All language subtitles for Faraway.Eyes.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,262 --> 00:00:15,849
Quando o pĂŁo vira torrada,
ele nunca mais vai voltar a ser pĂŁo.
2
00:00:17,476 --> 00:00:20,020
Quando se comete um erro,
vocĂȘ pensa em tudo
3
00:00:20,103 --> 00:00:23,023
que poderia ter feito diferente,
mas aquele momento se foi.
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,818
Todo "sim" em vez de "nĂŁo",
toda esquerda em vez de direita.
5
00:00:27,361 --> 00:00:28,904
Minha vida poderia ter mudado.
6
00:00:29,655 --> 00:00:34,451
Tipo, havia uma linda ruivinha
da minha turma de artes,
7
00:00:34,535 --> 00:00:37,955
chamada Stephanie, algemada Ă minha cama,
na casa dos meus pais.
8
00:00:38,497 --> 00:00:40,958
Eu nĂŁo devia ter mais de 16,
e ela era mais velha.
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,335
Eu sei, porque foi ela que dirigiu até lå.
10
00:00:44,378 --> 00:00:45,379
E...
11
00:00:45,754 --> 00:00:48,882
Ruivas eram como princesas
de conto de fadas.
12
00:00:50,133 --> 00:00:51,802
Na real, começou na brincadeira.
13
00:00:52,302 --> 00:00:56,223
Eu tinha essas algemas sem a chave
que aprendi a abrir mesmo assim.
14
00:00:57,099 --> 00:01:00,102
Na verdade, eu nĂŁo sabia
o que fazer com aquela gostosa.
15
00:01:00,185 --> 00:01:04,565
Eu achei que sabia,
e as algemas eram consideradas sexy.
16
00:01:05,607 --> 00:01:08,735
Enfim, eu tinha essa ruivinha gostosa
presa Ă minha cama.
17
00:01:09,570 --> 00:01:13,699
E eu fui criando coragem,
nĂŁo para beijĂĄ-la como um mocinho,
18
00:01:14,533 --> 00:01:18,453
mas pra tirar a camisa dela,
botĂŁo por botĂŁo,
19
00:01:19,079 --> 00:01:22,207
abrindo o melhor presente de natal
que um judeu poderia ganhar.
20
00:01:23,166 --> 00:01:27,045
Estou hipnotizado pelos mamilos,
rosados como chiclete,
21
00:01:27,129 --> 00:01:30,007
tĂŁo duros que pareciam
que iam pular dos peitos brancos,
22
00:01:30,090 --> 00:01:33,635
com sardas e levemente bronzeados,
apontando pro céu.
23
00:01:35,470 --> 00:01:39,683
EntĂŁo eu vou devagar,
planejando meu ataque,
24
00:01:40,350 --> 00:01:43,896
pensando em tudo o que eu vou fazer,
mais perto a cada botĂŁo,
25
00:01:44,897 --> 00:01:48,942
como se a minha vida fosse começar
a ter sentido pela primeira vez,
26
00:01:49,026 --> 00:01:52,988
porque até onde eu sei, eu estou prestes
a comer muito essa ruivinha gostosa.
27
00:01:53,071 --> 00:01:54,865
O sonho de todo garoto americano.
28
00:01:56,491 --> 00:02:00,078
E aĂ eu escuto o carro dos meus pais
entrando na garagem.
29
00:02:00,704 --> 00:02:04,374
E depois a voz da minha irmĂŁ me chamando
enquanto ela sobe as escadas.
30
00:02:04,458 --> 00:02:08,169
JĂĄ tentou abrir umas algemas
com o sangue todo lĂĄ embaixo
31
00:02:08,252 --> 00:02:10,631
pensando onde vai esconder
a ruiva gostosa?
32
00:02:11,340 --> 00:02:12,799
Eu te adianto, Ă© impossĂvel.
33
00:02:14,176 --> 00:02:16,595
E minha irmĂŁ vem correndo na escada,
34
00:02:16,678 --> 00:02:20,641
tenta entrar e eu seguro
a porta fechada com o meu pé.
35
00:02:21,099 --> 00:02:22,100
Tarde demais,
36
00:02:22,184 --> 00:02:24,770
ela jĂĄ viu um par de pernas
amarrados na cama.
37
00:02:24,853 --> 00:02:27,397
Ela jĂĄ sabe que tenho
uma garota no meu quarto,
38
00:02:27,481 --> 00:02:29,942
e jĂĄ reconheceu
o carro ali na frente, certo?
39
00:02:30,901 --> 00:02:33,445
E ela Ă© uma dedo-duro.
40
00:02:34,530 --> 00:02:37,908
Ela corre lĂĄ pra baixo,
e grita pra minha mĂŁe:
41
00:02:39,076 --> 00:02:43,580
"Michael estĂĄ com a Stephanie amarrada
na cama dele, e nĂŁo quer abrir a porta."
42
00:02:44,748 --> 00:02:47,209
A Stephanie jĂĄ estĂĄ apavorada
com isso tudo.
43
00:02:48,460 --> 00:02:51,797
Eu penso em tudo que poderia ter feito
pra nĂŁo ter sido descoberto,
44
00:02:51,880 --> 00:02:55,259
mas nĂŁo tem escolha, sabe?
Eu nĂŁo posso pular da janela.
45
00:02:56,468 --> 00:03:00,931
Daà eu coloco a calça de novo e desço.
A Stephanie fica esperando lĂĄ em cima.
46
00:03:01,849 --> 00:03:04,768
Meus pais estĂŁo sentados
nas cadeiras giratĂłrias,
47
00:03:05,644 --> 00:03:07,229
tipo uma entrevista de emprego.
48
00:03:07,771 --> 00:03:11,525
Estão balançando as cabeças
de pais decepcionados.
49
00:03:12,025 --> 00:03:14,736
Eu nĂŁo nego nada, porque...
Do que adianta?
50
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
Eu sĂł espero a bronca.
51
00:03:17,948 --> 00:03:19,783
Espero eles começarem a gritaria.
52
00:03:21,034 --> 00:03:23,453
E depois de um silĂȘncio
longo e desconfortĂĄvel,
53
00:03:23,871 --> 00:03:24,997
sabe o que eles fazem?
