All language subtitles for Good.Girls.S04E06.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:03,837 โ€ Previously on "Good Girls"... 2 00:00:03,837 --> 00:00:04,796 โ€ We get to start over, 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,673 and then they'll move us anywhere in the country. 4 00:00:06,715 --> 00:00:09,343 โ€ Assuming we can even deliver gang friend. 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,845 โ€ We need to know what he does with the money. 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,096 โ€ He'll kill me. 7 00:00:13,138 --> 00:00:14,348 โ€ You have something you want to tell me? 8 00:00:14,389 --> 00:00:15,349 [microphone feedback screeches] 9 00:00:15,390 --> 00:00:17,267 โ€ It's not gonna do that, is it? 10 00:00:17,309 --> 00:00:20,437 โ€ Another double. What's this man got you doing? 11 00:00:20,479 --> 00:00:21,813 โ€ Who do you think's paying off all your debt? 12 00:00:21,855 --> 00:00:23,190 [upbeat music] 13 00:00:23,190 --> 00:00:24,858 โ€ You had pizza with your therapist? 14 00:00:24,858 --> 00:00:26,443 โ€ And a couple beers. So what? 15 00:00:26,485 --> 00:00:27,653 โ€ She's really into you, okay? 16 00:00:27,694 --> 00:00:28,862 โ€ I proposed to Lila. 17 00:00:28,862 --> 00:00:30,197 You're quitting? 18 00:00:30,197 --> 00:00:31,698 โ€ You can't make someone like you. 19 00:00:31,740 --> 00:00:32,866 โ™ช โ™ช 20 00:00:32,866 --> 00:00:34,535 โ€ Annie, what are you doing? 21 00:00:34,576 --> 00:00:38,330 โ€ Tyler, please, there has to be something that you want. 22 00:00:38,372 --> 00:00:40,916 โ€ I'll see you in 30 years. โ€ It might not take that long. 23 00:00:40,916 --> 00:00:43,710 โ™ช โ™ช 24 00:00:43,710 --> 00:00:47,881 โ€ How did you do it? โ€ I can't keep doing this. 25 00:00:47,881 --> 00:00:49,550 โ€ Don't have much of a choice. โ€ Why? 26 00:00:49,550 --> 00:00:51,385 โ€ Because I also have people to answer to. 27 00:00:51,426 --> 00:00:53,512 They're gonna want to meet you. 28 00:00:53,553 --> 00:00:55,097 โ€ He's got a boss. 29 00:00:56,890 --> 00:00:59,893 [tranquil music] 30 00:00:59,893 --> 00:01:02,229 โ™ช โ™ช 31 00:01:02,229 --> 00:01:03,522 โ€ Make peace with yourself. 32 00:01:03,563 --> 00:01:05,399 โ™ช โ™ช 33 00:01:05,440 --> 00:01:07,067 Make peace with the amazing person 34 00:01:07,067 --> 00:01:08,694 that you truly are. 35 00:01:08,735 --> 00:01:10,237 โ™ช โ™ช 36 00:01:10,279 --> 00:01:12,072 Your mind is your greatest asset. 37 00:01:12,114 --> 00:01:13,907 โ™ช โ™ช 38 00:01:13,907 --> 00:01:17,244 You are your own best tool. 39 00:01:17,244 --> 00:01:20,247 [Sheena Easton's "Strut"] 40 00:01:20,289 --> 00:01:23,208 [upbeat pop music] 41 00:01:23,250 --> 00:01:30,340 โ™ช โ™ช 42 00:01:33,927 --> 00:01:37,389 โ€ โ™ช He said, "Baby, what's wrong with you? โ™ช 43 00:01:37,431 --> 00:01:40,934 โ™ช Why don't you use your imagination?" โ™ช 44 00:01:40,934 --> 00:01:42,436 โ™ช Oh, no, oh, no โ™ช 45 00:01:42,436 --> 00:01:43,937 โ™ช Standing in the halfโ€light โ™ช 46 00:01:43,937 --> 00:01:45,564 โ™ช You're almost like her โ™ช 47 00:01:45,605 --> 00:01:50,277 โ™ช Take it slow like your daddy told you โ™ช 48 00:01:50,319 --> 00:01:52,529 โ™ช Strut, pout, put it out โ™ช 49 00:01:52,571 --> 00:01:54,781 โ™ช That's what you want from women โ™ช 50 00:01:54,781 --> 00:01:56,616 โ™ช Come on, baby โ™ช 51 00:01:56,616 --> 00:01:59,286 โ™ช What you taking me for? โ™ช 52 00:01:59,328 --> 00:02:00,912 โ™ช Strut, pout, cut it out โ™ช 53 00:02:00,996 --> 00:02:03,165 โ™ช All taking and no giving โ™ช 54 00:02:03,165 --> 00:02:07,753 โ™ช Watch me, baby, while I walk out your door โ™ช 55 00:02:07,794 --> 00:02:12,633 โ™ช โ™ช 56 00:02:12,674 --> 00:02:15,594 โ€ I am my own best tool. 57 00:02:15,636 --> 00:02:20,140 โ™ช โ™ช 58 00:02:20,140 --> 00:02:24,394 โ™ช โ™ช 59 00:02:24,436 --> 00:02:25,979 โ€ โ™ช Strut, pout, put it out โ™ช 60 00:02:25,979 --> 00:02:28,148 โ™ช That's what you want from women โ™ช 61 00:02:28,190 --> 00:02:29,441 โ™ช Come onโ€โ€ โ™ช 62 00:02:29,483 --> 00:02:31,735 โ€ Be cool. 63 00:02:41,953 --> 00:02:44,122 [zipper zips] 64 00:02:53,715 --> 00:02:55,509 โ€ Why are you in clothes? 65 00:02:57,719 --> 00:02:59,137 โ€ Why are you awake? 66 00:02:59,179 --> 00:03:01,431 โ€ I have practice. โ€ Before school? 67 00:03:01,473 --> 00:03:06,144 โ€ Can't do it in school. โ€ But it's extracurricular. 68 00:03:06,186 --> 00:03:09,648 โ€ Yeah, extra. 69 00:03:09,690 --> 00:03:11,274 โ€ Hmm. 70 00:03:11,316 --> 00:03:15,195 What's your excuse? โ€ Work. 71 00:03:15,195 --> 00:03:17,322 โ€ You got home, like, 3 hours ago. 72 00:03:17,364 --> 00:03:20,033 โ€ I forgot to lock up. 73 00:03:20,033 --> 00:03:22,577 โ€ The store is open 24 hours. 74 00:03:25,872 --> 00:03:27,249 What's in the backpack? 75 00:03:27,249 --> 00:03:30,293 โ€ Mostly tampons. โ€ Can I see? 76 00:03:30,335 --> 00:03:32,546 โ€ You know what's so weird? โ€ Guns? 77 00:03:32,587 --> 00:03:34,548 โ€ You didn't go to bed a cop... โ€ Drugs? 78 00:03:34,589 --> 00:03:36,341 โ€ But you woke up one. โ€ Body parts? 79 00:03:36,383 --> 00:03:38,677 โ€ Remind me never to get up early again. 80 00:03:43,515 --> 00:03:47,185 โ€ All right. Be on your way. 81 00:03:49,396 --> 00:03:51,064 โ€ I will bring you a Slurpee. 82 00:03:51,064 --> 00:03:52,858 โ€ If only you were going to work. 83 00:03:52,899 --> 00:03:54,651 โ€ [sighs] 84 00:03:56,403 --> 00:03:58,280 โ€ You're not dumb. 85 00:04:01,074 --> 00:04:05,245 You just weren't prepared, so let's try again. 86 00:04:05,245 --> 00:04:06,872 If you can open up your textbooks 87 00:04:06,913 --> 00:04:08,748 to chapter 6, page 89. 