All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S06E16.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-WHOSNEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,335 Voc� � t�o parecida comigo, Sioux. 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,044 � por isso que a gente se entende. 3 00:00:05,045 --> 00:00:07,252 ANTERIORMENTE 4 00:00:07,253 --> 00:00:09,044 N�o tem que fazer isso sozinho. 5 00:00:09,045 --> 00:00:11,420 Eu disse que n�o quero que ningu�m morra. 6 00:00:12,378 --> 00:00:14,128 N�o quer que ningu�m morra? 7 00:00:14,503 --> 00:00:15,920 Vai ter o que deseja. 8 00:00:17,628 --> 00:00:19,794 � por causa de pessoas como voc� 9 00:00:19,795 --> 00:00:21,377 que o mundo precisa acabar! 10 00:00:21,378 --> 00:00:24,294 Dakota, n�o fa�a isso. Ele vai matar todos. 11 00:00:24,295 --> 00:00:27,128 Um, dois, tr�s. 12 00:00:28,045 --> 00:00:30,461 - Pare-os! - N�o d�! 13 00:00:53,586 --> 00:00:55,086 Tudo bem. 14 00:00:57,961 --> 00:00:59,878 Vai ficar tudo bem, ervilhinha. 15 00:01:04,586 --> 00:01:06,585 Algu�m a� pode me ouvir? 16 00:01:06,586 --> 00:01:10,377 Preciso de ajuda. Repito. Algu�m me ouve? 17 00:01:10,378 --> 00:01:12,045 Algu�m? 18 00:01:24,753 --> 00:01:26,502 Fizemos nosso melhor. 19 00:01:26,503 --> 00:01:28,919 Ainda vou tentar parar o que Teddy come�ou, 20 00:01:28,920 --> 00:01:32,502 mas n�o tenho certeza de que vai ser poss�vel. 21 00:01:32,503 --> 00:01:34,252 O m�ssil... 22 00:01:34,253 --> 00:01:36,419 Vai voltar � atmosfera 23 00:01:36,420 --> 00:01:39,503 e tem v�rias ogivas. 24 00:01:41,336 --> 00:01:42,836 Ent�o, este... 25 00:01:43,711 --> 00:01:46,711 Deve ser todo o tempo que temos restante. 26 00:01:47,336 --> 00:01:49,128 Aproveite-o. 27 00:01:49,545 --> 00:01:51,128 Fa�a... 28 00:01:51,503 --> 00:01:54,295 Fa�a com que tenha algum significado. 29 00:01:54,670 --> 00:01:58,003 Deem a si mesmos o final que gostariam. 30 00:01:58,836 --> 00:02:01,211 Mesmo que n�o seja o que imaginamos. 31 00:02:06,378 --> 00:02:07,795 Ele est� errado. 32 00:02:09,128 --> 00:02:10,920 N�o � o fim. 33 00:02:43,003 --> 00:02:45,670 PROMETA-ME QUE IR� ENCONTRAR ALGU�M. 34 00:03:14,753 --> 00:03:16,295 Estou indo. 35 00:03:18,753 --> 00:03:21,835 Tudo bem. Tudo bem. 36 00:03:21,836 --> 00:03:24,211 Estou aqui. Estou aqui. 37 00:04:06,211 --> 00:04:08,545 Vamos. Vamos. 38 00:04:18,878 --> 00:04:20,336 Voc� est� bem. 39 00:04:28,753 --> 00:04:30,295 Sinto muito. 40 00:04:31,128 --> 00:04:33,045 Eu n�o consigo. 41 00:04:57,086 --> 00:04:58,753 Achei que conseguiria. 42 00:05:00,170 --> 00:05:02,211 Mas n�o consigo. 43 00:05:23,545 --> 00:05:25,628 � o fim para mim. 44 00:05:26,545 --> 00:05:27,920 N�o para voc�. 45 00:05:42,461 --> 00:05:44,086 Rufus. 46 00:05:44,545 --> 00:05:46,919 Venha aqui. 47 00:05:46,920 --> 00:05:48,461 Bom garoto. 48 00:05:50,878 --> 00:05:52,919 Voc� � bom em achar pessoas. 49 00:05:52,920 --> 00:05:55,169 Prometa-me que ir� encontrar algu�m, 50 00:05:55,170 --> 00:05:56,586 por favor. 51 00:06:17,253 --> 00:06:19,086 Sinto muito. 52 00:06:20,878 --> 00:06:22,586 Eu te amo. 53 00:07:04,336 --> 00:07:06,835 UNITED apresenta 54 00:07:06,836 --> 00:07:09,335 Legenda AlexandreMT | Darrow 55 00:07:09,336 --> 00:07:11,835 Legenda MadGirl | DSergio 56 00:07:11,836 --> 00:07:14,335 Revis�o AlexandreMT 57 00:07:14,336 --> 00:07:18,961 S06E16 - Season Finale The Beginning 58 00:07:28,420 --> 00:07:29,960 Ter algum significado. 59 00:07:29,961 --> 00:07:33,085 Deem a si mesmos o final que gostariam. 60 00:07:33,086 --> 00:07:35,753 D�-ME A ARMA! 61 00:07:36,586 --> 00:07:39,044 Vamos, menino Danny! 62 00:07:39,045 --> 00:07:40,710 Qual o problema daqui? 63 00:07:40,711 --> 00:07:43,044 Tem v�rios mastigadores no por�o. 64 00:07:43,045 --> 00:07:44,345 � perda de tempo. 65 00:07:52,086 --> 00:07:54,169 - Como est� aqui? - O por�o n�o serve. 66 00:07:54,170 --> 00:07:56,377 - Encontraram algo? - Um abrigo. 67 00:07:56,378 --> 00:07:58,877 - Que abrigo? - Onde esconderam Alicia. 68 00:07:58,878 --> 00:08:00,919 Onde podemos sobreviver. 69 00:08:00,920 --> 00:08:04,710 - Hotel antigo 24km a leste. - Ele simplesmente falou? 70 00:08:04,711 --> 00:08:07,044 Legal como um "crente" abre a boca 71 00:08:07,045 --> 00:08:08,710 quando longe do l�der. 72 00:08:08,711 --> 00:08:10,836 Por que acreditar nele? 73 00:08:11,795 --> 00:08:15,544 - Tem ideia melhor? - Sim. Ouvi uma voz no r�dio 74 00:08:15,545 --> 00:08:16,960 informando coordenadas, 75 00:08:16,961 --> 00:08:19,752 e ela disse que era seguro ir l�, 76 00:08:19,753 --> 00:08:23,002 - e as anotei. - Quem disse? Quem falou isso? 77 00:08:23,003 --> 00:08:26,460 Foi Morgan? Eu n�o ouvi ele falar de coordenadas. 