54
00:03:25,873 --> 00:03:28,292
Olham um pro outro e olham pra mim.
55
00:03:29,251 --> 00:03:33,964
Minha mĂŁe pega dez reais e fala
pra eu levar a Stephanie ao Burger King.
56
00:03:35,591 --> 00:03:38,552
Podia ter sido
um puta comercial do Burger King.
57
00:03:39,678 --> 00:03:41,388
Michael, me conta o que aconteceu.
58
00:03:42,681 --> 00:03:44,099
Eu levei ela no Burger King.
59
00:03:44,641 --> 00:03:46,310
-Como?
-O quĂȘ?
60
00:03:47,227 --> 00:03:48,729
Eu preciso que vocĂȘ me escute.
61
00:03:49,730 --> 00:03:52,316
-EstĂĄ bem.
-Eu vou ter que te cortar.
62
00:03:53,066 --> 00:03:54,443
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ me escutando.
63
00:03:55,360 --> 00:03:56,361
Atenção!
64
00:04:01,033 --> 00:04:02,451
Qual foi a pergunta?
65
00:04:03,076 --> 00:04:06,121
VocĂȘ consegue se lembrar exatamente
de como vocĂȘ morreu?
66
00:04:06,830 --> 00:04:07,831
O quĂȘ?
67
00:04:08,165 --> 00:04:09,583
Preciso que se concentre.
68
00:04:10,167 --> 00:04:13,629
Pense bem, por favor.
Qual Ă© a sua Ășltima lembrança?
69
00:04:14,880 --> 00:04:17,132
Tenta buscar no fundo da sua mente.
70
00:04:17,673 --> 00:04:20,093
O que aconteceu? O quĂȘ?
71
00:04:22,053 --> 00:04:23,263
Continua, continua.
72
00:04:24,056 --> 00:04:25,474
-Ă ali!
-Com licença.
73
00:04:25,557 --> 00:04:27,392
E... estĂĄ atrasado.
74
00:04:27,476 --> 00:04:29,561
-Depois de tudo isso?
-Depois de tudo isso.
75
00:04:30,062 --> 00:04:32,439
-Eu preciso de um drinque.
-Céus!
76
00:04:32,523 --> 00:04:34,733
-O quĂȘ? Qual Ă©!
-Eu nĂŁo falei nada.
77
00:04:35,192 --> 00:04:37,319
Meu celular falou
que o voo estava na hora.
78
00:04:37,402 --> 00:04:41,406
A gente nĂŁo controla os aplicativos aqui,
sĂł o quadro oficial atrĂĄs de mim.
79
00:04:41,490 --> 00:04:43,283
"SĂł o quadro oficial atrĂĄs de mim."
80
00:04:43,659 --> 00:04:44,660
Desculpe.
81
00:04:47,579 --> 00:04:49,331
Nem sei por que estou indo.
82
00:04:49,414 --> 00:04:52,334
Acabei de visitar minha famĂlia.
O que jĂĄ Ă© difĂcil.
83
00:04:52,417 --> 00:04:54,294
A sua famĂlia nĂŁo Ă© minha.
84
00:04:55,546 --> 00:04:57,548
Vamos voltar. JĂĄ devem estar embarcando.
85
00:04:58,966 --> 00:04:59,967
Ă...
86
00:05:09,643 --> 00:05:10,769
Eu nĂŁo consigo.
87
00:05:11,436 --> 00:05:15,190
NĂŁo estamos bem,
e vocĂȘ quer que eu finja que sim.
88
00:05:15,941 --> 00:05:19,695
Fiz isso por dez anos no meu casamento,
e nĂŁo vou fazer mais. Me desculpe.
89
00:05:21,029 --> 00:05:23,115
VocĂȘ nĂŁo vai falar nada pra mim?
90
00:05:23,740 --> 00:05:26,201
-Embarcando no voo para Pittsburgh.
-Amy...
91
00:05:26,285 --> 00:05:27,786
-Militares...
-Amy, eu sĂł...
92
00:05:27,870 --> 00:05:31,206
pessoas com deficiĂȘncia
e membros do clube Rubi e Ouro.
93
00:05:31,290 --> 00:05:32,291
Amy, sĂł...
94
00:05:32,374 --> 00:05:36,545
Agora vamos embarcar as fileiras
um a oito, Preferred-Pittsburgh.
95
00:05:36,628 --> 00:05:39,381
Amy, por favor,
veja como se sente quando chegarmos.
96
00:05:39,464 --> 00:05:41,884
NĂŁo. NĂŁo, desculpa.
97
00:05:42,342 --> 00:05:44,469
Vou pegar um tĂĄxi
de volta pro apartamento.
98
00:05:44,553 --> 00:05:48,348
VĂĄ sem mim.
Divirta-se com os seus pais, estĂĄ bem?
99
00:05:48,432 --> 00:05:49,892
-Espere.
-PerdĂŁo.
100
00:05:51,560 --> 00:05:52,895
-PerdĂŁo.
-Tudo bem.
101
00:05:53,353 --> 00:05:56,106
JĂĄ falei pra vocĂȘ nĂŁo mexer
com as pessoas.
102
00:05:56,190 --> 00:05:57,649
Por que vocĂȘ estĂĄ rindo?
103
00:05:57,983 --> 00:06:00,986
VocĂȘ acha isso engraçado?
Ă isso o que vocĂȘ acha?
104
00:06:01,069 --> 00:06:03,906
Eu nĂŁo estou rindo, certo? SĂł...
105
00:06:03,989 --> 00:06:07,367
Eu sabia, quando pediu duas vodcas,
que vocĂȘ nĂŁo ia entrar no aviĂŁo.
106
00:06:07,451 --> 00:06:09,870
VocĂȘ acha que isso tem a ver com a bebida?
107
00:06:09,953 --> 00:06:11,079
-Acho.
-Que se dane.
108
00:06:11,163 --> 00:06:14,583
-Isso nĂŁo tem nada a ver com a bebida.
-EstĂĄ bem.
109
00:06:14,666 --> 00:06:15,792
EstĂĄ bem?
