Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,200
[theme song playing]
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,920
♪ It's not easy being me ♪
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,960
♪ "Wash your face And brush your hair" ♪
4
00:00:09,040 --> 00:00:11,840
♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,680
♪ I'm Horrid Henry ♪
6
00:00:14,760 --> 00:00:18,080
♪ So down with school I'm gonna rule ♪
7
00:00:18,160 --> 00:00:20,960
♪ And when I'm king I'll do my thing ♪
8
00:00:21,040 --> 00:00:23,840
♪ And then my life Would be so sweet ♪
9
00:00:23,920 --> 00:00:27,160
♪ I'm Horrid Henry ♪
10
00:00:27,240 --> 00:00:29,880
♪ Nah, nah, nahNah, nah, ney ♪
11
00:00:29,960 --> 00:00:33,040
♪ The Purple Hand GangRules, okay ♪
12
00:00:33,120 --> 00:00:35,680
♪ It's so easy being me ♪
13
00:00:35,760 --> 00:00:38,840
♪ I'm Horrid Henry ♪
14
00:00:45,200 --> 00:00:47,200
Guess what
we're doing today.
15
00:00:47,280 --> 00:00:49,720
Yep, you got it. Shopping.
16
00:00:49,800 --> 00:00:51,640
It's so boring.
17
00:00:53,840 --> 00:00:55,240
[woman shrieks]
18
00:00:55,320 --> 00:00:57,560
Henry! Watch where
you're going.
19
00:00:57,880 --> 00:01:00,880
Could you think of anything
more boring than shopping?
20
00:01:03,080 --> 00:01:04,440
Raffle ticket,
young sir?
21
00:01:04,520 --> 00:01:06,000
All money goes
to a good cause.
22
00:01:06,720 --> 00:01:07,960
Well, yes, why not?
23
00:01:08,280 --> 00:01:09,480
How much is one ticket?
24
00:01:11,880 --> 00:01:14,520
I don't even get to buy
the kind of food I need,
25
00:01:14,600 --> 00:01:17,520
like crisps and chocolate
and ice cream.
26
00:01:20,360 --> 00:01:21,600
-[woman on TV] Psst.
-Huh?
27
00:01:23,120 --> 00:01:24,480
Wanna be a millionaire?
28
00:01:24,760 --> 00:01:26,960
A millionaire?
You bet.
29
00:01:27,680 --> 00:01:29,320
Whoo-hoo!
30
00:01:30,840 --> 00:01:33,400
Then buy a ludicrouslylucky lottery ticket,
31
00:01:33,520 --> 00:01:34,760
and you could be.
32
00:01:35,200 --> 00:01:36,120
Cool!
33
00:01:37,080 --> 00:01:39,240
Henry. There you are.
34
00:01:39,840 --> 00:01:41,240
Look, I've got you a ticket.
35
00:01:41,720 --> 00:01:43,000
You got me a ticket?
36
00:01:43,080 --> 00:01:44,960
Yes. Now,
look after it.
37
00:01:45,040 --> 00:01:47,360
You never know,
it might be
a winning ticket.
38
00:01:47,440 --> 00:01:49,240
A winning ticket!
39
00:01:49,560 --> 00:01:52,160
Yay!
40
00:01:58,760 --> 00:02:02,880
So how many mega monster
cheeseburgers could I get
with a million pounds?
41
00:02:02,960 --> 00:02:04,720
[sighs] I don't know, Henry.
42
00:02:04,800 --> 00:02:06,360
Um, how about
chocolate milkshake?
43
00:02:06,440 --> 00:02:07,480
[Dad] I don't know.
44
00:02:08,000 --> 00:02:11,160
[Henry] I'm gonna buy
my own burger restaurant
like Whopper Whippie
45
00:02:11,240 --> 00:02:13,160
and I'm gonna
eat that every day.
46
00:02:13,840 --> 00:02:17,200
When I'm a millionaire,
all vegetables will be banned.
47
00:02:17,280 --> 00:02:18,680
-[Dad] Henry?
-Hmm?
48
00:02:19,440 --> 00:02:20,960
[grunts]
49
00:02:23,720 --> 00:02:25,400
Oh, can I help you, Dad?
50
00:02:25,960 --> 00:02:27,160
Thank you, Peter.
