Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:03,837
โ Previously
on "Good Girls"...
2
00:00:03,837 --> 00:00:04,796
โ We get to start over,
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,673
and then they'll move us
anywhere in the country.
4
00:00:06,715 --> 00:00:09,343
โ Assuming we can even
deliver gang friend.
5
00:00:09,343 --> 00:00:11,845
โ We need to know
what he does with the money.
6
00:00:11,845 --> 00:00:13,096
โ He'll kill me.
7
00:00:13,138 --> 00:00:14,348
โ You have something
you want to tell me?
8
00:00:14,389 --> 00:00:15,349
[microphone feedback screeches]
9
00:00:15,390 --> 00:00:17,267
โ It's not gonna
do that, is it?
10
00:00:17,309 --> 00:00:20,437
โ Another double.
What's this man got you doing?
11
00:00:20,479 --> 00:00:21,813
โ Who do you think's
paying off all your debt?
12
00:00:21,855 --> 00:00:23,190
[upbeat music]
13
00:00:23,190 --> 00:00:24,858
โ You had pizza
with your therapist?
14
00:00:24,858 --> 00:00:26,443
โ And a couple beers.
So what?
15
00:00:26,485 --> 00:00:27,653
โ She's really into you, okay?
16
00:00:27,694 --> 00:00:28,862
โ I proposed to Lila.
17
00:00:28,862 --> 00:00:30,197
You're quitting?
18
00:00:30,197 --> 00:00:31,698
โ You can't make
someone like you.
19
00:00:31,740 --> 00:00:32,866
โช โช
20
00:00:32,866 --> 00:00:34,535
โ Annie, what are you doing?
21
00:00:34,576 --> 00:00:38,330
โ Tyler, please, there has
to be something that you want.
22
00:00:38,372 --> 00:00:40,916
โ I'll see you in 30 years.
โ It might not take that long.
23
00:00:40,916 --> 00:00:43,710
โช โช
24
00:00:43,710 --> 00:00:47,881
โ How did you do it?
โ I can't keep doing this.
25
00:00:47,881 --> 00:00:49,550
โ Don't have much of a choice.
โ Why?
26
00:00:49,550 --> 00:00:51,385
โ Because I also have
people to answer to.
27
00:00:51,426 --> 00:00:53,512
They're gonna want
to meet you.
28
00:00:53,553 --> 00:00:55,097
โ He's got a boss.
29
00:00:56,890 --> 00:00:59,893
[tranquil music]
30
00:00:59,893 --> 00:01:02,229
โช โช
31
00:01:02,229 --> 00:01:03,522
โ Make peace with yourself.
32
00:01:03,563 --> 00:01:05,399
โช โช
33
00:01:05,440 --> 00:01:07,067
Make peace
with the amazing person
34
00:01:07,067 --> 00:01:08,694
that you truly are.
35
00:01:08,735 --> 00:01:10,237
โช โช
36
00:01:10,279 --> 00:01:12,072
Your mind
is your greatest asset.
37
00:01:12,114 --> 00:01:13,907
โช โช
38
00:01:13,907 --> 00:01:17,244
You are your own best tool.
39
00:01:17,244 --> 00:01:20,247
[Sheena Easton's "Strut"]
40
00:01:20,289 --> 00:01:23,208
[upbeat pop music]
41
00:01:23,250 --> 00:01:30,340
โช โช
42
00:01:33,927 --> 00:01:37,389
โ โช He said, "Baby,
what's wrong with you? โช
43
00:01:37,431 --> 00:01:40,934
โช Why don't you
use your imagination?" โช
44
00:01:40,934 --> 00:01:42,436
โช Oh, no, oh, no โช
45
00:01:42,436 --> 00:01:43,937
โช Standing in the halfโlight โช
46
00:01:43,937 --> 00:01:45,564
โช You're almost like her โช
47
00:01:45,605 --> 00:01:50,277
โช Take it slow
like your daddy told you โช
48
00:01:50,319 --> 00:01:52,529
โช Strut, pout, put it out โช
49
00:01:52,571 --> 00:01:54,781
โช That's what
you want from women โช
50
00:01:54,781 --> 00:01:56,616
โช Come on, baby โช
51
00:01:56,616 --> 00:01:59,286
โช What you taking me for? โช
52
00:01:59,328 --> 00:02:00,912
โช Strut, pout, cut it out โช
53
00:02:00,996 --> 00:02:03,165
โช All taking and no giving โช
54
00:02:03,165 --> 00:02:07,753
โช Watch me, baby,
while I walk out your door โช
55
00:02:07,794 --> 00:02:12,633
โช โช
56
00:02:12,674 --> 00:02:15,594
โ I am my own best tool.
57
00:02:15,636 --> 00:02:20,140
โช โช
58
00:02:20,140 --> 00:02:24,394
โช โช
59
00:02:24,436 --> 00:02:25,979
โ โช Strut, pout, put it out โช
60
00:02:25,979 --> 00:02:28,148
โช That's what
you want from women โช
61
00:02:28,190 --> 00:02:29,441
โช Come onโโ โช
62
00:02:29,483 --> 00:02:31,735
โ Be cool.
63
00:02:41,953 --> 00:02:44,122
[zipper zips]
64
00:02:53,715 --> 00:02:55,509
โ Why are you in clothes?
65
00:02:57,719 --> 00:02:59,137
โ Why are you awake?
66
00:02:59,179 --> 00:03:01,431
โ I have practice.
โ Before school?
67
00:03:01,473 --> 00:03:06,144
โ Can't do it in school.
โ But it's extracurricular.
68
00:03:06,186 --> 00:03:09,648
โ Yeah, extra.
69
00:03:09,690 --> 00:03:11,274
โ Hmm.
70
00:03:11,316 --> 00:03:15,195
What's your excuse?
โ Work.
71
00:03:15,195 --> 00:03:17,322
โ You got home,
like, 3 hours ago.
72
00:03:17,364 --> 00:03:20,033
โ I forgot to lock up.
73
00:03:20,033 --> 00:03:22,577
โ The store is open 24 hours.
74
00:03:25,872 --> 00:03:27,249
What's in the backpack?
75
00:03:27,249 --> 00:03:30,293
โ Mostly tampons.
โ Can I see?
76
00:03:30,335 --> 00:03:32,546
โ You know what's so weird?
โ Guns?
77
00:03:32,587 --> 00:03:34,548
โ You didn't go to bed a cop...
โ Drugs?
78
00:03:34,589 --> 00:03:36,341
โ But you woke up one.
โ Body parts?
79
00:03:36,383 --> 00:03:38,677
โ Remind me never
to get up early again.
80
00:03:43,515 --> 00:03:47,185
โ All right.
Be on your way.
81
00:03:49,396 --> 00:03:51,064
โ I will bring you a Slurpee.
82
00:03:51,064 --> 00:03:52,858
โ If only
you were going to work.
83
00:03:52,899 --> 00:03:54,651
โ [sighs]
84
00:03:56,403 --> 00:03:58,280
โ You're not dumb.
85
00:04:01,074 --> 00:04:05,245
You just weren't prepared,
so let's try again.
86
00:04:05,245 --> 00:04:06,872
If you can open up
your textbooks
87
00:04:06,913 --> 00:04:08,748
to chapter 6, page 89.
88
00:04:11,460 --> 00:04:13,378
โ Will you take me
to Annabelle's?
89
00:04:16,882 --> 00:04:18,258
โ Can your mom take you?
90
00:04:18,258 --> 00:04:20,844
โ I want you.
โ Could she come over here?
91
00:04:20,886 --> 00:04:22,554
โ She has better dolls.