110
00:06:15,876 --> 00:06:18,253
Estou pensando nisso hĂĄ muito tempo.
111
00:06:24,676 --> 00:06:26,512
VocĂȘ nĂŁo tem mais nada pra me dizer?
112
00:06:31,350 --> 00:06:32,476
Eu só acho engraçado
113
00:06:33,352 --> 00:06:37,356
que se o aviĂŁo nĂŁo estivesse atrasado,
a gente nĂŁo estaria terminando.
114
00:06:38,857 --> 00:06:41,401
Se um voo de conexĂŁo
de Dallas nĂŁo atrasasse.
115
00:06:41,985 --> 00:06:45,364
Um probleminha no motor
Ă© a diferença entre eu e vocĂȘ
116
00:06:45,447 --> 00:06:49,451
olhando nos olhos dos nossos netos,
e sendo enterrados juntos daqui a 50 anos,
117
00:06:49,535 --> 00:06:52,829
e vocĂȘ entrando num tĂĄxi e indo pra casa
pra uma vida nova sem mim.
118
00:06:53,956 --> 00:06:54,957
NĂŁo.
119
00:06:55,958 --> 00:07:00,671
Isso estaria acontecendo tanto na casa
dos seus pais quanto na nossa casa, ouviu?
120
00:07:00,754 --> 00:07:01,922
-VocĂȘ estĂĄ certa.
-Ou...
121
00:07:04,174 --> 00:07:05,175
EstĂĄ bem.
122
00:07:07,845 --> 00:07:08,846
à sério?
123
00:07:13,100 --> 00:07:14,101
Céus!
124
00:07:39,585 --> 00:07:42,087
-E ela foi embora?
-NĂŁo, dessa vez ela vai ver.
125
00:07:42,171 --> 00:07:43,172
à sério, desta vez?
126
00:07:43,255 --> 00:07:45,799
Avisei que a prĂłxima vez seria a Ășltima.
127
00:07:46,133 --> 00:07:48,177
-Tem certeza?
-Caramba!
128
00:07:48,760 --> 00:07:50,679
Eu nĂŁo tenho dinheiro pro pedĂĄgio.
129
00:07:51,305 --> 00:07:53,682
Essa merda desse pedĂĄgio Ă© sĂł 25 centavos.
130
00:07:54,558 --> 00:07:57,895
-VocĂȘ nĂŁo tem nenhum dinheiro?
-NĂŁo, nem uma moeda.
131
00:07:58,353 --> 00:08:00,230
Achei que eu ia entrar num aviĂŁo.
132
00:08:00,647 --> 00:08:03,901
Agora vou ter que pegar o retorno
pra parar num caixa eletrĂŽnico.
133
00:08:04,860 --> 00:08:06,570
NĂŁo acredito, cara...
134
00:08:09,656 --> 00:08:10,657
Ainda estĂĄ aĂ?
135
00:08:11,658 --> 00:08:13,785
-Estou, e perdi a saĂda.
-Onde vocĂȘ estĂĄ?
136
00:08:14,286 --> 00:08:16,371
-Eu só vou dar uma ré aqui.
-Na rodovia?
137
00:08:16,455 --> 00:08:18,582
-Ă, na rodovia.
-VocĂȘ vai o quĂȘ?
138
00:08:18,665 --> 00:08:20,792
-O quĂȘ?
-No meio da porra da rodovia?
139
00:08:21,168 --> 00:08:22,211
VocĂȘ estĂĄ louco?
140
00:08:23,170 --> 00:08:27,174
Espero que fique bem.
Faça o que quiser. Não é da minha conta.
141
00:08:28,342 --> 00:08:29,801
Faça como quiser.
142
00:08:30,928 --> 00:08:32,929
Essa Ă© a Ășltima coisa que lembro.
143
00:08:33,764 --> 00:08:34,765
Acho que Ă© isso.
144
00:08:36,475 --> 00:08:37,476
Deixe eu pensar.
145
00:08:38,852 --> 00:08:39,852
Tente lembrar.
146
00:08:40,520 --> 00:08:41,522
VocĂȘ consegue.
147
00:08:42,563 --> 00:08:43,815
Abra sua mente.
148
00:08:44,983 --> 00:08:48,070
-Ainda estou com a moeda.
-Onde vocĂȘ pegou essa moeda?
149
00:08:49,446 --> 00:08:50,697
Eu sĂł peguei.
150
00:08:51,156 --> 00:08:52,366
VocĂȘ pegou a moeda.
151
00:08:53,700 --> 00:08:55,118
E o que mais vocĂȘ lembra?
152
00:08:55,577 --> 00:08:57,579
Eu bati em alguma coisa?
153
00:08:58,372 --> 00:08:59,540
Pense bem, Michael.
154
00:08:59,998 --> 00:09:02,668
Ă melhor se vocĂȘ descobrir sozinho.
155
00:09:03,544 --> 00:09:05,295
Algo bateu no meu carro.
156
00:09:05,671 --> 00:09:08,465
Um caminhĂŁo bateu no seu carro.
157
00:09:09,466 --> 00:09:11,677
Qual Ă© a prĂłxima coisa que vocĂȘ se lembra?
158
00:09:12,302 --> 00:09:15,305
Estar sentado aqui.
Te contando sobre a ruivinha.
159
00:09:18,308 --> 00:09:20,269
Sabia que vocĂȘ ia entender. Muito bom.
160
00:09:22,938 --> 00:09:24,857
-Eu estou no hospital?
-NĂŁo.
161
00:09:25,941 --> 00:09:28,986
-VocĂȘ Ă© mĂ©dica?
-Não, eu não sou médica.
162
00:09:29,069 --> 00:09:31,572
Isso nĂŁo Ă© um hospital.
Estou aqui pra te ajudar.
163
00:09:32,197 --> 00:09:33,282
Meu nome Ă© Scarlet.
164
00:09:33,365 --> 00:09:36,577
Scarlet, estou em reabilitação?
Eu nĂŁo estava bebendo.
165
00:09:36,660 --> 00:09:38,078
Pense, Michael.
166
00:09:38,996 --> 00:09:43,792
Lembre-se, se agarre à lembrança
e traga ela com vocĂȘ.