88 00:04:11,460 --> 00:04:13,378 โ€ Will you take me to Annabelle's? 89 00:04:16,882 --> 00:04:18,258 โ€ Can your mom take you? 90 00:04:18,258 --> 00:04:20,844 โ€ I want you. โ€ Could she come over here? 91 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 โ€ She has better dolls. 92 00:04:23,805 --> 00:04:27,392 โ€ What about FaceTime? โ€ Not the same. 93 00:04:28,643 --> 00:04:33,356 โ€ What if you rode your scooter over to her house? 94 00:04:33,398 --> 00:04:36,109 โ€ I can't cross the street by myself. 95 00:04:36,109 --> 00:04:39,112 โ€ [sighs] Well, maybe it's time. 96 00:04:39,112 --> 00:04:40,405 โ€ Hey, go get your shoes, sweetie. 97 00:04:41,907 --> 00:04:43,408 โ€ But I want Dad. โ€ Go. 98 00:04:47,579 --> 00:04:51,333 How long does that take? โ€ When it beeps. 99 00:04:51,333 --> 00:04:52,918 โ€ Do you want a pillow or something? 100 00:04:52,959 --> 00:04:54,127 โ€ How did you get it? 101 00:04:54,127 --> 00:04:56,797 โ€ What? โ€ The bail. 102 00:04:58,799 --> 00:05:03,303 I mean, we were drowning before they even took the shop. 103 00:05:03,303 --> 00:05:05,722 โ€ Come here, sit up. 104 00:05:15,148 --> 00:05:17,275 โ€ What'd he make you do this time? 105 00:05:18,318 --> 00:05:19,861 โ€ It's not him. 106 00:05:21,196 --> 00:05:22,781 โ€ Who is it? 107 00:05:22,823 --> 00:05:24,491 โ€ Does it matter? โ€ [chuckles] 108 00:05:24,491 --> 00:05:26,117 Yeah, kind of. 109 00:05:26,159 --> 00:05:27,786 โ€ Would you rather just go back? 110 00:05:27,828 --> 00:05:29,996 โ€ [sighs] 111 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 [tracker beeps] 112 00:05:31,039 --> 00:05:33,041 โ€ I'll take Jane. 113 00:05:36,044 --> 00:05:39,005 [tracker beeping] 114 00:05:43,134 --> 00:05:45,345 [people laughing] 115 00:05:45,387 --> 00:05:48,181 [upbeat music] 116 00:05:48,181 --> 00:05:55,313 โ™ช โ™ช 117 00:06:11,413 --> 00:06:15,000 โ€ We out of peanut butter? โ€ We are. 118 00:06:17,043 --> 00:06:20,213 โ€ We out of bread, too? โ€ Do you see any bread? 119 00:06:20,213 --> 00:06:22,966 โ€ No. โ€ Then you have your answer. 120 00:06:25,594 --> 00:06:26,970 โ€ Can you go to the store? 121 00:06:27,012 --> 00:06:31,474 โ€ Sure, as soon as we stop showering, 122 00:06:31,516 --> 00:06:36,146 stop watching TV, and stop cooking. 123 00:06:36,187 --> 00:06:37,564 โ€ [sighs] 124 00:06:37,606 --> 00:06:40,567 Got it. How bad? 125 00:06:40,609 --> 00:06:42,569 โ€ As long as you don't need to see the food 126 00:06:42,569 --> 00:06:44,237 that we can't buy or cook, 127 00:06:44,237 --> 00:06:45,906 we can probably keep the TV going. 128 00:06:45,906 --> 00:06:50,493 โ€ Well, it's okay, 'cause I got a craving 129 00:06:50,535 --> 00:06:51,828 for saltines and mustard. 130 00:06:54,289 --> 00:06:56,124 โ€ You cannot be serious. 131 00:06:56,166 --> 00:06:57,709 โ€ I could do Cheerios and barbecue sauce. 132 00:06:57,751 --> 00:06:59,878 โ€ Her meds went up again. 133 00:07:01,880 --> 00:07:04,049 โ€ They just upped them. โ€ And they upped the up. 134 00:07:04,090 --> 00:07:05,717 โ€ How much? 135 00:07:09,262 --> 00:07:10,847 What are we going to do? 136 00:07:14,267 --> 00:07:16,102 โ€ I know this is kind of my fault. 137 00:07:16,144 --> 00:07:17,437 โ€ All your fault. 138 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 โ€ And I don't want to make things any worse 139 00:07:19,439 --> 00:07:20,607 than I already have. 140 00:07:20,649 --> 00:07:23,360 โ€ But you just can't help yourself. 141 00:07:25,278 --> 00:07:26,613 โ€ What's going on with the bags? 142 00:07:26,655 --> 00:07:28,531 โ€ What do you mean? 143 00:07:29,282 --> 00:07:30,617 โ€ Maybe you can ask 144 00:07:30,659 --> 00:07:33,203 for some kind of commission or something. 145 00:07:33,244 --> 00:07:36,915 โ€ This isn't Herbalife, babe. โ€ But you made the deal. 146 00:07:36,956 --> 00:07:40,418 โ€ To stay alive. โ€ Well, are they selling? 147 00:07:40,460 --> 00:07:42,212 โ€ I don't know, Ruby. 148 00:07:42,253 --> 00:07:44,297 He's got 'em in some car washes around town. 149 00:07:44,297 --> 00:07:47,467 โ€ Car washes? โ€ Some gas stations too. 150 00:07:47,467 --> 00:07:50,428 โ€ They're fake CELINEs, not Slim Jims. 151 00:07:51,304 --> 00:07:53,306 โ€ Looks like it's gonna be a condiment kind of month. 152 00:07:53,306 --> 00:07:55,058 โ€ Got to do better than that. 153 00:07:56,184 --> 00:07:57,811 โ€ Well, get it from your guy. 154 00:08:02,649 --> 00:08:04,734 โ€ He just won't wash right now. 155 00:08:04,776 --> 00:08:06,319 โ€ And we can't live without our cut. 156 00:08:06,319 --> 00:08:08,446 โ€ How is that my problem? 157 00:08:08,488 --> 00:08:10,323 โ€ This takes up all of our time. 158 00:08:10,323 --> 00:08:11,574 โ€ I can barely work. 159 00:08:11,616 --> 00:08:12,492 โ€ And it's not like we're ratting out 160 00:08:12,492 --> 00:08:13,618 some pencil pushers. 161 00:08:13,660 --> 00:08:16,663 โ€ There's crime, undercover crime. 162 00:08:16,705 --> 00:08:18,164 โ€ These fools are packing, yo. 163 00:08:18,206 --> 00:08:19,749 โ€ None of it pays anymore. 164 00:08:21,835 --> 00:08:24,671 โ€ We're not your financial planners. 165 00:08:24,713 --> 00:08:27,173 โ€ So could we get, like, an advance or something? 166 00:08:27,215 --> 00:08:28,341 โ€ On what? 167 00:08:28,341 --> 00:08:30,093 โ€ On our salary. โ€ What salary? 168 00:08:30,135 --> 00:08:31,845 โ€ The one we're gonna get in our new lives. 169 00:08:31,845 --> 00:08:33,680 โ€ You don't have new lives yet. 170 00:08:33,722 --> 00:08:35,849 โ€ But we can't afford our old ones. 171 00:08:35,849 --> 00:08:37,517 โ€ I can't even pay my rent. 172 00:08:37,517 --> 00:08:39,144 โ€ Hey, guess where you won't have to. 173 00:08:40,353 --> 00:08:43,314 When do you meet the boss? 174 00:08:44,023 --> 00:08:46,067 โ€ Oh, I'm still waiting on my eโ€vite. 175 00:08:59,581 --> 00:09:01,583 โ€ I like your eyes. 176 00:09:01,624 --> 00:09:05,045 โ€ Excuse me? โ€ The smoky stuff. 