92
00:04:23,805 --> 00:04:27,392
โ What about FaceTime?
โ Not the same.
93
00:04:28,643 --> 00:04:33,356
โ What if you rode your scooter
over to her house?
94
00:04:33,398 --> 00:04:36,109
โ I can't cross
the street by myself.
95
00:04:36,109 --> 00:04:39,112
โ [sighs]
Well, maybe it's time.
96
00:04:39,112 --> 00:04:40,405
โ Hey, go get
your shoes, sweetie.
97
00:04:41,907 --> 00:04:43,408
โ But I want Dad.
โ Go.
98
00:04:47,579 --> 00:04:51,333
How long does that take?
โ When it beeps.
99
00:04:51,333 --> 00:04:52,918
โ Do you want
a pillow or something?
100
00:04:52,959 --> 00:04:54,127
โ How did you get it?
101
00:04:54,127 --> 00:04:56,797
โ What?
โ The bail.
102
00:04:58,799 --> 00:05:03,303
I mean, we were drowning
before they even took the shop.
103
00:05:03,303 --> 00:05:05,722
โ Come here, sit up.
104
00:05:15,148 --> 00:05:17,275
โ What'd he
make you do this time?
105
00:05:18,318 --> 00:05:19,861
โ It's not him.
106
00:05:21,196 --> 00:05:22,781
โ Who is it?
107
00:05:22,823 --> 00:05:24,491
โ Does it matter?
โ [chuckles]
108
00:05:24,491 --> 00:05:26,117
Yeah, kind of.
109
00:05:26,159 --> 00:05:27,786
โ Would you rather
just go back?
110
00:05:27,828 --> 00:05:29,996
โ [sighs]
111
00:05:30,038 --> 00:05:30,997
[tracker beeps]
112
00:05:31,039 --> 00:05:33,041
โ I'll take Jane.
113
00:05:36,044 --> 00:05:39,005
[tracker beeping]
114
00:05:43,134 --> 00:05:45,345
[people laughing]
115
00:05:45,387 --> 00:05:48,181
[upbeat music]
116
00:05:48,181 --> 00:05:55,313
โช โช
117
00:06:11,413 --> 00:06:15,000
โ We out of peanut butter?
โ We are.
118
00:06:17,043 --> 00:06:20,213
โ We out of bread, too?
โ Do you see any bread?
119
00:06:20,213 --> 00:06:22,966
โ No.
โ Then you have your answer.
120
00:06:25,594 --> 00:06:26,970
โ Can you go to the store?
121
00:06:27,012 --> 00:06:31,474
โ Sure, as soon
as we stop showering,
122
00:06:31,516 --> 00:06:36,146
stop watching TV,
and stop cooking.
123
00:06:36,187 --> 00:06:37,564
โ [sighs]
124
00:06:37,606 --> 00:06:40,567
Got it.
How bad?
125
00:06:40,609 --> 00:06:42,569
โ As long as you don't
need to see the food
126
00:06:42,569 --> 00:06:44,237
that we can't buy or cook,
127
00:06:44,237 --> 00:06:45,906
we can probably keep
the TV going.
128
00:06:45,906 --> 00:06:50,493
โ Well, it's okay,
'cause I got a craving
129
00:06:50,535 --> 00:06:51,828
for saltines and mustard.
130
00:06:54,289 --> 00:06:56,124
โ You cannot be serious.
131
00:06:56,166 --> 00:06:57,709
โ I could do Cheerios
and barbecue sauce.
132
00:06:57,751 --> 00:06:59,878
โ Her meds went up again.
133
00:07:01,880 --> 00:07:04,049
โ They just upped them.
โ And they upped the up.
134
00:07:04,090 --> 00:07:05,717
โ How much?
135
00:07:09,262 --> 00:07:10,847
What are we going to do?
136
00:07:14,267 --> 00:07:16,102
โ I know
this is kind of my fault.
137
00:07:16,144 --> 00:07:17,437
โ All your fault.
138
00:07:17,437 --> 00:07:19,439
โ And I don't want
to make things any worse
139
00:07:19,439 --> 00:07:20,607
than I already have.
140
00:07:20,649 --> 00:07:23,360
โ But you just
can't help yourself.
141
00:07:25,278 --> 00:07:26,613
โ What's going on
with the bags?
142
00:07:26,655 --> 00:07:28,531
โ What do you mean?
143
00:07:29,282 --> 00:07:30,617
โ Maybe you can ask
144
00:07:30,659 --> 00:07:33,203
for some kind of commission
or something.
145
00:07:33,244 --> 00:07:36,915
โ This isn't Herbalife, babe.
โ But you made the deal.
146
00:07:36,956 --> 00:07:40,418
โ To stay alive.
โ Well, are they selling?
147
00:07:40,460 --> 00:07:42,212
โ I don't know, Ruby.
148
00:07:42,253 --> 00:07:44,297
He's got 'em in some car washes
around town.
149
00:07:44,297 --> 00:07:47,467
โ Car washes?
โ Some gas stations too.
150
00:07:47,467 --> 00:07:50,428
โ They're fake CELINEs,
not Slim Jims.
151
00:07:51,304 --> 00:07:53,306
โ Looks like it's gonna be
a condiment kind of month.
152
00:07:53,306 --> 00:07:55,058
โ Got to do better than that.
153
00:07:56,184 --> 00:07:57,811
โ Well, get it from your guy.
154
00:08:02,649 --> 00:08:04,734
โ He just
won't wash right now.
155
00:08:04,776 --> 00:08:06,319
โ And we can't live
without our cut.
156
00:08:06,319 --> 00:08:08,446
โ How is that my problem?
157
00:08:08,488 --> 00:08:10,323
โ This takes up
all of our time.
158
00:08:10,323 --> 00:08:11,574
โ I can barely work.
159
00:08:11,616 --> 00:08:12,492
โ And it's not like
we're ratting out
160
00:08:12,492 --> 00:08:13,618
some pencil pushers.
161
00:08:13,660 --> 00:08:16,663
โ There's crime,
undercover crime.
162
00:08:16,705 --> 00:08:18,164
โ These fools are packing, yo.
163
00:08:18,206 --> 00:08:19,749
โ None of it pays anymore.
164
00:08:21,835 --> 00:08:24,671
โ We're not
your financial planners.
165
00:08:24,713 --> 00:08:27,173
โ So could we get, like,
an advance or something?
166
00:08:27,215 --> 00:08:28,341
โ On what?
167
00:08:28,341 --> 00:08:30,093
โ On our salary.
โ What salary?
168
00:08:30,135 --> 00:08:31,845
โ The one we're gonna get
in our new lives.
169
00:08:31,845 --> 00:08:33,680
โ You don't have new lives yet.
170
00:08:33,722 --> 00:08:35,849
โ But we can't afford
our old ones.
171
00:08:35,849 --> 00:08:37,517
โ I can't even pay my rent.
172
00:08:37,517 --> 00:08:39,144
โ Hey, guess where
you won't have to.
173
00:08:40,353 --> 00:08:43,314
When do you meet the boss?
174
00:08:44,023 --> 00:08:46,067
โ Oh, I'm still waiting
on my eโvite.
175
00:08:59,581 --> 00:09:01,583
โ I like your eyes.
176
00:09:01,624 --> 00:09:05,045
โ Excuse me?
โ The smoky stuff.
177
00:09:05,086 --> 00:09:07,672
โ My makeup?
โ What's it called?
178
00:09:10,592 --> 00:09:12,010
โ Eye shadow.