167
00:09:44,251 --> 00:09:45,252
Ă importante.
168
00:09:50,799 --> 00:09:52,634
Eu estou no céu?
169
00:09:53,468 --> 00:09:57,389
VocĂȘ estĂĄ morto, Michael,
e eu sinto muito por isso.
170
00:09:57,764 --> 00:09:59,766
VocĂȘ tem meus sentimentos.
171
00:10:00,517 --> 00:10:03,187
Mas ainda nĂŁo estĂĄ livre.
HĂĄ algumas pontas soltas.
172
00:10:04,354 --> 00:10:06,857
Como assim "pontas soltas"?
173
00:10:07,566 --> 00:10:08,567
Espere!
174
00:10:08,650 --> 00:10:11,195
Eu nĂŁo posso estar morto!
Tenho coisas pra fazer.
175
00:10:11,278 --> 00:10:13,739
-NĂŁo.
-Estou montando um show.
176
00:10:13,822 --> 00:10:15,073
Vai estrear logo.
177
00:10:15,490 --> 00:10:16,491
NĂŁo.
178
00:10:17,201 --> 00:10:19,661
HĂĄ quanto tempo estou aqui?
Tenho que ir pra casa.
179
00:10:19,745 --> 00:10:22,998
-Tenho que cuidar do Banshee, meu gato.
-NĂŁo estĂĄ raciocinando.
180
00:10:23,081 --> 00:10:25,792
Estou sim. Estou raciocinando.
181
00:10:25,876 --> 00:10:28,462
Não posso morrer. Tenho obrigaçÔes.
182
00:10:28,545 --> 00:10:31,089
Posso fazer uma ligação? CadĂȘ meu celular?
183
00:10:31,173 --> 00:10:32,257
Caramba!
184
00:10:34,426 --> 00:10:35,427
O que aconteceu?
185
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
VocĂȘ estĂĄ morto.
186
00:10:38,680 --> 00:10:43,268
Mas vocĂȘ deixou de terminar
um detalhe importante.
187
00:10:44,853 --> 00:10:45,854
Merda.
188
00:10:47,773 --> 00:10:50,067
-Eu nĂŁo sou religioso.
-NĂŁo Ă© isso.
189
00:10:50,567 --> 00:10:52,528
Estou falando da sua alma gĂȘmea.
190
00:10:53,278 --> 00:10:56,198
Meus pais eram judeus,
mas a gente tinha ĂĄrvore de natal.
191
00:10:56,281 --> 00:10:58,784
NĂŁo podia chamar de ĂĄrvore de natal.
Era confuso.
192
00:10:58,867 --> 00:11:00,994
Desculpa, desculpa.
Minha alma, vocĂȘ disse?
193
00:11:01,411 --> 00:11:03,956
NĂŁo a sua alma, sua alma gĂȘmea.
194
00:11:04,831 --> 00:11:08,085
Infelizmente, vocĂȘ morreu solteiro.
195
00:11:08,877 --> 00:11:10,838
Isso deixou a sua alma incompleta.
196
00:11:11,839 --> 00:11:12,840
E daĂ?
197
00:11:13,465 --> 00:11:15,717
Isso Ă© um problema. Sinto muito.
198
00:11:16,510 --> 00:11:18,971
A minha namorada
acabou de terminar comigo.
199
00:11:19,471 --> 00:11:24,977
Almas fazem a passagem em pares,
e sĂł em pares.
200
00:11:25,477 --> 00:11:27,354
VocĂȘ tem que achar uma alma gĂȘmea.
201
00:11:27,938 --> 00:11:30,190
EstĂĄ me zoando. Como?
202
00:11:30,274 --> 00:11:35,237
NĂŁo Ă© tĂŁo difĂcil quanto parece,
mas pode intimidar algumas pessoas.
203
00:11:36,071 --> 00:11:38,198
NĂŁo me diga.
Pessoas se intimidam com isso?
204
00:11:38,282 --> 00:11:41,451
Algumas pessoas tĂȘm dificuldade
em aceitar que estĂŁo mortas.
205
00:11:41,535 --> 00:11:42,995
E com namorar também.
206
00:11:43,912 --> 00:11:46,290
-Estå falando sério?
-Se concentre.
207
00:11:46,373 --> 00:11:49,251
Eu namorei minha vida inteira sem sucesso.
208
00:11:49,334 --> 00:11:51,545
Sim, Ă© por isso que vocĂȘ estĂĄ aqui agora.
209
00:11:51,879 --> 00:11:54,089
O clichĂȘ da alma gĂȘmea Ă© real.
210
00:11:54,173 --> 00:11:56,592
Ă por isso que todo mundo
liga tanto pra isso.
211
00:11:56,675 --> 00:11:59,678
Talvez saibam inconscientemente, ou nĂŁo.
212
00:12:00,470 --> 00:12:03,307
VocĂȘ tem que achar sua alma gĂȘmea
antes de continuar,
213
00:12:03,390 --> 00:12:05,475
ou não vai haver nenhuma continuação.
214
00:12:05,559 --> 00:12:08,645
-Continuar pra onde?
-Vai descobrir quando achar alguém.
215
00:12:09,146 --> 00:12:11,481
Almas chegam sozinhas,
mas partem em pares.
216
00:12:13,275 --> 00:12:16,612
Ă o propĂłsito, o segredo,
217
00:12:16,695 --> 00:12:19,072
o sentido da vida, se quiser chamar assim.
218
00:12:19,156 --> 00:12:20,991
Sabe que isso Ă© besteira, certo?
219
00:12:21,617 --> 00:12:26,163
E as criancinhas que morrem
ou pessoas que se casam trĂȘs vezes?
220
00:12:26,246 --> 00:12:29,333
-Com quem eles "fazem a passagem"?
-NĂŁo vou discutir, Michael.
221
00:12:31,293 --> 00:12:36,590
Espera! EntĂŁo, eu morro,
e aĂ eu tenho que arrumar uma garota?
222
00:12:36,965 --> 00:12:39,218
NĂŁo tem que ser uma garota ou um cara.
223
00:12:39,301 --> 00:12:41,303
SĂł tem que ser a pessoa certa pra vocĂȘ.