177 00:09:05,086 --> 00:09:07,672 โ€ My makeup? โ€ What's it called? 178 00:09:10,592 --> 00:09:12,010 โ€ Eye shadow. 179 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 โ€ Would you say it's, like, slate 180 00:09:15,013 --> 00:09:17,390 or more of, like, a smoky gray? 181 00:09:17,390 --> 00:09:20,393 โ€ She'll text you a link. 182 00:09:20,393 --> 00:09:21,853 โ€ Mm. 183 00:09:27,400 --> 00:09:30,236 [soft dramatic music] 184 00:09:30,278 --> 00:09:37,243 โ™ช โ™ช 185 00:09:40,747 --> 00:09:42,248 โ€ Hey, mama. 186 00:09:42,290 --> 00:09:44,417 โ™ช โ™ช 187 00:09:44,417 --> 00:09:46,044 I can trust you, right? 188 00:09:46,086 --> 00:09:52,717 โ™ช โ™ช 189 00:09:56,805 --> 00:09:58,473 [children laughing] 190 00:10:02,435 --> 00:10:03,937 โ€ Follow the money. 191 00:10:03,978 --> 00:10:06,272 โ™ช โ™ช 192 00:10:06,314 --> 00:10:08,108 โ€ What color lip gloss is that? 193 00:10:08,108 --> 00:10:10,610 โ™ช โ™ช 194 00:10:10,610 --> 00:10:11,778 โ€ Boss will know where it goes. 195 00:10:11,778 --> 00:10:15,615 โ™ช โ™ช 196 00:10:15,657 --> 00:10:17,575 โ€ My people want to check you out. 197 00:10:17,617 --> 00:10:24,666 โ™ช โ™ช 198 00:10:24,666 --> 00:10:27,752 [chopping grows louder] 199 00:10:32,966 --> 00:10:36,636 โ€ You've got this, girl. โ€ We're counting on you. 200 00:10:36,678 --> 00:10:40,390 โ€ Don't let me down, all right? 201 00:10:40,431 --> 00:10:44,644 โ™ช โ™ช 202 00:10:44,644 --> 00:10:46,146 โ€ Do you have a USB cable? 203 00:10:46,146 --> 00:10:48,940 This thing is flashing, and I need to charge it. 204 00:10:50,150 --> 00:10:53,111 โ€ Yeah, it's in my purse. 205 00:10:53,153 --> 00:10:55,780 โ€ Okay. 206 00:10:55,822 --> 00:10:57,740 [phone chimes] 207 00:11:12,172 --> 00:11:15,466 โ€ What happens when his boss has a boss? 208 00:11:15,508 --> 00:11:19,345 โ€ And that boss has a boss? โ€ We work harder and harder. 209 00:11:19,345 --> 00:11:21,139 โ€ And get poorer and poorer. 210 00:11:21,181 --> 00:11:23,683 โ€ And still end up deader and deader. 211 00:11:23,683 --> 00:11:25,685 โ€ And deader. 212 00:11:25,727 --> 00:11:27,812 'Cause there's three of us. 213 00:11:29,522 --> 00:11:30,773 Hello? 214 00:11:32,192 --> 00:11:33,484 โ€ Yo, Holly Hobby. 215 00:11:33,526 --> 00:11:35,528 โ€ Anything at all to contribute? 216 00:11:35,528 --> 00:11:37,780 โ€ What do we do? 217 00:11:41,034 --> 00:11:42,952 โ€ Green or orange around the mouth? 218 00:11:53,338 --> 00:11:56,883 โ€ Hey, will you give me that blue AUX? 219 00:11:56,883 --> 00:11:59,636 Do you feel that? โ€ Hm? 220 00:11:59,677 --> 00:12:02,388 โ€ Oh... The rush. 221 00:12:02,388 --> 00:12:05,558 โ€ From the fumes? โ€ Here, you try. 222 00:12:05,558 --> 00:12:07,227 This one goes right there. โ€ Okay. 223 00:12:07,227 --> 00:12:10,897 โ€ How awesome is it being in the field? 224 00:12:10,897 --> 00:12:14,067 โ€ Hmm, food's better than the cafeteria. 225 00:12:14,108 --> 00:12:16,736 โ€ How about no Dโ€bag suits to report to? 226 00:12:16,736 --> 00:12:18,238 โ€ Sounds nice. โ€ Right? 227 00:12:18,238 --> 00:12:19,155 โ€ For you. 228 00:12:20,782 --> 00:12:22,742 โ€ Point is, if we deliver on this, 229 00:12:22,784 --> 00:12:24,410 everything changes. 230 00:12:24,410 --> 00:12:25,912 โ€ Really? โ€ Yeah, yeah. 231 00:12:25,912 --> 00:12:28,790 Could mean division chief. โ€ For me too? 232 00:12:28,831 --> 00:12:30,124 โ€ Yeah, if you play your cards right. 233 00:12:30,124 --> 00:12:31,042 โ€ Hm. 234 00:12:33,086 --> 00:12:36,422 โ€ What'd you do to your face? โ€ Nothing. 235 00:12:36,422 --> 00:12:38,591 โ€ Oh. Is that eye shadow? 236 00:12:38,633 --> 00:12:40,760 โ€ No. 237 00:12:40,760 --> 00:12:44,264 โ€ Oh. [sighs] 238 00:12:44,305 --> 00:12:48,768 Listen, Iโ€โ€I worked with this CI once. 239 00:12:48,768 --> 00:12:51,604 Great guy. Loved Kenny Chesney. 240 00:12:51,646 --> 00:12:53,106 We'd go out. We'd get sauced. 241 00:12:53,106 --> 00:12:53,982 โ€ Fun. 242 00:12:54,023 --> 00:12:55,233 โ€ He even taught me how to line dance. 243 00:12:55,275 --> 00:12:59,237 โ€ Got to make him trust you. โ€ Problem was, I trusted him. 244 00:13:01,614 --> 00:13:03,449 โ€ I'm not going dancing with her. 245 00:13:03,449 --> 00:13:07,287 โ€ They're not your friends. โ€ I just had to find my way in. 246 00:13:07,287 --> 00:13:09,330 โ€ The only reason she's even talking to you 247 00:13:09,330 --> 00:13:10,665 is because we caught her. 248 00:13:13,960 --> 00:13:15,753 โ€ What happened with your Chesney pal? 249 00:13:15,795 --> 00:13:18,798 โ€ He played me like a steel guitar. 250 00:13:18,798 --> 00:13:20,300 They shut down the whole op. 251 00:13:20,341 --> 00:13:21,801 โ€ I get it. โ€ [sighs] 252 00:13:21,843 --> 00:13:23,636 It took 15 years to dig out of that hole. 253 00:13:23,636 --> 00:13:26,014 โ€ I'm gonna make her my bitch, okay? 254 00:13:27,348 --> 00:13:31,185 โ€ Just don't forget what's pretend and what's real. 255 00:13:34,772 --> 00:13:36,733 Not your color, by the way. 256 00:13:47,869 --> 00:13:51,539 โ€ Your place is really nice. โ€ Oh, thanks. 257 00:13:51,539 --> 00:13:53,041 You've been here before, right? 258 00:13:53,041 --> 00:13:55,752 โ€ Just to help you move your couch. 259 00:13:55,793 --> 00:13:57,962 โ€ What about my Super Bowl party? 260 00:13:58,004 --> 00:14:01,966 โ€ I wasn't invited. โ€ To any of them? 261 00:14:02,008 --> 00:14:03,718 โ€ Wait, there was more than one? 262 00:14:05,511 --> 00:14:07,680 โ€ Let's talk a little bit more about you, Baby T. 263 00:14:07,680 --> 00:14:08,806 What's new? 264 00:14:11,809 --> 00:14:14,520 โ€ I rescued a cat. โ€ Aw. 265 00:14:14,520 --> 00:14:16,856 โ€ Then he drowned himself. โ€ Oh. 266 00:14:16,856 --> 00:14:19,192 So tell me a little bit more 267 00:14:19,192 --> 00:14:22,195 about this exciting new job of yours. 