51
00:02:29,800 --> 00:02:32,200
I love carrying shopping.
52
00:02:33,840 --> 00:02:36,840
I like carrying big bags
and little bags
53
00:02:36,920 --> 00:02:39,040
and medium-sized bags and...
54
00:02:39,320 --> 00:02:41,800
What are you carrying, Henry?
55
00:02:43,440 --> 00:02:44,720
I'll carry this.
56
00:02:45,960 --> 00:02:48,800
What am I doing?
I hate bananas. [chuckles]
57
00:02:48,880 --> 00:02:51,680
Mind you,
don't drop anything,
poopy pants.
58
00:02:53,160 --> 00:02:55,320
Whoa! Whoa! Whoa!
59
00:02:56,320 --> 00:02:57,520
[laughs]
60
00:02:57,640 --> 00:02:59,560
Don't be horrid, Henry.
61
00:02:59,640 --> 00:03:03,680
What? It wasn't my fault
poopy pants
dropped everything.
62
00:03:06,040 --> 00:03:08,280
Then you can both
clean this mess up,
can't you?
63
00:03:13,840 --> 00:03:17,280
Mutant Max lunch box,
Dungeon Drink Kit.
64
00:03:17,360 --> 00:03:19,800
Oh, there are
so many things I need.
65
00:03:21,520 --> 00:03:23,840
Just look at this
bedroom, Henry!
66
00:03:23,920 --> 00:03:24,960
What's wrong with it?
67
00:03:25,040 --> 00:03:27,720
It's full of rubbish.
Tidy it up now.
68
00:03:32,080 --> 00:03:35,240
Actually, Dad's right.
This room is full of rubbish.
69
00:03:35,640 --> 00:03:37,160
Maybe it's time
to make room
70
00:03:37,240 --> 00:03:39,360
for all the new stuff
I'm gonna get.
71
00:03:42,040 --> 00:03:44,160
Your new trainers,
Master Henry.
72
00:03:46,040 --> 00:03:50,000
Your new Super Squirter 2000,
Master Henry.
73
00:03:51,640 --> 00:03:54,360
And your new toilet cleaner,
Master Henry.
74
00:04:06,240 --> 00:04:09,200
This is for you,
because I'm such
a generous big brother.
75
00:04:09,480 --> 00:04:13,440
Um, thanks, Henry,
but don't you
want them anymore?
76
00:04:13,800 --> 00:04:19,040
No. When I'm a millionaire,
I've decided I'm only
gonna have new stuff every day.
77
00:04:19,560 --> 00:04:22,000
But you're not
a millionaire, Henry.
78
00:04:22,080 --> 00:04:25,000
No, but I will be,
when my lucky...
79
00:04:25,080 --> 00:04:26,240
[gasps]
80
00:04:26,400 --> 00:04:28,640
No! I've lost it!
81
00:04:28,720 --> 00:04:29,720
What?
82
00:04:29,840 --> 00:04:32,440
My ludicrously lucky
lottery ticket.
83
00:04:32,520 --> 00:04:34,960
Where is it?
Where could it be?
84
00:04:35,480 --> 00:04:37,240
Is it in your pocket, Henry?
85
00:04:37,320 --> 00:04:39,800
No, worm,
I've looked in my pocket.
86
00:04:39,880 --> 00:04:45,080
Miss Lovely always says,
"Think where you were
when you last had it."
87
00:04:45,160 --> 00:04:47,960
Oh, I don't want to know
what Miss Lovely always says.
88
00:04:48,040 --> 00:04:50,760
I want to know
where the ludicrously
lucky lottery ticket
89
00:04:50,840 --> 00:04:53,040
that's going to make me
a millionaire is.
90
00:04:53,440 --> 00:04:54,720
Oh, right.
91
00:04:55,080 --> 00:04:57,480
So where were you
when you last had it?
92
00:04:58,800 --> 00:05:01,040
So how many mega monster cheeseburgers...
93
00:05:01,120 --> 00:05:02,400
In the car!
94
00:05:06,840 --> 00:05:08,360
It's not here.
95
00:05:16,720 --> 00:05:18,040
It's not there.
96
00:05:18,640 --> 00:05:20,320
[sad music playing]
97
00:05:24,160 --> 00:05:25,480
All right then, Henry,
98
00:05:25,560 --> 00:05:28,200
you can help me
with my Happy Hippo puzzle.
