Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,208 --> 00:00:03,208
[theme music playing]
2
00:00:03,291 --> 00:00:06,001
♪ It's not easy being me ♪
3
00:00:06,083 --> 00:00:08,793
♪ "Wash your face And brush your hair" ♪
4
00:00:08,916 --> 00:00:11,746
♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪
5
00:00:11,833 --> 00:00:14,503
♪ I'm Horrid Henry ♪
6
00:00:14,583 --> 00:00:18,253
♪ So down with school I'm gonna rule ♪
7
00:00:18,333 --> 00:00:20,833
♪ And when I'm king I'll do my thing ♪
8
00:00:20,916 --> 00:00:23,706
♪ And then my life Would be so sweet ♪
9
00:00:23,833 --> 00:00:26,793
♪ I'm Horrid Henry ♪
10
00:00:27,041 --> 00:00:29,831
♪ Nah, nah, nahNah, nah, ney ♪
11
00:00:29,958 --> 00:00:32,918
♪ The Purple Hand GangRules, okay ♪
12
00:00:33,041 --> 00:00:35,881
♪ It's so easy being me ♪
13
00:00:35,958 --> 00:00:38,788
♪ I'm Horrid Henry ♪
14
00:00:41,583 --> 00:00:43,833
[song playing on TV]
♪ We're happy, happy hippos ♪
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,790
♪ We're happy all the day ♪
16
00:00:47,083 --> 00:00:49,293
[werewolf howling]
17
00:00:52,875 --> 00:00:55,955
Hey! I'm watching
Happy Hippos.
18
00:00:56,041 --> 00:00:57,291
Not any more
you're not.
19
00:00:57,375 --> 00:00:59,825
Now we're watching
Weird Werewolves.
20
00:01:00,041 --> 00:01:01,791
Happy Hippos!
21
00:01:01,916 --> 00:01:03,496
Weird Werewolves!
22
00:01:03,583 --> 00:01:05,003
Give it back!
23
00:01:05,083 --> 00:01:06,503
[Henry] It's mine!
24
00:01:06,583 --> 00:01:08,003
No, it's mine!
25
00:01:08,125 --> 00:01:09,245
Mine!
26
00:01:10,333 --> 00:01:12,003
Mum!
27
00:01:12,083 --> 00:01:13,753
Don't be horrid,
Henry.
28
00:01:13,875 --> 00:01:16,625
You know it's Peter's turn
to watch Happy Hippos.
29
00:01:16,750 --> 00:01:19,210
I don't want to watch
Happy Hippos!
30
00:01:19,291 --> 00:01:21,711
I want to watch
Weird Werewolves.
31
00:01:21,791 --> 00:01:24,381
N-O spells no, Henry.
32
00:01:24,458 --> 00:01:26,918
You're watching Happy Hippos
and that's final.
33
00:01:27,000 --> 00:01:28,250
[chuckling]
34
00:01:29,291 --> 00:01:31,581
[screams] No!
35
00:01:36,541 --> 00:01:40,251
Mum says, happy hippos
live in Happy Hippo Valley.
36
00:01:40,458 --> 00:01:42,668
Really? How fascinating.
37
00:01:42,750 --> 00:01:47,170
And Mum says, happy hippos
are happy all the time.
38
00:01:47,291 --> 00:01:49,751
Really? And how
does she know that?
39
00:01:49,875 --> 00:01:51,705
Mum knows everything.
40
00:01:51,791 --> 00:01:56,421
I bet, she doesn't know that
the happy hippos are really
weird werewolves in disguise.
41
00:01:56,500 --> 00:01:58,040
No, they're not.
42
00:01:58,125 --> 00:01:59,415
Yes, they are.
43
00:01:59,500 --> 00:02:01,040
Think about it, Peter.
44
00:02:01,166 --> 00:02:03,786
Have you ever seen
happy hippos at night?
45
00:02:04,291 --> 00:02:05,581
Well, no.
46
00:02:05,666 --> 00:02:09,126
But that's because
I'm not allowed to watch
television at night.
47
00:02:09,500 --> 00:02:14,420
No, Peter, it's because
at night they turn into
weird werewolves.
48
00:02:14,708 --> 00:02:16,578
No, they don't.
49
00:02:16,916 --> 00:02:18,286
Yes, they do.
50
00:02:18,375 --> 00:02:19,325
[growling]
51
00:02:21,333 --> 00:02:25,423
[werewolves]
We are snappy,snappy werewolves.
52
00:02:25,625 --> 00:02:26,995
[shrieks]
53
00:02:32,125 --> 00:02:35,915
Time for Phase Two
of Operation Weird Werewolf.