268 00:14:22,195 --> 00:14:23,988 โ€ Well, it's not really that exciting. 269 00:14:28,701 --> 00:14:30,328 โ€ What if it could be? 270 00:14:38,169 --> 00:14:41,047 [Harouki Zombi's "Objet Petit A"] 271 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 [punchy pop music] 272 00:14:44,217 --> 00:14:46,552 โ™ช โ™ช 273 00:14:46,552 --> 00:14:48,554 It's a new place in Grosse Pointe. 274 00:14:48,554 --> 00:14:52,391 โ€ It's a lot of eyes. โ€ It's only one exit. 275 00:14:52,433 --> 00:14:54,894 โ€ And a police station right down the road. 276 00:14:54,894 --> 00:14:56,395 โ€ Hey, ladies. 277 00:14:59,065 --> 00:15:01,901 Hey, have you seen my Allen wrenches? 278 00:15:03,402 --> 00:15:05,238 โ€ No. 279 00:15:09,283 --> 00:15:15,206 โ™ช โ™ช 280 00:15:15,248 --> 00:15:17,458 โ€ Different key for each case. 281 00:15:17,458 --> 00:15:19,919 โ™ช โ™ช 282 00:15:19,919 --> 00:15:23,589 โ€ It'll take forever. โ€ Suicide mission. 283 00:15:23,589 --> 00:15:26,384 โ™ช โ™ช 284 00:15:26,425 --> 00:15:27,760 โ€ Perfect. 285 00:15:27,802 --> 00:15:32,598 โ™ช โ™ช 286 00:15:32,598 --> 00:15:34,600 โ€ โ™ช I heard what you said โ™ช 287 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 โ™ช โ™ช 288 00:15:35,601 --> 00:15:36,769 โ™ช I heard how you said it โ™ช 289 00:15:36,811 --> 00:15:38,020 โ™ช โ™ช 290 00:15:38,062 --> 00:15:39,564 โ™ช You heard what I said โ™ช 291 00:15:39,605 --> 00:15:41,023 โ™ช โ™ช 292 00:15:41,065 --> 00:15:42,275 โ™ช You heard how I said it โ™ช 293 00:15:42,275 --> 00:15:43,776 โ™ช โ™ช 294 00:15:43,776 --> 00:15:44,902 โ™ช I'm not afraid โ™ช 295 00:15:44,944 --> 00:15:46,028 โ™ช โ™ช 296 00:15:46,070 --> 00:15:47,613 โ™ช Just tangled in your wires โ™ช 297 00:15:47,613 --> 00:15:48,781 โ™ช โ™ช 298 00:15:48,781 --> 00:15:50,241 โ™ช It's not heavy enough โ™ช 299 00:15:50,283 --> 00:15:51,284 โ™ช โ™ช 300 00:15:51,284 --> 00:15:52,785 โ™ช Unless you open your eyes โ™ช 301 00:15:52,785 --> 00:15:55,037 โ™ช โ™ช 302 00:15:55,079 --> 00:15:57,999 [singing in French] 303 00:15:57,999 --> 00:16:05,131 โ™ช โ™ช 304 00:16:15,641 --> 00:16:18,144 โ™ช I've been crashing โ™ช 305 00:16:18,144 --> 00:16:20,646 โ™ช Almost every night โ™ช 306 00:16:20,646 --> 00:16:22,315 โ™ช But it pains me to say โ™ช 307 00:16:22,356 --> 00:16:23,774 โ™ช โ™ช 308 00:16:23,816 --> 00:16:24,984 โ™ช I'm not even bruised โ™ช 309 00:16:24,984 --> 00:16:26,277 โ™ช โ™ช 310 00:16:26,319 --> 00:16:27,820 โ™ช My skin is teared up โ™ช 311 00:16:27,820 --> 00:16:29,155 โ™ช To the touch โ™ช 312 00:16:29,155 --> 00:16:31,157 โ™ช I radiate heat โ™ช 313 00:16:31,157 --> 00:16:33,159 โ™ช Too much โ™ช 314 00:16:33,159 --> 00:16:37,163 โ™ช Must give quick, quick, quick, quick โ™ช 315 00:16:37,205 --> 00:16:40,249 [singing in French] 316 00:16:41,709 --> 00:16:45,671 โ€ All right, everybody be cool, and nobody gets hurt! 317 00:16:45,671 --> 00:16:48,466 [soft pop music playing] 318 00:16:49,342 --> 00:16:52,220 โ€ Time. โ€ One minute. 319 00:16:53,387 --> 00:16:56,182 โ€ Miss, that one is not locked. 320 00:16:56,224 --> 00:16:58,684 โ€ Oh, terrific. Thank you. 321 00:16:58,684 --> 00:17:00,144 โ€ Time. 322 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 โ€ Come on, pick up the pace! 323 00:17:03,856 --> 00:17:05,358 Ten seconds. 324 00:17:07,193 --> 00:17:08,694 โ€ Where is this fool? 325 00:17:08,694 --> 00:17:10,154 โ€ [whispers] He's coming. 326 00:17:11,656 --> 00:17:13,032 โ€ It's time. 327 00:17:13,074 --> 00:17:14,575 โ€ Everything's insured. 328 00:17:16,369 --> 00:17:17,703 You can go. 329 00:17:17,703 --> 00:17:19,080 โ€ Um, we will... 330 00:17:21,207 --> 00:17:22,583 After you open something else. 331 00:17:22,583 --> 00:17:25,670 โ€ You took everything. 332 00:17:25,711 --> 00:17:27,964 โ€ โ™ช I want to know โ™ช 333 00:17:28,005 --> 00:17:29,048 โ€ Well, don't look at us. 334 00:17:29,090 --> 00:17:30,174 โ€ I haven't called the cops yet. 335 00:17:30,216 --> 00:17:31,217 โ€ Get on the ground. 336 00:17:31,217 --> 00:17:32,468 Go on. Get down there. 337 00:17:32,510 --> 00:17:33,386 โ€ Okay. 338 00:17:33,386 --> 00:17:36,389 โ€ โ™ช If you ever go โ™ช 339 00:17:36,389 --> 00:17:37,723 โ€ Where is he? 340 00:17:37,723 --> 00:17:42,061 โ€ โ™ช How do I ever, ever survive? โ™ช 341 00:17:42,103 --> 00:17:44,564 โ€ You stay down there. 342 00:17:44,564 --> 00:17:46,732 โ€ โ™ช How do I โ™ช 343 00:17:46,732 --> 00:17:49,902 โ™ช How do I live? โ™ช 344 00:17:49,902 --> 00:17:51,362 โ€ Be cool. 345 00:17:53,739 --> 00:17:58,244 โ€ โ™ช There would be no sun in the sky โ™ช 346 00:17:58,244 --> 00:18:01,789 โ™ช There would be no love in my life โ™ช 347 00:18:01,789 --> 00:18:03,416 โ™ช โ™ช 348 00:18:03,457 --> 00:18:06,252 โ™ช There would be no world left for me โ™ช 349 00:18:06,252 --> 00:18:09,714 โ™ช And I โ™ช 350 00:18:09,755 --> 00:18:12,258 โ™ช Baby, I don't know โ™ช โ€ Turn around. 351 00:18:12,300 --> 00:18:14,719 โ€ โ™ช What I would do โ™ช โ€ That way. 352 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 โ€ โ™ช If I lost you โ™ช 353 00:18:16,762 --> 00:18:17,930 โ™ช โ™ช 354 00:18:17,972 --> 00:18:21,434 โ™ช If you ever leave โ™ช 355 00:18:21,434 --> 00:18:26,439 โ€ Donuts? โ€ I thought it was tomorrow. 356 00:18:26,439 --> 00:18:29,400 โ™ช โ™ช 357 00:18:36,782 --> 00:18:39,410 โ€ Really? 358 00:18:39,410 --> 00:18:41,912 โ€ What the hell is going on? 359 00:18:41,996 --> 00:18:44,332 โ€ Just trying to make a living. 360 00:18:44,332 --> 00:18:47,793 โ€ Armed robbery is 5 to 10. โ€ For squirt guns? 361 00:18:47,835 --> 00:18:49,462 โ€ Doesn't matter, actually. 