78 00:08:26,461 --> 00:08:28,210 N�o, outra pessoa. 79 00:08:28,211 --> 00:08:30,419 Eu conhe�o aquela voz. 80 00:08:30,420 --> 00:08:33,419 S� n�o sei quem �. E a� cortou. 81 00:08:33,420 --> 00:08:35,419 N�o est� confuso de novo, velhote? 82 00:08:35,420 --> 00:08:38,294 - E a �ltima vez que te ouvimos? - Sem tempo para isso! 83 00:08:38,295 --> 00:08:40,419 Daniel, 84 00:08:40,420 --> 00:08:42,170 tem certeza que ouviu isso? 85 00:08:46,045 --> 00:08:47,628 N�o tenho certeza. 86 00:08:48,093 --> 00:08:49,419 Muito bem. 87 00:08:49,420 --> 00:08:51,419 Vamos seguir o Rollie. 88 00:08:51,420 --> 00:08:53,877 � nossa �nica op��o, certo? 89 00:08:53,878 --> 00:08:55,711 - Certo! - Vamos, vamos! 90 00:09:10,128 --> 00:09:12,960 Wen, estamos em busca de abrigo. 91 00:09:12,961 --> 00:09:16,710 Se estiver na represa, fique a�. 92 00:09:16,711 --> 00:09:20,878 Estamos indo a leste, 475, quil�metro 27. 93 00:09:21,211 --> 00:09:24,420 Por que falar do abrigo agora, t�o perto do final? 94 00:09:24,961 --> 00:09:29,420 Por que n�o ficar calado e morrer pela causa? 95 00:09:38,461 --> 00:09:41,295 - O que rolou, kemosabe? - Os freios falharam. 96 00:09:42,336 --> 00:09:44,711 J� consertou freios, Rabino? 97 00:09:45,795 --> 00:09:47,377 Tudo tem primeira vez. 98 00:09:47,378 --> 00:09:49,545 Pegue o kit de soldagem e venha. 99 00:09:51,836 --> 00:09:54,295 Ajudem aqui. Temos companhia. 100 00:10:01,670 --> 00:10:04,085 - Espalhem-se! - Cubra-me, Jake. 101 00:10:04,086 --> 00:10:05,920 Preciso tapar este buraco. 102 00:10:10,586 --> 00:10:12,585 Sei o que est� pensando. 103 00:10:12,586 --> 00:10:15,710 Voc� e seu irm�o v�o se encontrar novamente. 104 00:10:15,711 --> 00:10:18,210 Voc� ouviu o Momo, pode ser o fim. 105 00:10:18,211 --> 00:10:20,669 - Talvez n�o chegaremos l�. - Vamos chegar. 106 00:10:20,670 --> 00:10:24,294 O que o Talmude fala sobre o que vem depois? 107 00:10:24,295 --> 00:10:27,210 - Digo... - O Talmude n�o importa! 108 00:10:27,211 --> 00:10:28,544 Sei que v�o ficar juntos. 109 00:10:28,545 --> 00:10:31,044 Voc�s v�o. De um jeito ou de outro. 110 00:10:31,045 --> 00:10:32,670 Est� bem. 111 00:10:35,795 --> 00:10:38,502 Se tudo isso se trata de destrui��o, 112 00:10:38,503 --> 00:10:40,627 por que quer sobreviver? 113 00:10:40,628 --> 00:10:43,920 S� para ver suas caras quando tudo virar cinzas. 114 00:10:46,586 --> 00:10:48,170 Sei que duvidam da gente. 115 00:10:48,586 --> 00:10:51,420 Acham que somos todos malucos. 116 00:10:52,503 --> 00:10:54,128 Mas � apenas o come�o. 117 00:11:05,253 --> 00:11:06,627 J� vi piores. 118 00:11:06,628 --> 00:11:09,670 A f�nix vai ascender mais r�pido do que pensa. 119 00:11:11,336 --> 00:11:13,086 Fique de olho nele. 120 00:11:14,128 --> 00:11:17,044 - Consertou? - � a pior solda que j� fiz, 121 00:11:17,045 --> 00:11:19,085 mas deve nos levar ao hotel. 122 00:11:19,086 --> 00:11:22,002 - Vamos, Rollie! - Certo, capit�. 123 00:11:22,003 --> 00:11:24,002 Ainda vamos sair dessa. 124 00:11:24,003 --> 00:11:25,420 Como uma f�nix. 125 00:11:28,503 --> 00:11:30,253 {\an8}Luci, d�-me a arma. 126 00:11:30,586 --> 00:11:32,502 {\an8}O qu�? D�-me a arma. 127 00:11:32,503 --> 00:11:34,920 {\an8}Acha que os traidores de Tank Town devem morrer? 128 00:11:36,711 --> 00:11:38,336 Que porra foi essa? 129 00:11:40,461 --> 00:11:43,335 Ele n�o ia ao hotel, era um deles. 130 00:11:43,336 --> 00:11:45,960 Por isso sabiam que �amos ao submarino. 131 00:11:45,961 --> 00:11:48,128 - Por isso nos esperavam. - Daniel, cuidado! 132 00:11:56,711 --> 00:11:58,710 Ele queria a arma. 133 00:11:58,711 --> 00:12:01,377 � verdade? Rollie estava com voc�s? 134 00:12:01,378 --> 00:12:03,752 Ele perdeu a f� quando viu 135 00:12:03,753 --> 00:12:06,878 como voc�s brigaram atr�s dos muros. 136 00:12:08,295 --> 00:12:11,170 Gra�as a voc�, velhote. 137 00:12:14,211 --> 00:12:16,419 A gente ia levar voc�s a um lugar 138 00:12:16,420 --> 00:12:18,378 com vista privilegiada. 139 00:12:20,753 --> 00:12:22,294 Gente? 140 00:12:22,295 --> 00:12:24,628 Ningu�m vai a lugar algum. 141 00:12:29,753 --> 00:12:32,170 As coordenadas. Ainda conseguimos. 142 00:12:32,878 --> 00:12:35,169 Talvez seja melhor encontrar um viaduto, 143 00:12:35,170 --> 00:12:37,294 ou um estacionamento coberto. 144 00:12:37,295 --> 00:12:39,502 Daniel descobriu a verdade sobre Rollie. 