All language subtitles for Frogs.1972.1080p.BluRay.x264.YIFY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,120 --> 00:00:35,130 [ camera clicks ] 2 00:00:52,380 --> 00:00:54,370 [ croaking ] 3 00:05:38,790 --> 00:05:41,290 Clint, look out! 4 00:05:49,860 --> 00:05:54,540 Ah. Now you did it. 5 00:06:20,380 --> 00:06:22,480 Oh, am I glad you're not hurt. 6 00:06:22,550 --> 00:06:25,650 Those canoes aren't very stable. It was just one of those things! 7 00:06:25,720 --> 00:06:29,150 [ laughing ] 8 00:06:29,220 --> 00:06:31,760 Just one of those things, Mac. 9 00:06:38,600 --> 00:06:41,230 [ Clint ] I admit it, it was stupid. 10 00:06:41,300 --> 00:06:44,070 We were out testing this baby, 11 00:06:44,140 --> 00:06:48,070 and I thought we'd sneak up on you and make a few waves. 12 00:06:48,140 --> 00:06:51,340 - I guess I blew it, huh? - The sound you hear... 13 00:06:51,410 --> 00:06:54,850 is the wind rushing through my brother's head. 14 00:06:54,910 --> 00:06:58,450 Look, all I can say is I'm sorry. 15 00:06:58,520 --> 00:07:02,250 Just let me have a list of all your stuff, and I'll replace it. 16 00:07:02,320 --> 00:07:05,690 - You got any diving gear? - You can't dive here. 17 00:07:05,760 --> 00:07:10,640 The bottom drops off, and besides, the mud is so thick you couldn't see two feet. 18 00:07:10,710 --> 00:07:12,650 Believe me, I've been down there. 19 00:07:12,710 --> 00:07:15,250 [ woman ] We're both really sorry. Really. 20 00:07:15,320 --> 00:07:18,940 My name is Clint Crockett, if you wanna know. 21 00:07:19,000 --> 00:07:22,410 - I'm Karen. - Smith. 22 00:07:22,470 --> 00:07:26,040 - What, just Smith? - Pickett Smith. 23 00:07:26,110 --> 00:07:28,110 Hello. 24 00:07:31,970 --> 00:07:34,790 [ man ] It is a canoe. 25 00:07:34,850 --> 00:07:38,190 And there is a stranger with them. 26 00:07:38,260 --> 00:07:41,740 Damn it, Stuart, get down there and find out what the devil's going on. 27 00:07:41,810 --> 00:07:45,950 - They'll be up here in two minutes. - If it's an inconvenience-- 28 00:07:51,650 --> 00:07:55,360 [ Karen ] Ah, there's the pirate camp. 29 00:07:55,420 --> 00:07:58,360 [ croaking ] 30 00:08:14,580 --> 00:08:17,550 - How are you at badminton? - [ scoffs ] 31 00:08:17,610 --> 00:08:19,580 How about tennis? 32 00:08:19,650 --> 00:08:21,580 I play. 33 00:08:21,650 --> 00:08:25,090 Clint loves to play games he's sure to win. How are you at ping-pong? 34 00:08:25,150 --> 00:08:28,420 Lousy. I just wanna dry out a little bit. Then I'll be on my way. 35 00:08:28,490 --> 00:08:31,460 You'd better forget it, pal. You're fresh blood for our fun and games. 36 00:08:31,530 --> 00:08:34,980 Now, how would you like to partake in a nice, friendly wage? 37 00:08:35,050 --> 00:08:37,480 At least we owe you a drink or two and some lunch. 38 00:08:37,550 --> 00:08:40,120 - Really, I don't wanna intrude. - Intrude? 39 00:08:40,190 --> 00:08:43,490 No, tonight's very family, very traditional. 40 00:08:43,560 --> 00:08:48,190 But this afternoon is practically a picnic. We'd love to have you. 41 00:08:48,260 --> 00:08:51,280 How about it, buddy? 42 00:08:52,200 --> 00:08:54,200 Alright. 43 00:09:52,970 --> 00:09:55,430 Mr. Smith, this is my uncle, Stuart Martindale. 44 00:09:55,490 --> 00:09:58,060 - Pickett Smith. - Mr. Martindale. - How do you do? 45 00:09:58,130 --> 00:10:01,500 - What happened? - Well, I was testing the new engine, 46 00:10:01,570 --> 00:10:04,400 ran into Smith's canoe and I swamped him. 47 00:10:04,470 --> 00:10:08,560 - Seems the canoe swamped you. - Something like that. 48 00:10:08,620 --> 00:10:12,060 Mr. Smith accepted our offer to stay for lunch. 49 00:10:12,130 --> 00:10:14,430 Delightful. I'll tell Maybelle. 50 00:10:14,500 --> 00:10:16,730 You tell Jason. 51 00:10:16,800 --> 00:10:19,230 As soon as Grandpa gets a look at you, 52 00:10:19,300 --> 00:10:21,500 Karen will show you to my room. 53 00:10:21,570 --> 00:10:24,240 - You will do that, won't you, Karen? - I will. 54 00:10:24,310 --> 00:10:28,910 I'll get you some dry clothes. See you then. 55 00:10:56,540 --> 00:11:00,240 [ Jason ] Clint, where you going? - Gotta change clothes, Grandpa. 56 00:11:00,310 --> 00:11:03,410 - Karen, what's going on? - Grandpa, this is Pickett Smith. 57 00:11:03,480 --> 00:11:05,750 - Mr. Smith, Jason Crockett. - Hello, Mr. Crockett. 58 00:11:05,810 --> 00:11:07,880 - My cousin, Michael Martindale. - Hi. 59 00:11:07,950 --> 00:11:11,890 [ Jason ] Well, Karen? - Clint didn't know what he was doing out there, 60 00:11:11,950 --> 00:11:13,890 and we nearly ran Mr. Smith down. 61 00:11:13,960 --> 00:11:17,340 So we fished him out. Now we're gonna offer him a little food and drink. 62 00:11:17,410 --> 00:11:21,160 - After he gets changed out of his wet clothes. [ Jason ] Just a moment. 63 00:11:21,230 --> 00:11:25,680 Mr. Smith, I saw you out on the lake early this morning. 64 00:11:25,750 --> 00:11:28,250 You've been paddling around this island for hours... 65 00:11:28,320 --> 00:11:30,690 taking pictures. - Yes, sir. 66 00:11:30,760 --> 00:11:33,260 - Don't you know that's against the law? - Oh, Grandpa. 67 00:11:33,330 --> 00:11:37,890 - No, sir, I didn't. - There's a sign out there that says private property. 68 00:11:37,960 --> 00:11:41,930 - Who were you with anyway? - I'm a freelance photographer. 69 00:11:42,000 --> 00:11:44,920 I'm doing a pollution layout for an ecology magazine. 70 00:11:44,990 --> 00:11:47,090 Take any pictures of frogs lately? 71 00:11:47,150 --> 00:11:50,260 I saw the biggest bullfrog this morning. This big. 72 00:11:50,590 --> 00:11:53,680 The damn creatures are everywhere. Croak all night. 73 00:11:53,750 --> 00:11:57,010 Well, you know I sent Grover out to take care of that. 74 00:11:57,080 --> 00:12:02,720 Mr. Smith, did you happen to see a man spraying in that small bay on the north shore? 75 00:12:02,790 --> 00:12:06,890 Later. This man has gotta change out of his wet clothes. 76 00:12:06,960 --> 00:12:09,860 - Grover's not back yet? - He'll be back, Karen. 77 00:12:18,570 --> 00:12:22,510 - I'd like to call my editor. Can I use your phone? - Oh, sure. Right there. 78 00:12:22,570 --> 00:12:26,580 And when you're finished, I'll introduce you to the rest of the family. 79 00:12:26,640 --> 00:12:28,710 It's dead. 80 00:12:28,780 --> 00:12:31,480 Oh, you'll get a dial tone. We're on a regular line. 81 00:12:33,520 --> 00:12:35,590 It's dead. 82 00:12:35,650 --> 00:12:38,620 It's probably just the holiday. It'll come back on soon. 83 00:12:38,690 --> 00:12:42,660 - Oh, Karen, look what the kids did. Cute, huh? - It's adorable. 84 00:12:42,730 --> 00:12:45,260 Jenny, uh, this is Mr. Pickett Smith. 85 00:12:45,330 --> 00:12:47,560 - This is Clint's wife, Jenny. - Hi, Jenny. 86 00:12:47,630 --> 00:12:49,900 Hello. Well, where's Clint? 87 00:12:49,970 --> 00:12:52,240 He's upstairs changing his wet clothes. 88 00:12:52,300 --> 00:12:54,740 - What happened? - [ laughs ] 89 00:12:54,810 --> 00:12:57,110 It's a long story. 90 00:12:57,180 --> 00:13:00,080 Yeah, it usually is. 91 00:13:00,150 --> 00:13:03,780 Come on. I'll introduce you to the rest. 92 00:13:03,850 --> 00:13:07,790 Okay, you all, time out. A quick hello to Pickett Smith. 