54
00:02:38,208 --> 00:02:41,378
[Peter humming]
55
00:02:41,666 --> 00:02:44,326
[Mum] Henry!
Peter! Bedtime!
56
00:02:44,458 --> 00:02:46,038
On my way, Mum!
57
00:02:47,416 --> 00:02:50,786
Excuse me, Henry,
I need to brush my teeth.
58
00:02:51,041 --> 00:02:52,791
[surprisingly] Henry?
59
00:02:52,875 --> 00:02:54,575
You're reading a book?
60
00:02:55,000 --> 00:02:58,830
Mmm, it's a really
interesting book.
61
00:02:58,958 --> 00:03:00,578
What's it about?
62
00:03:01,583 --> 00:03:03,333
Promise you won't tell?
63
00:03:03,458 --> 00:03:04,538
I promise.
64
00:03:04,666 --> 00:03:09,956
It's called,
The Werewolf Spotter's GuideTo Spotting Weird Werewolves.
65
00:03:10,375 --> 00:03:11,495
Really?
66
00:03:11,916 --> 00:03:14,496
I borrowed it
from Dad's bookshelf.
67
00:03:15,333 --> 00:03:17,543
It's a very scary book.
68
00:03:18,000 --> 00:03:19,080
[gulping]
69
00:03:19,166 --> 00:03:20,126
Really?
70
00:03:20,208 --> 00:03:24,288
Yep. Tells you all
about how to spot
a weird werewolf.
71
00:03:24,666 --> 00:03:25,876
Ooh!
72
00:03:26,583 --> 00:03:27,793
Uh-oh.
73
00:03:28,208 --> 00:03:30,828
How long has your hair
been like that?
74
00:03:31,291 --> 00:03:32,881
Like what, Henry?
75
00:03:33,291 --> 00:03:34,751
Like curly.
76
00:03:35,000 --> 00:03:37,210
It says here,
that curly hair
77
00:03:37,291 --> 00:03:40,751
is the first sign
of turning into
a weird werewolf.
78
00:03:40,833 --> 00:03:41,883
Does it?
79
00:03:43,041 --> 00:03:45,541
Have you, uh,
noticed any other signs?
80
00:03:45,833 --> 00:03:48,583
Um, what kind of signs?
81
00:03:49,208 --> 00:03:50,878
Let's see.
82
00:03:51,000 --> 00:03:55,630
Second sign of turning
into a werewolf...
itchy hands.
83
00:03:56,208 --> 00:03:58,578
[Henry] Third sign
is sharp teeth.
84
00:03:58,750 --> 00:04:01,630
[Mum] Have you brushed
your teeth yet, boys?
85
00:04:02,083 --> 00:04:04,003
Time to brush
your teeth, Peter.
86
00:04:04,083 --> 00:04:05,793
-[Peter exclaims]
-If you dare.
87
00:04:07,666 --> 00:04:09,126
Oh!
88
00:04:10,625 --> 00:04:12,415
All set for bed,
honey bunny?
89
00:04:12,625 --> 00:04:16,205
Mum, do I look
any different to you?
90
00:04:16,291 --> 00:04:18,251
Different? No.
91
00:04:18,541 --> 00:04:21,501
You're still my perfect
little honey bunny.
92
00:04:21,750 --> 00:04:24,880
So, I don't seem
any... hairier?
93
00:04:25,000 --> 00:04:25,880
[chuckling]
94
00:04:26,000 --> 00:04:28,540
Actually, you hair
has gotten very curly.
95
00:04:28,833 --> 00:04:30,583
Maybe we should
cut it soon.
96
00:04:32,458 --> 00:04:35,828
Night-night. Sleep tight.
Don't let the bugs bite.
97
00:04:38,291 --> 00:04:39,421
Bite?
98
00:04:42,250 --> 00:04:44,040
[exclaims in fright]
99
00:04:44,541 --> 00:04:47,501
I'm turning
into a werewolf!
100
00:04:49,333 --> 00:04:50,793
[knocking on door]
101
00:04:51,291 --> 00:04:52,541
Enter.
102
00:04:52,625 --> 00:04:54,875
Henry, I need
to talk to you.
103
00:04:55,000 --> 00:04:56,330
What about, Peter?
104
00:04:56,458 --> 00:04:59,378
I think, I'm turning into
a weird werewolf.
105
00:04:59,500 --> 00:05:03,080
Well, the book does say
that there's a cure.
106
00:05:03,250 --> 00:05:05,130
But it's very rare.