179
00:09:13,553 --> 00:09:14,971
โ Would you say
it's, like, slate
180
00:09:15,013 --> 00:09:17,390
or more of, like, a smoky gray?
181
00:09:17,390 --> 00:09:20,393
โ She'll text you a link.
182
00:09:20,393 --> 00:09:21,853
โ Mm.
183
00:09:27,400 --> 00:09:30,236
[soft dramatic music]
184
00:09:30,278 --> 00:09:37,243
โช โช
185
00:09:40,747 --> 00:09:42,248
โ Hey, mama.
186
00:09:42,290 --> 00:09:44,417
โช โช
187
00:09:44,417 --> 00:09:46,044
I can trust you, right?
188
00:09:46,086 --> 00:09:52,717
โช โช
189
00:09:56,805 --> 00:09:58,473
[children laughing]
190
00:10:02,435 --> 00:10:03,937
โ Follow the money.
191
00:10:03,978 --> 00:10:06,272
โช โช
192
00:10:06,314 --> 00:10:08,108
โ What color lip gloss is that?
193
00:10:08,108 --> 00:10:10,610
โช โช
194
00:10:10,610 --> 00:10:11,778
โ Boss will know where it goes.
195
00:10:11,778 --> 00:10:15,615
โช โช
196
00:10:15,657 --> 00:10:17,575
โ My people
want to check you out.
197
00:10:17,617 --> 00:10:24,666
โช โช
198
00:10:24,666 --> 00:10:27,752
[chopping grows louder]
199
00:10:32,966 --> 00:10:36,636
โ You've got this, girl.
โ We're counting on you.
200
00:10:36,678 --> 00:10:40,390
โ Don't let me down,
all right?
201
00:10:40,431 --> 00:10:44,644
โช โช
202
00:10:44,644 --> 00:10:46,146
โ Do you have a USB cable?
203
00:10:46,146 --> 00:10:48,940
This thing is flashing,
and I need to charge it.
204
00:10:50,150 --> 00:10:53,111
โ Yeah, it's in my purse.
205
00:10:53,153 --> 00:10:55,780
โ Okay.
206
00:10:55,822 --> 00:10:57,740
[phone chimes]
207
00:11:12,172 --> 00:11:15,466
โ What happens
when his boss has a boss?
208
00:11:15,508 --> 00:11:19,345
โ And that boss has a boss?
โ We work harder and harder.
209
00:11:19,345 --> 00:11:21,139
โ And get poorer and poorer.
210
00:11:21,181 --> 00:11:23,683
โ And still end up
deader and deader.
211
00:11:23,683 --> 00:11:25,685
โ And deader.
212
00:11:25,727 --> 00:11:27,812
'Cause there's three of us.
213
00:11:29,522 --> 00:11:30,773
Hello?
214
00:11:32,192 --> 00:11:33,484
โ Yo, Holly Hobby.
215
00:11:33,526 --> 00:11:35,528
โ Anything at all
to contribute?
216
00:11:35,528 --> 00:11:37,780
โ What do we do?
217
00:11:41,034 --> 00:11:42,952
โ Green or orange
around the mouth?
218
00:11:53,338 --> 00:11:56,883
โ Hey, will you give me
that blue AUX?
219
00:11:56,883 --> 00:11:59,636
Do you feel that?
โ Hm?
220
00:11:59,677 --> 00:12:02,388
โ Oh...
The rush.
221
00:12:02,388 --> 00:12:05,558
โ From the fumes?
โ Here, you try.
222
00:12:05,558 --> 00:12:07,227
This one goes right there.
โ Okay.
223
00:12:07,227 --> 00:12:10,897
โ How awesome is it
being in the field?
224
00:12:10,897 --> 00:12:14,067
โ Hmm, food's better
than the cafeteria.
225
00:12:14,108 --> 00:12:16,736
โ How about no Dโbag suits
to report to?
226
00:12:16,736 --> 00:12:18,238
โ Sounds nice.
โ Right?
227
00:12:18,238 --> 00:12:19,155
โ For you.
228
00:12:20,782 --> 00:12:22,742
โ Point is,
if we deliver on this,
229
00:12:22,784 --> 00:12:24,410
everything changes.
230
00:12:24,410 --> 00:12:25,912
โ Really?
โ Yeah, yeah.
231
00:12:25,912 --> 00:12:28,790
Could mean division chief.
โ For me too?
232
00:12:28,831 --> 00:12:30,124
โ Yeah, if you
play your cards right.
233
00:12:30,124 --> 00:12:31,042
โ Hm.
234
00:12:33,086 --> 00:12:36,422
โ What'd you do to your face?
โ Nothing.
235
00:12:36,422 --> 00:12:38,591
โ Oh.
Is that eye shadow?
236
00:12:38,633 --> 00:12:40,760
โ No.
237
00:12:40,760 --> 00:12:44,264
โ Oh.
[sighs]
238
00:12:44,305 --> 00:12:48,768
Listen, IโโI worked
with this CI once.
239
00:12:48,768 --> 00:12:51,604
Great guy.
Loved Kenny Chesney.
240
00:12:51,646 --> 00:12:53,106
We'd go out.
We'd get sauced.
241
00:12:53,106 --> 00:12:53,982
โ Fun.
242
00:12:54,023 --> 00:12:55,233
โ He even taught me
how to line dance.
243
00:12:55,275 --> 00:12:59,237
โ Got to make him trust you.
โ Problem was, I trusted him.
244
00:13:01,614 --> 00:13:03,449
โ I'm not going dancing
with her.
245
00:13:03,449 --> 00:13:07,287
โ They're not your friends.
โ I just had to find my way in.
246
00:13:07,287 --> 00:13:09,330
โ The only reason
she's even talking to you
247
00:13:09,330 --> 00:13:10,665
is because we caught her.
248
00:13:13,960 --> 00:13:15,753
โ What happened
with your Chesney pal?
249
00:13:15,795 --> 00:13:18,798
โ He played me
like a steel guitar.
250
00:13:18,798 --> 00:13:20,300
They shut down the whole op.
251
00:13:20,341 --> 00:13:21,801
โ I get it.
โ [sighs]
252
00:13:21,843 --> 00:13:23,636
It took 15 years
to dig out of that hole.
253
00:13:23,636 --> 00:13:26,014
โ I'm gonna make her
my bitch, okay?
254
00:13:27,348 --> 00:13:31,185
โ Just don't forget
what's pretend and what's real.
255
00:13:34,772 --> 00:13:36,733
Not your color, by the way.
256
00:13:47,869 --> 00:13:51,539
โ Your place is really nice.
โ Oh, thanks.
257
00:13:51,539 --> 00:13:53,041
You've been here before, right?
258
00:13:53,041 --> 00:13:55,752
โ Just to help you
move your couch.
259
00:13:55,793 --> 00:13:57,962
โ What about
my Super Bowl party?
260
00:13:58,004 --> 00:14:01,966
โ I wasn't invited.
โ To any of them?
261
00:14:02,008 --> 00:14:03,718
โ Wait, there was
more than one?
262
00:14:05,511 --> 00:14:07,680
โ Let's talk a little bit more
about you, Baby T.
263
00:14:07,680 --> 00:14:08,806
What's new?
264
00:14:11,809 --> 00:14:14,520
โ I rescued a cat.
โ Aw.
265
00:14:14,520 --> 00:14:16,856
โ Then he drowned himself.
โ Oh.
266
00:14:16,856 --> 00:14:19,192
So tell me a little bit more
267
00:14:19,192 --> 00:14:22,195
about this exciting
new job of yours.
268
00:14:22,195 --> 00:14:23,988
โ Well, it's not really
that exciting.