99
00:05:28,280 --> 00:05:30,560
Why would I
wanna do that, worm?
100
00:05:30,640 --> 00:05:34,600
To take your mind off
losing your ludicrously
lucky lottery ticket.
101
00:05:34,680 --> 00:05:36,320
Great. Thanks, worm.
102
00:05:36,400 --> 00:05:40,120
You just reminded me
about losing my ludicrously
lucky lottery ticket.
103
00:05:40,200 --> 00:05:42,080
Oops! Sorry, Henry.
104
00:05:42,160 --> 00:05:45,400
And you just reminded me
that I'm never going to win
a million pounds
105
00:05:45,480 --> 00:05:46,320
because I lost my...
106
00:05:46,400 --> 00:05:49,720
I know, Henry,
you lost your ticket.
107
00:05:49,800 --> 00:05:56,040
Ooh, just think of
all the things you could do
with a million pounds.
108
00:05:58,680 --> 00:06:03,760
I hereby declare
The Perfect Peter
Puddling Pool open.
109
00:06:03,880 --> 00:06:05,520
-Hurray!
-Yay!
110
00:06:09,760 --> 00:06:12,400
You could help me
find my ticket
if you like, Peter.
111
00:06:12,480 --> 00:06:15,640
No, thanks. Actually,
I'm a bit busy now.
112
00:06:16,080 --> 00:06:19,760
Just think.
One million pounds!
113
00:06:19,840 --> 00:06:20,960
Hmm.
114
00:06:21,080 --> 00:06:24,800
What will you give me
if I find your lost ticket?
115
00:06:24,880 --> 00:06:27,800
As I'm such a kind,
generous brother,
116
00:06:27,880 --> 00:06:29,000
one whole pound.
117
00:06:29,080 --> 00:06:30,680
One pound?
118
00:06:30,760 --> 00:06:32,000
Okay, two.
119
00:06:32,080 --> 00:06:33,360
Two pounds?
120
00:06:33,440 --> 00:06:35,960
All right then, three.
But that's my final offer.
121
00:06:37,920 --> 00:06:39,400
We'd better hurry up.
122
00:06:39,480 --> 00:06:42,720
The ludicrously lucky
lottery draw
is in ten minutes.
123
00:06:42,840 --> 00:06:43,920
-What?
-Yes.
124
00:06:44,000 --> 00:06:45,920
It's always on
at the same time.
125
00:06:49,280 --> 00:06:50,640
Coming up after the break,
126
00:06:50,720 --> 00:06:55,280
who will be the ludicrouslylucky winner of ourludicrously lucky lottery?
127
00:07:32,720 --> 00:07:34,000
[Henry] Find anything yet?
128
00:07:34,080 --> 00:07:37,000
No, but there's still
five minutes to go.
129
00:07:37,080 --> 00:07:38,240
Oh!
130
00:07:39,760 --> 00:07:41,320
[panting]
131
00:07:44,520 --> 00:07:45,640
[cage door creaks]
132
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
[sniffs]
133
00:07:48,560 --> 00:07:49,520
[gasps]
134
00:07:49,640 --> 00:07:53,240
Sniffer hamsters!
Why didn't I think of that?
135
00:07:56,800 --> 00:07:59,640
[Henry] Go, Fang!
Find that ticket, boy.
136
00:08:00,720 --> 00:08:01,800
[Fang] Yeah, yeah, yeah.
137
00:08:03,160 --> 00:08:05,000
Three minutes to go, Henry.
138
00:08:06,040 --> 00:08:07,200
[sniffs]
139
00:08:10,560 --> 00:08:12,520
Two minutes to go, Henry.
140
00:08:14,400 --> 00:08:16,080
Yeah, yeah, yeah.
141
00:08:19,800 --> 00:08:21,440
Hamster food?
142
00:08:21,560 --> 00:08:22,720
[screams] No!
143
00:08:24,400 --> 00:08:26,200
Ah, just in time.
144
00:08:26,280 --> 00:08:27,840
It's starting, Henry.
145
00:08:28,160 --> 00:08:30,000
It's not fair.
146
00:08:30,480 --> 00:08:32,760
I guess you didn't find
the ticket, Henry.