93 00:13:07,850 --> 00:13:10,320 - This is my aunt Iris. - How do you do? 94 00:13:10,390 --> 00:13:14,760 - How are you? - And, uh, my cousin Kenneth Martindale. 95 00:13:14,830 --> 00:13:18,160 And miss Bella Berenson. Pickett Smith. 96 00:13:18,230 --> 00:13:20,830 - Hi. - Welcome to Crockettland. 97 00:13:20,900 --> 00:13:23,770 Hi. I'm not quite awake yet, Mr. Pickett, 98 00:13:23,840 --> 00:13:27,300 but I can hardly wait to see what you look like. 99 00:13:27,370 --> 00:13:31,880 Well, now you can take that shower that you were promised. 100 00:13:31,940 --> 00:13:35,580 Uh, Clint and Jenny's bedroom is the second door on the right upstairs, okay? 101 00:13:35,650 --> 00:13:37,710 [ Smith ] Okay. 102 00:13:37,780 --> 00:13:40,780 Kenneth, where do you suppose he came from? 103 00:13:40,850 --> 00:13:43,790 Mom, your guess is as good as mine. 104 00:13:46,830 --> 00:13:51,630 There. Finished. Do you think Daddy will like it? 105 00:13:51,700 --> 00:13:53,630 The monarch I just caught. 106 00:13:53,700 --> 00:13:56,530 I think it's the largest specimen ever found in this state. 107 00:13:56,600 --> 00:13:58,840 And the other one I got at the Vermont farm. 108 00:13:58,900 --> 00:14:01,370 Butterflies are really in, Mrs. Martindale. 109 00:14:01,440 --> 00:14:05,110 Oh, I'm so glad I'm in, Bella. Now, where's that metallic paper? 110 00:14:05,180 --> 00:14:07,240 I must get this wrapped before lunch. 111 00:14:10,380 --> 00:14:13,750 Didn't I tell you that a weekend here would be something else? 112 00:14:13,820 --> 00:14:18,670 Do you find it a little weird for a middle-aged lady to chase butterflies? 113 00:14:18,740 --> 00:14:20,990 [ laughing ] 114 00:14:21,060 --> 00:14:24,830 Honey, if that's her thing, I do believe she's entitled. 115 00:14:24,900 --> 00:14:28,900 Me, myself, I just never had the energy to run after anything. 116 00:14:31,100 --> 00:14:33,920 [ door opens ] 117 00:14:36,710 --> 00:14:40,590 Perfect timing, pal. Caught you looking at my jersey, didn't I? 118 00:14:40,660 --> 00:14:44,160 - Looks like you were quite a jock. - Well, 119 00:14:44,230 --> 00:14:46,170 it was my wife's idea. 120 00:14:46,230 --> 00:14:50,100 You see, she's still impressed with me ever since I was the school's highest scorer. 121 00:14:50,170 --> 00:14:52,710 Oh, yeah? 122 00:14:52,770 --> 00:14:55,640 I don't think I've ever heard of Mid-West Valley Central. 123 00:14:55,710 --> 00:15:01,050 Not everybody has. But I hope my two go there. You'll meet them later. 124 00:15:01,120 --> 00:15:04,350 That picture. That's Jenny when she was a cheerleader. 125 00:15:04,420 --> 00:15:10,020 - Pretty girl. - Yeah, I'd say she was too. Always was. 126 00:15:19,700 --> 00:15:23,240 Recognize old Clint? Huh? 127 00:15:23,300 --> 00:15:28,180 I'm the same weight now I was when I was playing. Not one extra pound. 128 00:15:28,240 --> 00:15:30,240 It's really funny. 129 00:15:32,380 --> 00:15:36,050 Jenny's just got a few more extra little tiny bags under her eyes. 130 00:15:36,120 --> 00:15:38,050 That's about all. 131 00:15:38,120 --> 00:15:41,290 Come on. Why don't we help ourselves to some dry clothes? 132 00:15:41,360 --> 00:15:44,090 I think it'll make us both feel pretty good, huh? 133 00:15:54,640 --> 00:15:57,040 Good, girl. Do it. 134 00:15:57,100 --> 00:15:59,240 [ camera clicking ] Yeah! 135 00:15:59,310 --> 00:16:02,480 - [ moans ] - Pretty, pretty, pretty. 136 00:16:04,580 --> 00:16:07,750 - Aha. - Mr. Kenneth, I have a message from your Grandfather. 137 00:16:07,820 --> 00:16:10,230 With or without the profanity, Charles? 138 00:16:10,440 --> 00:16:14,200 I was told to quote him exactly. "Has your damn watch stopped?" 139 00:16:14,270 --> 00:16:17,010 [ Bella laughing ] - Message received, Charles. 140 00:16:19,290 --> 00:16:23,800 Has your agency ever thought of packaging your Grandfather to give him a new image? 141 00:16:23,870 --> 00:16:27,170 He knows he's not popular with the public or his family, and he revels in it. 142 00:16:27,230 --> 00:16:29,170 Well, he treats me nice enough. 143 00:16:29,240 --> 00:16:32,040 He wouldn't dare admit that we've shaken him up. 144 00:16:32,110 --> 00:16:35,380 Nobody ever invites guests fourth of July, and I bring you. 145 00:16:35,440 --> 00:16:39,510 A girl, and worse, a sexy model. 146 00:16:39,580 --> 00:16:41,780 And that ain't all either. 147 00:16:41,850 --> 00:16:45,750 But would Jason ever admit we shook him up? Never. 148 00:16:58,770 --> 00:17:02,240 Well, it looks like most of the family have joined us. 149 00:17:02,300 --> 00:17:07,170 Clint, any reason why your children should be 12 minutes late? 150 00:17:07,240 --> 00:17:09,110 Where are they, Jenny? 151 00:17:09,180 --> 00:17:13,050 Grandfather, you know how difficult it is to get those kids away from the pool. 152 00:17:13,110 --> 00:17:15,280 And on a day like this? 153 00:17:15,350 --> 00:17:17,280 Well, I told them. 154 00:17:17,350 --> 00:17:20,450 I told those kids 20 minutes ago to get out of their wet suits... 155 00:17:20,520 --> 00:17:22,460 and change for lunch. 156 00:17:22,520 --> 00:17:25,890 Jenny, far be it for me to tell you how to raise your children. 157 00:17:25,960 --> 00:17:28,290 If you forbid them the use of the pool... 158 00:17:28,360 --> 00:17:31,600 until they've learned the rules of being at meals on time. 159 00:17:31,670 --> 00:17:33,670 Well, it's not my fault. 160 00:17:33,740 --> 00:17:36,140 I'll make sure they understand that, sir. 161 00:17:36,200 --> 00:17:40,140 Hey, everybody, look! Look what I found! Look what I found. 162 00:17:40,210 --> 00:17:42,110 He's gigantic. 163 00:17:42,180 --> 00:17:44,140 Don't be so stupid, Jay. 164 00:17:44,210 --> 00:17:46,610 Don't, Mike. That's mine. 165 00:17:46,680 --> 00:17:49,420 Now, listen, Jay, Tina, you're both late. 166 00:17:49,480 --> 00:17:51,450 Now go sit down and eat your food. 167 00:17:51,790 --> 00:17:54,640 Jay, you were right. He was gigantic. 168 00:17:54,710 --> 00:17:57,670 Oh, I hate those things, and that make so much noise. 169 00:17:57,740 --> 00:17:59,710 Just making everybody crazy. 170 00:17:59,780 --> 00:18:02,730 Oh, nonsense, Jenny. 171 00:18:02,800 --> 00:18:05,900 You see many frogs along the shore, Mr. Smith? 172 00:18:05,970 --> 00:18:09,370 - Yes, sir, a few. - More than you consider usual? 173 00:18:09,440 --> 00:18:12,470 I guess so, but sometimes they have a summer like this. 174 00:18:12,540 --> 00:18:14,710 Animals overpopulate. 175 00:18:14,780 --> 00:18:16,710 They'll die off by next year. 176 00:18:16,780 --> 00:18:19,880 You sound like you might be an ecology expert. Are you? 177 00:18:19,950 --> 00:18:22,450 Yes, sir, to an extent. 178 00:18:22,520 --> 00:18:26,750 Well, you see, I have an impatient family. They can't wait till next year. 179 00:18:26,820 --> 00:18:29,910 How do they get rid of the frogs now? 180 00:18:29,970 --> 00:18:33,780 Well, it seems like everyone in our family is hung up on frogs. 181 00:18:33,840 --> 00:18:36,350 They really do keep us awake every night. 182 00:18:36,410 --> 00:18:40,750 Those of us who don't consume a fifth of vodka every night, that is. 183 00:18:42,250 --> 00:18:46,260 - Which reminds me. - How do we get rid of 'em? 184 00:18:46,320 --> 00:18:50,380 I have suggested pouring oil on the water to choke them off. 185 00:18:50,440 --> 00:18:52,750 That would help, wouldn't it, Mr. Smith? 