269
00:14:28,701 --> 00:14:30,328
โ What if it could be?
270
00:14:38,169 --> 00:14:41,047
[Harouki Zombi's
"Objet Petit A"]
271
00:14:41,047 --> 00:14:44,217
[punchy pop music]
272
00:14:44,217 --> 00:14:46,552
โช โช
273
00:14:46,552 --> 00:14:48,554
It's a new place
in Grosse Pointe.
274
00:14:48,554 --> 00:14:52,391
โ It's a lot of eyes.
โ It's only one exit.
275
00:14:52,433 --> 00:14:54,894
โ And a police station
right down the road.
276
00:14:54,894 --> 00:14:56,395
โ Hey, ladies.
277
00:14:59,065 --> 00:15:01,901
Hey, have you seen
my Allen wrenches?
278
00:15:03,402 --> 00:15:05,238
โ No.
279
00:15:09,283 --> 00:15:15,206
โช โช
280
00:15:15,248 --> 00:15:17,458
โ Different key for each case.
281
00:15:17,458 --> 00:15:19,919
โช โช
282
00:15:19,919 --> 00:15:23,589
โ It'll take forever.
โ Suicide mission.
283
00:15:23,589 --> 00:15:26,384
โช โช
284
00:15:26,425 --> 00:15:27,760
โ Perfect.
285
00:15:27,802 --> 00:15:32,598
โช โช
286
00:15:32,598 --> 00:15:34,600
โ โช I heard what you said โช
287
00:15:34,600 --> 00:15:35,601
โช โช
288
00:15:35,601 --> 00:15:36,769
โช I heard how you said it โช
289
00:15:36,811 --> 00:15:38,020
โช โช
290
00:15:38,062 --> 00:15:39,564
โช You heard what I said โช
291
00:15:39,605 --> 00:15:41,023
โช โช
292
00:15:41,065 --> 00:15:42,275
โช You heard how I said it โช
293
00:15:42,275 --> 00:15:43,776
โช โช
294
00:15:43,776 --> 00:15:44,902
โช I'm not afraid โช
295
00:15:44,944 --> 00:15:46,028
โช โช
296
00:15:46,070 --> 00:15:47,613
โช Just tangled in your wires โช
297
00:15:47,613 --> 00:15:48,781
โช โช
298
00:15:48,781 --> 00:15:50,241
โช It's not heavy enough โช
299
00:15:50,283 --> 00:15:51,284
โช โช
300
00:15:51,284 --> 00:15:52,785
โช Unless you open your eyes โช
301
00:15:52,785 --> 00:15:55,037
โช โช
302
00:15:55,079 --> 00:15:57,999
[singing in French]
303
00:15:57,999 --> 00:16:05,131
โช โช
304
00:16:15,641 --> 00:16:18,144
โช I've been crashing โช
305
00:16:18,144 --> 00:16:20,646
โช Almost every night โช
306
00:16:20,646 --> 00:16:22,315
โช But it pains me to say โช
307
00:16:22,356 --> 00:16:23,774
โช โช
308
00:16:23,816 --> 00:16:24,984
โช I'm not even bruised โช
309
00:16:24,984 --> 00:16:26,277
โช โช
310
00:16:26,319 --> 00:16:27,820
โช My skin is teared up โช
311
00:16:27,820 --> 00:16:29,155
โช To the touch โช
312
00:16:29,155 --> 00:16:31,157
โช I radiate heat โช
313
00:16:31,157 --> 00:16:33,159
โช Too much โช
314
00:16:33,159 --> 00:16:37,163
โช Must give
quick, quick, quick, quick โช
315
00:16:37,205 --> 00:16:40,249
[singing in French]
316
00:16:41,709 --> 00:16:45,671
โ All right, everybody be cool,
and nobody gets hurt!
317
00:16:45,671 --> 00:16:48,466
[soft pop music playing]
318
00:16:49,342 --> 00:16:52,220
โ Time.
โ One minute.
319
00:16:53,387 --> 00:16:56,182
โ Miss, that one
is not locked.
320
00:16:56,224 --> 00:16:58,684
โ Oh, terrific.
Thank you.
321
00:16:58,684 --> 00:17:00,144
โ Time.
322
00:17:01,687 --> 00:17:02,521
โ Come on, pick up the pace!
323
00:17:03,856 --> 00:17:05,358
Ten seconds.
324
00:17:07,193 --> 00:17:08,694
โ Where is this fool?
325
00:17:08,694 --> 00:17:10,154
โ [whispers] He's coming.
326
00:17:11,656 --> 00:17:13,032
โ It's time.
327
00:17:13,074 --> 00:17:14,575
โ Everything's insured.
328
00:17:16,369 --> 00:17:17,703
You can go.
329
00:17:17,703 --> 00:17:19,080
โ Um, we will...
330
00:17:21,207 --> 00:17:22,583
After you open something else.
331
00:17:22,583 --> 00:17:25,670
โ You took everything.
332
00:17:25,711 --> 00:17:27,964
โ โช I want to know โช
333
00:17:28,005 --> 00:17:29,048
โ Well, don't look at us.
334
00:17:29,090 --> 00:17:30,174
โ I haven't called
the cops yet.
335
00:17:30,216 --> 00:17:31,217
โ Get on the ground.
336
00:17:31,217 --> 00:17:32,468
Go on.
Get down there.
337
00:17:32,510 --> 00:17:33,386
โ Okay.
338
00:17:33,386 --> 00:17:36,389
โ โช If you ever go โช
339
00:17:36,389 --> 00:17:37,723
โ Where is he?
340
00:17:37,723 --> 00:17:42,061
โ โช How do I ever,
ever survive? โช
341
00:17:42,103 --> 00:17:44,564
โ You stay down there.
342
00:17:44,564 --> 00:17:46,732
โ โช How do I โช
343
00:17:46,732 --> 00:17:49,902
โช How do I live? โช
344
00:17:49,902 --> 00:17:51,362
โ Be cool.
345
00:17:53,739 --> 00:17:58,244
โ โช There would be
no sun in the sky โช
346
00:17:58,244 --> 00:18:01,789
โช There would be
no love in my life โช
347
00:18:01,789 --> 00:18:03,416
โช โช
348
00:18:03,457 --> 00:18:06,252
โช There would be
no world left for me โช
349
00:18:06,252 --> 00:18:09,714
โช And I โช
350
00:18:09,755 --> 00:18:12,258
โช Baby, I don't know โช
โ Turn around.
351
00:18:12,300 --> 00:18:14,719
โ โช What I would do โช
โ That way.
352
00:18:14,760 --> 00:18:16,762
โ โช If I lost you โช
353
00:18:16,762 --> 00:18:17,930
โช โช
354
00:18:17,972 --> 00:18:21,434
โช If you ever leave โช
355
00:18:21,434 --> 00:18:26,439
โ Donuts?
โ I thought it was tomorrow.
356
00:18:26,439 --> 00:18:29,400
โช โช
357
00:18:36,782 --> 00:18:39,410
โ Really?
358
00:18:39,410 --> 00:18:41,912
โ What the hell is going on?
359
00:18:41,996 --> 00:18:44,332
โ Just trying to make a living.
360
00:18:44,332 --> 00:18:47,793
โ Armed robbery is 5 to 10.
โ For squirt guns?
361
00:18:47,835 --> 00:18:49,462
โ Doesn't matter, actually.
362
00:18:49,503 --> 00:18:51,255
โ It does when you
pull the trigger.
363
00:18:52,632 --> 00:18:53,591
โ You think this is funny?
364
00:18:53,633 --> 00:18:55,593
โ At least here
we get three square meals.