107
00:05:05,250 --> 00:05:06,710
Uh, what is it?
108
00:05:06,958 --> 00:05:08,248
Fangle juice.
109
00:05:08,333 --> 00:05:09,383
Fangle juice?
110
00:05:09,458 --> 00:05:11,038
Yes, fangle juice.
111
00:05:11,166 --> 00:05:13,786
From the rare
fingle-fangle tree.
112
00:05:13,916 --> 00:05:16,076
But, where are we going
to get fangle juice from
113
00:05:16,166 --> 00:05:17,416
at this time of night?
114
00:05:17,625 --> 00:05:21,455
Uh, it just so happens that
I know where we can get some.
115
00:05:21,666 --> 00:05:24,496
But, it's very expensive.
Two pounds.
116
00:05:24,625 --> 00:05:25,825
Two pounds?
117
00:05:25,958 --> 00:05:29,288
Well, if you want to turn
into a weird werewolf...
118
00:05:29,458 --> 00:05:31,578
I'll get my money
box right away.
119
00:05:42,125 --> 00:05:45,785
Mmm, genuine fangle juice.
120
00:05:45,916 --> 00:05:48,376
Delicious. Mmm.
121
00:05:48,458 --> 00:05:49,328
[laughing]
122
00:05:52,000 --> 00:05:53,830
Oh, there you are, Henry.
123
00:05:53,958 --> 00:05:54,828
Money first.
124
00:05:54,958 --> 00:05:56,458
Oh, yes.
125
00:05:56,875 --> 00:06:01,205
And it only works
if you say you believe
in weird werewolves.
126
00:06:01,291 --> 00:06:05,381
Oh, yes. I do believe
in weird werewolves.
127
00:06:06,500 --> 00:06:08,540
This tastes like
chocolate milk.
128
00:06:09,000 --> 00:06:10,290
Well, of course it does.
129
00:06:10,375 --> 00:06:13,165
You wouldn't want
to drink it if it tasted
horrible, would you?
130
00:06:13,583 --> 00:06:14,833
Oh, no.
131
00:06:14,916 --> 00:06:15,956
[slurping]
132
00:06:16,041 --> 00:06:18,001
[burping] Oops.
133
00:06:18,083 --> 00:06:20,463
Hmm. It's a full moon
tonight.
134
00:06:21,125 --> 00:06:22,075
So?
135
00:06:22,166 --> 00:06:23,916
Don't you know anything?
136
00:06:24,125 --> 00:06:27,495
That's when you're most likely
to turn into a weird werewolf.
137
00:06:27,625 --> 00:06:28,495
[growling]
138
00:06:28,583 --> 00:06:31,833
I'm so happy I'm not going
to turn into a weird werewolf.
139
00:06:32,000 --> 00:06:33,420
Mmm.
140
00:06:33,583 --> 00:06:34,963
What is it, Henry?
141
00:06:35,625 --> 00:06:37,535
[sighs dramatically]
Oh, dear.
142
00:06:38,208 --> 00:06:41,248
I'm not sure
the fangle juice is working.
143
00:06:41,333 --> 00:06:43,423
What? What do you mean?
144
00:06:43,500 --> 00:06:46,000
Your hair's getting curlier.
145
00:06:46,083 --> 00:06:47,543
[terrifyingly] Oh, no!
146
00:06:48,041 --> 00:06:50,381
What are we going
to do now?
147
00:06:50,458 --> 00:06:53,538
Wait. Ah,
Here it is.
148
00:06:53,666 --> 00:06:57,166
If there is a full moon,
and the fangle-juice
hasn't worked,
149
00:06:57,250 --> 00:07:00,130
then whatever happens
you must try to stay awake.
150
00:07:00,208 --> 00:07:01,458
Whatever you do,
151
00:07:01,541 --> 00:07:03,751
[yells dramatically]
don't go to sleep tonight!
152
00:07:03,875 --> 00:07:06,245
Oh, no!
153
00:07:12,333 --> 00:07:13,423
Peter?
154
00:07:13,500 --> 00:07:16,000
What are you doing up
at this time of night?
155
00:07:16,583 --> 00:07:20,423
I can't sleep. Can
I watch TV with you?
156
00:07:20,541 --> 00:07:23,291
It's way past your bedtime,
sweetie love.
157
00:07:23,375 --> 00:07:24,745
And you've got
school tomorrow.
158
00:07:25,000 --> 00:07:26,830
But, I'm scared.
159
00:07:27,083 --> 00:07:28,883
Will you read me a story?
160
00:07:28,958 --> 00:07:30,668
All right, sleepyhead.