224
00:12:42,012 --> 00:12:45,390
E eles tĂȘm que sentir o mesmo por vocĂȘ,
senĂŁo nĂŁo conta.
225
00:12:45,724 --> 00:12:48,477
As pessoas passam a vida
sem encontrar a pessoa certa.
226
00:12:48,560 --> 00:12:52,189
Sim, e aĂ elas acabam aqui na minha sala
falando sobre ruivinhas,
227
00:12:52,272 --> 00:12:55,067
sem saber o que aconteceu,
até eu fazer se concentrarem.
228
00:12:55,150 --> 00:12:56,318
Isso pode levar tempo.
229
00:12:56,401 --> 00:12:59,363
Ou seja: Encontre
um orgasmo simultĂąneo ou jĂĄ era?
230
00:12:59,446 --> 00:13:01,490
Exatamente, mas sem o sexo.
231
00:13:02,157 --> 00:13:05,285
O sexo confunde a mente,
entĂŁo a gente simplifica pra vocĂȘ.
232
00:13:05,369 --> 00:13:07,663
Clareza vai te fazer bem, vocĂȘ vai ver.
233
00:13:08,914 --> 00:13:11,124
Mas assim... onde é que eu começo?
234
00:13:11,583 --> 00:13:14,127
Só não esqueça que as coisas
sĂŁo diferentes aqui.
235
00:13:14,211 --> 00:13:17,965
Tirar essas coisas faz vocĂȘ se concentrar
no que realmente importa.
236
00:13:18,048 --> 00:13:20,634
EntĂŁo vou chamar garotas mortas pra sair?
237
00:13:21,051 --> 00:13:22,344
Sim, por que nĂŁo?
238
00:13:23,303 --> 00:13:25,556
Ătimo! Quer sair para jantar?
239
00:13:26,181 --> 00:13:28,809
Eu tenho uma alma gĂȘmea,
e jĂĄ fiz a passagem.
240
00:13:28,892 --> 00:13:30,769
NĂŁo Ă© o primeiro a fazer essa piada
241
00:13:30,853 --> 00:13:33,313
e eu posso afirmar
que é cada vez mais engraçado.
242
00:13:33,397 --> 00:13:35,023
Agora, vocĂȘ tem que ir.
243
00:13:35,107 --> 00:13:37,985
Eu tenho literalmente milhares
de atendimentos hoje.
244
00:13:38,068 --> 00:13:41,154
EntĂŁo existe vida apĂłs a morte,
e vocĂȘ jĂĄ passou,
245
00:13:41,238 --> 00:13:44,449
-mas estando aqui, vocĂȘ tem um emprego?
-Sim.
246
00:13:44,533 --> 00:13:46,451
Parece que sacanearam vocĂȘ aqui...
247
00:13:46,535 --> 00:13:49,371
Estou aqui pra te ajudar.
E estou porque eu quero.
248
00:13:51,373 --> 00:13:53,375
-VocĂȘ tem que ir.
-Pra onde?
249
00:13:53,458 --> 00:13:57,129
O mundo inteiro
e todos os peixes do oceano
250
00:13:57,713 --> 00:13:59,298
estĂŁo depois daquela porta.
251
00:13:59,673 --> 00:14:01,341
Todos os peixes mortos do oceano.
252
00:14:01,425 --> 00:14:05,053
VocĂȘ pode ir pra onde quiser,
ver o que quiser,
253
00:14:05,137 --> 00:14:08,056
ser vocĂȘ mesmo, pela primeira vez.
254
00:14:08,140 --> 00:14:11,518
Ninguém vivo pode te ver
ou te impedir de nada.
255
00:14:12,019 --> 00:14:16,315
Tirando nĂŁo poder comer,
e algumas outras limitaçÔes,
256
00:14:16,398 --> 00:14:18,275
o mundo Ă© seu para explorar.
257
00:14:18,358 --> 00:14:20,485
-Minha mĂŁe estĂĄ nisso?
-VocĂȘ devia começar.
258
00:14:20,986 --> 00:14:21,987
EstĂĄ na hora.
259
00:14:24,364 --> 00:14:25,574
E se eu tiver perguntas?
260
00:14:25,657 --> 00:14:30,120
VocĂȘ estĂĄ sozinho, atĂ© nĂŁo estar mais.
Eu vejo vocĂȘ quando estiver pronto.
261
00:14:48,555 --> 00:14:49,556
Maravilha.
262
00:14:57,356 --> 00:14:58,357
OlĂĄ?
263
00:15:16,291 --> 00:15:17,292
Que droga.
264
00:15:46,780 --> 00:15:48,991
Eu nunca vou me acostumar
a nĂŁo ter celular.
265
00:15:49,074 --> 00:15:51,285
Como Ă© que se acha as coisas?
266
00:15:52,661 --> 00:15:53,871
Quer saber? Tudo bem.
267
00:15:55,205 --> 00:15:58,750
Mulheres adoram homens que falam sozinhos
com a mĂŁo no bolso.
268
00:16:02,462 --> 00:16:03,463
Vamos lĂĄ, meninas.
269
00:16:22,274 --> 00:16:23,942
Amigo, posso perguntar uma coisa?
270
00:16:25,068 --> 00:16:26,069
NĂŁo?
271
00:16:30,157 --> 00:16:31,158
OlĂĄ?
272
00:16:32,993 --> 00:16:33,994
Alguém?
273
00:16:35,162 --> 00:16:36,622
Ninguém, sério?
274
00:16:56,141 --> 00:16:58,602
Graças ao bom Deus!
275
00:17:00,479 --> 00:17:01,480
Isso.
276
00:17:09,279 --> 00:17:10,405
Pelo menos temos isso!
277
00:17:12,824 --> 00:17:13,992
Sim!
278
00:17:15,117 --> 00:17:16,369
OlĂĄ, meninas.
279
00:17:17,913 --> 00:17:18,872
PerdĂŁo.
280
00:17:22,084 --> 00:17:23,085
Pode ser.
281
00:17:27,964 --> 00:17:29,967
Ă! Precisava disso.