365
00:18:55,635 --> 00:18:58,137
โ And a roof over our head.
โ Cute jumpers.
366
00:18:58,137 --> 00:19:00,264
โ Oh, I love orange.
โ They do blue here.
367
00:19:00,306 --> 00:19:02,975
โ Oh, even better.
โ Fine.
368
00:19:02,975 --> 00:19:04,977
You could all rot.
369
00:19:04,977 --> 00:19:06,312
โ We'll round up
your husband too.
370
00:19:06,312 --> 00:19:08,648
โ But how
will we finish the job?
371
00:19:08,648 --> 00:19:11,150
โ You didn't really
give us anything anyway.
372
00:19:11,192 --> 00:19:12,318
โ Can you just ask
373
00:19:12,318 --> 00:19:14,070
the security guard
for my phone?
374
00:19:16,280 --> 00:19:18,491
I hate when people
don't respond to an eโvite.
375
00:19:18,532 --> 00:19:20,743
โ Did gang friend
actually send a eโvite?
376
00:19:22,787 --> 00:19:24,330
โ Paperless post.
377
00:19:27,041 --> 00:19:29,502
โ When's the meeting?
โ Does it matter?
378
00:19:31,504 --> 00:19:33,297
โ You know, I think
it actually kind of does
379
00:19:33,339 --> 00:19:34,507
'cause if they bail us out,
380
00:19:34,548 --> 00:19:36,133
which it feels like
they're leaning towards,
381
00:19:36,175 --> 00:19:37,343
then we could hit
that credit union
382
00:19:37,343 --> 00:19:39,345
before it closes.
โ Oh.
383
00:19:39,345 --> 00:19:41,764
It's right next to Walmart.
โ Twofer.
384
00:19:41,806 --> 00:19:44,183
โ Might want to hang tight
in the parking lot.
385
00:19:44,183 --> 00:19:46,310
We'll probably be back here
before that meeting.
386
00:19:48,354 --> 00:19:51,357
โ We'll put you on payroll.
โ Same amount as our cut.
387
00:19:51,399 --> 00:19:54,777
โ Not happening.
โ Hmm.
388
00:19:54,819 --> 00:19:57,655
Never knocked over a casino.
389
00:19:57,697 --> 00:19:59,949
โ Open all night.
โ Loaded with cash.
390
00:19:59,990 --> 00:20:01,158
โ And on every corner.
391
00:20:01,200 --> 00:20:02,118
โ How did we not think
of this before?
392
00:20:02,159 --> 00:20:03,494
โ I just did.
โ [laughs]
393
00:20:16,841 --> 00:20:18,676
โ Come here.
394
00:20:23,723 --> 00:20:24,807
โ Your guy came through?
395
00:20:26,058 --> 00:20:29,145
โ You tell me.
โ Hm?
396
00:20:32,064 --> 00:20:33,607
โ Real or fake?
397
00:20:34,859 --> 00:20:36,026
โ As long as it pays the bills.
398
00:20:36,068 --> 00:20:37,403
โ Come on.
399
00:20:39,572 --> 00:20:41,031
โ Real.
400
00:20:43,951 --> 00:20:45,286
Fake?
401
00:20:49,457 --> 00:20:52,543
I can't tell the difference.
โ That's the point.
402
00:20:56,547 --> 00:20:58,007
โ What's that
got to do with it?
403
00:20:58,048 --> 00:21:01,010
โ You want a cut or not?
โ You know it.
404
00:21:01,051 --> 00:21:04,221
โ Then we gotta show your guy
how valuable you are.
405
00:21:06,599 --> 00:21:09,769
โ It's missing
the engraved logo...
406
00:21:09,769 --> 00:21:13,606
right here in the corner.
407
00:21:13,606 --> 00:21:16,609
Can't sleep on the stitchingโโ
at least ten stitches per inch.
408
00:21:16,609 --> 00:21:18,652
Got to be symmetrical
on all sides.
409
00:21:20,780 --> 00:21:23,866
And the real ones...
410
00:21:23,908 --> 00:21:25,785
come with a dust bag.
411
00:21:25,826 --> 00:21:30,289
โ What's that?
โ It's like a bag for your bag.
412
00:21:30,331 --> 00:21:33,542
โ Seems like a waste.
โ Ladies love it.
413
00:21:37,463 --> 00:21:39,465
โ Why are you telling me
all this, Stan?
414
00:21:39,465 --> 00:21:43,594
โ 'Cause, Gene,
you're selling fake for fake.
415
00:21:43,636 --> 00:21:44,970
โ So?
416
00:21:44,970 --> 00:21:46,430
โ Convince women
these are real,
417
00:21:46,472 --> 00:21:47,765
you get ten times the money.
418
00:22:00,820 --> 00:22:04,240
โ All this time,
I thought I hired a badass.
419
00:22:07,368 --> 00:22:10,621
Lucky for me,
I got a prissy fashionista.
420
00:22:12,081 --> 00:22:13,749
โ [chuckles]
421
00:22:18,671 --> 00:22:21,590
โ I really need to pass.
422
00:22:23,676 --> 00:22:27,304
It's not just for me.
It's for my son.
423
00:22:27,346 --> 00:22:29,932
Look, I know
this might not seem
424
00:22:29,974 --> 00:22:34,019
like the most important thing
in the world to someone else,
425
00:22:34,061 --> 00:22:38,357
but I literally cannot move on
426
00:22:38,399 --> 00:22:40,192
with my life without it,
427
00:22:40,234 --> 00:22:45,155
so...if there is...
428
00:22:45,197 --> 00:22:49,702
anything else...that I can do.
429
00:22:52,872 --> 00:22:56,750
โ There's one thing you can do.
โ Name it.
430
00:22:56,792 --> 00:22:58,794
โ Take your seat.
431
00:23:11,098 --> 00:23:13,225
โ [sighs]
432
00:23:17,730 --> 00:23:19,815
How many times?
433
00:23:19,857 --> 00:23:22,985
โ [speaking Japanese]
434
00:23:23,027 --> 00:23:25,404
โ [chuckles]
Yeah, same here.
435
00:23:25,404 --> 00:23:28,240
โ You have 7 hours
to complete the test.
436
00:23:28,240 --> 00:23:30,701
The first section
has a limit of 75 minutes.
437
00:23:30,743 --> 00:23:33,579
I'll notify you when there's
5 minutes remaining.
438
00:23:33,579 --> 00:23:36,957
When the time is up,
please place your pencils down.
439
00:23:36,957 --> 00:23:38,459
Are there any questions?
440
00:23:38,500 --> 00:23:41,420
[soft electronic music]
441
00:23:41,420 --> 00:23:48,385
โช โช
442
00:23:48,427 --> 00:23:51,555
โ Get 'em curry.
โ Curry?
443
00:23:51,597 --> 00:23:53,390
โ Yeah,
Jane's learning cultures.
444
00:23:53,432 --> 00:23:56,268
โ Okay.
โ She likes India.
445
00:23:56,268 --> 00:23:58,395
โ Is the store
paying you in cash now?
446
00:24:05,486 --> 00:24:07,947
โ Remember when you first
went to work for your dad,
447
00:24:07,947 --> 00:24:10,866
and you said, "It's only
gonna be for the summer"?
448
00:24:10,908 --> 00:24:14,244
โ Yeah, stuck for life.
โ Me too.
449
00:24:15,454 --> 00:24:16,956
Just leave it.
โ I got it.
450
00:24:16,997 --> 00:24:18,624
โ Leave it.
451
00:24:22,962 --> 00:24:24,421
โ You okay?