362 00:18:49,503 --> 00:18:51,255 โ€ It does when you pull the trigger. 363 00:18:52,632 --> 00:18:53,591 โ€ You think this is funny? 364 00:18:53,633 --> 00:18:55,593 โ€ At least here we get three square meals. 365 00:18:55,635 --> 00:18:58,137 โ€ And a roof over our head. โ€ Cute jumpers. 366 00:18:58,137 --> 00:19:00,264 โ€ Oh, I love orange. โ€ They do blue here. 367 00:19:00,306 --> 00:19:02,975 โ€ Oh, even better. โ€ Fine. 368 00:19:02,975 --> 00:19:04,977 You could all rot. 369 00:19:04,977 --> 00:19:06,312 โ€ We'll round up your husband too. 370 00:19:06,312 --> 00:19:08,648 โ€ But how will we finish the job? 371 00:19:08,648 --> 00:19:11,150 โ€ You didn't really give us anything anyway. 372 00:19:11,192 --> 00:19:12,318 โ€ Can you just ask 373 00:19:12,318 --> 00:19:14,070 the security guard for my phone? 374 00:19:16,280 --> 00:19:18,491 I hate when people don't respond to an eโ€vite. 375 00:19:18,532 --> 00:19:20,743 โ€ Did gang friend actually send a eโ€vite? 376 00:19:22,787 --> 00:19:24,330 โ€ Paperless post. 377 00:19:27,041 --> 00:19:29,502 โ€ When's the meeting? โ€ Does it matter? 378 00:19:31,504 --> 00:19:33,297 โ€ You know, I think it actually kind of does 379 00:19:33,339 --> 00:19:34,507 'cause if they bail us out, 380 00:19:34,548 --> 00:19:36,133 which it feels like they're leaning towards, 381 00:19:36,175 --> 00:19:37,343 then we could hit that credit union 382 00:19:37,343 --> 00:19:39,345 before it closes. โ€ Oh. 383 00:19:39,345 --> 00:19:41,764 It's right next to Walmart. โ€ Twofer. 384 00:19:41,806 --> 00:19:44,183 โ€ Might want to hang tight in the parking lot. 385 00:19:44,183 --> 00:19:46,310 We'll probably be back here before that meeting. 386 00:19:48,354 --> 00:19:51,357 โ€ We'll put you on payroll. โ€ Same amount as our cut. 387 00:19:51,399 --> 00:19:54,777 โ€ Not happening. โ€ Hmm. 388 00:19:54,819 --> 00:19:57,655 Never knocked over a casino. 389 00:19:57,697 --> 00:19:59,949 โ€ Open all night. โ€ Loaded with cash. 390 00:19:59,990 --> 00:20:01,158 โ€ And on every corner. 391 00:20:01,200 --> 00:20:02,118 โ€ How did we not think of this before? 392 00:20:02,159 --> 00:20:03,494 โ€ I just did. โ€ [laughs] 393 00:20:16,841 --> 00:20:18,676 โ€ Come here. 394 00:20:23,723 --> 00:20:24,807 โ€ Your guy came through? 395 00:20:26,058 --> 00:20:29,145 โ€ You tell me. โ€ Hm? 396 00:20:32,064 --> 00:20:33,607 โ€ Real or fake? 397 00:20:34,859 --> 00:20:36,026 โ€ As long as it pays the bills. 398 00:20:36,068 --> 00:20:37,403 โ€ Come on. 399 00:20:39,572 --> 00:20:41,031 โ€ Real. 400 00:20:43,951 --> 00:20:45,286 Fake? 401 00:20:49,457 --> 00:20:52,543 I can't tell the difference. โ€ That's the point. 402 00:20:56,547 --> 00:20:58,007 โ€ What's that got to do with it? 403 00:20:58,048 --> 00:21:01,010 โ€ You want a cut or not? โ€ You know it. 404 00:21:01,051 --> 00:21:04,221 โ€ Then we gotta show your guy how valuable you are. 405 00:21:06,599 --> 00:21:09,769 โ€ It's missing the engraved logo... 406 00:21:09,769 --> 00:21:13,606 right here in the corner. 407 00:21:13,606 --> 00:21:16,609 Can't sleep on the stitchingโ€โ€ at least ten stitches per inch. 408 00:21:16,609 --> 00:21:18,652 Got to be symmetrical on all sides. 409 00:21:20,780 --> 00:21:23,866 And the real ones... 410 00:21:23,908 --> 00:21:25,785 come with a dust bag. 411 00:21:25,826 --> 00:21:30,289 โ€ What's that? โ€ It's like a bag for your bag. 412 00:21:30,331 --> 00:21:33,542 โ€ Seems like a waste. โ€ Ladies love it. 413 00:21:37,463 --> 00:21:39,465 โ€ Why are you telling me all this, Stan? 414 00:21:39,465 --> 00:21:43,594 โ€ 'Cause, Gene, you're selling fake for fake. 415 00:21:43,636 --> 00:21:44,970 โ€ So? 416 00:21:44,970 --> 00:21:46,430 โ€ Convince women these are real, 417 00:21:46,472 --> 00:21:47,765 you get ten times the money. 418 00:22:00,820 --> 00:22:04,240 โ€ All this time, I thought I hired a badass. 419 00:22:07,368 --> 00:22:10,621 Lucky for me, I got a prissy fashionista. 420 00:22:12,081 --> 00:22:13,749 โ€ [chuckles] 421 00:22:18,671 --> 00:22:21,590 โ€ I really need to pass. 422 00:22:23,676 --> 00:22:27,304 It's not just for me. It's for my son. 423 00:22:27,346 --> 00:22:29,932 Look, I know this might not seem 424 00:22:29,974 --> 00:22:34,019 like the most important thing in the world to someone else, 425 00:22:34,061 --> 00:22:38,357 but I literally cannot move on 426 00:22:38,399 --> 00:22:40,192 with my life without it, 427 00:22:40,234 --> 00:22:45,155 so...if there is... 428 00:22:45,197 --> 00:22:49,702 anything else...that I can do. 429 00:22:52,872 --> 00:22:56,750 โ€ There's one thing you can do. โ€ Name it. 430 00:22:56,792 --> 00:22:58,794 โ€ Take your seat. 431 00:23:11,098 --> 00:23:13,225 โ€ [sighs] 432 00:23:17,730 --> 00:23:19,815 How many times? 433 00:23:19,857 --> 00:23:22,985 โ€ [speaking Japanese] 434 00:23:23,027 --> 00:23:25,404 โ€ [chuckles] Yeah, same here. 435 00:23:25,404 --> 00:23:28,240 โ€ You have 7 hours to complete the test. 436 00:23:28,240 --> 00:23:30,701 The first section has a limit of 75 minutes. 437 00:23:30,743 --> 00:23:33,579 I'll notify you when there's 5 minutes remaining. 438 00:23:33,579 --> 00:23:36,957 When the time is up, please place your pencils down. 439 00:23:36,957 --> 00:23:38,459 Are there any questions? 440 00:23:38,500 --> 00:23:41,420 [soft electronic music] 441 00:23:41,420 --> 00:23:48,385 โ™ช โ™ช 442 00:23:48,427 --> 00:23:51,555 โ€ Get 'em curry. โ€ Curry? 443 00:23:51,597 --> 00:23:53,390 โ€ Yeah, Jane's learning cultures. 444 00:23:53,432 --> 00:23:56,268 โ€ Okay. โ€ She likes India. 445 00:23:56,268 --> 00:23:58,395 โ€ Is the store paying you in cash now? 446 00:24:05,486 --> 00:24:07,947 โ€ Remember when you first went to work for your dad, 447 00:24:07,947 --> 00:24:10,866 and you said, "It's only gonna be for the summer"? 