161
00:07:30,750 --> 00:07:33,170
Let's climb the wooden stairs
to Bedfordshire.
162
00:07:33,916 --> 00:07:37,166
"And so, Little Red Riding Hood
set off through the forest.
163
00:07:37,500 --> 00:07:41,040
But she hadn't gone far
when she met the Big Bad Wolf."
164
00:07:41,166 --> 00:07:42,956
I've changed my mind, Dad.
165
00:07:43,083 --> 00:07:45,673
I don't want a bedtime story,
thank you very much.
166
00:07:45,750 --> 00:07:47,250
Oh, all right then.
167
00:07:49,541 --> 00:07:50,881
Ready to go to sleep now,
poppet?
168
00:07:50,958 --> 00:07:53,538
Yes. I mean no. I mean...
169
00:07:53,958 --> 00:07:55,288
I don't know.
170
00:07:55,625 --> 00:07:56,575
Dad?
171
00:07:56,791 --> 00:07:59,711
Are there such things
as weird werewolves?
172
00:08:00,000 --> 00:08:03,380
Weird werewolves?
Of course not, Peter.
173
00:08:03,625 --> 00:08:05,955
Though, I did see
a really scary film once.
174
00:08:06,041 --> 00:08:07,331
Beware the Moon.
175
00:08:07,416 --> 00:08:08,456
Goodnight, Dad!
176
00:08:16,416 --> 00:08:17,326
Henry?
177
00:08:17,416 --> 00:08:19,246
What is it, O Hairy One?
178
00:08:19,333 --> 00:08:20,923
Don't call me that!
179
00:08:21,000 --> 00:08:22,920
All right, then.
What do you want,
180
00:08:23,250 --> 00:08:26,130
O One With Just
A Bit More Hair Than Usual?
181
00:08:26,250 --> 00:08:28,830
Will you come and stay
awake all night with me?
182
00:08:28,958 --> 00:08:30,498
I'm scared on my own.
183
00:08:30,583 --> 00:08:32,133
But I was asleep.
184
00:08:32,375 --> 00:08:33,825
Please, Henry.
185
00:08:34,000 --> 00:08:35,460
Oh, all right then.
186
00:08:35,541 --> 00:08:37,541
But we're going
to need lots of supplies
187
00:08:37,625 --> 00:08:39,955
if we're going
to stay awake all night.
188
00:08:40,041 --> 00:08:41,831
What sort
of supplies, Henry?
189
00:08:41,916 --> 00:08:42,996
The tickly treat sort.
190
00:08:43,083 --> 00:08:45,673
Mum's got loads hidden
in the back of the cupboard
in the kitchen.
191
00:08:45,833 --> 00:08:47,133
You just have
to go and get them.
192
00:08:47,250 --> 00:08:50,210
Me? But, what
if I get caught?
193
00:08:50,333 --> 00:08:53,083
Do you want me to stay
awake with you or not?
194
00:08:53,208 --> 00:08:54,668
-Yes.
-Then off you go.
195
00:08:54,791 --> 00:08:56,461
And make sure
you get them all.
196
00:08:57,166 --> 00:08:59,166
[yawning]
197
00:09:00,125 --> 00:09:01,915
What do we
do now, Henry?
198
00:09:02,166 --> 00:09:03,956
I'm going
back to bed.
199
00:09:04,458 --> 00:09:06,458
But it's still nighttime,
Henry.
200
00:09:06,750 --> 00:09:09,460
You promised you'd
stay awake with me.
201
00:09:09,750 --> 00:09:11,960
[Henry] Is the moon
still full, Peter?
202
00:09:12,250 --> 00:09:14,000
Yes, it is.
203
00:09:15,083 --> 00:09:17,133
Well, it won't be
for much longer.
204
00:09:17,541 --> 00:09:20,251
Look. It's nearly morning.
You'll be fine.
205
00:09:21,666 --> 00:09:25,076
All right, then.
See you in the morning,
Henry.
206
00:09:27,333 --> 00:09:28,383
[Peter snoring]
207
00:09:38,125 --> 00:09:40,745
Henry? Henry is that you?
208
00:09:41,291 --> 00:09:44,211
Oh, Peter. I forgot
to ask you something.
209
00:09:44,541 --> 00:09:45,751
But, Henry, your...
210
00:09:45,875 --> 00:09:47,995
Can I borrow your
Curse of the Mummy kit?
211
00:09:49,000 --> 00:09:50,130
Take it.
212
00:09:50,208 --> 00:09:51,248
Thanks, Peter.