452
00:24:36,976 --> 00:24:40,604
โ Kenny likes the naan.
It's just flatbread.
453
00:24:45,985 --> 00:24:47,945
What if he checks me?
454
00:24:47,987 --> 00:24:51,073
โ Improvise.
โ What if he finds it?
455
00:24:51,115 --> 00:24:53,993
โ Improvise.
โ He'd have to get you naked.
456
00:24:59,164 --> 00:25:02,084
[soft dramatic music]
457
00:25:02,126 --> 00:25:04,795
โช โช
458
00:25:04,837 --> 00:25:06,839
[knocks]
459
00:25:06,839 --> 00:25:10,843
โช โช
460
00:25:10,884 --> 00:25:12,553
โ Hey, now.
461
00:25:19,226 --> 00:25:20,644
Come on.
462
00:25:29,862 --> 00:25:32,322
โ Do you need to frisk me
or something?
463
00:25:32,364 --> 00:25:33,741
โ Nah, you're good.
464
00:25:35,367 --> 00:25:37,119
Don't sweat it,
all right?
465
00:25:37,161 --> 00:25:44,043
โช โช
466
00:25:47,921 --> 00:25:49,590
This is my boss.
467
00:25:50,674 --> 00:25:53,594
โ I'm just his grandmother.
468
00:25:58,849 --> 00:26:00,392
[chuckles]
469
00:26:09,109 --> 00:26:10,444
โ [sighs]
470
00:26:14,239 --> 00:26:16,742
โ Come on, creepy guy in 4A.
471
00:26:16,742 --> 00:26:18,911
Why is your WiโFi so weak?
472
00:26:18,911 --> 00:26:21,121
Yes!
[computer chimes]
473
00:26:21,121 --> 00:26:22,706
No!
474
00:26:22,748 --> 00:26:24,249
[sighs]
475
00:26:24,291 --> 00:26:26,210
[knocks]
476
00:26:33,592 --> 00:26:35,260
โ This is not my house.
477
00:26:36,261 --> 00:26:37,679
โ What are you doing here?
478
00:26:37,721 --> 00:26:41,350
โ I just left my stag night.
โ That doesn't help me.
479
00:26:41,391 --> 00:26:44,561
โ Your people
call it a bachelor party.
480
00:26:45,270 --> 00:26:47,773
โ That would explain
the boob glitter on your face.
481
00:26:49,608 --> 00:26:52,444
โ It got really weird.
โ With the strippers?
482
00:26:52,444 --> 00:26:53,987
โ With a mini horse.
483
00:26:55,239 --> 00:26:58,033
โ I don't even know
who to feel sorry for there.
484
00:27:04,206 --> 00:27:07,209
โ I can't get married tomorrow.
โ [sighs]
485
00:27:08,752 --> 00:27:10,462
You should go home.
486
00:27:10,504 --> 00:27:14,299
โ I don't want to.
โ Then go somewhere else.
487
00:27:16,802 --> 00:27:19,805
โ Can I just please come in?
488
00:27:19,805 --> 00:27:21,473
โ Find yourself
a good therapist.
489
00:27:21,473 --> 00:27:23,475
โ Please, I really needโโ
โ Josh.
490
00:27:23,475 --> 00:27:24,893
โ Sorry, I really need toโโ
โ Josh, you have to trust me.
491
00:27:24,935 --> 00:27:26,270
โ I think
I'm gonna crap myself.
492
00:27:36,154 --> 00:27:40,158
โ It's around the corner.
โ Okay.
493
00:27:43,328 --> 00:27:45,372
โ Oh, no, that's too much.
Thank you.
494
00:27:45,414 --> 00:27:46,331
โ Don't worry.
495
00:27:46,373 --> 00:27:48,709
She'll tell you
when you've had enough.
496
00:27:48,709 --> 00:27:50,502
โ How do you know my uncle?
497
00:27:52,504 --> 00:27:54,006
โ She's just
a work friend, bud.
498
00:27:54,006 --> 00:27:56,174
โ What's she do?
499
00:27:56,174 --> 00:27:59,678
โ Um, she helps me out.
500
00:27:59,720 --> 00:28:02,890
That right?
โ We're partners.
501
00:28:04,516 --> 00:28:06,059
โ That all?
502
00:28:13,025 --> 00:28:17,112
โ I'm married.
โ How many children?
503
00:28:17,154 --> 00:28:19,948
โ Four.
โ She's married.
504
00:28:19,990 --> 00:28:22,701
[all chuckle]
505
00:28:22,701 --> 00:28:23,869
โ Where's the ring?
506
00:28:26,747 --> 00:28:27,915
โ Let the girl eat.
507
00:28:27,915 --> 00:28:30,000
โ Come on.
I'm just playing.
508
00:28:30,042 --> 00:28:34,296
โ My cousin.
โ Brother.
509
00:28:34,338 --> 00:28:35,964
โ Cousin.
510
00:28:41,053 --> 00:28:42,596
โ Heard a lot
about you, Elizabeth.
511
00:28:43,555 --> 00:28:46,975
โ It's just Beth.
โ Okay, Elizabeth.
512
00:28:51,229 --> 00:28:54,232
[highโpitched tone]
513
00:28:54,232 --> 00:28:56,068
โ Got to watch out
for that one.
514
00:28:56,068 --> 00:28:57,903
โ You've got to watch out
for both of these guys.
515
00:28:57,903 --> 00:28:59,071
[laughter]
516
00:28:59,071 --> 00:29:00,822
โ Like you're some peach.
โ [laughs]
517
00:29:00,864 --> 00:29:03,909
[highโpitched tone]
518
00:29:03,909 --> 00:29:05,243
โ Is there a bathroom?
519
00:29:05,243 --> 00:29:06,411
โ Oh, yeah, inside, sweetie,
off the den.
520
00:29:06,453 --> 00:29:07,454
โ Thank you.
521
00:29:18,882 --> 00:29:20,550
โ I'd avoid going in there.
522
00:29:20,592 --> 00:29:24,554
โ How long?
โ A week to be safe.
523
00:29:27,432 --> 00:29:31,395
โ Feeling better?
โ Not really.
524
00:29:31,436 --> 00:29:35,941
โ Well, preโwedding jitters
are totally normal.
525
00:29:44,449 --> 00:29:46,994
โ I've never gone
number two at Lila's.
526
00:29:48,787 --> 00:29:50,288
โ Huh?
โ Never.
527
00:29:51,331 --> 00:29:54,960
โ Butโโbut what do you do?
528
00:29:55,002 --> 00:29:56,628
โ There's a cafรฉ
down the street.
529
00:29:56,670 --> 00:29:58,088
They know me.
530
00:29:58,130 --> 00:29:59,798
They key's waiting
when I come in.
531
00:29:59,798 --> 00:30:01,133
โ Why?
532
00:30:01,133 --> 00:30:02,968
โ Because her bathroom
is so fresh and girly.
533
00:30:02,968 --> 00:30:04,469
It smells like gardenias.
534
00:30:04,469 --> 00:30:06,388
โ Yeah, 'cause she's trying
to mask her own dumps.
535
00:30:06,430 --> 00:30:08,140
โ No, she doesn't do that.
536
00:30:09,933 --> 00:30:14,646
โ So she also goes to the cafรฉ?
โ No, she just doesn't do it.
537
00:30:14,688 --> 00:30:17,482
โ Are you kidding me?
โ She never has to go.
538
00:30:17,482 --> 00:30:20,277
โ That's just
physically impossible.
539
00:30:20,318 --> 00:30:22,738
โ She eats so clean
there's very little waste.
540
00:30:25,699 --> 00:30:28,452
โ Jesus.