145 00:12:39,503 --> 00:12:42,961 Se ele acha que ouviu, vamos colocar f� nele. 146 00:12:43,670 --> 00:12:45,544 Certo. Vou dirigir, chefe. 147 00:12:45,545 --> 00:12:47,085 Espero que tenha raz�o. 148 00:12:47,086 --> 00:12:49,835 - 292-520-015. - 015. 149 00:12:49,836 --> 00:12:51,336 Um de cada vez, por favor. 150 00:13:08,878 --> 00:13:10,502 O mapa mostrava uma escola aqui. 151 00:13:10,503 --> 00:13:12,710 Talvez viramos errado em algum lugar. 152 00:13:12,711 --> 00:13:14,670 - Vamos voltar. - D... 153 00:13:16,878 --> 00:13:19,628 Tem que ter algo perto! Vamos, garoto! 154 00:13:24,253 --> 00:13:27,836 Deem a si mesmos o final que gostariam. 155 00:13:29,045 --> 00:13:31,753 Mesmo que n�o seja o que imaginamos. 156 00:13:34,045 --> 00:13:35,503 Olha s�. 157 00:13:37,503 --> 00:13:40,419 Talvez tenha cerveja 158 00:13:40,420 --> 00:13:42,295 e salgadinhos. 159 00:13:43,628 --> 00:13:46,085 - � s�rio? - Sim. 160 00:13:46,086 --> 00:13:49,419 � o que a gente queria fazer quando nos encontramos, 161 00:13:49,420 --> 00:13:51,461 e ainda n�o fizemos. 162 00:13:51,795 --> 00:13:53,919 Se for mesmo o fim, 163 00:13:53,920 --> 00:13:55,919 � assim que quero acabar. 164 00:13:55,920 --> 00:13:57,377 Est� bem? 165 00:13:57,378 --> 00:13:58,920 Apenas a gente. 166 00:14:04,795 --> 00:14:06,503 Certo, apenas a gente. 167 00:14:07,086 --> 00:14:09,920 CURTA A VISTA, BABACA. 168 00:14:16,211 --> 00:14:17,710 Vou checar a cozinha. 169 00:14:17,711 --> 00:14:19,086 Est� bem. 170 00:14:47,128 --> 00:14:50,336 N�o achei salgados, mas... 171 00:14:52,211 --> 00:14:54,753 Achei essas danadas. 172 00:14:56,128 --> 00:14:58,960 Est�o quentes, mas v�o servir. 173 00:14:58,961 --> 00:15:00,295 Sa�de. 174 00:15:02,878 --> 00:15:04,178 Voc� est� bem? 175 00:15:05,211 --> 00:15:07,378 Por que n�o fizemos isso antes? 176 00:15:09,128 --> 00:15:11,420 Ter um lugar assim. 177 00:15:12,211 --> 00:15:15,210 Uma vida assim. Pod�amos ter tentado. 178 00:15:15,211 --> 00:15:17,252 A gente se encontrou. 179 00:15:17,253 --> 00:15:19,335 A gente se encontrou! 180 00:15:19,336 --> 00:15:21,669 Depois de tudo... 181 00:15:21,670 --> 00:15:24,336 Isso n�o acontece assim. 182 00:15:25,170 --> 00:15:28,627 Mas eu n�o conseguia superar o passado. 183 00:15:28,628 --> 00:15:31,211 Eu perdi tanto tempo. 184 00:15:31,586 --> 00:15:36,544 Eu perdi tanto tempo estando brava, 185 00:15:36,545 --> 00:15:39,045 tentando lutar contra os caras maus. 186 00:15:39,503 --> 00:15:41,711 Mas os maus sempre vencem. 187 00:15:42,086 --> 00:15:45,711 N�s vimos isso, v�rias vezes. 188 00:15:46,170 --> 00:15:49,086 Nada do que fiz ia mudar isso. 189 00:15:52,045 --> 00:15:54,586 E s� me custou tempo com voc�. 190 00:16:03,295 --> 00:16:06,294 Tudo o que fez, tudo o que tem feito, 191 00:16:06,295 --> 00:16:10,335 n�o precisa pedir desculpas por nada. 192 00:16:10,336 --> 00:16:12,878 Certo? 193 00:16:16,586 --> 00:16:20,085 Ainda podemos ter esta vida, est� bem? 194 00:16:20,086 --> 00:16:22,961 Mesmo que seja apenas por alguns minutos. 195 00:16:25,128 --> 00:16:27,252 Voc�s est�o com eles? 196 00:16:27,253 --> 00:16:29,544 - M�os ao alto, cretino! - Calma, calma. 197 00:16:29,545 --> 00:16:31,945 N�o queremos encrenca, pensamos que estava vazia. 198 00:16:35,961 --> 00:16:37,377 Calma. 199 00:16:37,378 --> 00:16:40,585 Voc�s precisam sair daqui. Se t�m onde se abrigarem... 200 00:16:40,586 --> 00:16:42,795 Temos um lugar. Eles tomaram. 201 00:16:43,503 --> 00:16:45,045 Do que est� falando? 202 00:16:49,253 --> 00:16:51,502 Tem um por�o de tempestades l� nos fundos. 203 00:16:51,503 --> 00:16:54,460 Vimos o m�ssil e est�vamos pegando as coisas para descer, 204 00:16:54,461 --> 00:16:57,794 quando uns cretinos apareceram e nos for�aram a sair. 205 00:16:57,795 --> 00:17:00,877 - Quem s�o eles? - Eles n�o se apresentaram. 206 00:17:00,878 --> 00:17:04,711 S� come�aram com um falat�rio sobre "o fim � o come�o". 207 00:17:06,295 --> 00:17:08,445 Apontou uma arma para o rosto da minha beb�. 208 00:17:09,836 --> 00:17:11,336 Est� tudo bem, Briga. 209 00:17:12,420 --> 00:17:13,720 Est� tudo bem. 210 00:17:14,670 --> 00:17:17,670 V�o embora. Devolvam a nossa casa. 211 00:17:20,170 --> 00:17:21,585 Onde fica o seu abrigo? 212 00:17:21,586 --> 00:17:23,211 Por qu�? 213 00:17:23,795 --> 00:17:25,195 Vamos recuper�-lo para voc�s. 214 00:17:30,211 --> 00:17:31,628 Como? 215 00:17:33,045 --> 00:17:34,670 Voc�s t�m corda? 216 00:18:16,545 --> 00:18:18,795 V� em frente! Atire! 