
00:14:01,840 --> 00:14:04,800
♪ These horrid homework days ♪
236
00:14:05,280 --> 00:14:08,720
♪ Make me so very happy ♪
237
00:14:08,920 --> 00:14:11,880
Ugh, I can't believe
we're in this traffic jam now.
238
00:14:12,200 --> 00:14:13,840
This is all your fault, Henry.
239
00:14:15,360 --> 00:14:16,680
Did you hear me, Henry?
240
00:14:18,560 --> 00:14:20,640
Henry, listen to your father.
241
00:14:20,960 --> 00:14:21,760
[gasps]
242
00:14:21,840 --> 00:14:23,320
-What's the matter?
-It's Henry,
243
00:14:23,920 --> 00:14:26,480
-he's disappeared.
-What? [shocked]
244
00:14:27,320 --> 00:14:30,800
Umm, I think we might
have left Henry behind.
245
00:14:31,920 --> 00:14:35,920
♪ It's not fairIt's just not fair ♪
246
00:14:36,040 --> 00:14:39,760
♪ I'm in a horrid homework haze ♪
247
00:14:40,520 --> 00:14:42,560
[horn tooting]
248
00:14:43,840 --> 00:14:45,880
I can't believe we did that.
249
00:14:46,080 --> 00:14:49,600
We left him behind,
we are such bad parents.
250
00:14:49,680 --> 00:14:52,040
Oh, whatever are we
going to do now?
251
00:14:52,120 --> 00:14:53,920
You could try phoning him.
252
00:14:54,000 --> 00:14:58,520
Oh, yes, yes.
Thank you Peterkins,
Oh, you're so clever.
253
00:15:00,240 --> 00:15:02,000
[beeping]
254
00:15:02,600 --> 00:15:04,160
[ringing]
255
00:15:04,280 --> 00:15:08,120
-It's engaged.
-Don't worry, keep dialing,
we'll be home soon.
256
00:15:12,520 --> 00:15:13,680
[ringing]
257
00:15:13,800 --> 00:15:15,720
It's still engaged.
258
00:15:15,960 --> 00:15:18,200
[horn tooting]
259
00:15:20,600 --> 00:15:25,360
Talk about the worst
parents in the world,
they've only gone
and left me all by myself.
260
00:15:25,520 --> 00:15:26,800
[squeaking]
261
00:15:26,880 --> 00:15:29,120
I know, I know,
it's great isn't it?
262
00:15:29,320 --> 00:15:30,960
I'll be right around.
263
00:15:31,520 --> 00:15:33,960
It's still engaged.
264
00:15:34,080 --> 00:15:36,880
-Well try calling
someone else then.
-Who, who?
265
00:15:37,680 --> 00:15:43,240
Oh, I know, I'll see if I can
find someone to go around and
sit with him until we get home.
266
00:15:47,080 --> 00:15:51,560
Hello, I'm so sorry
to bother you,
but its about Henry, you see...
267
00:15:51,720 --> 00:15:52,760
Oh...
268
00:15:59,440 --> 00:16:00,480
Hello?
269
00:16:00,720 --> 00:16:04,720
Oh, at last. Great-Aunt Greta,
it's about Henry.
270
00:16:04,880 --> 00:16:08,000
Did you say it's
about Henrietta?
271
00:16:08,120 --> 00:16:13,440
Ah, yes, yes it is, you see he--
I mean she is on her own and...
272
00:16:13,520 --> 00:16:18,760
Oh, don't you worry,
she'll be fine.
She's a sensible lassie.
273
00:16:19,000 --> 00:16:22,400
Got to go now,
got a flying lesson.
Tata.
274
00:16:23,760 --> 00:16:27,760
Oh, poor Henry,
I hope he's all right.
275
00:16:27,880 --> 00:16:29,080
[doorbell ringing]
276
00:16:34,680 --> 00:16:37,960
Welcome to the House of Henry.
277
00:16:40,080 --> 00:16:41,520
[horn tooting]
278
00:16:41,600 --> 00:16:46,400
What to do know?
Such a bad mother, think, think.
279
00:16:46,520 --> 00:16:48,880
Oh, I know.
280
00:16:49,000 --> 00:16:51,160
[beeping]
281
00:16:53,400 --> 00:16:56,760
Oh, thank goodness.
Listen it's Henry.