282
00:17:33,470 --> 00:17:36,598
AĂ, o que foi? Nunca viu
um cara morto bĂȘbado antes?
283
00:17:37,182 --> 00:17:38,892
Merda, eu estou fodido mesmo...
284
00:17:42,563 --> 00:17:43,564
Isso!
285
00:17:45,107 --> 00:17:47,401
Nunca gostei de vocĂȘ mesmo.
286
00:17:48,569 --> 00:17:53,073
Nunca gostei de nenhum de vocĂȘs!
Ă por isso que estamos aqui, nĂŁo Ă©?
287
00:17:53,991 --> 00:17:56,159
Ninguém gostava da gente. Todos solteiros.
288
00:17:58,370 --> 00:17:59,371
Sabem de uma coisa?
289
00:18:00,455 --> 00:18:03,834
Uma rodada para meus queridos amigos
que partiram.
290
00:18:08,589 --> 00:18:11,133
-Amigo, com licença.
-Sai fora.
291
00:18:11,758 --> 00:18:13,552
NĂŁo, eu sĂł ia perguntar uma coisa.
292
00:18:13,635 --> 00:18:15,804
Que parte do "sai fora" vocĂȘ nĂŁo entendeu?
293
00:18:15,888 --> 00:18:19,683
EstĂĄ surdo, burro e morto?
Quer que eu fale em outra lĂngua?
294
00:18:20,309 --> 00:18:21,643
"Hablo sai fuera."
295
00:18:33,906 --> 00:18:35,574
AĂ, vocĂȘ! Oi!
296
00:18:36,033 --> 00:18:37,826
Ă... eu sou o Mike.
297
00:18:37,910 --> 00:18:38,911
Qual Ă© o seu nome?
298
00:18:40,287 --> 00:18:41,288
SĂł estou
299
00:18:42,789 --> 00:18:44,249
tentando conversar.
300
00:18:44,791 --> 00:18:46,418
Oi, eu sou o Mike.
301
00:18:47,503 --> 00:18:49,505
AĂ! Pijama maneiro!
302
00:18:50,047 --> 00:18:53,300
VocĂȘ morreu dormindo ou Ă© sĂł preguiça?
303
00:18:54,468 --> 00:18:55,469
Pode falar comigo.
304
00:19:01,475 --> 00:19:04,186
Como eu encontro uma alma gĂȘmea
se ninguém fala comigo?
305
00:19:04,561 --> 00:19:05,938
Estou tentando me enturmar.
306
00:19:06,021 --> 00:19:08,106
Por que reclamar?
Temos o mesmo problema.
307
00:19:08,982 --> 00:19:13,111
Obrigado! VocĂȘ falou comigo.
Preciso saber o que estĂĄ acontecendo.
308
00:19:13,195 --> 00:19:16,406
-Eu preciso conversar com alguém.
-Cara, isso Ă© Nova lorque.
309
00:19:16,490 --> 00:19:19,159
Nem os vivos querem falar,
imagina com um desesperado.
310
00:19:20,577 --> 00:19:22,204
Então o que eu faço?
311
00:19:23,372 --> 00:19:25,457
VocĂȘ teve a mesma consulta que todos nĂłs.
312
00:19:26,667 --> 00:19:29,086
Ă uma merda pra todo mundo.
Precisa superar isso.
313
00:19:30,546 --> 00:19:33,507
Ă o inferno na Terra.
Eles chamam de "namorar".
314
00:19:34,466 --> 00:19:36,885
-Qual Ă© a lĂłgica?
-Quem disse que tem lĂłgica?
315
00:19:36,969 --> 00:19:39,972
SĂł pense no amor e na eternidade.
316
00:19:40,055 --> 00:19:42,975
E o que vocĂȘ diria pra garota
se realmente importasse?
317
00:19:43,058 --> 00:19:44,059
O que vocĂȘ diria?
318
00:19:48,188 --> 00:19:50,524
Eu nĂŁo tenho ideia do que fazer.
319
00:19:50,607 --> 00:19:52,943
Ă. Entra na fila com todo mundo, amigo.
320
00:19:54,778 --> 00:19:55,946
Espera!
321
00:19:56,029 --> 00:19:59,491
Como encontro alguém se não vejo ninguém
a maior parte do tempo?
322
00:19:59,575 --> 00:20:00,576
NĂŁo seja burro.
323
00:20:01,201 --> 00:20:04,204
SĂł foque bem o olhar
e vocĂȘ verĂĄ quem quiser.
324
00:20:05,747 --> 00:20:07,708
Pratique. Fica mais fĂĄcil.
325
00:20:08,333 --> 00:20:09,334
Focar?
326
00:20:11,253 --> 00:20:14,173
Focando pra ver pessoas.
327
00:20:23,223 --> 00:20:24,224
Nossa!
328
00:20:25,851 --> 00:20:26,852
Isso!
329
00:20:28,061 --> 00:20:29,062
Eu te vi!
330
00:20:33,358 --> 00:20:34,359
Estou te vendo!
331
00:20:36,361 --> 00:20:37,362
Funciona.
332
00:20:41,825 --> 00:20:44,703
VocĂȘ estĂĄ vivo ou morto?
Por que eu nĂŁo consigo adivinhar.
333
00:21:40,384 --> 00:21:41,426
Sempre "cara".
334
00:21:46,974 --> 00:21:47,975
Cara.
335
00:21:48,684 --> 00:21:49,685
Perdi de novo.
336
00:21:58,360 --> 00:21:59,361
Isso Ă© surreal.
337
00:22:20,632 --> 00:22:23,093
Onde eu iria
se fosse a garota dos meus sonhos?
338
00:22:37,357 --> 00:22:38,358
Com licença.
339
00:22:41,361 --> 00:22:44,406
-Pode ao menos olhar pra mim?
-Estou esperando uma pessoa.
340
00:22:45,032 --> 00:22:46,658
-Outra pessoa?
-Qualquer outra.
341
00:22:47,075 --> 00:22:52,247
-Acha que nĂŁo vale a pena falar comigo?
-Palpite de sorte, experiĂȘncia prĂłpria.
342
00:22:53,081 --> 00:22:55,083
Por meu jeito educado de pedir licença?