213
00:09:52,125 --> 00:09:53,455
Nighty-night.
214
00:09:53,958 --> 00:09:55,628
[shrieking]
215
00:09:57,625 --> 00:09:59,285
[snoring]
216
00:10:09,041 --> 00:10:11,291
[Mum] Henry!
Time to get up.
217
00:10:11,375 --> 00:10:13,535
[yawning]
218
00:10:17,000 --> 00:10:17,960
[scoffs]
219
00:10:18,041 --> 00:10:19,631
Weird werewolves.
220
00:10:19,750 --> 00:10:22,830
As if anyone would
believe they really exist.
221
00:10:25,500 --> 00:10:28,130
[screams] No!
222
00:10:38,208 --> 00:10:40,628
Phew! That was close.
223
00:10:40,791 --> 00:10:43,751
Yeah, but now someone's
got to go and get the ball.
224
00:10:43,875 --> 00:10:44,785
[gasps]
225
00:10:44,875 --> 00:10:47,665
All right, lads.
I'm going in.
226
00:10:51,875 --> 00:10:53,495
Phew. I'm in.
227
00:10:59,666 --> 00:11:04,286
Henry? What are you doing
inside school during break-time?
228
00:11:04,375 --> 00:11:08,075
I, uh, I'm looking
for Mr. Soggington.
229
00:11:08,166 --> 00:11:11,166
Oh. Well then.
That's very useful.
230
00:11:11,250 --> 00:11:12,080
Huh?
231
00:11:12,166 --> 00:11:15,626
When you find him,
you can give him
a message from me.
232
00:11:15,708 --> 00:11:19,538
Please tell him that I can't
meet him at lunchtime now.
233
00:11:19,625 --> 00:11:21,665
We'll have to meet
after school.
234
00:11:24,916 --> 00:11:28,746
Henry! And just what do you
think you are doing, lad?
235
00:11:28,833 --> 00:11:31,083
Uh, getting my ball back?
236
00:11:31,166 --> 00:11:33,246
Well, that's where
you're wrong, lad.
237
00:11:33,375 --> 00:11:37,915
I'll be having that.
Your ball is now my ball.
238
00:11:38,291 --> 00:11:40,881
[screams] No!
239
00:11:46,833 --> 00:11:49,883
[screams] Yes!
240
00:11:50,083 --> 00:11:51,423
Now, run along, lad.
241
00:11:51,500 --> 00:11:54,380
But, oh, I've got
a message for you, sir.
242
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
Have you now?
243
00:11:55,583 --> 00:11:57,253
Yeah, it's from Miss Oddbod.
244
00:11:57,458 --> 00:11:58,578
Miss Oddbod you say.
245
00:11:58,666 --> 00:12:01,786
Yes, sir. She said that
she wants to meet you
after school.
246
00:12:02,208 --> 00:12:03,378
She said that?
247
00:12:03,666 --> 00:12:05,076
She wants to meet me?
248
00:12:05,166 --> 00:12:06,126
After school?
249
00:12:06,208 --> 00:12:08,418
Uh, yeah.
That's what she said.
250
00:12:08,625 --> 00:12:09,535
At last.
251
00:12:09,625 --> 00:12:10,875
Can I go now, sir?
252
00:12:11,125 --> 00:12:13,285
Oh, yes.
Off you go lad.
253
00:12:14,958 --> 00:12:15,828
Yes!
254
00:12:16,000 --> 00:12:17,710
[school bell ringing]
255
00:12:24,041 --> 00:12:26,671
[Mr. Soggington]
Psst! Henry.
256
00:12:28,375 --> 00:12:30,075
I've got a message
for you to deliver.
257
00:12:30,166 --> 00:12:31,326
Oh, right.
258
00:12:31,416 --> 00:12:32,496
It's for Miss Oddbod.
259
00:12:32,625 --> 00:12:33,955
Oh, right.
260
00:12:34,041 --> 00:12:37,211
Tell her, I was
thinking of trying out
a new restaurant.
261
00:12:37,375 --> 00:12:38,415
[chuckling]
262
00:12:39,916 --> 00:12:42,166
Teachers can be so weird.
263
00:12:42,583 --> 00:12:43,673
[Miss Battle-Axe] Henry!
264
00:12:43,791 --> 00:12:45,921
Get back
into class now!
265
00:12:46,000 --> 00:12:48,830
But I'm delivering a message
for Mr. Soggington.
266
00:12:48,916 --> 00:12:51,826
Oh, really?
Mr. Soggington?
267
00:12:52,041 --> 00:12:53,381
What did he say?