186 00:18:52,810 --> 00:18:55,050 Yeah, but you'd be killing other things at the same time. 187 00:18:55,120 --> 00:18:57,220 Make my home smell like a refinery. 188 00:18:57,280 --> 00:19:00,900 - Well, I can't sleep. - It's not the end of the world, Jenny. 189 00:19:01,110 --> 00:19:03,110 Well, it seems so. 190 00:19:03,170 --> 00:19:07,030 With all our technology and all my money, 191 00:19:07,100 --> 00:19:09,760 we still can't get rid of these frogs. 192 00:19:09,830 --> 00:19:13,100 - Interesting, isn't it? - Yes, sir, it is. 193 00:19:13,170 --> 00:19:17,940 - You'll think of something. - Well, I suggest you do me a favor. 194 00:19:18,010 --> 00:19:19,940 Go take a good look around. 195 00:19:20,010 --> 00:19:24,950 Come back, give me an honest report so I can quiet down this nervous group. 196 00:19:25,010 --> 00:19:28,300 Alright. You have a deal. 197 00:19:28,370 --> 00:19:30,350 Good. 198 00:19:31,950 --> 00:19:36,340 [ croaking ] 199 00:19:38,690 --> 00:19:40,960 These things feel a lot better. 200 00:19:41,030 --> 00:19:44,030 - Thank Maybelle for drying them for me, will you? - I surely will. 201 00:19:44,100 --> 00:19:47,170 And congratulations. You seem to have impressed Grandpa. 202 00:19:47,240 --> 00:19:49,170 - That's good. - You have a nice trip. 203 00:19:49,240 --> 00:19:51,300 Okay. I'll see you later. 204 00:19:51,370 --> 00:19:54,940 Mr. Smith, may I see you a moment? 205 00:19:55,010 --> 00:19:57,310 That'll be all, Michael. 206 00:19:57,380 --> 00:19:59,380 [ clears throat ] 207 00:20:01,120 --> 00:20:04,320 - I was on my way out, Mr. Crockett. - Would you mind closing the door? 208 00:20:08,790 --> 00:20:11,490 Now, if I might ask a small favor. 209 00:20:11,560 --> 00:20:14,760 It's obvious you can't see the whole island before dark. 210 00:20:14,830 --> 00:20:16,760 I don't think I have to see the whole island. 211 00:20:16,830 --> 00:20:19,430 But if you would take the north road... 212 00:20:19,500 --> 00:20:22,840 and keep your eyes peeled for my man Grover. 213 00:20:22,900 --> 00:20:26,370 He left about 6:00 this morning to do some spraying... 214 00:20:26,440 --> 00:20:30,540 up in that little bay up there where the mosquitoes and the frogs are pretty bad. 215 00:20:30,610 --> 00:20:33,060 But it's my belief he's A.W.O.L. 216 00:20:33,130 --> 00:20:37,630 with a little lady friend from across the lake. 217 00:20:37,700 --> 00:20:42,010 - If you see him, will you tell him I want him? - I'll be glad to. 218 00:20:42,210 --> 00:20:44,510 You wanna take one of these? 219 00:20:44,580 --> 00:20:46,880 Oh, no, sir. 220 00:20:46,940 --> 00:20:49,950 I don't think a stuffed bullfrog would add a thing. 221 00:23:16,180 --> 00:23:18,680 [ hissing ] 222 00:24:02,740 --> 00:24:06,740 [ croaking ] 223 00:24:18,100 --> 00:24:21,340 - Maybelle? - Oh, I couldn't. Not now. 224 00:24:21,410 --> 00:24:23,680 Oh, come on. Live a little bit. 225 00:24:23,740 --> 00:24:28,410 - Oh, well, why not? But don't tell anybody. - [ laughs ] 226 00:24:28,480 --> 00:24:31,250 Hey, a toast to Crockettland. 227 00:24:33,850 --> 00:24:35,810 Mmm. 228 00:24:35,870 --> 00:24:39,740 You know, um, my name's Maybelle too. 229 00:24:39,810 --> 00:24:41,980 Kinda thought so. 230 00:24:45,120 --> 00:24:48,420 Born and raised in Jackson, Mississippi. 231 00:24:50,620 --> 00:24:52,560 - Oh, Bella? - Yes? 232 00:24:52,620 --> 00:24:57,730 There's always hot coffee and a friendly conversation in the kitchen if you ever need it. 233 00:24:57,790 --> 00:25:01,330 Thanks, Maybelle, 'cause I think I might be needing it. 234 00:25:17,150 --> 00:25:19,670 [ frogs croaking ] 235 00:25:26,010 --> 00:25:29,210 ♪ [ piano ] 236 00:25:29,280 --> 00:25:31,640 Oh, I'm sorry. I'm very sorry. 237 00:25:31,710 --> 00:25:35,120 Oh, well, just kind of relax, and you'll get it after a while. 238 00:25:35,180 --> 00:25:37,820 That's an unusual dress, Bella. Did you make it? 239 00:25:37,880 --> 00:25:41,390 No, I didn't make it. I designed it. 240 00:25:41,460 --> 00:25:43,690 And I think it's fantastic. 241 00:25:43,760 --> 00:25:46,260 We are talking about the dress, aren't we? 242 00:25:46,330 --> 00:25:48,630 [ frogs croaking ] 243 00:25:48,700 --> 00:25:52,770 That noise is driving me insane. Won't they ever stop? 244 00:25:52,830 --> 00:25:55,340 Stop complaining, Jenny. It'll stop soon. 245 00:25:55,400 --> 00:25:59,870 Daddy, what if Grover's lying in a ditch somewhere? I hope he's not hurt. 246 00:25:59,940 --> 00:26:03,780 - Serve him right if he is. - Oh, Grandpa, that's awful. 247 00:26:03,840 --> 00:26:06,110 You make it sound like the worst of the ugly rich. 248 00:26:06,180 --> 00:26:08,650 We are the ugly rich. 249 00:26:08,720 --> 00:26:10,650 Well, we're entitled to be ugly, Karen. 250 00:26:10,720 --> 00:26:12,690 God knows we pay enough taxes. 251 00:26:12,750 --> 00:26:17,520 Daddy, did you know the government is forcing us to put strainers on our paper mill? 252 00:26:17,590 --> 00:26:21,660 It's called antipollution control, Iris. 253 00:26:21,730 --> 00:26:25,330 Oh, what's the difference what it's called? It costs millions. 254 00:26:25,400 --> 00:26:27,470 And our dividends will be shot to hell. 255 00:26:42,200 --> 00:26:44,770 Where'd you find Grover's jeep? 256 00:26:44,830 --> 00:26:47,600 - Far end of the island. - And still no sign of Grover? 257 00:26:47,670 --> 00:26:50,970 - No. - Well, I'm not surprised. 258 00:26:51,040 --> 00:26:53,210 You can't depend on help these days. 259 00:26:53,280 --> 00:26:56,080 Not unless they've been with you from the very beginning. 260 00:27:12,330 --> 00:27:14,330 Is it still dead? 261 00:27:15,830 --> 00:27:18,600 - Yeah. - That dumb phone company. 262 00:27:18,670 --> 00:27:21,870 Can we buy you a drink before dinner? 263 00:27:21,940 --> 00:27:24,040 No. No, thanks. 264 00:27:27,040 --> 00:27:30,510 - Can I see you alone a minute? - Alright. 265 00:27:30,580 --> 00:27:33,480 - Is anything wrong? - No. 266 00:27:44,060 --> 00:27:46,700 How much longer, Maybelle? 267 00:27:46,760 --> 00:27:49,170 In a few moments. 268 00:27:54,570 --> 00:27:57,510 ♪ [ Maybelle humming ] - [ hissing ] 269 00:28:14,640 --> 00:28:17,280 I did everything with him I could, 270 00:28:17,340 --> 00:28:19,750 but we gotta get that body out of there. 271 00:28:19,810 --> 00:28:24,600 Yeah. Well, thanks for telling me first. I appreciate it. 272 00:28:24,670 --> 00:28:27,940 No use frightening the others. Today of all days. 273 00:28:28,000 --> 00:28:31,610 Yeah, I gather tomorrow's quite a celebration. 274 00:28:31,680 --> 00:28:35,510 This week with my family is the one permanent thing left in my life. 275 00:28:35,580 --> 00:28:39,620 Fifteen years ago nature threw me for a loss. 276 00:28:39,680 --> 00:28:42,450 Dumped me in this chair. 277 00:28:42,520 --> 00:28:45,820 We have four birthdays in July: 278 00:28:45,890 --> 00:28:48,320 Mine, Karen's, 279 00:28:48,390 --> 00:28:50,730 Stuart and Michael. 280 00:28:50,790 --> 00:28:53,500 We've celebrated together for years. 281 00:28:53,560 --> 00:28:57,170 We'll celebrate until I'm a hundred. 282 00:28:57,230 --> 00:28:59,170 Right here. 283 00:28:59,240 --> 00:29:03,510 Yes, sir. Well, you have my birthday eve congratulations. 