343
00:22:55,167 --> 00:22:56,335
EstĂĄ bem, vai.
344
00:22:57,252 --> 00:23:00,589
Conversa fiada... Como vocĂȘ morreu?
345
00:23:00,672 --> 00:23:02,049
NĂŁo Ă© meio pessoal?
346
00:23:02,591 --> 00:23:04,468
Atropelado por um caminhĂŁo, e vocĂȘ?
347
00:23:05,969 --> 00:23:08,430
Escalando uma montanha. O que vocĂȘ fazia?
348
00:23:08,514 --> 00:23:11,517
Essa risadinha Ă© pra dizer
que morreu melhor do que eu?
349
00:23:11,600 --> 00:23:14,228
Poderia ter sido atropelada.
JĂĄ atravessou a rua?
350
00:23:14,561 --> 00:23:16,313
-Eu jĂĄ estou indo.
-Eu era ator.
351
00:23:18,815 --> 00:23:19,816
E vocĂȘ?
352
00:23:20,400 --> 00:23:22,569
Eu fundei uma caridade internacional.
353
00:23:23,695 --> 00:23:25,489
-Sim, claro.
-Olha,
354
00:23:25,822 --> 00:23:28,742
tenho certeza que vocĂȘ deve
ser um cara Ăłtimo, do seu jeito
355
00:23:28,825 --> 00:23:31,828
e até charmoso,
mas isso nĂŁo te leva a nada aqui.
356
00:23:32,371 --> 00:23:35,249
-VocĂȘ nĂŁo pode sĂł pegar alguĂ©m.
-Eu nĂŁo disse que queria.
357
00:23:35,332 --> 00:23:37,417
"Bom o bastante" nĂŁo Ă© o bastante aqui.
358
00:23:37,501 --> 00:23:39,795
-NĂŁo vale a tentativa?
-Pra mim, nĂŁo.
359
00:23:39,878 --> 00:23:42,548
Olha, isso aqui nĂŁo Ă© o mundo
onde a gente vivia.
360
00:23:42,631 --> 00:23:46,677
NĂŁo tem nada de bom na TV.
NĂŁo tem nada na TV, literalmente nada.
361
00:23:47,386 --> 00:23:49,596
Nada. Nada mesmo na TV?
362
00:23:50,722 --> 00:23:53,559
Ă, como para os cachorros.
EstĂĄ ali, a gente sĂł nĂŁo vĂȘ.
363
00:23:54,059 --> 00:23:55,769
Como vocĂȘ acha isso natural?
364
00:23:57,187 --> 00:23:59,273
Olhe Ă sua volta. Tudo aqui Ă© esquisito.
365
00:24:00,065 --> 00:24:01,942
Pelo menos tem ĂĄlcool.
366
00:24:02,025 --> 00:24:04,528
NĂŁo ameniza a angĂșstia
de conversar com as pessoas.
367
00:24:05,362 --> 00:24:06,530
Sem ofensa.
368
00:24:07,281 --> 00:24:09,366
Como é que ninguém te encontrou ainda?
369
00:24:11,285 --> 00:24:13,036
NĂŁo Ă© simples assim.
370
00:24:13,495 --> 00:24:17,666
Quando vocĂȘ fica aqui por um bom tempo,
vocĂȘ aprende a ver quando nĂŁo tem quĂmica.
371
00:24:18,166 --> 00:24:19,626
O que eu tenho que fazer?
372
00:24:20,252 --> 00:24:21,378
Encontre uma garota.
373
00:24:21,879 --> 00:24:25,257
Eu nĂŁo sei, mas nĂŁo pense
como se tivesse tentando levĂĄ-la pra cama.
374
00:24:25,340 --> 00:24:28,302
NĂŁo fale de TV, de curiosidades,
polĂtica, comida,
375
00:24:28,385 --> 00:24:30,637
ou qualquer merda
que um dia significou algo.
376
00:24:30,721 --> 00:24:31,763
Tipo, esportes.
377
00:24:31,847 --> 00:24:34,725
Ninguém aqui quer ver
seu ĂĄlbum de figurinha da copa,
378
00:24:34,808 --> 00:24:36,685
sua ex-mulher, seu trabalho...
379
00:24:37,519 --> 00:24:39,938
Ficou tudo pra trĂĄs, estĂĄ igual pra todos.
380
00:24:40,355 --> 00:24:43,317
Exceto se eu for um ator.
Nesse caso, eu que me foda.
381
00:24:44,276 --> 00:24:46,278
VocĂȘ estĂĄ aqui pra encontrar a pessoa
382
00:24:46,653 --> 00:24:49,698
que nĂŁo encontrou em vida,
pra passar a eternidade juntos.
383
00:24:50,490 --> 00:24:52,534
Eternidade Ă© tempo pra cacete.
384
00:24:52,618 --> 00:24:55,078
Eu nem sei o que tenho pra oferecer.
385
00:24:55,162 --> 00:25:00,542
EntĂŁo prepare um drinque bem grande,
e espere pra saber.
386
00:25:01,335 --> 00:25:05,464
Mas eu tenho que tentar.
Eu acho. NĂŁo tenho?
387
00:25:06,006 --> 00:25:07,466
AĂ Ă© com vocĂȘ.
388
00:25:08,050 --> 00:25:09,051
Olhe Ă sua volta.
389
00:25:10,761 --> 00:25:11,970
Por que estĂĄ num bar?
390
00:25:12,846 --> 00:25:13,972
O que mais tem por aĂ?
391
00:25:15,390 --> 00:25:18,727
Espero que, pra vocĂȘ, tenha algo a mais.
392
00:25:21,230 --> 00:25:22,231
E pra vocĂȘ?
393
00:25:23,357 --> 00:25:27,069
O que vocĂȘ ofereceria a uma garota
como eu se tivesse a chance?
394
00:25:28,320 --> 00:25:30,072
Sabe aquela sensação
395
00:25:30,155 --> 00:25:34,409
quando um cara se masturba com a lembrança
da noite em que vocĂȘ estava mais gata?
396
00:25:34,493 --> 00:25:36,578
Num dia bom, eu consigo te oferecer isso.