217 00:18:22,045 --> 00:18:23,544 Est� com medo? 218 00:18:23,545 --> 00:18:26,086 - Parece estar com medo. - Por favor. 219 00:18:28,920 --> 00:18:30,220 N�o. 220 00:18:30,711 --> 00:18:32,377 N�o, acho que n�o. 221 00:18:32,378 --> 00:18:35,335 Farei contigo o que tentou fazer com aquela fam�lia bacana: 222 00:18:35,336 --> 00:18:36,877 dar um lugar na primeira fila 223 00:18:36,878 --> 00:18:39,920 para assistir ao espet�culo que ajudou a lan�ar sobre n�s. 224 00:18:44,295 --> 00:18:46,503 Curta a vista, babaca. 225 00:18:50,336 --> 00:18:52,460 N�o! Esperem! 226 00:18:52,461 --> 00:18:54,294 De onde diabos veio isso? 227 00:18:54,295 --> 00:18:56,252 Faz tempo que n�o vejo esse lado seu. 228 00:18:56,253 --> 00:18:57,585 N�s dois t�nhamos raz�o. 229 00:18:57,586 --> 00:18:59,919 - Sobre o qu�? - Ajudar as pessoas. 230 00:18:59,920 --> 00:19:02,835 Garantir que vil�es n�o ven�am. Ou pelo menos aquele. 231 00:19:02,836 --> 00:19:04,919 Dever�amos ter feito isso o tempo todo. 232 00:19:04,920 --> 00:19:06,670 Venham! Entrem. 233 00:19:18,503 --> 00:19:21,210 Ainda vou tentar parar o que Teddy come�ou, 234 00:19:21,211 --> 00:19:24,003 mas n�o tenho certeza de que isso ser� poss�vel. 235 00:19:24,420 --> 00:19:28,461 O m�ssil vai voltar � atmosfera... 236 00:19:28,961 --> 00:19:30,960 Que idiota. Jesus. 237 00:19:30,961 --> 00:19:32,420 Sinto muito. 238 00:19:33,253 --> 00:19:35,045 Sente muito pelo qu�? 239 00:19:37,295 --> 00:19:39,377 - Salvei o Morgan. - N�o. 240 00:19:39,378 --> 00:19:41,960 Sou o �nico motivo de ele estar vivo. 241 00:19:41,961 --> 00:19:44,769 Se tivesse simplesmente morrido em Gulch, 242 00:19:44,770 --> 00:19:47,335 ningu�m pararia os m�sseis que est� tentando lan�ar. 243 00:19:47,336 --> 00:19:50,044 Fico feliz que as coisas tenham sa�do como sa�ram. 244 00:19:50,045 --> 00:19:52,253 Do contr�rio, poderia nunca ter te conhecido. 245 00:19:55,461 --> 00:19:57,128 Est� falando s�rio? 246 00:19:57,878 --> 00:20:00,835 Qual �. Voc� me entende. 247 00:20:00,836 --> 00:20:04,627 Todas aquelas outras pessoas que se apegam a tudo que digo, 248 00:20:04,628 --> 00:20:06,919 fazem exatamente o que mando fazerem, 249 00:20:06,920 --> 00:20:09,627 nenhum deles, nem um deles sequer, 250 00:20:09,628 --> 00:20:12,252 j� conseguiu entender o que estou fazendo 251 00:20:12,253 --> 00:20:13,878 como voc� entende. 252 00:20:20,295 --> 00:20:22,795 VOC� N�O TEM NADA PARA LAMENTAR. 253 00:20:25,045 --> 00:20:27,961 Caramba. Est� quase na hora. 254 00:20:28,753 --> 00:20:31,960 Olhe para isto. Olhe s�. 255 00:20:31,961 --> 00:20:34,711 Aqui estamos n�s. Vista da primeira fileira. 256 00:20:35,753 --> 00:20:39,961 Voc� me disse que te entendo como mais ningu�m. 257 00:20:40,920 --> 00:20:42,585 Voc� foi a primeira pessoa 258 00:20:42,586 --> 00:20:45,961 que n�o olhou para mim como se tivesse algo de errado. 259 00:20:47,378 --> 00:20:49,711 N�o tentou me fazer mudar. 260 00:20:50,878 --> 00:20:54,545 Disse que estava tudo bem em ser quem sou. 261 00:20:56,711 --> 00:20:59,210 Imagine, Sioux, 262 00:20:59,211 --> 00:21:01,503 se tiv�ssemos nos encontrado antes. 263 00:21:06,045 --> 00:21:08,128 Afaste-se da garota, Teddy. 264 00:21:09,253 --> 00:21:11,002 Policial Dorie! 265 00:21:11,003 --> 00:21:14,752 Passar seus �ltimos momentos, antes de virar adubo, 266 00:21:14,753 --> 00:21:16,627 me matando? 267 00:21:16,628 --> 00:21:19,210 Voc� tem mais camadas do que pensei, menino Johnny. 268 00:21:19,211 --> 00:21:22,169 N�o vim atr�s de voc�. Vim atr�s dela. 269 00:21:22,170 --> 00:21:24,585 N�o planejo ferir voc�. 270 00:21:24,586 --> 00:21:28,086 S� preciso dizer algo, e espero que queira ouvir. 271 00:21:31,628 --> 00:21:34,044 S� quer mudar minha cabe�a, como o seu filho. 272 00:21:34,045 --> 00:21:35,627 O que ele te disse estava certo. 273 00:21:35,628 --> 00:21:38,419 Ainda pode fazer sua vida e a dele terem valor. 274 00:21:38,420 --> 00:21:41,711 Creia que pessoas s�o melhores do que quando est�o na pior. 275 00:21:43,461 --> 00:21:45,085 Foi assim que dei um tiro nele. 276 00:21:45,086 --> 00:21:47,377 Vai se surpreender se der uma chance a elas. 277 00:21:47,378 --> 00:21:51,669 Eu abandonei John e a m�e, deixei um mundo de dor. 278 00:21:51,670 --> 00:21:55,919 E, anos depois, ele ainda me perdoou. 279 00:21:55,920 --> 00:21:57,586 O que tem a ver comigo? 280 00:21:58,545 --> 00:22:01,545 Eu perdoo voc� por matar o John. 281 00:22:03,336 --> 00:22:07,210 - Por tirar a vida do meu filho. - N�o d� ouvidos, Sioux. 282 00:22:07,211 --> 00:22:09,210 Voc� n�o tem nada para lamentar. 