284 00:29:03,570 --> 00:29:07,910 I'm sure it'll be a great day for everyone. 285 00:29:07,980 --> 00:29:10,430 If I can't reach the village, 286 00:29:10,500 --> 00:29:12,970 I'll have Clint or someone run me back across the lake. 287 00:29:13,030 --> 00:29:17,000 What do you mean? Stay here. Stay here till morning. 288 00:29:18,510 --> 00:29:21,840 - And what about the body? - [ thumping ] 289 00:29:21,910 --> 00:29:24,840 [ thumping continues ] 290 00:29:24,910 --> 00:29:27,180 [ frogs croaking ] 291 00:29:32,090 --> 00:29:34,120 I don't believe it. 292 00:29:38,030 --> 00:29:41,230 Look at this. 293 00:29:45,570 --> 00:29:48,070 [ woman screaming ] 294 00:29:54,590 --> 00:29:58,310 - Somebody kill it! - Stand aside. 295 00:30:08,090 --> 00:30:10,090 [ gunshot ] 296 00:30:12,230 --> 00:30:14,860 Charles, take it out. 297 00:30:31,390 --> 00:30:35,100 Well, what's everybody standing around for? 298 00:30:35,170 --> 00:30:37,170 Let's eat. 299 00:30:39,570 --> 00:30:42,060 [ frogs croaking ] 300 00:30:55,540 --> 00:30:58,090 [ Smith ] Frogs attacking windows, 301 00:30:58,160 --> 00:31:00,820 snakes in chandeliers. 302 00:31:00,890 --> 00:31:03,360 Those aren't exactly normal things, Mr. Crockett. 303 00:31:03,430 --> 00:31:06,130 I don't think there's much to worry about. 304 00:31:06,200 --> 00:31:11,370 - I'm sure I can get the state to spray some pesticides. - Yes, sir, I'm sure you can. 305 00:31:11,430 --> 00:31:14,000 You can kill a hell of a lot of other things too. 306 00:31:14,070 --> 00:31:17,840 Mr. Smith, that is where you and I part company. 307 00:31:17,910 --> 00:31:21,680 I still believe man is master of the world. 308 00:31:21,750 --> 00:31:24,680 Does that mean he can't live in harmony with the rest of it? 309 00:31:24,750 --> 00:31:28,970 You call that horrible racket out there harmonious? 310 00:31:29,040 --> 00:31:33,210 Mr. Crockett, I know it sounds strange as hell, but... 311 00:31:33,270 --> 00:31:35,710 what if nature were trying to get back at us? 312 00:31:35,780 --> 00:31:39,410 - [ scoffs ] Nonsense. - Then how do you explain it? 313 00:31:41,100 --> 00:31:43,700 We just sit and wait. 314 00:31:52,940 --> 00:31:56,250 It seems like all I ever do around here is baby-sit. 315 00:31:56,310 --> 00:32:00,050 I hope they don't do something that might annoy him, and they always do. 316 00:32:00,120 --> 00:32:03,250 The family. They don't like me. 317 00:32:03,320 --> 00:32:08,460 And you, you're out drinking in that speedboat all day and all night. 318 00:32:08,530 --> 00:32:12,090 - Well, I hate it. - [ sighs ] 319 00:32:12,160 --> 00:32:14,630 It's only a couple of weeks a year. 320 00:32:15,950 --> 00:32:18,950 "Yes, sir" and "no, sir" all day long. 321 00:32:19,020 --> 00:32:21,520 The only one that matters is him. 322 00:32:21,590 --> 00:32:23,590 What about me? 323 00:32:25,230 --> 00:32:27,230 Shouldn't your wife come first? 324 00:32:38,440 --> 00:32:40,710 Now, listen to me. 325 00:32:42,610 --> 00:32:45,110 - I said listen to me. [ comb clatters ] 326 00:32:48,950 --> 00:32:53,350 Now, that old man is not gonna live forever. 327 00:32:53,420 --> 00:32:56,620 And that means a million dollars or more to me. 328 00:32:59,530 --> 00:33:02,530 All we have to do is just play our cards right. 329 00:33:02,600 --> 00:33:06,370 - I don't think that I can stand-- - Just shut your mouth! 330 00:33:11,140 --> 00:33:14,210 - Pickett? - Hi. 331 00:33:14,270 --> 00:33:17,540 - You alright? - Sure. 332 00:33:17,610 --> 00:33:20,010 Just looking around a little bit. 333 00:33:22,050 --> 00:33:25,850 I'm getting like Jenny. The frogs are driving me crazy too. 334 00:33:33,060 --> 00:33:36,500 It's like a different world out here at night. 335 00:33:36,560 --> 00:33:40,670 This place must seem like a different place to you day or night. 336 00:33:42,540 --> 00:33:45,740 - How long you been doing this? - What? 337 00:33:45,810 --> 00:33:47,740 Taking pictures. 338 00:33:47,810 --> 00:33:50,810 The only real job I've ever had. 339 00:33:50,880 --> 00:33:53,680 Do you always work outdoors? 340 00:33:53,750 --> 00:33:56,350 Whenever I can. 341 00:33:56,420 --> 00:33:59,350 You must really like it. 342 00:33:59,420 --> 00:34:02,450 - Yeah, I like it. - Why? 343 00:34:02,520 --> 00:34:04,820 [ laughs ] 344 00:34:04,890 --> 00:34:07,430 Well, it lets me travel a lot. 345 00:34:07,490 --> 00:34:11,830 See a lot of country. Meet some good people. 346 00:34:11,900 --> 00:34:14,900 I'm on my own time. 347 00:34:14,970 --> 00:34:17,870 Nobody on my back. 348 00:34:17,940 --> 00:34:20,270 Freedom, I guess. 349 00:34:21,840 --> 00:34:25,060 What were you and Grandpa talking about tonight? 350 00:34:25,130 --> 00:34:28,860 - Nothing. Just talking. - Did you have to close the door? 351 00:34:30,200 --> 00:34:32,700 When you came back tonight, I knew something had happened. 352 00:34:32,770 --> 00:34:37,020 Now, what was it? Come on, Pickett. Tell me. 353 00:34:37,090 --> 00:34:42,200 What is going on here that Grandpa doesn't think his own family is entitled to know? 354 00:34:42,260 --> 00:34:44,860 I just don't know what it is. 355 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 Alright. 356 00:34:52,670 --> 00:34:56,210 It's getting damp out here. I'm going inside. You wanna come? 357 00:34:56,280 --> 00:34:59,380 No, you go ahead. I'll see you in the morning. 358 00:34:59,450 --> 00:35:01,450 Alright. 359 00:35:04,080 --> 00:35:07,150 - Good night. - Good night. 360 00:35:41,370 --> 00:35:44,070 - Happy birthday, Grandpa. - Happy fourth of July, Grandpa. 361 00:35:44,140 --> 00:35:47,640 I thank you, children. Getting all ready for the excitement? 362 00:35:47,710 --> 00:35:50,210 - When do we get to do the roman candles? - And the sparklers? 363 00:35:50,280 --> 00:35:53,380 When it's time. When it's dark. After the birthday cake. 364 00:35:53,450 --> 00:35:55,750 You're old enough to know that by now. 365 00:35:55,820 --> 00:35:58,520 - Don't just stand there. Go off and play somewhere. - Okay. 366 00:35:58,590 --> 00:36:02,810 Another year gone by, Mr. Crockett. Another happy day for everybody. 367 00:36:02,880 --> 00:36:05,730 Yeah. Thank you, Maybelle. 368 00:36:05,800 --> 00:36:09,130 Another year ended, another year beginning. 369 00:36:09,200 --> 00:36:12,220 - Charles seeing to the decorations? - Oh, yes, sir. 370 00:36:14,450 --> 00:36:16,860 Anybody seen Clint? 371 00:36:16,920 --> 00:36:20,290 God forbid I should come before his training program. 372 00:36:20,360 --> 00:36:23,500 Not quite like it was in college, huh? 373 00:36:23,560 --> 00:36:26,160 That's just the trouble, Grandfather. 374 00:36:26,230 --> 00:36:29,000 It's just like it was in college. 375 00:36:31,340 --> 00:36:33,940 Jenny, perhaps you'd like to help with the decorations. 376 00:36:34,010 --> 00:36:36,110 If you've got the time. 377 00:36:38,110 --> 00:36:40,910 Thank you. I'd love to. 378 00:36:56,730 --> 00:36:59,530 [ popping ] 379 00:36:59,600 --> 00:37:01,480 [ popping continues ] 380 00:37:01,690 --> 00:37:05,990 Uh-oh. Something tells me it's the fourth of July. 381 00:37:06,060 --> 00:37:08,290 Or the martians have landed. 382 00:37:08,360 --> 00:37:10,790 Well, at least they didn't start before 8:00. 