282
00:16:57,800 --> 00:17:00,440
Ready for lift off,
Lieutenant Commander?
283
00:17:00,600 --> 00:17:04,560
Ready for lift off,
Lord High Majesty of
the Purple Hand Gang.
284
00:17:04,640 --> 00:17:08,200
Three, two, one, blast off.
285
00:17:09,040 --> 00:17:10,000
Yeah.
286
00:17:12,000 --> 00:17:14,640
Fang's always wanted to do that.
287
00:17:16,480 --> 00:17:17,960
Yeah, go Fang.
288
00:17:19,120 --> 00:17:20,240
Now then, what's next?
289
00:17:20,600 --> 00:17:21,680
Chocolate milk bath?
290
00:17:21,800 --> 00:17:26,160
-Oh, yeah and extreme bowling.
-Oh, oh, let's do that next.
291
00:17:27,040 --> 00:17:30,920
Okay, we can use Peter's
good-as-gold cups
as bowling pins.
292
00:17:31,120 --> 00:17:32,200
[doorbell rings]
293
00:17:33,560 --> 00:17:35,200
[baby gurgling]
294
00:17:35,360 --> 00:17:36,600
Quick, duck.
295
00:17:36,720 --> 00:17:38,760
[baby gurgling]
296
00:17:39,960 --> 00:17:41,800
-What's that?
-I don't know.
297
00:17:41,920 --> 00:17:44,360
It could be the bug-eyed
moon monster.
298
00:17:45,240 --> 00:17:47,480
Well, whatever it was,
it's gone.
299
00:17:47,720 --> 00:17:51,520
Come on, let's skip bowling
and get started on
the ice cream mountain.
300
00:17:55,520 --> 00:17:57,560
[baby gurgling]
301
00:17:59,800 --> 00:18:02,840
It is the bug-eyed moon monster.
302
00:18:02,920 --> 00:18:06,120
-I saw a film like this once.
-What happened?
303
00:18:06,240 --> 00:18:07,280
Can't remember.
304
00:18:13,440 --> 00:18:14,480
At last.
305
00:18:14,560 --> 00:18:17,000
♪ Buttercups and Daisies ♪
306
00:18:17,120 --> 00:18:18,880
[both] Not now, Peter.
307
00:18:24,720 --> 00:18:28,760
-I can't see anything.
-I think I remembered
what happens in the film.
308
00:18:28,840 --> 00:18:31,640
-What?
-They set a booby trap.
309
00:18:31,960 --> 00:18:34,120
-Did it work?
-Can't remember.
310
00:18:34,200 --> 00:18:35,040
[knocking at door]
311
00:18:40,120 --> 00:18:42,680
Ugh, who drives
that type of car?
312
00:18:47,000 --> 00:18:48,280
Yeah, yeah, yeah.
313
00:18:52,640 --> 00:18:54,400
[door rustling]
314
00:19:12,120 --> 00:19:13,320
And another thing...
315
00:19:13,400 --> 00:19:15,640
[clearing throat]
We really have to go.
316
00:19:15,720 --> 00:19:17,000
Ah, yes of course.
317
00:19:17,120 --> 00:19:21,560
And you'll be hearing from me,
I want to know what you're
going to do about it.
318
00:19:26,480 --> 00:19:27,680
Uh, I dunno.
319
00:19:29,440 --> 00:19:30,400
[both shout] Ahh.
320
00:19:31,360 --> 00:19:32,480
Yeah, yeah, yeah.
321
00:19:41,040 --> 00:19:43,680
[giggling] You silly boys.
322
00:19:43,760 --> 00:19:46,200
Why didn't you let us in
when I rang the bell?
323
00:19:46,680 --> 00:19:48,920
We thought you were
the bug-eyed moon monster.
324
00:19:49,200 --> 00:19:51,760
[Vera mumbling]
325
00:19:51,880 --> 00:19:53,480
[Vera vomits]
326
00:20:08,040 --> 00:20:09,320
[Fang] Yeah, yeah, yeah.
327
00:20:11,320 --> 00:20:13,280
Fang, no.
328
00:20:17,440 --> 00:20:18,600
It worked.
329
00:20:18,760 --> 00:20:20,800
[both] Henry.
330
00:20:22,680 --> 00:20:25,120
[theme song playing]
23378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.