448 00:24:10,908 --> 00:24:14,244 โ€ Yeah, stuck for life. โ€ Me too. 449 00:24:15,454 --> 00:24:16,956 Just leave it. โ€ I got it. 450 00:24:16,997 --> 00:24:18,624 โ€ Leave it. 451 00:24:22,962 --> 00:24:24,421 โ€ You okay? 452 00:24:36,976 --> 00:24:40,604 โ€ Kenny likes the naan. It's just flatbread. 453 00:24:45,985 --> 00:24:47,945 What if he checks me? 454 00:24:47,987 --> 00:24:51,073 โ€ Improvise. โ€ What if he finds it? 455 00:24:51,115 --> 00:24:53,993 โ€ Improvise. โ€ He'd have to get you naked. 456 00:24:59,164 --> 00:25:02,084 [soft dramatic music] 457 00:25:02,126 --> 00:25:04,795 โ™ช โ™ช 458 00:25:04,837 --> 00:25:06,839 [knocks] 459 00:25:06,839 --> 00:25:10,843 โ™ช โ™ช 460 00:25:10,884 --> 00:25:12,553 โ€ Hey, now. 461 00:25:19,226 --> 00:25:20,644 Come on. 462 00:25:29,862 --> 00:25:32,322 โ€ Do you need to frisk me or something? 463 00:25:32,364 --> 00:25:33,741 โ€ Nah, you're good. 464 00:25:35,367 --> 00:25:37,119 Don't sweat it, all right? 465 00:25:37,161 --> 00:25:44,043 โ™ช โ™ช 466 00:25:47,921 --> 00:25:49,590 This is my boss. 467 00:25:50,674 --> 00:25:53,594 โ€ I'm just his grandmother. 468 00:25:58,849 --> 00:26:00,392 [chuckles] 469 00:26:09,109 --> 00:26:10,444 โ€ [sighs] 470 00:26:14,239 --> 00:26:16,742 โ€ Come on, creepy guy in 4A. 471 00:26:16,742 --> 00:26:18,911 Why is your Wiโ€Fi so weak? 472 00:26:18,911 --> 00:26:21,121 Yes! [computer chimes] 473 00:26:21,121 --> 00:26:22,706 No! 474 00:26:22,748 --> 00:26:24,249 [sighs] 475 00:26:24,291 --> 00:26:26,210 [knocks] 476 00:26:33,592 --> 00:26:35,260 โ€ This is not my house. 477 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 โ€ What are you doing here? 478 00:26:37,721 --> 00:26:41,350 โ€ I just left my stag night. โ€ That doesn't help me. 479 00:26:41,391 --> 00:26:44,561 โ€ Your people call it a bachelor party. 480 00:26:45,270 --> 00:26:47,773 โ€ That would explain the boob glitter on your face. 481 00:26:49,608 --> 00:26:52,444 โ€ It got really weird. โ€ With the strippers? 482 00:26:52,444 --> 00:26:53,987 โ€ With a mini horse. 483 00:26:55,239 --> 00:26:58,033 โ€ I don't even know who to feel sorry for there. 484 00:27:04,206 --> 00:27:07,209 โ€ I can't get married tomorrow. โ€ [sighs] 485 00:27:08,752 --> 00:27:10,462 You should go home. 486 00:27:10,504 --> 00:27:14,299 โ€ I don't want to. โ€ Then go somewhere else. 487 00:27:16,802 --> 00:27:19,805 โ€ Can I just please come in? 488 00:27:19,805 --> 00:27:21,473 โ€ Find yourself a good therapist. 489 00:27:21,473 --> 00:27:23,475 โ€ Please, I really needโ€โ€ โ€ Josh. 490 00:27:23,475 --> 00:27:24,893 โ€ Sorry, I really need toโ€โ€ โ€ Josh, you have to trust me. 491 00:27:24,935 --> 00:27:26,270 โ€ I think I'm gonna crap myself. 492 00:27:36,154 --> 00:27:40,158 โ€ It's around the corner. โ€ Okay. 493 00:27:43,328 --> 00:27:45,372 โ€ Oh, no, that's too much. Thank you. 494 00:27:45,414 --> 00:27:46,331 โ€ Don't worry. 495 00:27:46,373 --> 00:27:48,709 She'll tell you when you've had enough. 496 00:27:48,709 --> 00:27:50,502 โ€ How do you know my uncle? 497 00:27:52,504 --> 00:27:54,006 โ€ She's just a work friend, bud. 498 00:27:54,006 --> 00:27:56,174 โ€ What's she do? 499 00:27:56,174 --> 00:27:59,678 โ€ Um, she helps me out. 500 00:27:59,720 --> 00:28:02,890 That right? โ€ We're partners. 501 00:28:04,516 --> 00:28:06,059 โ€ That all? 502 00:28:13,025 --> 00:28:17,112 โ€ I'm married. โ€ How many children? 503 00:28:17,154 --> 00:28:19,948 โ€ Four. โ€ She's married. 504 00:28:19,990 --> 00:28:22,701 [all chuckle] 505 00:28:22,701 --> 00:28:23,869 โ€ Where's the ring? 506 00:28:26,747 --> 00:28:27,915 โ€ Let the girl eat. 507 00:28:27,915 --> 00:28:30,000 โ€ Come on. I'm just playing. 508 00:28:30,042 --> 00:28:34,296 โ€ My cousin. โ€ Brother. 509 00:28:34,338 --> 00:28:35,964 โ€ Cousin. 510 00:28:41,053 --> 00:28:42,596 โ€ Heard a lot about you, Elizabeth. 511 00:28:43,555 --> 00:28:46,975 โ€ It's just Beth. โ€ Okay, Elizabeth. 512 00:28:51,229 --> 00:28:54,232 [highโ€pitched tone] 513 00:28:54,232 --> 00:28:56,068 โ€ Got to watch out for that one. 514 00:28:56,068 --> 00:28:57,903 โ€ You've got to watch out for both of these guys. 515 00:28:57,903 --> 00:28:59,071 [laughter] 516 00:28:59,071 --> 00:29:00,822 โ€ Like you're some peach. โ€ [laughs] 517 00:29:00,864 --> 00:29:03,909 [highโ€pitched tone] 518 00:29:03,909 --> 00:29:05,243 โ€ Is there a bathroom? 519 00:29:05,243 --> 00:29:06,411 โ€ Oh, yeah, inside, sweetie, off the den. 520 00:29:06,453 --> 00:29:07,454 โ€ Thank you. 521 00:29:18,882 --> 00:29:20,550 โ€ I'd avoid going in there. 522 00:29:20,592 --> 00:29:24,554 โ€ How long? โ€ A week to be safe. 523 00:29:27,432 --> 00:29:31,395 โ€ Feeling better? โ€ Not really. 524 00:29:31,436 --> 00:29:35,941 โ€ Well, preโ€wedding jitters are totally normal. 525 00:29:44,449 --> 00:29:46,994 โ€ I've never gone number two at Lila's. 526 00:29:48,787 --> 00:29:50,288 โ€ Huh? โ€ Never. 527 00:29:51,331 --> 00:29:54,960 โ€ Butโ€โ€but what do you do? 528 00:29:55,002 --> 00:29:56,628 โ€ There's a cafรฉ down the street. 529 00:29:56,670 --> 00:29:58,088 They know me. 530 00:29:58,130 --> 00:29:59,798 They key's waiting when I come in. 531 00:29:59,798 --> 00:30:01,133 โ€ Why? 532 00:30:01,133 --> 00:30:02,968 โ€ Because her bathroom is so fresh and girly. 533 00:30:02,968 --> 00:30:04,469 It smells like gardenias. 534 00:30:04,469 --> 00:30:06,388 โ€ Yeah, 'cause she's trying to mask her own dumps. 535 00:30:06,430 --> 00:30:08,140 โ€ No, she doesn't do that. 536 00:30:09,933 --> 00:30:14,646 โ€ So she also goes to the cafรฉ? โ€ No, she just doesn't do it. 537 00:30:14,688 --> 00:30:17,482 โ€ Are you kidding me? โ€ She never has to go. 538 00:30:17,482 --> 00:30:20,277 โ€ That's just physically impossible. 