383 00:37:10,860 --> 00:37:13,530 Obviously some of the family haven't heard them yet. 384 00:37:13,600 --> 00:37:16,830 - Did you rest well, Mr. Smith? - Yes, I did. Thank you. 385 00:37:16,900 --> 00:37:19,300 - Is there anything you need? - Nothing. 386 00:37:19,370 --> 00:37:22,640 Well, I'm going to mend my net. I'll see you all later. 387 00:37:22,710 --> 00:37:27,980 [ laughs ] Welcome to another day in the life of the Crocketts. 388 00:37:28,040 --> 00:37:30,650 - Want some more coffee? - No, thanks. 389 00:37:31,080 --> 00:37:32,980 I... 390 00:37:33,050 --> 00:37:35,520 nearly came by your room last night. 391 00:37:35,590 --> 00:37:37,620 Why didn't you? 392 00:37:39,120 --> 00:37:41,090 The floorboards creak too much. 393 00:37:41,160 --> 00:37:45,630 I'm sorry Jason Crockett doesn't keep his floorboards in better condition. 394 00:37:47,660 --> 00:37:51,230 - I liked talking to you last night. - We'll have to do more of it. 395 00:38:03,080 --> 00:38:06,080 ♪ [ patriotic music ] 396 00:38:10,020 --> 00:38:14,290 Alright. I'm ready to play "King of the Log." 397 00:38:20,080 --> 00:38:23,200 - Hey, Smith. - He's not here. 398 00:38:23,270 --> 00:38:25,270 Where is he? 399 00:38:27,300 --> 00:38:31,870 Michael? When you're through pounding, warm me up a little bit. 400 00:38:34,410 --> 00:38:37,850 No. No, I don't want to. 401 00:38:37,910 --> 00:38:40,080 Ah, come one. 402 00:38:41,580 --> 00:38:43,590 Come on. 403 00:38:46,320 --> 00:38:49,160 Just don't hurt me. 404 00:38:50,390 --> 00:38:53,750 The idea is to just step on that log, 405 00:38:53,810 --> 00:38:56,250 stay on it. 406 00:38:56,320 --> 00:38:58,780 Put your left hand behind your back like that, 407 00:38:58,850 --> 00:39:00,850 and that's all your have to do. 408 00:39:03,890 --> 00:39:06,340 Just like that. 409 00:39:06,410 --> 00:39:10,310 - Come on, Michael. Get him. - I've had enough. 410 00:39:11,510 --> 00:39:13,750 The boy's a loser. 411 00:39:16,750 --> 00:39:20,920 Did your boyfriend get lost? I wish I could be so lucky. 412 00:39:26,500 --> 00:39:29,800 - How would you like to fight me for my log? - [ chuckling ] 413 00:39:29,870 --> 00:39:33,640 That's really not my kind of game. 414 00:39:33,700 --> 00:39:36,210 What is your kind of game? 415 00:39:36,270 --> 00:39:38,270 I don't think you'd dig it. 416 00:39:38,340 --> 00:39:43,480 It's a little slower than that and, uh, sophisticated. 417 00:39:43,550 --> 00:39:48,450 - Try me. - I'm not gonna be here that long. 418 00:39:56,640 --> 00:39:59,210 Morning, Mr. Crockett. Happy birthday. 419 00:39:59,280 --> 00:40:03,050 - Oh, thank you. Had your breakfast? - Yes, sir. Thank you. 420 00:40:03,120 --> 00:40:06,490 Hey, Smith, how about some games? 421 00:40:06,550 --> 00:40:08,890 Later, Clint. I wanna talk to him. 422 00:40:08,960 --> 00:40:11,020 Yes, sir. 423 00:40:11,090 --> 00:40:14,290 I thought maybe I'd look around your island a little more, if you don't mind. 424 00:40:14,360 --> 00:40:17,660 I'll check out the phone line for you. 425 00:40:17,730 --> 00:40:20,930 Michael, why don't you take the jeep, 426 00:40:21,000 --> 00:40:24,070 go see if you can find a line down somewhere. 427 00:40:24,140 --> 00:40:26,400 Certainly, Grandpa. 428 00:40:29,710 --> 00:40:35,150 Mr. Smith, seems to me you've got something on your mind. 429 00:40:36,830 --> 00:40:42,120 - Care to tell me about it? - Sir, I don't wanna spoil your day here, 430 00:40:42,190 --> 00:40:44,360 but something's gotta be done with that body. 431 00:40:44,420 --> 00:40:47,360 I'll tell you something else, Mr. Crockett. 432 00:40:47,430 --> 00:40:49,590 You overdone it with those pesticides and poisons here. 433 00:40:49,660 --> 00:40:51,660 I'm afraid to think what's happened. 434 00:41:09,470 --> 00:41:12,850 There you are, Mr. Michael. Just in case. 435 00:41:12,920 --> 00:41:15,150 Thanks, Maybelle. 436 00:41:54,510 --> 00:41:57,010 [ hissing ] 437 00:44:35,150 --> 00:44:38,320 [ croaking ] 438 00:44:43,030 --> 00:44:45,180 - [ gunshot ] - [ yells ] 439 00:45:08,120 --> 00:45:11,220 [ groaning ] 440 00:45:47,290 --> 00:45:51,000 [ screams ] 441 00:46:48,520 --> 00:46:51,170 And this year I believe I've thought of everything. 442 00:46:51,240 --> 00:46:54,610 A new badminton bird, a new net and four new rackets. 443 00:46:54,680 --> 00:46:56,880 Kenneth, would you go into the greenhouse, dear, 444 00:46:56,950 --> 00:47:00,350 and get some cymbidiums and some of those pale green orchids. 445 00:47:00,420 --> 00:47:02,350 The little, teeny, tiny ones? 446 00:47:02,420 --> 00:47:05,620 I just don't have time, and Maybelle isn't quite up to it. 447 00:47:05,690 --> 00:47:10,090 Oh, a papilio glaucus. I must get my net right away. 448 00:47:10,160 --> 00:47:12,660 It's the least I can do. 449 00:47:15,330 --> 00:47:19,370 Now, wait a minute. I wanna show you my new beanbag punch. 450 00:47:19,440 --> 00:47:21,440 No way. 451 00:47:23,010 --> 00:47:26,390 - Son, go get him. - Hey, cut it out, Dad. 452 00:47:26,460 --> 00:47:28,690 Mix it up with him. Show him. 453 00:47:28,760 --> 00:47:31,760 - I'd love to see him on his ass. - I don't wanna show anybody anything. 454 00:47:31,830 --> 00:47:35,870 If you're chicken, at least you could find something useful to do with yourself. 455 00:47:37,570 --> 00:47:42,110 I suppose I could, uh, put up the targets for rifle practice. 456 00:47:42,180 --> 00:47:47,480 Or I could, uh, make sure there are a proper number of beanbags. 457 00:47:47,550 --> 00:47:50,980 I might even volunteer to play gin with granddaddy. 458 00:47:51,050 --> 00:47:54,420 - But you won't. - [ scoffs ] No, I won't. 459 00:47:58,390 --> 00:48:01,890 [ croaking ] 460 00:49:20,290 --> 00:49:22,260 [ Kenneth ] Cymbidium. 461 00:49:22,320 --> 00:49:25,830 Cymbidium, cymbidium. 462 00:49:27,830 --> 00:49:29,830 Cymbidium. 463 00:49:34,190 --> 00:49:36,890 Cymbidium, cymbidium. 464 00:49:50,300 --> 00:49:55,270 I hope you realize that was your last meal on the Crocketts. 465 00:50:23,690 --> 00:50:27,470 Grandfather, I don't know when you wanna start the games. 466 00:50:27,540 --> 00:50:29,570 Not everybody's back yet. 467 00:50:29,640 --> 00:50:32,580 But, uh, you usually do start by now. 468 00:50:32,650 --> 00:50:35,250 Who's not back? Michael and who else? 469 00:50:35,310 --> 00:50:38,820 Iris went off after a butterfly about a half an hour ago. 470 00:50:38,880 --> 00:50:42,090 Kenneth said something about the greenhouse, about choosing some flowers. 471 00:50:42,150 --> 00:50:44,090 Karen, go in the house and see if he's there. 472 00:50:44,160 --> 00:50:46,090 If he is, tell him to get out here. 473 00:50:46,160 --> 00:50:49,860 - Alright, Grandpa. - Jason, I'm sure Iris won't be very long. 474 00:50:49,930 --> 00:50:52,430 If you're so sure, what are you standing there for? 475 00:50:52,500 --> 00:50:55,330 Go find her. 476 00:50:56,540 --> 00:50:58,500 - Okay. Yeah. - Easy. 477 00:50:58,570 --> 00:51:01,010 - [ mallet strikes ball ] - [ Clint ] Wait a minute. 478 00:51:01,070 --> 00:51:03,780 There's a lot of strategy in this once you get the hang of it. 479 00:51:03,840 --> 00:51:05,780 Is that what you call it down here? 480 00:51:05,850 --> 00:51:09,150 Yeah, that's what we call it down here. That was nice. 481 00:51:15,070 --> 00:51:17,010 Charles, have you seen Kenneth? 