268
00:12:53,458 --> 00:12:57,038
Um, he said he wanted
to try out
a new restaurant.
269
00:12:57,250 --> 00:13:00,000
Oh, my!
Did he say when?
270
00:13:00,083 --> 00:13:04,043
Um, after school,
I think, But...
271
00:13:04,583 --> 00:13:07,003
Uh-oh. Why do I
get the feeling
272
00:13:07,083 --> 00:13:10,293
that every thing's just
about to go very wrong?
273
00:13:10,583 --> 00:13:12,673
[children chattering]
274
00:13:17,541 --> 00:13:19,291
Pay attention, Henry.
275
00:13:19,416 --> 00:13:20,916
[bell ringing]
276
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Everyone may leave,
except Henry.
277
00:13:28,375 --> 00:13:30,745
[sighs] What have I done now?
278
00:13:31,000 --> 00:13:33,080
It's not what
you've done, Henry.
279
00:13:33,166 --> 00:13:35,076
It's what you're
about to do.
280
00:13:36,125 --> 00:13:39,415
I need you to ask
Mr. Soggington a question.
281
00:13:39,500 --> 00:13:40,710
Why don't you
ask him yourself?
282
00:13:40,791 --> 00:13:42,381
Oh, no, Henry.
I can't.
283
00:13:42,500 --> 00:13:45,250
Oh, all right then.
What's the question?
284
00:13:45,458 --> 00:13:47,918
The question is,
what should I wear?
285
00:13:48,083 --> 00:13:49,673
What should you wear?
286
00:13:49,750 --> 00:13:51,500
He'll know what I mean.
287
00:13:51,666 --> 00:13:52,826
[chucking]
288
00:13:52,916 --> 00:13:54,496
Now, run along, Henry.
289
00:13:57,500 --> 00:13:59,790
[groans in disgust]
What's that?
290
00:14:00,208 --> 00:14:01,458
Stew.
291
00:14:02,708 --> 00:14:03,878
[Mr. Soggington]
Hello, Henry.
292
00:14:04,458 --> 00:14:06,288
Got any more
messages for me?
293
00:14:06,541 --> 00:14:07,711
Uh, yeah.
294
00:14:08,708 --> 00:14:11,208
Miss Battle-Axe was
asking what she should wear.
295
00:14:11,333 --> 00:14:14,293
Miss Battle-Axe was asking
what she should wear?
296
00:14:14,375 --> 00:14:15,535
Are you sure, lad?
297
00:14:15,625 --> 00:14:17,285
That's what she said, sir.
298
00:14:17,375 --> 00:14:19,745
Oh, oh!
299
00:14:21,125 --> 00:14:23,955
Overalls. Tell her she
should wear overalls.
300
00:14:24,041 --> 00:14:25,331
Overalls?
301
00:14:25,416 --> 00:14:28,956
Yep. I always wear overalls
when I'm tidying up
the gym cupboard.
302
00:14:29,041 --> 00:14:31,381
Tell her,
I'll see her there.
303
00:14:33,541 --> 00:14:35,291
What did he say, Henry?
304
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
Who, Miss?
305
00:14:36,875 --> 00:14:40,245
Sidmouth, er...I mean,
Mr. Soggington.
306
00:14:40,500 --> 00:14:42,250
Did he say what
I should wear?
307
00:14:42,333 --> 00:14:43,963
Yes. Overalls.
308
00:14:44,083 --> 00:14:45,253
Overalls?
309
00:14:45,333 --> 00:14:47,083
Overalls?
310
00:14:47,291 --> 00:14:49,131
Well, overalls it is then.
311
00:14:49,208 --> 00:14:50,038
[giggles]
312
00:14:50,125 --> 00:14:51,205
Oh, Miss?
313
00:14:51,291 --> 00:14:52,251
Yes, Henry?
314
00:14:52,333 --> 00:14:54,083
He said he'd see you there.
315
00:14:54,166 --> 00:14:55,536
-Where?
-I don't know.
316
00:14:55,625 --> 00:14:56,995
The gym cupboard, I think.
317
00:14:57,125 --> 00:14:58,375
The gym cupboard?
318
00:14:58,791 --> 00:14:59,831
Oh.
319
00:15:00,291 --> 00:15:04,711
The Gym Cupboard Restaurant.
Oh, how romantic!
320
00:15:06,416 --> 00:15:09,036
I'm not getting
a good feeling
about this.
321
00:15:09,125 --> 00:15:11,035
Not good at all.
322
00:15:17,166 --> 00:15:21,456
Ah, Henry. Did you deliver
my message to Mr. Soggington?