283 00:22:09,211 --> 00:22:10,920 - Nada. - Est� falando s�rio? 284 00:22:11,628 --> 00:22:12,928 Estou. 285 00:22:29,295 --> 00:22:30,670 Ele n�o veio sozinho. 286 00:22:31,461 --> 00:22:33,628 Ela atira melhor do que eu. 287 00:22:34,670 --> 00:22:36,336 Por que est� aqui? 288 00:22:36,711 --> 00:22:38,627 Tamb�m te perdoo. 289 00:22:38,628 --> 00:22:40,835 John falou o certo, n�o � tarde demais. 290 00:22:40,836 --> 00:22:44,378 Mesmo que s� creia nisso pelo tempo que nos resta. 291 00:22:45,378 --> 00:22:47,295 N�o acha que pessoas podem mudar. 292 00:22:47,711 --> 00:22:49,044 Eu acho. 293 00:22:49,045 --> 00:22:50,420 E por que voc�... 294 00:22:52,461 --> 00:22:54,169 Por que matou Virginia? 295 00:22:54,170 --> 00:22:57,335 Depois de perder o John, perdi o que ele acreditava. 296 00:22:57,336 --> 00:22:58,752 Mas encontrei novamente. 297 00:22:58,753 --> 00:23:00,961 Voc� tamb�m pode. 298 00:23:08,295 --> 00:23:09,670 O que tem aqui embaixo? 299 00:23:18,295 --> 00:23:20,045 Voc� n�o era o fim? 300 00:23:20,503 --> 00:23:23,461 Parece que planeja ficar para o come�o. 301 00:23:24,086 --> 00:23:27,002 A menos que tenha sido apenas balela 302 00:23:27,003 --> 00:23:30,253 para fazer seus cordeiros marcharem para o abate. 303 00:23:31,211 --> 00:23:34,670 Estamos fazendo o que cremos. N�o estamos mentindo. 304 00:23:41,753 --> 00:23:43,053 Teddy? 305 00:23:43,878 --> 00:23:45,710 - O que � isso? - Isso mesmo, Sioux. 306 00:23:45,711 --> 00:23:48,419 N�o disparamos todos os m�sseis. 307 00:23:48,420 --> 00:23:51,210 Quando a poeira baixar, vamos voltar 308 00:23:51,211 --> 00:23:52,794 e terminar o que come�amos. 309 00:23:52,795 --> 00:23:54,586 Voc� falou s�rio? 310 00:23:55,086 --> 00:23:56,835 Sobre me entender? 311 00:23:56,836 --> 00:23:59,420 Claro que falei... 312 00:24:00,253 --> 00:24:02,336 E por que n�o me falou sobre isso? 313 00:24:03,003 --> 00:24:05,919 Eu n�o podia correr o risco, Sioux. 314 00:24:05,920 --> 00:24:09,670 De algu�m descobrir sobre este lugar. 315 00:24:10,086 --> 00:24:14,878 Quero que isso seja sobre mim e voc�. 316 00:24:15,253 --> 00:24:17,795 Por que mais eu traria voc�? 317 00:24:18,628 --> 00:24:21,211 Porque ele precisa de duas pessoas. 318 00:24:23,003 --> 00:24:24,794 - O qu�? - Precisa duas pessoas 319 00:24:24,795 --> 00:24:26,419 para lan�ar os m�sseis. 320 00:24:26,420 --> 00:24:29,919 Uma pessoa n�o vira duas chaves. Ele n�o liga para voc�. 321 00:24:29,920 --> 00:24:32,585 - Ele s� te usa. - N�o, somos uma fam�lia. 322 00:24:32,586 --> 00:24:34,794 Ele n�o quer que eu seja o que eu n�o sou. 323 00:24:34,795 --> 00:24:37,210 Para terminar o que ele deseja. 324 00:24:37,211 --> 00:24:40,877 Ele n�o sabe nada sobre fam�lia. Ele abandonou o filho. 325 00:24:40,878 --> 00:24:44,294 Ele vai te matar quando acabar. � o que ele faz, usa e descarta. 326 00:24:44,295 --> 00:24:46,210 O abrigo, � uma chance de sobreviver. 327 00:24:46,211 --> 00:24:48,211 Veja isso como sinal de segunda chance. 328 00:24:52,461 --> 00:24:54,585 Est� come�ando, Sioux. 329 00:24:54,586 --> 00:24:56,877 � como eu disse, voc� pode morrer 330 00:24:56,878 --> 00:24:59,335 fazendo o fim acontecer comigo ao seu lado 331 00:24:59,336 --> 00:25:01,502 e voc� ser quem voc� �, 332 00:25:01,503 --> 00:25:04,460 ou pode... N�o, v� com eles, 333 00:25:04,461 --> 00:25:07,752 e finja ser algu�m que n�o �. 334 00:25:07,753 --> 00:25:09,753 A escolha � sua. 335 00:25:10,378 --> 00:25:12,253 A escolha � sua. 336 00:25:20,920 --> 00:25:23,960 Ainda vou tentar parar o que Teddy come�ou, 337 00:25:23,961 --> 00:25:26,919 mas n�o tenho certeza de que vai ser poss�vel. 338 00:25:26,920 --> 00:25:28,252 O m�ssil... 339 00:25:28,253 --> 00:25:30,419 Vai voltar � atmosfera 340 00:25:30,420 --> 00:25:33,252 e tem v�rias ogivas. 341 00:25:33,253 --> 00:25:35,460 Deve ser todo o tempo que temos restante. 342 00:25:35,461 --> 00:25:37,085 Aproveite-o. 343 00:25:37,086 --> 00:25:39,086 Fa�a com que tenha algum significado. 344 00:25:42,878 --> 00:25:45,211 QUAL HOMEM � VOC�? 345 00:26:18,420 --> 00:26:19,753 Ol�?! 346 00:26:20,670 --> 00:26:22,295 Algu�m aqui? 347 00:28:18,961 --> 00:28:21,061 Como passou pelos mortos que deixei entrar? 348 00:28:22,670 --> 00:28:24,378 Entregue sua arma. 349 00:28:28,045 --> 00:28:30,295 Comece a falar, meu amigo. 350 00:28:35,961 --> 00:28:37,628 Voc� viu? 351 00:28:38,836 --> 00:28:40,711 Dif�cil n�o ver. 352 00:28:41,211 --> 00:28:42,711 Vai atingir aqui? 353 00:28:43,253 --> 00:28:45,085 Vai atingir todo lugar. 