482 00:51:17,070 --> 00:51:19,510 He asked Maybelle to get out some bowls for the flowers. 483 00:51:19,580 --> 00:51:22,180 - That was an hour ago. - Well, that's peculiar. 484 00:51:22,240 --> 00:51:25,180 Grandpa's getting very impatient. - [ phone clicking ] 485 00:51:25,250 --> 00:51:27,180 - Have you seen Kenneth? - No. 486 00:51:27,250 --> 00:51:29,620 - What's the matter? Is that still not working? - Mm-hmm. 487 00:51:29,690 --> 00:51:33,050 - What is going on here? - I don't know. 488 00:51:34,690 --> 00:51:37,220 And your Grandpa is getting pretty tough out there. 489 00:51:37,290 --> 00:51:40,230 You're supposed to be able to handle him when nobody else could. 490 00:51:40,300 --> 00:51:42,560 Yeah, and then comes the point when nobody can. 491 00:51:42,630 --> 00:51:45,930 I'd better find Kenneth or there are going to be some real fireworks. 492 00:51:58,100 --> 00:52:00,030 Hmm. 493 00:52:00,100 --> 00:52:02,330 Okay. 494 00:52:46,310 --> 00:52:48,650 [ coughing ] 495 00:53:00,530 --> 00:53:03,180 [ coughing continues ] 496 00:53:53,610 --> 00:53:55,350 - [ dog whining ] [ Jason ] Quiet, Colonel. 497 00:53:55,410 --> 00:53:58,070 What is it? What does he see? 498 00:53:58,130 --> 00:54:03,020 What's going on? Clint! Get me out of here. 499 00:54:03,090 --> 00:54:06,020 Clint, keep your wife quiet. 500 00:54:06,090 --> 00:54:08,290 Grandfather, something terrible is happening. 501 00:54:08,630 --> 00:54:10,580 You be quiet! 502 00:54:10,650 --> 00:54:14,250 Mr. Crockett, we all know how important your plans are to you-- 503 00:54:14,320 --> 00:54:16,480 You couldn't possibly know. 504 00:54:16,550 --> 00:54:20,300 We're going ahead with this celebration today just as I planned, 505 00:54:20,640 --> 00:54:22,810 just as I've celebrated all my life, 506 00:54:23,140 --> 00:54:25,830 and nothing's going to stop it. 507 00:54:40,780 --> 00:54:42,510 Christ! 508 00:54:53,540 --> 00:54:56,770 - Kenneth, no! - Bella, there's nothing you can do. 509 00:54:58,280 --> 00:55:03,010 [ croaking ] 510 00:55:12,690 --> 00:55:16,230 He's dead! He's dead! He's dead! 511 00:55:16,560 --> 00:55:17,750 - He's dead! - Who's dead? 512 00:55:17,810 --> 00:55:21,230 - K-- k-- - Oh, my God. I knew it. 513 00:55:21,300 --> 00:55:23,230 You sure? How? 514 00:55:23,300 --> 00:55:27,640 [ Smith ] He's dead. There's bottles of poison broken all over that greenhouse. 515 00:55:27,710 --> 00:55:31,560 - He's been asphyxiated. - [ gasps ] 516 00:55:35,060 --> 00:55:37,170 Karen, take me inside. 517 00:55:42,240 --> 00:55:44,540 Clint, I'm gonna need your help. 518 00:55:54,550 --> 00:55:57,900 I'd be glad to do anything I can, Mr. Smith. 519 00:55:57,970 --> 00:56:00,240 Thank you, Charles. 520 00:56:24,200 --> 00:56:26,230 - But why? - Because I want you to... 521 00:56:26,300 --> 00:56:28,230 and Grandpa Crockett wants you to. 522 00:56:28,300 --> 00:56:32,200 - But what's the matter? - Just get up in your room and play. 523 00:56:38,410 --> 00:56:41,810 - How do you figure-- - I don't know, Charles. 524 00:56:43,280 --> 00:56:46,850 - Is there any place we can put him? - Yes, sir. I'll show you. 525 00:57:00,100 --> 00:57:04,220 [ croaking ] 526 00:57:39,670 --> 00:57:41,770 [ hissing ] 527 00:57:57,010 --> 00:57:59,220 [ screams, gags ] 528 00:58:12,720 --> 00:58:14,320 Iris? 529 00:58:14,520 --> 00:58:16,720 [ croaking ] 530 00:58:19,680 --> 00:58:21,810 Iris! 531 00:58:26,750 --> 00:58:28,750 Iris. 532 00:58:51,160 --> 00:58:53,490 [ croaking ] 533 00:59:05,510 --> 00:59:08,080 [ croaking ] 534 00:59:16,630 --> 00:59:19,040 - [ hissing ] - [ screaming ] 535 00:59:35,220 --> 00:59:38,760 - [ rattling ] [ Iris gasps ] 536 00:59:38,820 --> 00:59:41,810 [ screaming ] 537 00:59:53,340 --> 00:59:56,540 [ hissing ] 538 01:00:02,080 --> 01:00:04,300 [ screaming ] 539 01:00:06,070 --> 01:00:10,200 [ sobbing ] 540 01:00:23,270 --> 01:00:26,040 [ whimpering, sobbing ] 541 01:00:26,100 --> 01:00:28,770 [ hissing ] 542 01:00:31,210 --> 01:00:34,910 [ grunting, moaning ] 543 01:00:36,280 --> 01:00:38,410 Oh, no! 544 01:00:39,420 --> 01:00:43,050 Ah! Uh! [ groans ] 545 01:00:53,800 --> 01:00:56,400 [ gasps ] 546 01:00:58,600 --> 01:01:01,020 [ groans, shouts ] 547 01:01:04,160 --> 01:01:07,290 [ sobbing, yelling ] 548 01:01:09,910 --> 01:01:13,600 Ohhh-- [ sobbing ] 549 01:01:14,400 --> 01:01:17,200 [ shrieking, crying ] 550 01:01:24,680 --> 01:01:27,180 [ whimpering, groaning ] 551 01:01:30,820 --> 01:01:33,390 [ groaning ] 552 01:01:33,450 --> 01:01:38,590 [ shrieking ] 553 01:01:40,310 --> 01:01:43,910 [ moaning ] 554 01:01:43,980 --> 01:01:47,450 [ shrieks, whimpers ] 555 01:01:47,520 --> 01:01:49,820 [ sobbing ] 556 01:01:59,900 --> 01:02:02,250 [ whimpering ] 557 01:02:04,330 --> 01:02:08,490 - [ croaking ] - [ hissing ] 558 01:02:14,010 --> 01:02:16,880 [ croaking ] 559 01:02:23,050 --> 01:02:25,390 [ rattling ] 560 01:02:25,460 --> 01:02:28,460 [ whimpering ] 561 01:02:37,320 --> 01:02:40,150 [ croaking ] 562 01:02:42,860 --> 01:02:45,740 [ croaking ] 563 01:02:52,270 --> 01:02:54,930 Iris! 564 01:02:55,370 --> 01:02:58,970 [ croaking ] 565 01:03:14,040 --> 01:03:16,110 [ croaking ] 566 01:03:25,630 --> 01:03:28,530 - [ hissing ] - [ gasps ] 567 01:03:28,600 --> 01:03:30,940 [ screaming ] 568 01:04:02,750 --> 01:04:05,190 [ screaming ] 569 01:04:14,200 --> 01:04:16,820 [ screaming ] 570 01:04:22,260 --> 01:04:25,090 [ croaking ] 571 01:04:32,130 --> 01:04:36,290 [ croaking ] 572 01:04:36,350 --> 01:04:38,870 Thank you, Maybelle. 573 01:04:38,940 --> 01:04:41,270 Grandpa, I think that we've got to-- 574 01:04:41,340 --> 01:04:44,240 We've just got to get out of here. 575 01:04:44,310 --> 01:04:46,650 What about Mike, Iris and Stuart? 576 01:04:46,710 --> 01:04:48,880 When we get help, then we can find out what's happened-- 577 01:04:48,950 --> 01:04:51,380 Now, listen to me, all of you. 578 01:04:51,450 --> 01:04:54,550 I'm just as heartbroken over this tragedy as any of you, 579 01:04:54,620 --> 01:04:57,660 but there's plenty of time later to do what has to be done. 580 01:04:57,720 --> 01:04:59,730 Later? Why wait, Grandpa? 581 01:04:59,790 --> 01:05:03,130 Because I won't let anything interfere with today's schedule. 582 01:05:03,200 --> 01:05:05,230 Not anything. 583 01:05:05,300 --> 01:05:07,370 The year ends and the year begins. 584 01:05:07,430 --> 01:05:09,400 It always has, it always will. 585 01:05:09,470 --> 01:05:12,000 "Always"? What do you mean, "always"? 586 01:05:12,070 --> 01:05:15,070 I'm not interested in what you think. 587 01:05:15,140 --> 01:05:18,080 Pickett, you've got to help us. We don't know what to do. 588 01:05:18,150 --> 01:05:21,350 Well, I know what to do, and we're going to do it. 589 01:05:22,850 --> 01:05:26,690 Just because of one death-- An accident-- 590 01:05:26,750 --> 01:05:28,750 That's no reason for everybody to panic. 591 01:05:28,820 --> 01:05:31,970 Two deaths, Mr. Crockett. Two very strange deaths. 592 01:05:32,040 --> 01:05:34,340 - Who else? - What did you see? 593 01:05:34,410 --> 01:05:37,580 Grover's dead. Found him yesterday. 