147
00:08:32,840 --> 00:08:35,440
Of course,
I didn't find
the ticket, Peter.
148
00:08:35,520 --> 00:08:37,920
So is it in
your pocket, Henry?
149
00:08:38,000 --> 00:08:41,120
No, it's not!
I looked in my pocket!
150
00:08:41,520 --> 00:08:43,000
What's that then?
151
00:08:44,520 --> 00:08:45,880
It's my ticket!
152
00:08:47,200 --> 00:08:50,360
And now, the momentyou're all waiting for,
153
00:08:50,440 --> 00:08:53,640
the draw for tonight'sludicrously lucky lottery.
154
00:08:53,720 --> 00:08:56,800
And the chance to winone million pounds!
155
00:08:56,880 --> 00:08:59,800
[gasps] That's my
one million pounds!
156
00:08:59,880 --> 00:09:01,920
Three of it
is mine, Henry.
157
00:09:03,560 --> 00:09:06,160
And the firstlucky number is...
158
00:09:06,720 --> 00:09:08,320
famous five.
159
00:09:08,720 --> 00:09:10,680
Famous five?
I've got it.
160
00:09:11,560 --> 00:09:13,000
Next up is...
161
00:09:13,080 --> 00:09:14,800
a secret seven.
162
00:09:14,880 --> 00:09:18,400
Secret seven!
Yes, yes, yes!
163
00:09:18,960 --> 00:09:20,960
And naughty nine.
164
00:09:21,040 --> 00:09:24,000
Naughty nine!
That's it! I won!
165
00:09:24,080 --> 00:09:26,320
[in sing-song]
I won a million pounds!
166
00:09:26,640 --> 00:09:29,360
Next up is wonderful one.
167
00:09:29,440 --> 00:09:30,240
What?
168
00:09:30,360 --> 00:09:32,200
And tidy two.
169
00:09:33,480 --> 00:09:35,880
I've only got
three numbers on my ticket.
170
00:09:36,400 --> 00:09:38,480
Stupid, useless ticket.
171
00:09:43,240 --> 00:09:45,960
Henry, where is that
lucky ticket I gave you?
172
00:09:46,480 --> 00:09:48,720
It's in the gold fish bowl,
where it belongs.
173
00:09:48,800 --> 00:09:50,320
But we won, Henry!
174
00:09:50,400 --> 00:09:51,560
What?
175
00:09:53,640 --> 00:09:54,520
Ow!
176
00:09:54,600 --> 00:09:56,040
Yeah. Got it!
177
00:09:56,120 --> 00:09:57,000
How much did we win?
178
00:09:57,080 --> 00:09:58,480
You'll never guess.
179
00:09:58,560 --> 00:10:00,480
Ten thousand? Fifty?
180
00:10:00,560 --> 00:10:05,000
First prize in the
Very Vegan Society's
annual raffle.
181
00:10:05,080 --> 00:10:05,960
Huh?
182
00:10:06,040 --> 00:10:07,480
It's a great prize.
183
00:10:07,560 --> 00:10:08,520
A million pounds?
184
00:10:08,600 --> 00:10:09,560
No.
185
00:10:09,920 --> 00:10:12,640
A million pieces of broccoli!
186
00:10:13,000 --> 00:10:15,640
Whoopie!
Way to go, Henry!
187
00:10:16,120 --> 00:10:18,520
A million pieces of broccoli?
188
00:10:25,160 --> 00:10:28,360
[screams] No!
189
00:10:37,440 --> 00:10:39,640
[grunts]
190
00:10:40,680 --> 00:10:41,920
Right, come on.
191
00:10:45,840 --> 00:10:48,920
Cool!
Check this one out, Ralph.
192
00:10:49,000 --> 00:10:51,520
That's a booger bogey, Henry.
193
00:10:52,080 --> 00:10:53,200
Go on, flick it.
194
00:10:53,280 --> 00:10:55,400
Oi, no flicking boogies.
195
00:10:56,280 --> 00:10:57,560
Detention, Henry.
196
00:10:58,040 --> 00:10:59,120
Oops.
197
00:11:00,400 --> 00:11:04,720
Double detention, Henry,
with double bells on.
198
00:11:04,920 --> 00:11:08,160
[screams] No!