323
00:15:21,541 --> 00:15:23,131
Um, yes, Miss.
324
00:15:23,250 --> 00:15:24,670
And what did he say?
325
00:15:24,791 --> 00:15:27,581
Um, he said to meet him
at the gym cupboard
326
00:15:27,666 --> 00:15:29,666
and that he'd like
to try a new restaurant.
327
00:15:29,750 --> 00:15:31,210
Oh, and to wear overalls.
328
00:15:31,291 --> 00:15:33,961
Overalls? How odd.
329
00:15:36,166 --> 00:15:37,496
What was that all about?
330
00:15:38,000 --> 00:15:39,380
I'm not really sure.
331
00:15:39,458 --> 00:15:43,038
Old Oddbod told me to tell
Soggy Sid to meet her
after school.
332
00:15:43,125 --> 00:15:46,785
And now it's got all
mixed up with restaurants
and gym cupboards
333
00:15:46,875 --> 00:15:49,415
and overalls
and Miss Battle-Axe.
334
00:15:50,583 --> 00:15:52,383
All sounds
perfectly clear to me.
335
00:15:53,458 --> 00:15:55,208
Uh, yes?
336
00:15:58,750 --> 00:16:02,380
So, who can tell me,
what is eight times seven?
337
00:16:02,833 --> 00:16:03,673
Henry?
338
00:16:03,791 --> 00:16:05,461
Um, 87.
339
00:16:06,083 --> 00:16:09,793
Well, the answer I was
looking for was 56.
340
00:16:09,875 --> 00:16:13,125
But why not 87?
That's close enough.
341
00:16:13,291 --> 00:16:14,791
Well done, Henry.
342
00:16:18,875 --> 00:16:21,575
Right. Ten laps
around the field.
343
00:16:21,708 --> 00:16:22,788
[children groaning]
344
00:16:22,875 --> 00:16:24,535
Off you go, girls.
345
00:16:25,208 --> 00:16:28,248
Maybe you lads would like
to play football instead?
346
00:16:31,791 --> 00:16:34,001
Henry, I've been
thinking...
347
00:16:34,125 --> 00:16:35,075
Uh-oh.
348
00:16:35,208 --> 00:16:36,378
No, no, seriously.
349
00:16:36,458 --> 00:16:40,248
Old Battle-Axe and Soggy Sid
are being seriously weird.
350
00:16:40,333 --> 00:16:43,963
Too right. They're being
seriously nice to us.
351
00:16:44,041 --> 00:16:47,001
That's what I mean,
seriously weird.
352
00:16:47,208 --> 00:16:49,668
And I think
I've worked out why.
353
00:16:49,750 --> 00:16:50,670
Why?
354
00:16:50,750 --> 00:16:54,880
Well, old Battle-Axe thinks
the message about
the restaurant was for her.
355
00:16:54,958 --> 00:16:55,918
Yeah?
356
00:16:56,000 --> 00:16:58,170
But it was really
for Miss Oddbod.
357
00:16:58,291 --> 00:16:59,251
Yeah?
358
00:16:59,333 --> 00:17:03,883
And Miss Oddbod thinks
the message about tidying
the gym cupboard was for her.
359
00:17:04,166 --> 00:17:05,206
Yeah?
360
00:17:05,291 --> 00:17:07,791
But, it was really
for Miss Battle-Axe.
361
00:17:08,083 --> 00:17:10,383
Yeah! Oh, I see.
362
00:17:10,541 --> 00:17:12,131
Oh, no I don't.
363
00:17:12,208 --> 00:17:13,998
What are you
talking about, Ralph?
364
00:17:14,083 --> 00:17:16,673
I'm talking about you
being in serious trouble
365
00:17:16,750 --> 00:17:19,750
when Soggy Sid finds out
that Miss Battle-Axe thinks
366
00:17:19,833 --> 00:17:22,003
she's meeting him
in the new restaurant
367
00:17:22,083 --> 00:17:24,383
when he thinks she's
going to be helping him
368
00:17:24,458 --> 00:17:25,918
tidy up the gym cupboard.
369
00:17:26,833 --> 00:17:30,753
You're going to make sure that
Miss Battle-Axe meets
Soggy Sid in a restaurant,
370
00:17:30,833 --> 00:17:33,753
and that Miss Oddbod gets
the gym cupboard tidied up.
371
00:17:33,875 --> 00:17:35,325
And how am I
going to do that?
372
00:17:35,416 --> 00:17:36,956
Leave it to me, Henry.
373
00:17:37,333 --> 00:17:39,003
Oh, but what about
Miss Oddbod?