354 00:28:45,086 --> 00:28:47,544 - Como sabe? - Eu estava l�. 355 00:28:47,545 --> 00:28:50,710 Ent�o, a menos que tenha um abrigo subterr�neo, 356 00:28:50,711 --> 00:28:52,836 receio n�o termos mais o que fazer. 357 00:28:54,670 --> 00:28:55,970 Bem... 358 00:28:58,545 --> 00:29:00,878 Acho que � o fim da linha. 359 00:29:01,211 --> 00:29:02,836 Sim. 360 00:29:06,420 --> 00:29:08,211 Gosta de u�sque? 361 00:29:08,795 --> 00:29:11,919 Reserva Thurston, 25 anos. 362 00:29:11,920 --> 00:29:15,002 Uma das destilarias mais velhas do Texas. 363 00:29:15,003 --> 00:29:17,003 Enfim, costumava ser. 364 00:29:18,878 --> 00:29:20,878 Pode virar aquilo? 365 00:29:23,253 --> 00:29:26,835 � Blind Lemon Jefferson. Nasceu perto de Wortham. 366 00:29:26,836 --> 00:29:29,294 Tocou muito nos arredores de Dallas. 367 00:29:29,295 --> 00:29:32,419 A maioria das grava��es foram entre... 368 00:29:32,420 --> 00:29:35,795 1926 e 1929. 369 00:29:38,878 --> 00:29:40,335 Sabe a hist�ria. 370 00:29:40,336 --> 00:29:42,336 � de se esperar. 371 00:29:43,086 --> 00:29:45,044 Sou historiador. 372 00:29:45,045 --> 00:29:48,420 Ensinava no Texas antes do mundo desabar. 373 00:30:02,003 --> 00:30:04,252 � de onde veio tudo isto? 374 00:30:04,253 --> 00:30:05,794 Vieram depois. 375 00:30:05,795 --> 00:30:08,252 Eram de museus, prefeituras. 376 00:30:08,253 --> 00:30:11,045 Aquela bandeira veio do �lamo. 377 00:30:12,836 --> 00:30:15,503 Pensei que algu�m deveria preservar a hist�ria. 378 00:30:18,086 --> 00:30:19,586 N�o �? 379 00:30:27,420 --> 00:30:28,920 Voc� � religioso? 380 00:30:32,378 --> 00:30:33,795 N�o. 381 00:30:34,170 --> 00:30:35,585 Minha esposa era. 382 00:30:35,586 --> 00:30:37,961 Ela disse que isto me protegeria. 383 00:30:39,378 --> 00:30:40,920 Tanta coisa por isso. 384 00:30:42,045 --> 00:30:44,670 Dei um desses para algu�m uma vez. 385 00:30:46,836 --> 00:30:48,336 Um amigo querido. 386 00:30:49,586 --> 00:30:51,461 Do que queria proteg�-lo? 387 00:30:55,128 --> 00:30:56,878 � complicado. 388 00:30:57,878 --> 00:31:01,545 N�o � hora de ser enigm�tico, meu amigo. 389 00:31:03,086 --> 00:31:04,460 Quem � voc�? 390 00:31:04,461 --> 00:31:06,753 O que faz aqui? 391 00:31:07,295 --> 00:31:09,128 O que aconteceu l� fora? 392 00:31:14,878 --> 00:31:16,794 Est�vamos tentando construir um futuro. 393 00:31:16,795 --> 00:31:20,461 Os que estavam contra n�s queriam acabar com tudo. 394 00:31:22,711 --> 00:31:24,377 Quase os impedimos. 395 00:31:24,378 --> 00:31:26,211 Era para termos conseguido! 396 00:31:27,211 --> 00:31:28,795 Por que n�o conseguiram? 397 00:31:30,086 --> 00:31:31,772 Tudo dependia de dois homens. 398 00:31:31,773 --> 00:31:33,877 Tinham que se sacrificar para salvar todos, 399 00:31:33,878 --> 00:31:36,836 mas quando chegou a hora, um deles n�o conseguiu. 400 00:31:37,295 --> 00:31:38,711 Por que n�o? 401 00:31:42,003 --> 00:31:44,252 Ele queria sobreviver. 402 00:31:44,253 --> 00:31:46,710 Pegar a gl�ria para si. 403 00:31:46,711 --> 00:31:48,169 E, no final, 404 00:31:48,170 --> 00:31:51,795 condenou todos � destrui��o que ele esperava evitar. 405 00:31:54,003 --> 00:31:56,045 Qual homem � voc�? 406 00:31:58,170 --> 00:31:59,920 E sou... 407 00:32:01,128 --> 00:32:03,253 O que estava pronto para morrer. 408 00:32:09,003 --> 00:32:10,627 E por que est� aqui? 409 00:32:10,628 --> 00:32:12,628 E n�o com o seu povo? 410 00:32:13,211 --> 00:32:15,170 Algo me trouxe aqui. 411 00:32:17,586 --> 00:32:21,961 Deve ser o fim que eu mere�o. 412 00:32:23,253 --> 00:32:24,920 Ou achei que merecia. 413 00:32:39,586 --> 00:32:42,128 Queria ter te conhecido antes, amigo. 414 00:32:45,170 --> 00:32:47,211 Meu nome � Howard. 415 00:32:50,336 --> 00:32:52,086 Sou Morgan. 416 00:32:54,295 --> 00:32:56,128 Morgan Jones. 417 00:33:14,170 --> 00:33:15,878 Voc� sabia? 418 00:33:18,086 --> 00:33:20,086 � por isso que voc� n�o est� aqui? 419 00:33:22,003 --> 00:33:23,835 Fizemos o nosso melhor. 420 00:33:23,836 --> 00:33:26,460 Ainda vou tentar parar o que Teddy come�ou, 421 00:33:26,461 --> 00:33:29,794 mas n�o tenho certeza de que vai ser poss�vel. 422 00:33:29,795 --> 00:33:31,544 O m�ssil... 423 00:33:31,545 --> 00:33:33,377 Vai voltar � atmosfera 424 00:33:33,378 --> 00:33:35,545 e tem v�rias ogivas. 425 00:33:36,170 --> 00:33:37,586 Ent�o, este... 426 00:33:38,086 --> 00:33:41,086 Deve ser todo o tempo que temos restante. 427 00:33:41,586 --> 00:33:43,378 Aproveite-o. 428 00:33:43,836 --> 00:33:45,420 Fa�a... 429 00:33:45,836 --> 00:33:48,585 Fa�a com que tenha algum significado. 