199
00:11:13,920 --> 00:11:15,960
How was your day
at school, Henry?
200
00:11:16,040 --> 00:11:18,040
Horrid.
How was yours, worm?
201
00:11:18,120 --> 00:11:19,200
Lovely!
202
00:11:26,480 --> 00:11:27,920
What are you looking for?
203
00:11:28,200 --> 00:11:31,440
I'm looking for
the bogosum beetlearius.
204
00:11:31,520 --> 00:11:33,240
What's that?
205
00:11:33,320 --> 00:11:36,320
It's a beetle
that's not really a beetle.
206
00:11:36,400 --> 00:11:39,360
We learnt all about it
today in nature studies.
207
00:11:39,440 --> 00:11:42,880
Ha! How could a beetle
not really be a beetle?
208
00:11:43,000 --> 00:11:44,160
Well, you see...
209
00:11:44,240 --> 00:11:46,040
Later, bogosum wormicus.
210
00:11:50,040 --> 00:11:54,600
Oh! A bogosum beetlearius.
211
00:11:55,120 --> 00:11:57,080
[screams]
Mum!
212
00:11:57,160 --> 00:11:58,400
Don't be horrid, Henry.
213
00:11:58,480 --> 00:12:00,440
Oh! What did I do?
214
00:12:01,200 --> 00:12:02,440
What is it, Peter?
215
00:12:03,200 --> 00:12:04,920
Look what I found!
216
00:12:07,640 --> 00:12:10,240
Ha! Looks like
a big bogey.
217
00:12:10,320 --> 00:12:12,080
Don't be horrid, Henry.
218
00:12:12,160 --> 00:12:16,800
Oh! I'm going to take it
into school for my
show and tell on Friday.
219
00:12:16,880 --> 00:12:19,200
What a lovely idea, Peter.
220
00:12:19,280 --> 00:12:21,520
Still looks like
a big bogey.
221
00:12:21,640 --> 00:12:22,680
What's for tea, Mum?
222
00:12:22,760 --> 00:12:24,240
Stew and dumplings.
223
00:12:26,680 --> 00:12:29,800
Ha! Stew and big bogeys,
more like. [chuckles]
224
00:12:29,880 --> 00:12:31,240
[both] Henry!
225
00:12:34,640 --> 00:12:36,120
It was this big.
226
00:12:36,200 --> 00:12:38,520
[chuckles]
I don't believe you Ralph.
227
00:12:38,600 --> 00:12:40,320
Hey, Ralph.
What's up?
228
00:12:40,960 --> 00:12:42,320
It's true,
isn't it, Henry?
229
00:12:42,400 --> 00:12:43,880
It was this big,
wasn't it?
230
00:12:43,960 --> 00:12:44,920
What was?
231
00:12:45,000 --> 00:12:48,320
The booger bogey
you pulled out
of your nose yesterday.
232
00:12:48,440 --> 00:12:52,640
What? Oh! Yeah!
It was really, really big.
233
00:12:52,960 --> 00:12:54,960
Don't believe you,
Henry.
234
00:12:55,040 --> 00:12:56,440
It's true.
235
00:12:56,720 --> 00:12:59,800
And when I got home,
I managed an even bigger one.
236
00:12:59,880 --> 00:13:01,800
It was the size
of a dumpling.
237
00:13:01,880 --> 00:13:04,720
Ha! Really don't
believe that, Henry.
238
00:13:05,480 --> 00:13:07,120
Well, that's your problem.
239
00:13:07,200 --> 00:13:12,040
Yeah, it is your problem.
Because Henry's still
king of the booger bogeys.
240
00:13:12,120 --> 00:13:13,080
Says who?
241
00:13:13,160 --> 00:13:14,520
Says me, that's who.
242
00:13:14,600 --> 00:13:17,840
And Henry, he says so too.
Don't you, Henry?
243
00:13:17,920 --> 00:13:20,000
Huh? Yeah, I say so too.
244
00:13:22,720 --> 00:13:24,520
Settle down, everyone.
245
00:13:26,000 --> 00:13:28,600
If you are the king
of the booger bogeys...
246
00:13:28,680 --> 00:13:29,560
He is.
247
00:13:29,680 --> 00:13:31,600
Then prove it,
slime snot.
248
00:13:31,680 --> 00:13:32,920
I will!