โ Yeah.
541
00:30:29,870 --> 00:30:32,873
โ She really is perfect.
542
00:30:32,914 --> 00:30:34,833
โ Just not for me.
543
00:30:42,007 --> 00:30:44,342
You destroyed
my office bathroom
544
00:30:44,342 --> 00:30:46,178
after our first session.
545
00:30:46,178 --> 00:30:48,680
โ I thought I sprayed.
โ Not enough.
546
00:30:48,680 --> 00:30:49,598
โ [chuckles]
547
00:31:00,192 --> 00:31:03,653
โ Can I ask you something?
โ Okay.
548
00:31:05,739 --> 00:31:08,033
โ Do you really want
to be with me...
549
00:31:11,036 --> 00:31:12,746
Or do you just
not want to be with her?
550
00:31:37,020 --> 00:31:38,897
[Perfume Genius' "Whole Life"]
551
00:31:38,939 --> 00:31:43,735
โ โช Half of my whole life โช
552
00:31:43,735 --> 00:31:46,571
โช Is gone โช
553
00:31:46,571 --> 00:31:53,203
โช โช
554
00:31:54,246 --> 00:31:57,541
โช Let it drift โช
555
00:31:57,582 --> 00:32:02,587
โช And wash away โช
556
00:32:02,629 --> 00:32:09,719
โช โช
557
00:32:10,095 --> 00:32:13,765
โช It was just โช
558
00:32:13,807 --> 00:32:17,936
โช A dream I had โช
559
00:32:17,936 --> 00:32:22,274
โช โช
560
00:32:22,274 --> 00:32:24,401
โ What are you doing?
561
00:32:29,114 --> 00:32:32,075
โ I don'tโโ
I don't know.
562
00:32:32,117 --> 00:32:34,578
โ Don't know?
Don't want to say?
563
00:32:38,874 --> 00:32:40,792
โ I'm just curious.
564
00:32:41,960 --> 00:32:43,128
โ Oh, yeah?
565
00:32:44,838 --> 00:32:47,382
You figure it out yet?
566
00:32:47,424 --> 00:32:50,135
โ What's that?
567
00:32:50,135 --> 00:32:52,470
โ Grandma loves Grisham.
568
00:32:52,470 --> 00:32:55,265
[chuckles]
โ [chuckles]
569
00:33:02,314 --> 00:33:05,942
What is all this?
โ Family.
570
00:33:07,277 --> 00:33:08,737
โ I thought this was business.
571
00:33:10,280 --> 00:33:11,865
โ Same thing.
572
00:33:15,327 --> 00:33:16,745
โ Why do they care about me?
573
00:33:18,246 --> 00:33:20,290
โ Got to know
you're good enough.
574
00:33:23,293 --> 00:33:25,462
โ For you?
โ For business.
575
00:33:28,673 --> 00:33:29,883
โ What if I'm not?
576
00:33:32,052 --> 00:33:33,887
โ Then you don't
get invited back.
577
00:33:42,145 --> 00:33:44,397
โ That doesn't seem fair.
โ Hm.
578
00:34:21,059 --> 00:34:24,020
[delicate music]
579
00:34:24,062 --> 00:34:27,816
โช โช
580
00:34:27,857 --> 00:34:30,318
[Perfume Genius' "Whole Life"]
581
00:34:30,360 --> 00:34:35,240
โ โช Half of my whole life โช
582
00:34:35,240 --> 00:34:40,245
โช Is done โช
583
00:34:40,245 --> 00:34:44,124
โช โช
584
00:34:44,165 --> 00:34:48,169
โช Heather gathers โช
585
00:34:48,211 --> 00:34:52,215
โช In its place โช
586
00:34:52,257 --> 00:34:58,597
โช โช
587
00:34:58,638 --> 00:35:01,933
โช It was just โช
588
00:35:01,933 --> 00:35:05,770
โช A dream I had โช
589
00:35:05,770 --> 00:35:07,105
โช โช
590
00:35:07,105 --> 00:35:11,860
โช Mm โช
591
00:35:11,901 --> 00:35:12,944
โช โช
592
00:35:12,986 --> 00:35:18,450
โช It was just a dream โช
593
00:35:18,450 --> 00:35:23,496
โช โช
594
00:35:23,496 --> 00:35:26,499
โช The mark where he left me โช
595
00:35:26,499 --> 00:35:30,128
โช A clip on my wing โช
596
00:35:30,128 --> 00:35:33,465
โช Oh, let it soften โช
597
00:35:33,465 --> 00:35:36,885
โช I forgive everything โช
598
00:35:36,926 --> 00:35:40,889
โช I once hummed the seasons โช
599
00:35:40,930 --> 00:35:44,476
โช โช
600
00:35:44,476 --> 00:35:48,313
โช Now I'm whistling โช
601
00:35:48,313 --> 00:35:53,151
โช โช
602
00:35:53,151 --> 00:35:54,778
โ What's going on?
603
00:35:57,322 --> 00:35:59,532
โ She improvised.
604
00:36:11,795 --> 00:36:13,046
โ Hey.
605
00:36:14,839 --> 00:36:16,716
They like you.
606
00:36:44,786 --> 00:36:46,538
โ Morning.
โ What time is it?
607
00:36:46,538 --> 00:36:48,873
โ You're good.
You're good.
608
00:36:52,210 --> 00:36:55,004
But...
609
00:36:55,046 --> 00:36:57,674
it's approaching go time.
610
00:36:57,716 --> 00:36:59,843
โ Oh, God.
611
00:37:14,065 --> 00:37:15,650
โ So what are you gonna do?
612
00:37:18,403 --> 00:37:20,530
โ Not how this works, remember?
613
00:37:20,572 --> 00:37:22,741
โ Oh, we're back to that now?
614
00:37:35,420 --> 00:37:37,422
โ You never really needed me.
615
00:37:54,397 --> 00:37:55,607
โ Hi, Ben.
616
00:37:56,649 --> 00:37:58,735
โ You've got to be kidding me.
617
00:38:03,448 --> 00:38:06,910
โ Well, good luck.
โ You, too.
618
00:38:06,951 --> 00:38:10,288
โ Hey, it's not that!
619
00:38:10,330 --> 00:38:12,665
โ It looks like that.
620
00:38:12,665 --> 00:38:15,794
โ It's a different kind
of that.
621
00:38:15,835 --> 00:38:17,295
โ That is that.
622
00:38:17,337 --> 00:38:20,965
โ It's that without the that.
623
00:38:22,675 --> 00:38:25,053
โ Why should I believe anything
that comes out of your mouth?
624
00:38:25,094 --> 00:38:26,805
โ Because I'm not lying.
625
00:38:26,805 --> 00:38:28,556
โ I called
the miniโmart after you left.
626
00:38:32,143 --> 00:38:34,020
โ What?
โ Where were you?
627
00:38:36,105 --> 00:38:37,565
โ Not where you think.
628
00:38:37,607 --> 00:38:39,651
โ 'Cause I think
you were humping your shrink.
629
00:38:39,651 --> 00:38:40,944
โ Jesus.
630
00:38:43,655 --> 00:38:46,658
I was at
a GED prep class, okay?
631
00:38:49,035 --> 00:38:50,954
โ For real?
632
00:38:53,748 --> 00:38:55,708
โ Yeah.
633
00:38:58,378 --> 00:39:00,964
I justโโ
634
00:39:01,005 --> 00:39:02,632
I didn't want to tell you.
635
00:39:03,383 --> 00:39:04,843
โ Why?
636
00:39:06,344 --> 00:39:07,637
โ In case I failed again.