539 00:30:20,318 --> 00:30:22,738 โ€ She eats so clean there's very little waste. 540 00:30:25,699 --> 00:30:28,452 โ€ Jesus. โ€ Yeah. 541 00:30:29,870 --> 00:30:32,873 โ€ She really is perfect. 542 00:30:32,914 --> 00:30:34,833 โ€ Just not for me. 543 00:30:42,007 --> 00:30:44,342 You destroyed my office bathroom 544 00:30:44,342 --> 00:30:46,178 after our first session. 545 00:30:46,178 --> 00:30:48,680 โ€ I thought I sprayed. โ€ Not enough. 546 00:30:48,680 --> 00:30:49,598 โ€ [chuckles] 547 00:31:00,192 --> 00:31:03,653 โ€ Can I ask you something? โ€ Okay. 548 00:31:05,739 --> 00:31:08,033 โ€ Do you really want to be with me... 549 00:31:11,036 --> 00:31:12,746 Or do you just not want to be with her? 550 00:31:37,020 --> 00:31:38,897 [Perfume Genius' "Whole Life"] 551 00:31:38,939 --> 00:31:43,735 โ€ โ™ช Half of my whole life โ™ช 552 00:31:43,735 --> 00:31:46,571 โ™ช Is gone โ™ช 553 00:31:46,571 --> 00:31:53,203 โ™ช โ™ช 554 00:31:54,246 --> 00:31:57,541 โ™ช Let it drift โ™ช 555 00:31:57,582 --> 00:32:02,587 โ™ช And wash away โ™ช 556 00:32:02,629 --> 00:32:09,719 โ™ช โ™ช 557 00:32:10,095 --> 00:32:13,765 โ™ช It was just โ™ช 558 00:32:13,807 --> 00:32:17,936 โ™ช A dream I had โ™ช 559 00:32:17,936 --> 00:32:22,274 โ™ช โ™ช 560 00:32:22,274 --> 00:32:24,401 โ€ What are you doing? 561 00:32:29,114 --> 00:32:32,075 โ€ I don'tโ€โ€ I don't know. 562 00:32:32,117 --> 00:32:34,578 โ€ Don't know? Don't want to say? 563 00:32:38,874 --> 00:32:40,792 โ€ I'm just curious. 564 00:32:41,960 --> 00:32:43,128 โ€ Oh, yeah? 565 00:32:44,838 --> 00:32:47,382 You figure it out yet? 566 00:32:47,424 --> 00:32:50,135 โ€ What's that? 567 00:32:50,135 --> 00:32:52,470 โ€ Grandma loves Grisham. 568 00:32:52,470 --> 00:32:55,265 [chuckles] โ€ [chuckles] 569 00:33:02,314 --> 00:33:05,942 What is all this? โ€ Family. 570 00:33:07,277 --> 00:33:08,737 โ€ I thought this was business. 571 00:33:10,280 --> 00:33:11,865 โ€ Same thing. 572 00:33:15,327 --> 00:33:16,745 โ€ Why do they care about me? 573 00:33:18,246 --> 00:33:20,290 โ€ Got to know you're good enough. 574 00:33:23,293 --> 00:33:25,462 โ€ For you? โ€ For business. 575 00:33:28,673 --> 00:33:29,883 โ€ What if I'm not? 576 00:33:32,052 --> 00:33:33,887 โ€ Then you don't get invited back. 577 00:33:42,145 --> 00:33:44,397 โ€ That doesn't seem fair. โ€ Hm. 578 00:34:21,059 --> 00:34:24,020 [delicate music] 579 00:34:24,062 --> 00:34:27,816 โ™ช โ™ช 580 00:34:27,857 --> 00:34:30,318 [Perfume Genius' "Whole Life"] 581 00:34:30,360 --> 00:34:35,240 โ€ โ™ช Half of my whole life โ™ช 582 00:34:35,240 --> 00:34:40,245 โ™ช Is done โ™ช 583 00:34:40,245 --> 00:34:44,124 โ™ช โ™ช 584 00:34:44,165 --> 00:34:48,169 โ™ช Heather gathers โ™ช 585 00:34:48,211 --> 00:34:52,215 โ™ช In its place โ™ช 586 00:34:52,257 --> 00:34:58,597 โ™ช โ™ช 587 00:34:58,638 --> 00:35:01,933 โ™ช It was just โ™ช 588 00:35:01,933 --> 00:35:05,770 โ™ช A dream I had โ™ช 589 00:35:05,770 --> 00:35:07,105 โ™ช โ™ช 590 00:35:07,105 --> 00:35:11,860 โ™ช Mm โ™ช 591 00:35:11,901 --> 00:35:12,944 โ™ช โ™ช 592 00:35:12,986 --> 00:35:18,450 โ™ช It was just a dream โ™ช 593 00:35:18,450 --> 00:35:23,496 โ™ช โ™ช 594 00:35:23,496 --> 00:35:26,499 โ™ช The mark where he left me โ™ช 595 00:35:26,499 --> 00:35:30,128 โ™ช A clip on my wing โ™ช 596 00:35:30,128 --> 00:35:33,465 โ™ช Oh, let it soften โ™ช 597 00:35:33,465 --> 00:35:36,885 โ™ช I forgive everything โ™ช 598 00:35:36,926 --> 00:35:40,889 โ™ช I once hummed the seasons โ™ช 599 00:35:40,930 --> 00:35:44,476 โ™ช โ™ช 600 00:35:44,476 --> 00:35:48,313 โ™ช Now I'm whistling โ™ช 601 00:35:48,313 --> 00:35:53,151 โ™ช โ™ช 602 00:35:53,151 --> 00:35:54,778 โ€ What's going on? 603 00:35:57,322 --> 00:35:59,532 โ€ She improvised. 604 00:36:11,795 --> 00:36:13,046 โ€ Hey. 605 00:36:14,839 --> 00:36:16,716 They like you. 606 00:36:44,786 --> 00:36:46,538 โ€ Morning. โ€ What time is it? 607 00:36:46,538 --> 00:36:48,873 โ€ You're good. You're good. 608 00:36:52,210 --> 00:36:55,004 But... 609 00:36:55,046 --> 00:36:57,674 it's approaching go time. 610 00:36:57,716 --> 00:36:59,843 โ€ Oh, God. 611 00:37:14,065 --> 00:37:15,650 โ€ So what are you gonna do? 612 00:37:18,403 --> 00:37:20,530 โ€ Not how this works, remember? 613 00:37:20,572 --> 00:37:22,741 โ€ Oh, we're back to that now? 614 00:37:35,420 --> 00:37:37,422 โ€ You never really needed me. 615 00:37:54,397 --> 00:37:55,607 โ€ Hi, Ben. 616 00:37:56,649 --> 00:37:58,735 โ€ You've got to be kidding me. 617 00:38:03,448 --> 00:38:06,910 โ€ Well, good luck. โ€ You, too. 618 00:38:06,951 --> 00:38:10,288 โ€ Hey, it's not that! 619 00:38:10,330 --> 00:38:12,665 โ€ It looks like that. 620 00:38:12,665 --> 00:38:15,794 โ€ It's a different kind of that. 621 00:38:15,835 --> 00:38:17,295 โ€ That is that. 622 00:38:17,337 --> 00:38:20,965 โ€ It's that without the that. 623 00:38:22,675 --> 00:38:25,053 โ€ Why should I believe anything that comes out of your mouth? 624 00:38:25,094 --> 00:38:26,805 โ€ Because I'm not lying. 625 00:38:26,805 --> 00:38:28,556 โ€ I called the miniโ€mart after you left. 626 00:38:32,143 --> 00:38:34,020 โ€ What? โ€ Where were you? 627 00:38:36,105 --> 00:38:37,565 โ€ Not where you think. 628 00:38:37,607 --> 00:38:39,651 โ€ 'Cause I think you were humping your shrink. 629 00:38:39,651 --> 00:38:40,944 โ€ Jesus. 630 00:38:43,655 --> 00:38:46,658 I was at a GED prep class, okay? 631 00:38:49,035 --> 00:38:50,954 โ€ For real? 632 00:38:53,748 --> 00:38:55,708 โ€ Yeah. 633 00:38:58,378 --> 00:39:00,964 I justโ€โ€ 634 00:39:01,005 --> 00:39:02,632 I didn't want to tell you. 635 00:39:03,383 --> 00:39:04,843 โ€ Why? 636 00:39:06,344 --> 00:39:07,637 โ€ In case I failed again. 