249
00:13:33,000 --> 00:13:35,040
Sit down, Henry.
250
00:13:35,520 --> 00:13:36,440
Now!
251
00:13:43,240 --> 00:13:44,480
Nearly got it.
252
00:13:44,560 --> 00:13:45,920
[grunts]
253
00:13:46,280 --> 00:13:47,960
Here it comes.
254
00:13:50,240 --> 00:13:51,360
[all] Whoa!
255
00:13:53,040 --> 00:13:54,160
[sighs]
256
00:13:58,360 --> 00:14:00,440
Never mind, Henry.
There's still time.
257
00:14:01,160 --> 00:14:03,080
Oh! Wait.
258
00:14:03,160 --> 00:14:05,760
Been flicking boogies,
have you?
259
00:14:06,720 --> 00:14:08,240
[Ralph] I'm afraid not, sir.
260
00:14:08,720 --> 00:14:09,840
Eh?
261
00:14:13,400 --> 00:14:15,520
Still looks like
a big bogey.
262
00:14:15,600 --> 00:14:20,240
I can't wait to take
my bogosum beetlearius
into school tomorrow.
263
00:14:20,320 --> 00:14:23,280
Miss Lovely will be
so proud of me.
264
00:14:24,040 --> 00:14:26,880
And I'm so proud
of you too, Peter.
265
00:14:28,200 --> 00:14:31,920
I wonder why it's called
a bogosum beetlearius.
266
00:14:32,240 --> 00:14:35,280
It's called
a bogosum beetlearius
267
00:14:35,360 --> 00:14:38,000
because it's not
really a beetle.
268
00:14:38,080 --> 00:14:40,320
Oh! It's a bogey.
269
00:14:40,880 --> 00:14:45,720
Mom, Henry keeps calling
my bogosum beetlearius a bogey.
270
00:14:45,800 --> 00:14:49,640
Henry, any more comments
about bogeys and you'll go
straight to your room.
271
00:14:50,240 --> 00:14:51,800
-[sniffs]
-[boiling sounds]
272
00:14:51,880 --> 00:14:54,880
Mom, I can smell
something burning.
273
00:14:54,960 --> 00:14:56,800
[gasps]
Oh, your tea.
274
00:14:57,080 --> 00:14:59,320
What's wrong
with bogeys, anyway?
275
00:14:59,400 --> 00:15:01,600
They're not nice, Henry.
276
00:15:05,720 --> 00:15:08,200
[roars]
277
00:15:10,120 --> 00:15:11,320
[sniffs]
278
00:15:13,600 --> 00:15:14,680
Yes!
279
00:15:15,480 --> 00:15:17,240
That's a boogie boger.
280
00:15:17,320 --> 00:15:19,680
You are not going
to show that
to anyone, Henry.
281
00:15:19,760 --> 00:15:22,280
That is going
straight into the bin.
282
00:15:23,440 --> 00:15:24,240
What?
283
00:15:28,160 --> 00:15:31,480
Eureka, that's it!
284
00:15:32,000 --> 00:15:33,680
That's what, Henry?
285
00:15:33,760 --> 00:15:35,560
None of your business,
worm.
286
00:15:37,440 --> 00:15:40,880
[Mum] Come on, Peter.
Time for beddy byes.
287
00:15:42,720 --> 00:15:43,880
Coming.
288
00:15:58,080 --> 00:16:01,320
[humming]
289
00:16:01,400 --> 00:16:02,200
[gasps]
290
00:16:02,280 --> 00:16:04,840
My bogosum beetlearius.
291
00:16:04,920 --> 00:16:06,200
It's gone!
292
00:16:06,640 --> 00:16:09,720
No!
293
00:16:11,160 --> 00:16:13,760
[all chattering]
294
00:16:17,400 --> 00:16:18,800
I knew you could
do it, Henry.
295
00:16:18,880 --> 00:16:21,720
That is one big bogey.
296
00:16:21,800 --> 00:16:25,000
Yeah, that's
a booger bogey.
297
00:16:26,240 --> 00:16:30,200
How do we know
it's your booger bogey, Henry?
298
00:16:30,280 --> 00:16:33,840
Of course, it's mine.
Whose else could it be?
299
00:16:33,920 --> 00:16:35,840
[Peter] It's mine, Henry.