430 00:33:48,586 --> 00:33:51,420 Deem a si mesmos o final que gostariam. 431 00:33:52,128 --> 00:33:54,670 Mesmo que n�o seja o que imaginamos. 432 00:34:13,170 --> 00:34:15,210 Eu sei o final que eu quero. 433 00:34:15,211 --> 00:34:17,711 EU POSSO OUVI-LA. 434 00:34:27,253 --> 00:34:28,628 Vamos l�! 435 00:34:31,295 --> 00:34:32,710 Morgan. 436 00:34:32,711 --> 00:34:34,294 Vou continuar tentando. 437 00:34:34,295 --> 00:34:36,710 - Morgan, n�o pode... - Tenho que conseguir! 438 00:34:36,711 --> 00:34:39,545 - N�o podemos impedir isso! - N�o acabou! 439 00:34:41,336 --> 00:34:43,502 N�o sabemos onde as ogivas ir�o atingir, 440 00:34:43,503 --> 00:34:45,294 mas ser� perto o suficiente. 441 00:34:45,295 --> 00:34:48,002 Mesmo se sobrevivermos � explos�o inicial, 442 00:34:48,003 --> 00:34:50,002 � radia��o, � chuva radioativa... 443 00:34:50,003 --> 00:34:52,627 N�o vamos querer viver nesse mundo. 444 00:34:52,628 --> 00:34:55,669 Sei o que o envenenamento por radia��o faz �s pessoas. 445 00:34:55,670 --> 00:34:57,752 E o que aconteceu na usina? Foi contido. 446 00:34:57,753 --> 00:34:59,711 Isso? Isso n�o ser�. 447 00:35:00,170 --> 00:35:02,127 Hiroshima, Nagasaki, Chernobyl... 448 00:35:02,128 --> 00:35:04,086 Vai ser muito pior. 449 00:35:05,711 --> 00:35:09,002 Assisti ao pai de Atena morrer por exposi��o � radia��o... 450 00:35:09,003 --> 00:35:14,003 Foi longo, foi doloroso e n�o h� como escapar. 451 00:35:18,961 --> 00:35:21,710 Eu n�o vou assistir isso acontecer novamente. 452 00:35:21,711 --> 00:35:24,003 N�o com outra pessoa que amo. 453 00:35:28,878 --> 00:35:30,460 �, Morgan. 454 00:35:30,461 --> 00:35:32,670 Esse � o meu problema. 455 00:35:33,628 --> 00:35:36,503 Nunca conto como me sinto at� que seja tarde demais. 456 00:35:37,961 --> 00:35:40,045 Somos dois. 457 00:35:50,753 --> 00:35:52,628 Eu te amo, Grace. 458 00:35:54,128 --> 00:35:57,503 Eu sei, eu sei. 459 00:36:08,253 --> 00:36:09,711 Por favor, Morgan. 460 00:36:11,586 --> 00:36:13,503 N�o me fa�a assistir isso de novo. 461 00:36:15,336 --> 00:36:18,545 Para ser honesto, pensei que eu morreria no Gulch. 462 00:36:19,336 --> 00:36:22,170 Mas eu tinha outro motivo para respirar. 463 00:36:22,795 --> 00:36:24,211 Era voc�. 464 00:36:28,211 --> 00:36:30,711 Eu queria cuidar de voc�. Eu queria... 465 00:36:31,170 --> 00:36:33,253 Construir algo para Atena. 466 00:36:36,670 --> 00:36:39,377 Lamento que isso n�o v� acontecer, Morgan. 467 00:36:39,378 --> 00:36:40,878 Certo. 468 00:36:42,253 --> 00:36:44,836 Estou viva porque minha filha n�o est�. 469 00:36:45,670 --> 00:36:48,336 Nenhum de n�s deveria estar aqui. 470 00:36:49,086 --> 00:36:50,502 Lamento. 471 00:36:50,503 --> 00:36:52,710 De verdade. 472 00:36:52,711 --> 00:36:57,003 Lamento por voc� e por mim, lamento pelo que poderia ser. 473 00:36:57,920 --> 00:36:59,960 Eu pensei, de verdade, 474 00:36:59,961 --> 00:37:02,794 me permiti acreditar que poderia ter uma fam�lia de novo. 475 00:37:02,795 --> 00:37:06,211 Com voc�, que poderia ser seu marido... 476 00:37:10,253 --> 00:37:11,795 Ser um pai. 477 00:37:12,420 --> 00:37:14,295 E voc� pode ser. 478 00:37:15,670 --> 00:37:17,586 Mas n�o aqui. 479 00:37:23,086 --> 00:37:24,961 Quando ela nasceu, 480 00:37:27,045 --> 00:37:30,044 esperei muito para ouvi-la chorar, 481 00:37:30,045 --> 00:37:31,961 mas nunca veio. 482 00:37:35,253 --> 00:37:37,961 Preciso ouvir meu beb� chorar, Morgan. 483 00:37:42,795 --> 00:37:44,878 As ogivas est�o se separando. 484 00:37:46,253 --> 00:37:48,086 N�o temos muito tempo. 485 00:37:56,336 --> 00:37:58,711 Lamento que tenha que terminar assim. 486 00:38:00,420 --> 00:38:02,753 � para o melhor. 487 00:38:07,086 --> 00:38:08,670 Certo. 488 00:38:10,461 --> 00:38:11,920 Voc� est� pronta? 489 00:38:26,670 --> 00:38:28,670 Eu posso ouvi-la, Morgan. 490 00:38:31,295 --> 00:38:33,045 Eu posso ouvi-la. 491 00:38:35,128 --> 00:38:37,003 Eu tamb�m. 492 00:38:42,086 --> 00:38:43,503 Morgan? 493 00:38:50,128 --> 00:38:51,503 Essa n�o � ela. 494 00:39:10,420 --> 00:39:11,878 Rachel. 495 00:39:22,753 --> 00:39:24,961 Rufus, vem c�. Vem. 496 00:39:47,295 --> 00:39:48,961 Est� tudo bem. 497 00:39:52,586 --> 00:39:55,503 Est� tudo bem. 498 00:40:00,211 --> 00:40:02,003 Est� bem. 499 00:40:03,086 --> 00:40:06,295 Est� bem. Est� tudo bem. 500 00:40:18,795 --> 00:40:21,211 Ela parece um presente de Atena. 501 00:40:32,961 --> 00:40:35,461 EU SEI COMO SOBREVIVER. 502 00:40:47,545 --> 00:40:49,670 S�o essas coordenadas mesmo? 