637 00:39:10,348 --> 00:39:12,141 โ€ How'd you do? 638 00:39:16,521 --> 00:39:17,981 Come on, creeper in 4A. 639 00:39:18,022 --> 00:39:21,109 โ€ Ugh, he has really got to upgrade. 640 00:39:22,652 --> 00:39:24,696 โ€ It's loading. โ€ Oh, my God. 641 00:39:24,696 --> 00:39:25,947 I can't look. I can't look. 642 00:39:25,989 --> 00:39:27,365 โ€ I got this. 643 00:39:30,994 --> 00:39:32,662 Oh, no. 644 00:39:38,001 --> 00:39:40,086 Now we both have to pay for college. 645 00:39:42,380 --> 00:39:45,550 โ€ Ah! [laughs] 646 00:39:47,051 --> 00:39:48,386 โ€ Hey. [knocks] 647 00:39:48,386 --> 00:39:49,971 Rise and shine. 648 00:39:52,724 --> 00:39:56,060 โ€ You just getting home? โ€ Mmโ€hmm. 649 00:39:56,102 --> 00:39:57,729 Got my cut. 650 00:40:00,523 --> 00:40:04,485 โ€ For real? โ€ Did everything you said. 651 00:40:04,527 --> 00:40:08,364 โ€ How much? โ€ Even more than I asked for. 652 00:40:09,449 --> 00:40:11,075 โ€ How much? 653 00:40:12,410 --> 00:40:14,537 โ€ Depends on how many I sell. 654 00:40:16,456 --> 00:40:18,249 โ€ Why you? 655 00:40:19,250 --> 00:40:21,544 โ€ He didn't know any women who could afford a real one. 656 00:40:22,962 --> 00:40:24,756 โ€ And we do? 657 00:40:25,965 --> 00:40:27,717 โ€ [sighs] 658 00:40:27,759 --> 00:40:29,469 We're gonna have to find 'em. 659 00:40:32,722 --> 00:40:35,433 โ€ They look legit though. 660 00:40:35,433 --> 00:40:37,435 โ€ You see the hardware? 661 00:40:37,477 --> 00:40:38,978 โ€ Mmโ€hmm. 662 00:40:42,774 --> 00:40:44,067 โ€ Sorry about this, 663 00:40:44,108 --> 00:40:46,277 my gaily colored beach ball of rapture. 664 00:40:46,277 --> 00:40:48,071 โ€ Actually, this look is very popular... 665 00:40:48,112 --> 00:40:49,614 โ€ You guys, please turn that down. 666 00:40:49,614 --> 00:40:51,616 You're gonna go deaf. โ€ Earthworm Jim! 667 00:40:51,616 --> 00:40:53,618 โ€ Dean? โ€ Prepare to be unsuitedโ€โ€ 668 00:40:53,618 --> 00:40:55,662 โ€ Earth to Dean. 669 00:40:59,332 --> 00:41:00,500 โ€ Oh, sorry. 670 00:41:00,541 --> 00:41:02,460 I was just spaced. 671 00:41:02,502 --> 00:41:04,587 โ€ Weren't you gonna go on a bike ride? 672 00:41:04,629 --> 00:41:08,466 โ€ Can't. โ€ Didn't you fix the tires? 673 00:41:08,466 --> 00:41:09,801 โ€ [chuckles] 674 00:41:09,842 --> 00:41:12,053 I have a radius of three blocks with this thing. 675 00:41:12,095 --> 00:41:13,429 โ€ Well, why don't you just go up and down 676 00:41:13,471 --> 00:41:14,764 the driveway like Jane? 677 00:41:18,101 --> 00:41:21,062 It was a joke. 678 00:41:21,104 --> 00:41:22,522 You guys, TV. 679 00:41:24,649 --> 00:41:26,818 โ€ Might as well just throw me back in. 680 00:41:28,486 --> 00:41:29,988 โ€ Because you can't go on a bike ride? 681 00:41:29,988 --> 00:41:32,156 โ€ Because you gave 'em enough evidence to put me away 682 00:41:32,198 --> 00:41:33,992 for as long as they want. 683 00:41:39,580 --> 00:41:41,874 โ€ I'll ask him to increase the radius. 684 00:41:41,874 --> 00:41:44,085 โ€ There is gonna be a trial. โ€ There's not gonna be a trial. 685 00:41:44,127 --> 00:41:45,670 โ€ They're not gonna cut me a deal. 686 00:41:45,712 --> 00:41:47,714 โ€ You won't need one. โ€ Well, how do you know that? 687 00:41:51,134 --> 00:41:52,635 โ€ Danny, turn the TV up. 688 00:41:53,845 --> 00:41:55,346 [bombastic music] 689 00:41:55,346 --> 00:41:57,306 โ€ โ™ช Through the soil he did crawl โ™ช 690 00:41:57,348 --> 00:41:58,349 โ™ช Earthworm Jim โ™ช 691 00:41:58,349 --> 00:42:00,101 โ€ Come on, even louder. 692 00:42:00,143 --> 00:42:01,519 โ€ โ™ช Jim was just a dirtโ€eating โ™ช 693 00:42:01,519 --> 00:42:02,854 โ™ช Chewing length of worm flesh โ™ช 694 00:42:02,854 --> 00:42:04,147 โ™ช But all that came to a crash โ™ช 695 00:42:04,188 --> 00:42:06,024 โ€ [inaudible speech] 696 00:42:06,024 --> 00:42:07,025 โ€ โ™ช Earthworm Jim โ™ช 697 00:42:07,066 --> 00:42:08,526 โ€ โ™ช He's such a groovy guy โ™ช 698 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 โ€ โ™ช Earthworm Jim โ™ช 699 00:42:09,861 --> 00:42:11,112 โ€ โ™ช He rockets through the sky โ™ช 700 00:42:11,154 --> 00:42:12,530 โ™ช Cruising through the universe โ™ช 701 00:42:12,530 --> 00:42:13,781 โ™ช Having lots of fun โ™ช 702 00:42:13,823 --> 00:42:15,116 โ™ช Here comes Earthworm Jim โ™ช 703 00:42:15,158 --> 00:42:16,117 โ™ช You know that he's a mighty one โ™ช 704 00:42:16,159 --> 00:42:17,535 Look out! 705 00:42:17,577 --> 00:42:20,705 โ™ช โ™ช 706 00:42:20,705 --> 00:42:23,207 โ€ โ™ช Earthworm Jim โ™ช โ€ โ™ช A hero for all time โ™ช 707 00:42:23,249 --> 00:42:25,168 โ™ช Earthworm, Earthworm, Earthworm, Earthworm Jim โ™ช 708 00:42:28,046 --> 00:42:28,838 โ€ โ™ช Despite his great big muscles โ™ช 709 00:42:29,714 --> 00:42:30,840 โ™ช And his really big ray gun โ™ช 710 00:42:30,882 --> 00:42:32,050 โ™ช Jim is still an earthworm โ™ช 711 00:42:32,050 --> 00:42:33,843 โ™ช But then he's the only one โ™ช 712 00:42:33,885 --> 00:42:35,053 โ™ช With a super suit to make him really super strong โ™ช 713 00:42:35,053 --> 00:42:37,889 โ™ช Jim can be a winner if we only sing along โ™ช 714 00:42:37,930 --> 00:42:38,931 โ€ โ™ช Earthworm Jim โ™ช 715 00:42:38,973 --> 00:42:40,558 โ€ โ™ช We think he's mighty fine โ™ช 716 00:42:40,600 --> 00:42:42,226 โ€ โ™ช Earthworm Jim โ™ช 717 00:42:42,226 --> 00:42:43,394 โ€ โ™ช A hero for all time โ™ช 718 00:42:43,394 --> 00:42:44,562 โ€ โ™ช Earthworm Jim โ™ช 719 00:42:44,604 --> 00:42:46,230 โ€ โ™ช The soil he did crawl โ™ช 720 00:42:46,272 --> 00:42:49,400 โ€ โ™ช Earthworm, Earthworm, Earthworm, Earthworm Jim โ™ช 721 00:42:49,442 --> 00:42:54,072 โ™ช Hooray for Jim โ™ช 722 00:42:54,072 --> 00:42:56,699 โ€ Gโ€roovy! 49813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.