300
00:16:38,240 --> 00:16:40,680
Don't know what
you're talking about, worm.
301
00:16:41,120 --> 00:16:45,680
I'm talking about
my bogosum beetlearius
302
00:16:45,760 --> 00:16:47,920
which you stole.
303
00:16:48,000 --> 00:16:48,920
[girl screams]
304
00:16:49,000 --> 00:16:52,680
It's alive!
It's moving.
305
00:16:53,040 --> 00:16:54,960
It is alive.
306
00:16:55,360 --> 00:16:58,400
Did you say it was
your bogey, Peter?
307
00:16:58,800 --> 00:17:02,600
I said it was
my bogosum beetlearius,
308
00:17:02,840 --> 00:17:06,600
which is why I'm taking it
for my show and tell.
309
00:17:06,680 --> 00:17:07,840
Right now!
310
00:17:17,040 --> 00:17:22,400
You should think twice
before you steal someone's
bogosum beetlearius, Henry.
311
00:17:22,720 --> 00:17:24,960
Let this be
a lesson to you.
312
00:17:26,800 --> 00:17:29,200
Whoa, respect.
313
00:17:31,200 --> 00:17:35,240
Ha! Who is the king
of the booger bogeys now?
314
00:17:35,560 --> 00:17:39,880
Oh! Henry's
wormy little brother.
That's who.
315
00:17:51,320 --> 00:17:53,440
It was really bad.
316
00:17:54,000 --> 00:17:56,320
Everyone was
laughing at me.
317
00:17:59,680 --> 00:18:01,960
Henry, into bed,
right now.
318
00:18:02,320 --> 00:18:03,600
All right, Mum.
319
00:18:04,040 --> 00:18:06,400
Oh! Good night, Henry.
320
00:18:06,480 --> 00:18:07,920
Good night, Mum.
321
00:18:08,920 --> 00:18:13,960
Oh, Fang, I'll never be able
to show my face in class again.
322
00:18:22,880 --> 00:18:24,480
[snores]
323
00:18:24,920 --> 00:18:28,520
And the king
of the booger bogeys is...
324
00:18:29,000 --> 00:18:30,160
Peter.
325
00:18:30,240 --> 00:18:31,360
No!
326
00:18:33,800 --> 00:18:35,160
[snores]
327
00:18:46,800 --> 00:18:49,600
[grunts]
328
00:18:52,640 --> 00:18:53,760
Eh?
329
00:18:54,120 --> 00:18:55,920
[Mum] Time to get up, Henry.
330
00:18:56,000 --> 00:18:57,360
Yes, Mum.
331
00:18:58,760 --> 00:18:59,840
Whoa!
332
00:18:59,920 --> 00:19:03,040
That is one booger bogey!
333
00:19:07,680 --> 00:19:09,280
Thanks, Fang.
334
00:19:09,360 --> 00:19:11,000
[snores]
335
00:19:14,240 --> 00:19:17,840
[Mum] Henry,downstairs right now!
336
00:19:17,960 --> 00:19:19,280
Coming, Mum.
337
00:19:22,960 --> 00:19:26,640
Ha! Who's king of
the booger bogeys now?
[chuckles]
338
00:19:26,720 --> 00:19:28,320
See you later, Fang.
339
00:19:31,960 --> 00:19:33,800
[bell rings]
340
00:19:35,360 --> 00:19:36,840
Oh, look!
341
00:19:36,960 --> 00:19:40,280
There's the king
of the booger bogeys...
342
00:19:40,760 --> 00:19:41,800
not!
343
00:19:43,960 --> 00:19:46,040
Silence in class.
344
00:19:48,480 --> 00:19:51,720
Ooh! A present.
For me.
345
00:19:52,880 --> 00:19:58,000
"For the best teacher ever,
a token of my love for you.
346
00:19:59,040 --> 00:20:01,880
Your favorite pupil,
Margaret."
347
00:20:03,840 --> 00:20:04,640
Eh?
348
00:20:05,120 --> 00:20:07,080
Really, thank you, Margaret.
349
00:20:07,200 --> 00:20:08,520
How kind.
350
00:20:16,800 --> 00:20:19,040
[screams] No!
351
00:20:22,520 --> 00:20:24,280
[theme music playing]
24140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.