637
00:39:10,348 --> 00:39:12,141
โ How'd you do?
638
00:39:16,521 --> 00:39:17,981
Come on, creeper in 4A.
639
00:39:18,022 --> 00:39:21,109
โ Ugh, he has really
got to upgrade.
640
00:39:22,652 --> 00:39:24,696
โ It's loading.
โ Oh, my God.
641
00:39:24,696 --> 00:39:25,947
I can't look.
I can't look.
642
00:39:25,989 --> 00:39:27,365
โ I got this.
643
00:39:30,994 --> 00:39:32,662
Oh, no.
644
00:39:38,001 --> 00:39:40,086
Now we both
have to pay for college.
645
00:39:42,380 --> 00:39:45,550
โ Ah!
[laughs]
646
00:39:47,051 --> 00:39:48,386
โ Hey.
[knocks]
647
00:39:48,386 --> 00:39:49,971
Rise and shine.
648
00:39:52,724 --> 00:39:56,060
โ You just getting home?
โ Mmโhmm.
649
00:39:56,102 --> 00:39:57,729
Got my cut.
650
00:40:00,523 --> 00:40:04,485
โ For real?
โ Did everything you said.
651
00:40:04,527 --> 00:40:08,364
โ How much?
โ Even more than I asked for.
652
00:40:09,449 --> 00:40:11,075
โ How much?
653
00:40:12,410 --> 00:40:14,537
โ Depends on how many I sell.
654
00:40:16,456 --> 00:40:18,249
โ Why you?
655
00:40:19,250 --> 00:40:21,544
โ He didn't know any women
who could afford a real one.
656
00:40:22,962 --> 00:40:24,756
โ And we do?
657
00:40:25,965 --> 00:40:27,717
โ [sighs]
658
00:40:27,759 --> 00:40:29,469
We're gonna have
to find 'em.
659
00:40:32,722 --> 00:40:35,433
โ They look legit though.
660
00:40:35,433 --> 00:40:37,435
โ You see the hardware?
661
00:40:37,477 --> 00:40:38,978
โ Mmโhmm.
662
00:40:42,774 --> 00:40:44,067
โ Sorry about this,
663
00:40:44,108 --> 00:40:46,277
my gaily colored
beach ball of rapture.
664
00:40:46,277 --> 00:40:48,071
โ Actually, this look
is very popular...
665
00:40:48,112 --> 00:40:49,614
โ You guys,
please turn that down.
666
00:40:49,614 --> 00:40:51,616
You're gonna go deaf.
โ Earthworm Jim!
667
00:40:51,616 --> 00:40:53,618
โ Dean?
โ Prepare to be unsuitedโโ
668
00:40:53,618 --> 00:40:55,662
โ Earth to Dean.
669
00:40:59,332 --> 00:41:00,500
โ Oh, sorry.
670
00:41:00,541 --> 00:41:02,460
I was just spaced.
671
00:41:02,502 --> 00:41:04,587
โ Weren't you gonna go
on a bike ride?
672
00:41:04,629 --> 00:41:08,466
โ Can't.
โ Didn't you fix the tires?
673
00:41:08,466 --> 00:41:09,801
โ [chuckles]
674
00:41:09,842 --> 00:41:12,053
I have a radius of three blocks
with this thing.
675
00:41:12,095 --> 00:41:13,429
โ Well, why don't you
just go up and down
676
00:41:13,471 --> 00:41:14,764
the driveway like Jane?
677
00:41:18,101 --> 00:41:21,062
It was a joke.
678
00:41:21,104 --> 00:41:22,522
You guys, TV.
679
00:41:24,649 --> 00:41:26,818
โ Might as well
just throw me back in.
680
00:41:28,486 --> 00:41:29,988
โ Because you can't go
on a bike ride?
681
00:41:29,988 --> 00:41:32,156
โ Because you gave 'em
enough evidence to put me away
682
00:41:32,198 --> 00:41:33,992
for as long as they want.
683
00:41:39,580 --> 00:41:41,874
โ I'll ask him
to increase the radius.
684
00:41:41,874 --> 00:41:44,085
โ There is gonna be a trial.
โ There's not gonna be a trial.
685
00:41:44,127 --> 00:41:45,670
โ They're not
gonna cut me a deal.
686
00:41:45,712 --> 00:41:47,714
โ You won't need one.
โ Well, how do you know that?
687
00:41:51,134 --> 00:41:52,635
โ Danny, turn the TV up.
688
00:41:53,845 --> 00:41:55,346
[bombastic music]
689
00:41:55,346 --> 00:41:57,306
โ โช Through the soil
he did crawl โช
690
00:41:57,348 --> 00:41:58,349
โช Earthworm Jim โช
691
00:41:58,349 --> 00:42:00,101
โ Come on, even louder.
692
00:42:00,143 --> 00:42:01,519
โ โช Jim was just
a dirtโeating โช
693
00:42:01,519 --> 00:42:02,854
โช Chewing length
of worm flesh โช
694
00:42:02,854 --> 00:42:04,147
โช But all that
came to a crash โช
695
00:42:04,188 --> 00:42:06,024
โ [inaudible speech]
696
00:42:06,024 --> 00:42:07,025
โ โช Earthworm Jim โช
697
00:42:07,066 --> 00:42:08,526
โ โช He's such a groovy guy โช
698
00:42:08,526 --> 00:42:09,861
โ โช Earthworm Jim โช
699
00:42:09,861 --> 00:42:11,112
โ โช He rockets
through the sky โช
700
00:42:11,154 --> 00:42:12,530
โช Cruising through
the universe โช
701
00:42:12,530 --> 00:42:13,781
โช Having lots of fun โช
702
00:42:13,823 --> 00:42:15,116
โช Here comes Earthworm Jim โช
703
00:42:15,158 --> 00:42:16,117
โช You know
that he's a mighty one โช
704
00:42:16,159 --> 00:42:17,535
Look out!
705
00:42:17,577 --> 00:42:20,705
โช โช
706
00:42:20,705 --> 00:42:23,207
โ โช Earthworm Jim โช
โ โช A hero for all time โช
707
00:42:23,249 --> 00:42:25,168
โช Earthworm, Earthworm,
Earthworm, Earthworm Jim โช
708
00:42:28,046 --> 00:42:28,838
โ โช Despite
his great big muscles โช
709
00:42:29,714 --> 00:42:30,840
โช And his really big ray gun โช
710
00:42:30,882 --> 00:42:32,050
โช Jim is still an earthworm โช
711
00:42:32,050 --> 00:42:33,843
โช But then
he's the only one โช
712
00:42:33,885 --> 00:42:35,053
โช With a super suit to make
him really super strong โช
713
00:42:35,053 --> 00:42:37,889
โช Jim can be a winner
if we only sing along โช
714
00:42:37,930 --> 00:42:38,931
โ โช Earthworm Jim โช
715
00:42:38,973 --> 00:42:40,558
โ โช We think
he's mighty fine โช
716
00:42:40,600 --> 00:42:42,226
โ โช Earthworm Jim โช
717
00:42:42,226 --> 00:42:43,394
โ โช A hero for all time โช
718
00:42:43,394 --> 00:42:44,562
โ โช Earthworm Jim โช
719
00:42:44,604 --> 00:42:46,230
โ โช The soil he did crawl โช
720
00:42:46,272 --> 00:42:49,400
โ โช Earthworm, Earthworm,
Earthworm, Earthworm Jim โช
721
00:42:49,442 --> 00:42:54,072
โช Hooray for Jim โช
722
00:42:54,072 --> 00:42:56,699
โ Gโroovy!
49813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.