374
00:17:39,125 --> 00:17:40,745
Where does she
fit into all this?
375
00:17:40,833 --> 00:17:43,043
Mmm, well, I haven't figured
that bit out yet.
376
00:17:43,166 --> 00:17:44,746
[school bell ringing]
377
00:17:55,750 --> 00:17:58,710
Oh, I'm going to be
in so much trouble.
378
00:17:58,791 --> 00:18:01,541
Don't worry.
I've got it covered.
379
00:18:04,583 --> 00:18:06,423
What a mess!
380
00:18:06,500 --> 00:18:08,710
Right.
Tidy the gym cupboard.
381
00:18:09,083 --> 00:18:11,463
Do you want to get
out of trouble or not?
382
00:18:11,625 --> 00:18:13,125
[sighs]
383
00:18:17,708 --> 00:18:21,628
Ah! All done.
All by myself.
384
00:18:21,708 --> 00:18:23,708
Thanks for helping me, Ralph.
385
00:18:25,208 --> 00:18:27,578
Oh, you've been busy too?
386
00:18:28,333 --> 00:18:31,173
Quick! Someone's coming!
We've got to hide.
387
00:18:35,500 --> 00:18:38,380
Mr. Soggington,
are you in here?
388
00:18:39,000 --> 00:18:42,750
[Miss Oddbod]
Oh, Ralph. Whatever
are you doing here?
389
00:18:42,833 --> 00:18:45,753
[Miss Battle-Axe] Yoohoo!
Mr. Soggington.
390
00:18:46,333 --> 00:18:48,293
Oh, Miss Oddbod.
391
00:18:48,666 --> 00:18:50,456
Eh, and Ralph too.
392
00:18:51,291 --> 00:18:54,501
Ah, Miss Battle-Axe.
There you are.
393
00:18:54,583 --> 00:18:56,003
And Miss Oddbod, too.
394
00:18:56,125 --> 00:18:56,995
[chuckling]
395
00:18:57,083 --> 00:18:59,253
How lovely you both look.
396
00:18:59,333 --> 00:19:01,383
Your table awaits.
397
00:19:04,083 --> 00:19:07,003
Ralph, I really must ask you,
398
00:19:07,333 --> 00:19:09,293
[violin playing]
399
00:19:09,416 --> 00:19:12,456
[Ralph] Welcome to the
Gym Cupboard Restaurant.
400
00:19:13,000 --> 00:19:15,500
This is the
Gym Cupboard Restaurant?
401
00:19:15,625 --> 00:19:18,165
Only the best
for our teachers,
Miss Battle-Axe.
402
00:19:18,375 --> 00:19:20,785
And now, I should think
you are all hungry.
403
00:19:20,875 --> 00:19:23,995
Oh, well. Yes, as a matter
of fact, I am.
404
00:19:24,083 --> 00:19:27,173
Then it's time
to sample our fine cuisine.
405
00:19:27,416 --> 00:19:29,456
Henry? Would you oblige?
406
00:19:29,541 --> 00:19:32,131
What? Oh. Uh, right.
407
00:19:33,541 --> 00:19:34,711
[door squeaking open]
408
00:19:34,833 --> 00:19:36,713
What's that?
409
00:19:36,875 --> 00:19:37,825
Stew.
410
00:19:38,333 --> 00:19:39,833
Oh, right.
411
00:19:42,041 --> 00:19:44,001
Who's for stew then?
412
00:19:45,500 --> 00:19:48,380
Ooh, er,
thank you, Henry.
413
00:19:48,541 --> 00:19:50,831
And to what do we
owe this honor?
414
00:19:50,916 --> 00:19:52,956
-Uh...
-No reason really.
415
00:19:53,041 --> 00:19:56,881
We just wanted
to thank you for being
the best teachers ever.
416
00:19:58,041 --> 00:19:59,171
Really?
417
00:20:00,666 --> 00:20:02,036
[whispers]
I owe you, Ralph.
418
00:20:02,958 --> 00:20:04,958
That's what
friends are for.
419
00:20:05,750 --> 00:20:07,790
Oh, and just one
more thing, Henry.
420
00:20:07,875 --> 00:20:09,995
I had to make a deal
with the demon dinner lady
421
00:20:10,083 --> 00:20:12,043
to get that stew
from the canteen.
422
00:20:12,625 --> 00:20:16,325
And you have to do all
the washing up for
the school for a week.
423
00:20:17,500 --> 00:20:19,960
[screams] No!
424
00:20:21,958 --> 00:20:24,328
[theme music playing]
29347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.