594 01:05:39,080 --> 01:05:44,040 - Why didn't you tell us? - Because I thought it best not to. 595 01:05:44,100 --> 01:05:46,310 Didn't want to spoil your day. 596 01:05:46,370 --> 01:05:50,010 - Whose day? - What happened to him? 597 01:05:50,080 --> 01:05:52,880 He was in the swamp. He'd been hit by a snake. 598 01:05:54,720 --> 01:05:58,120 Is that another accident, Grandpa? Is that another coincidence? 599 01:05:58,550 --> 01:06:00,620 Karen, and everybody, 600 01:06:02,360 --> 01:06:04,560 this conversation is ended. 601 01:06:04,630 --> 01:06:07,030 No, it isn't. 602 01:06:07,090 --> 01:06:10,630 I don't know what's goin' on around here, or if it's happening anywhere else, 603 01:06:10,700 --> 01:06:14,370 but we're a bunch of damn fools if we don't face the fact that we're in trouble, 604 01:06:14,430 --> 01:06:16,670 and we're gonna have to get together and fight it. 605 01:06:16,740 --> 01:06:18,670 Keep on talking, Pickett, 606 01:06:18,740 --> 01:06:21,570 'cause you're the only man around here who's saying anything. 607 01:06:21,640 --> 01:06:24,710 First of all, we're gonna have to try to find Iris, Stuart and Michael. 608 01:06:24,780 --> 01:06:28,060 I'll be very honest with you. I don't think we will. 609 01:06:28,130 --> 01:06:30,320 Not alive, anyway. 610 01:06:30,380 --> 01:06:35,190 But whether we find them or not, we've got to get off this damn island. All of us. Now! 611 01:06:35,260 --> 01:06:38,320 We'll take the powerboat. If we have to, we'll tow the canoe. 612 01:06:38,390 --> 01:06:41,190 And leave this house empty, deserted? 613 01:06:41,260 --> 01:06:45,060 I don't think there's gonna be anyone around to worry about today, or haven't you noticed? 614 01:06:45,130 --> 01:06:47,670 There hasn't been one boat out on that lake all day. 615 01:06:47,730 --> 01:06:51,540 Do you think that's happening everywhere, Mr. Smith? 616 01:06:51,610 --> 01:06:54,370 Well, if it is, we all better get out of here together. 617 01:06:54,440 --> 01:06:56,790 Well, I forbid it! 618 01:06:56,860 --> 01:06:58,930 I control these people, not you. 619 01:07:00,800 --> 01:07:03,770 Nobody controls me, Mr. Crockett! 620 01:07:03,830 --> 01:07:08,470 Now, I am asking to get off this island, by myself or with somebody else. 621 01:07:08,540 --> 01:07:12,580 - I just wanna go! - You can leave whenever you feel like it. 622 01:07:12,640 --> 01:07:15,350 Mr. Crockett, begging your pardon, 623 01:07:15,410 --> 01:07:17,580 I do believe Mr. Smith made good sense. 624 01:07:17,650 --> 01:07:21,280 - We must all go together. - What are you saying? 625 01:07:21,350 --> 01:07:23,350 Are you contradicting me? 626 01:07:23,420 --> 01:07:27,960 Just because of one small crisis, you want to run? 627 01:07:28,020 --> 01:07:32,980 Mr. Crockett. Really, it's not a small crisis. You got to see that. 628 01:07:33,050 --> 01:07:37,030 I see who's loyal and who isn't. That's what I see. 629 01:07:38,300 --> 01:07:41,740 Now, if you wanna go, both of you, well, go. 630 01:07:41,810 --> 01:07:44,070 Do you? 631 01:07:44,140 --> 01:07:49,580 Maybe you haven't heard about it, stuck out here in vacationland, 632 01:07:49,650 --> 01:07:52,050 but five score and seven years ago, 633 01:07:52,120 --> 01:07:57,050 they just started letting people make up their own mind. 634 01:07:57,120 --> 01:08:02,110 Mr. Crockett, I wish you'd change your mind, for your own safety. 635 01:08:02,310 --> 01:08:05,080 - Mr. Crockett-- - Do you want to leave? 636 01:08:05,150 --> 01:08:07,150 Then leave. Get out! 637 01:08:07,210 --> 01:08:09,310 All three of you, go on! 638 01:08:09,380 --> 01:08:11,750 - Clint? - Yes, sir? 639 01:08:11,820 --> 01:08:13,950 Take 'em across the lake and leave 'em. 640 01:08:14,020 --> 01:08:17,310 Take a good look around. Then get right back here! 641 01:08:18,540 --> 01:08:20,410 I can take care of that, sir. 642 01:08:20,480 --> 01:08:22,310 Ladies, gentlemen, 643 01:08:22,380 --> 01:08:24,550 you have about five minutes. 644 01:08:25,750 --> 01:08:27,750 Thank you. 645 01:08:29,120 --> 01:08:32,760 Thank you so much for your hospitality. 646 01:08:32,820 --> 01:08:36,930 I'll write you my thank-you note when I get back to civilization. 647 01:08:38,560 --> 01:08:41,580 You're in for one hell of a battle, Mr. Crockett. 648 01:08:41,650 --> 01:08:43,620 You better get ready for it. 649 01:08:43,720 --> 01:08:47,140 [ croaking ] 650 01:08:59,420 --> 01:09:01,700 [ croaking ] 651 01:10:12,170 --> 01:10:14,190 Jessie? 652 01:10:14,260 --> 01:10:17,130 [ Clint ] Jessie? Damn it, where are you? 653 01:10:48,480 --> 01:10:51,490 [ bird squawking ] 654 01:10:51,560 --> 01:10:54,210 [ birds screeching ] 655 01:11:08,630 --> 01:11:12,200 [ screeching continues ] 656 01:11:12,270 --> 01:11:14,330 [ croaking ] 657 01:11:16,670 --> 01:11:19,490 Pickett, is there anything we can do to help? 658 01:11:19,560 --> 01:11:23,290 No, nothing. Either one of you know how to handle these things? 659 01:11:23,360 --> 01:11:26,260 - I'm afraid not. - I've always hated guns. 660 01:11:26,330 --> 01:11:29,160 Karen, even under these circumstances, 661 01:11:29,230 --> 01:11:32,170 is there any reason why we can't get something to eat? 662 01:11:32,240 --> 01:11:35,200 Of course not, Grandpa. I guess the kids must be pretty hungry too. 663 01:11:35,270 --> 01:11:38,940 - What would you like? - I'd like the menu that was originally planned, 664 01:11:39,010 --> 01:11:41,640 starting with a double old-fashioned for me. 665 01:11:41,710 --> 01:11:44,380 - Alright. - Well, where's Clint? 666 01:11:44,450 --> 01:11:46,380 Shouldn't he have been back by now? 667 01:11:46,450 --> 01:11:49,890 All depends on how many beers he took with him, doesn't it? 668 01:11:49,950 --> 01:11:52,490 [ sighs ] Yeah, I guess so. 669 01:12:12,830 --> 01:12:15,830 [ birds screeching ] 670 01:12:25,910 --> 01:12:30,010 [ hissing ] 671 01:12:30,080 --> 01:12:32,630 [ screeching ] 672 01:12:57,220 --> 01:12:59,070 [ screeching ] 673 01:13:08,320 --> 01:13:10,720 [ screaming ] 674 01:13:13,290 --> 01:13:15,340 Clint? 675 01:13:17,870 --> 01:13:22,490 [ gasping ] 676 01:13:31,220 --> 01:13:34,220 [ croaking ] 677 01:13:49,910 --> 01:13:54,660 [ screaming ] 678 01:13:58,830 --> 01:14:00,750 [ Jenny ] Clint! 679 01:14:08,540 --> 01:14:12,080 Clint! Ohh. Oh. 680 01:14:17,420 --> 01:14:21,340 [ screaming ] 681 01:14:21,770 --> 01:14:23,610 Help! 682 01:14:23,940 --> 01:14:26,190 [ screaming ] Help! 683 01:14:26,260 --> 01:14:29,280 [ sobbing, screaming ] 684 01:14:31,580 --> 01:14:33,630 [ screaming ] 685 01:14:35,700 --> 01:14:39,790 [ croaking ] 686 01:14:41,090 --> 01:14:43,180 [ clattering ] 687 01:14:46,110 --> 01:14:48,210 My God! 688 01:14:48,280 --> 01:14:50,880 They're all over out there. 689 01:14:50,950 --> 01:14:54,250 - Got any gasoline around here? - In the tool shed. 690 01:15:39,250 --> 01:15:41,380 - Here, Grandpa. - Thank you. 691 01:15:41,450 --> 01:15:44,450 You see that? Soon as I went after them, they scattered. 692 01:15:44,520 --> 01:15:48,560 And very intelligently too. The frogs are thinking now. 693 01:15:48,630 --> 01:15:51,060 The snails are planning strategy. 694 01:15:51,130 --> 01:15:53,960 They have brains as good as ours. Is that your point? 695 01:15:54,030 --> 01:15:57,030 - Where's Mommy and Daddy? - Where's Mommy, Karen? 696 01:15:57,100 --> 01:15:59,370 Well, your Daddy hasn't come back from across the lake yet, 697 01:15:59,440 --> 01:16:01,500 and I think your Mommy just went outside. 