503 00:40:50,378 --> 00:40:52,711 Eu n�o me perco, compadre. 504 00:40:57,170 --> 00:40:59,295 N�o tem ningu�m aqui. 505 00:41:03,128 --> 00:41:04,711 Sinto muito. 506 00:41:07,045 --> 00:41:10,045 Pelo menos, talvez Wen fique bem. 507 00:41:16,045 --> 00:41:18,961 Falei que n�o tinha como escapar disso. 508 00:41:20,795 --> 00:41:22,670 Daniel... Daniel, n�o! 509 00:41:33,128 --> 00:41:34,586 Ele se foi. 510 00:41:35,628 --> 00:41:37,420 Pessoal? 511 00:41:39,920 --> 00:41:42,378 Caramba! Vamos! 512 00:41:42,878 --> 00:41:45,336 Voc� estava certo. Eu sabia. 513 00:42:02,003 --> 00:42:04,669 - Quem diabos � voc�? - Ouviram as coordenadas! 514 00:42:04,670 --> 00:42:07,460 Eu ia a�, mas n�o tenho muito combust�vel. 515 00:42:07,461 --> 00:42:09,794 N�o sabia quantas pessoas poder�amos levar. 516 00:42:09,795 --> 00:42:11,919 N�o fa�am perguntas � piloto. 517 00:42:11,920 --> 00:42:14,628 Ela veio ajudar. Quanto menos souberem, melhor. 518 00:42:17,503 --> 00:42:20,002 - Por favor. - N�o, isso � um truque. 519 00:42:20,003 --> 00:42:21,585 N�o � real. 520 00:42:21,586 --> 00:42:24,545 Eu n�o deveria ter que mudar por ningu�m. 521 00:42:25,795 --> 00:42:28,669 Eu vou ficar aqui em cima. Vou ficar aqui! 522 00:42:28,670 --> 00:42:30,794 June, meu filho alguma vez te contou 523 00:42:30,795 --> 00:42:32,670 sobre o celeiro Saint Louis? 524 00:42:33,545 --> 00:42:35,045 Sim. 525 00:42:41,795 --> 00:42:44,628 - Voc� vai morrer. - Tenho que ver o fim. 526 00:43:02,045 --> 00:43:03,586 Sioux? 527 00:43:04,170 --> 00:43:07,711 O qu�? J� se importou mesmo comigo? 528 00:43:08,295 --> 00:43:10,628 Ou s� precisava que eu girasse a chave? 529 00:43:17,295 --> 00:43:18,878 Foi o que pensei. 530 00:43:24,461 --> 00:43:27,086 Voc� disse que eu nunca deveria mudar, 531 00:43:28,003 --> 00:43:29,461 e eu n�o vou. 532 00:43:30,961 --> 00:43:33,920 Agora voc� nunca ver� o seu final. 533 00:44:34,253 --> 00:44:35,628 Meu Deus. 534 00:44:45,170 --> 00:44:47,170 {\an8}Obrigado por acreditar em mim. 535 00:44:47,628 --> 00:44:49,710 {\an8}Voc� s� precisa de uma ajudinha. 536 00:44:49,711 --> 00:44:52,003 {\an8}Se ficarmos juntos, ficaremos bem. 537 00:44:56,711 --> 00:44:58,419 Beleza, vamos sair daqui! 538 00:44:58,420 --> 00:45:00,503 - Vamos! - Vai, vai! 539 00:45:08,420 --> 00:45:11,295 ESSE N�O � O FIM 540 00:45:41,670 --> 00:45:44,753 Vai. Vai, vai! 541 00:46:46,503 --> 00:46:47,920 O que foi? 542 00:46:49,128 --> 00:46:50,878 Por que est� rindo? 543 00:46:52,211 --> 00:46:54,086 Porque estou vivo. 544 00:46:54,711 --> 00:46:56,502 Depois de tudo que fiz, 545 00:46:56,503 --> 00:46:58,795 ainda estou aqui. 546 00:47:02,378 --> 00:47:04,378 Tudo que voc� fez? 547 00:47:07,420 --> 00:47:10,711 N�o sou o homem que eu disse que era. 548 00:47:11,878 --> 00:47:13,336 Eu sou o outro. 549 00:47:14,295 --> 00:47:18,295 N�o sou Morgan Jones. 550 00:47:19,045 --> 00:47:21,627 Sou Victor Strand. 551 00:47:21,628 --> 00:47:26,544 Sou um homem que jogou homens aos lobos quando necess�rio. 552 00:47:26,545 --> 00:47:29,794 Quem n�o teve medo de cortar os la�os se fosse preciso. 553 00:47:29,795 --> 00:47:33,794 Sou um traficante, um vigarista, um tubar�o. 554 00:47:33,795 --> 00:47:36,710 Porra, eu trapaceava nos jogos quando viravam as costas. 555 00:47:36,711 --> 00:47:39,794 Uma vez atr�s da outra. Sem falhar. 556 00:47:39,795 --> 00:47:43,211 E, se a oportunidade aparecia... 557 00:47:43,711 --> 00:47:45,169 Por qu�? 558 00:47:45,170 --> 00:47:47,420 Sobreviv�ncia. 559 00:47:48,086 --> 00:47:50,210 Fiz isso toda a minha vida. 560 00:47:50,211 --> 00:47:54,503 E apesar das cr�ticas, ainda estou aqui. 561 00:47:55,920 --> 00:47:57,585 Venho do nada, 562 00:47:57,586 --> 00:47:59,210 meu amigo, 563 00:47:59,211 --> 00:48:01,252 e sei como sobreviver. 564 00:48:01,253 --> 00:48:04,627 E eu tive que construir e me reconstruir 565 00:48:04,628 --> 00:48:09,045 do zero, in�meras vezes! 566 00:48:13,336 --> 00:48:15,378 Como uma civiliza��o. 567 00:48:20,503 --> 00:48:22,128 Temos um... 568 00:48:23,920 --> 00:48:26,461 Grande futuro atr�s de n�s. 569 00:48:28,461 --> 00:48:31,461 Podemos pegar esse futuro e reconstruir. 570 00:48:32,503 --> 00:48:35,835 Com arte, livros 571 00:48:35,836 --> 00:48:38,878 e m�sica e... 572 00:48:40,836 --> 00:48:42,503 U�sque do bom. 573 00:48:45,378 --> 00:48:48,003 Parece o nascer de um novo dia para mim. 574 00:48:53,753 --> 00:48:55,461 E quanto a voc�? 575 00:50:00,961 --> 00:50:03,461 UNITED Quality is Everything! 40575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.