698 01:16:01,570 --> 01:16:04,410 - I didn't see her out there. - Mommy! - Wait! 699 01:16:05,780 --> 01:16:09,240 Mommy, Mommy! Mommy! 700 01:16:09,310 --> 01:16:11,280 Mommy! 701 01:16:11,350 --> 01:16:13,880 Pickett. 702 01:16:15,700 --> 01:16:18,720 - That settles it. We're leavin'. Come on. - Where are they, Karen? 703 01:16:18,790 --> 01:16:20,760 Why isn't Daddy in the boat? 704 01:16:20,820 --> 01:16:22,990 We don't know, darling. We just don't know. 705 01:16:23,060 --> 01:16:25,290 [ Karen ] How we gonna leave? 706 01:16:27,130 --> 01:16:29,300 ...running around like chickens with their heads cut off. 707 01:16:29,370 --> 01:16:31,370 Grandpa Crockett, Daddy's not in the boat, 708 01:16:31,430 --> 01:16:33,440 and it's out there all by itself. 709 01:16:33,500 --> 01:16:36,770 She's right, Mr. Crockett. There's no one in it. 710 01:16:36,840 --> 01:16:39,510 - We're all leavin' now. - The Crocketts are staying. 711 01:16:39,580 --> 01:16:41,510 Grandpa, after all that's happened today, 712 01:16:41,580 --> 01:16:43,610 do you think it makes any difference whether we stay? 713 01:16:43,680 --> 01:16:45,810 I'm staying, and you're staying. 714 01:16:45,880 --> 01:16:47,950 But don't you understand? 715 01:16:48,020 --> 01:16:50,150 I can't let the children stay, 716 01:16:50,220 --> 01:16:52,250 and I can't let you stay either. 717 01:16:52,320 --> 01:16:55,260 If anyone gives orders in this house, I do. 718 01:16:55,320 --> 01:16:57,660 If you want to disobey me, alright. Go ahead. 719 01:16:57,730 --> 01:17:00,260 I thought you, at least, were different. 720 01:17:00,330 --> 01:17:03,030 Thought you had the Crockett strength, the guts. 721 01:17:03,100 --> 01:17:05,970 But if you want to leave, go. 722 01:17:06,040 --> 01:17:08,040 Go on. Get the hell out of here. 723 01:17:09,210 --> 01:17:11,340 Just stand up and be counted. 724 01:17:11,410 --> 01:17:14,740 That means are you with me or against me? You understand? 725 01:17:22,050 --> 01:17:23,990 Are you gonna be alright? 726 01:17:24,050 --> 01:17:27,890 You worried about me? Well, thank you for your concern. 727 01:17:27,960 --> 01:17:31,340 I'm going to be perfectly alright. 728 01:17:31,410 --> 01:17:35,450 I can get into that elevator by myself. I can get into bed by myself. 729 01:17:35,520 --> 01:17:39,590 That's where I'm going, and I'm going to sleep like a baby. 730 01:17:39,650 --> 01:17:42,240 - Can I take that shotgun? - Take anything you like. 731 01:17:43,470 --> 01:17:45,570 Don't bring it back. 732 01:17:53,520 --> 01:17:56,050 Many happy returns of the day... 733 01:17:57,050 --> 01:17:59,050 to me. 734 01:18:03,130 --> 01:18:04,730 [ glass breaking ] 735 01:18:04,790 --> 01:18:06,860 Okay, let's go. 736 01:18:11,430 --> 01:18:13,470 Bye, Grandpa. 737 01:18:20,740 --> 01:18:23,650 Grandpa? 738 01:18:33,390 --> 01:18:36,390 Okay, kids, you're gonna have a chance for one fourth of July race anyway. 739 01:18:36,460 --> 01:18:39,390 When I say, I want you to carefully run down to the dock. 740 01:18:39,460 --> 01:18:42,730 Watch out for the frogs. On your mark, get set, go! 741 01:18:58,970 --> 01:19:01,930 [ croaking ] 742 01:19:14,830 --> 01:19:17,000 Stay with 'em a minute. 743 01:19:26,160 --> 01:19:28,480 [ gasps ] 744 01:19:34,180 --> 01:19:37,250 Oh, my God! 745 01:19:50,350 --> 01:19:53,020 - What's wrong, Karen? - Nothing, darling. 746 01:20:00,980 --> 01:20:03,980 - Stay down and keep in the middle. - Okay. 747 01:20:04,050 --> 01:20:06,350 [ Smith ] Hold on to the sides. - Okay. 748 01:20:08,550 --> 01:20:10,520 - Jay. - Keep real steady. 749 01:20:54,280 --> 01:20:56,830 [ Karen ] What happened? [ Smith ] We're on a snag. 750 01:21:01,040 --> 01:21:03,170 Damn! 751 01:21:09,880 --> 01:21:12,300 Pickett, be careful. 752 01:21:18,820 --> 01:21:21,220 - [ screaming ] [ Smith ] Jesus! 753 01:21:23,440 --> 01:21:25,860 [ Karen screams ] 754 01:21:27,010 --> 01:21:29,280 Pickett-- 755 01:21:30,580 --> 01:21:32,550 [ grunting ] 756 01:21:34,390 --> 01:21:36,390 Damn. 757 01:23:12,050 --> 01:23:14,190 - [ croaking ] [ Karen ] Hello? 758 01:23:17,290 --> 01:23:19,390 [ Karen ] Hello. 759 01:23:21,090 --> 01:23:23,230 - Nobody here. - Karen-- 760 01:23:23,300 --> 01:23:25,500 No, darling. Come on. Get goin'. 761 01:24:01,770 --> 01:24:04,300 Come on. 762 01:24:35,420 --> 01:24:37,550 [ woman ] Hello. Is anything wrong? 763 01:24:37,620 --> 01:24:40,820 - We had a little trouble. Can you give us a lift? - I'd be glad to. 764 01:24:40,890 --> 01:24:43,390 - Hop in. - Great. Come on! 765 01:25:10,220 --> 01:25:12,090 Did your car break down? 766 01:25:12,150 --> 01:25:15,820 No, it's a long story. Thanks for stopping. 767 01:25:15,890 --> 01:25:18,630 Well, we're headed for Jefferson City. 768 01:25:18,690 --> 01:25:22,130 - I just picked my son up at camp. - Hi. I'm Bobby. 769 01:25:22,200 --> 01:25:24,400 [ both ] Hi. - We've been on this road... 770 01:25:24,470 --> 01:25:26,670 for practically three hours straight, 771 01:25:26,740 --> 01:25:29,600 and you're the first souls we've seen in an hour. 772 01:25:29,670 --> 01:25:34,480 It seems very strange that everybody's disappeared inside on a holiday. 773 01:25:34,540 --> 01:25:37,810 [ Bobby ] Hey, wanna see what I caught? 774 01:25:37,880 --> 01:25:41,880 They were all over the place at camp. Ever seen a monster big as him before? 775 01:25:45,450 --> 01:25:47,620 [ croaking ] 776 01:25:48,830 --> 01:25:51,130 [ glass breaking ] 777 01:25:52,630 --> 01:25:56,850 ♪ [ marching band music playing on the stereo ] 778 01:25:57,950 --> 01:26:00,720 [ whimpering ] 779 01:26:00,790 --> 01:26:04,790 ♪ [ music continues ] 780 01:26:06,860 --> 01:26:10,330 [ music slows, stops ] 781 01:26:25,590 --> 01:26:28,060 [ dog whimpers ] - Quiet, Colonel! 782 01:26:56,680 --> 01:26:59,860 [ frogs croaking ] 783 01:27:01,800 --> 01:27:05,130 [ Colonel growling ] - Colonel! 784 01:27:05,200 --> 01:27:08,400 [ whimpering ] 785 01:27:09,740 --> 01:27:12,510 [ phone ringing ] 786 01:27:15,710 --> 01:27:17,680 [ ringing ] 787 01:27:17,750 --> 01:27:20,420 Hello? Hello? 788 01:27:21,450 --> 01:27:23,490 Hello! 789 01:27:26,120 --> 01:27:28,260 Hello? 790 01:27:28,320 --> 01:27:31,330 But it can't be dead. It rang! 791 01:27:32,830 --> 01:27:35,600 [ groans ] Oh-- Oh-- 792 01:27:43,870 --> 01:27:46,680 [ Colonel growling ] 793 01:27:50,850 --> 01:27:54,850 [ croaking ] 794 01:28:01,990 --> 01:28:05,330 [ croaking ] 795 01:28:11,670 --> 01:28:13,600 [ squealing ] 796 01:28:13,670 --> 01:28:16,540 [ growling ] 797 01:28:16,610 --> 01:28:18,440 [ screeching ] 798 01:28:18,770 --> 01:28:20,560 [ squawking ] 799 01:28:20,630 --> 01:28:22,660 - [ croaking ] - [ snarling ] 800 01:28:22,730 --> 01:28:25,800 [ bleating ] 801 01:28:25,870 --> 01:28:30,230 [ croaking grows louder ] 802 01:28:40,850 --> 01:28:44,930 [ grunts, gasps ] 803 01:28:52,260 --> 01:28:54,580 [ croaking ] 804 01:29:01,280 --> 01:29:04,390 [ groans ] 805 01:29:34,550 --> 01:29:39,550 [ frog croaking ] 806 01:29:44,690 --> 01:29:49,460 [ croaking continues ] 807 01:29:49,530 --> 01:29:52,530 [ croaking fades ] 808 01:30:04,050 --> 01:30:06,110 [ gulping ] 59543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.