397
00:25:36,662 --> 00:25:38,205
Ă, estĂĄ bem.
398
00:25:38,288 --> 00:25:40,374
Num dia ruim, eu posso te fazer rir.
399
00:25:41,625 --> 00:25:42,918
AĂ!
400
00:25:43,001 --> 00:25:46,547
Que tal... cara, vocĂȘ fica
e toma um drinque comigo?
401
00:25:46,880 --> 00:25:48,799
Coroa, eu te deixo em paz?
402
00:25:49,508 --> 00:25:50,634
NĂŁo, obrigada,
403
00:25:50,717 --> 00:25:54,596
sua misoginia apaga
todos os outros encantos.
404
00:25:56,598 --> 00:25:58,225
E daria coroa de qualquer forma.
405
00:26:15,367 --> 00:26:18,912
STRIPTEASE
406
00:26:37,764 --> 00:26:39,725
Nossa! Caramba!
407
00:26:41,310 --> 00:26:42,936
O que eu faço pra sair daqui?
408
00:27:25,354 --> 00:27:27,481
-Desculpa.
-Desculpa.
409
00:27:31,652 --> 00:27:32,653
Calma.
410
00:27:33,987 --> 00:27:35,447
Espera, o que foi...
411
00:27:37,407 --> 00:27:38,408
OlĂĄ?
412
00:27:41,662 --> 00:27:42,663
OlĂĄ?
413
00:27:57,803 --> 00:27:58,804
Nossa...
414
00:28:13,944 --> 00:28:15,404
Certo, como Ă© que Ă© mesmo?
415
00:28:15,863 --> 00:28:18,532
Pensa direito, concentra pra ver.
416
00:28:23,537 --> 00:28:25,581
Como se isso nĂŁo fosse o suficiente.
417
00:28:26,331 --> 00:28:27,541
Vamos lĂĄ, vocĂȘ consegue.
418
00:28:38,844 --> 00:28:39,887
MĂŁe!
419
00:28:41,013 --> 00:28:42,890
-Só pÔe na mala, eu acho.
-Pai!
420
00:28:42,973 --> 00:28:45,392
Vou dar as roupas pra gente
nĂŁo precisar separar.
421
00:28:45,475 --> 00:28:48,228
Eu nĂŁo quero as coisas dele
em sacos de lixo.
422
00:28:48,312 --> 00:28:50,397
Mas, o que a gente vai fazer com elas?
423
00:28:50,480 --> 00:28:53,984
-NĂŁo tem pressa de tirar tudo daqui.
-Exatamente!
424
00:28:54,067 --> 00:28:55,861
Porque, tipo, pressa pra quĂȘ?
425
00:28:55,944 --> 00:28:59,072
Talvez a famĂlia
ou os amigos queiram algo dele.
426
00:28:59,156 --> 00:29:02,117
-Algumas dessas roupas sĂŁo boas.
-Quem vai querer isso?
427
00:29:02,659 --> 00:29:05,162
Assim, nenhuma dessas roupas
sĂŁo roupas boas mesmo.
428
00:29:05,245 --> 00:29:07,122
Alguém mataria pra ter essa jaqueta.
429
00:29:07,206 --> 00:29:11,502
E olha essa jaqueta.
Ninguém nunca ia querer isso.
430
00:29:11,585 --> 00:29:14,296
MĂŁe, a gente nĂŁo estĂĄ aqui
pra criticar o estilo dele.
431
00:29:14,379 --> 00:29:18,008
Tanto faz, vocĂȘs olham as roupas,
eu vou olhar as gavetas.
432
00:29:18,091 --> 00:29:20,052
Queria ter sido enterrado com ela.
433
00:29:20,135 --> 00:29:23,639
Eu amo essa jaqueta.
Conheci uma garota linda nessa jaqueta.
434
00:29:24,264 --> 00:29:27,351
Levei ela pra casa...
O nĂșmero dela ainda deve estar no bolso.
435
00:29:27,851 --> 00:29:28,852
Bem...
436
00:29:28,936 --> 00:29:31,230
Algum mendigo vai se dar bem na vida.
437
00:29:33,273 --> 00:29:35,025
Perdi meu prĂłprio funeral.
438
00:29:36,693 --> 00:29:38,695
-Olha isso.
-Eu adoraria ter ido pra ver.
439
00:29:38,779 --> 00:29:39,780
EstĂĄ funcionando.
440
00:29:40,906 --> 00:29:42,157
O sonho de todo ator.
441
00:29:42,241 --> 00:29:43,867
O relĂłgio dele estĂĄ funcionando.
442
00:29:44,243 --> 00:29:46,078
-EstĂĄ funcionando.
-EstĂĄ.
443
00:29:46,954 --> 00:29:48,539
SĂł isso vocĂȘ tem pra falar?
444
00:29:49,289 --> 00:29:50,499
Eu vou olhar as gavetas.
445
00:29:51,583 --> 00:29:54,294
NĂŁo, Barbie, as gavetas nĂŁo.
446
00:29:55,254 --> 00:29:56,755
AĂ! Pai, alguĂ©m?
447
00:29:57,172 --> 00:30:01,051
NĂŁo podemos chamar o Bob ou o Jesse?
Eu preferiria ter um cara cuidando disso.
448
00:30:01,844 --> 00:30:04,721
-EstĂĄ bem, entĂŁo. AĂ estĂĄ.
-Que nojo!
449
00:30:04,805 --> 00:30:05,806
Eu avisei.
450
00:30:07,474 --> 00:30:11,353
Todo mundo Ă© adulto aqui, certo?
Como se vocĂȘ nunca tivesse visto.
451
00:30:12,354 --> 00:30:15,858
Aposto que sĂł vai ter cerveja
nessa geladeira.
452
00:30:15,941 --> 00:30:17,067
Vai ter picles.
453
00:30:17,526 --> 00:30:19,361
Eu sempre trago picles pra ele.
454
00:30:19,444 --> 00:30:20,696
VocĂȘs duas erraram.
455
00:30:20,779 --> 00:30:23,407
Tem vinho, picles e cerveja.
456
00:30:23,866 --> 00:30:27,452
Só cerveja? Aposto também. Estou dentro.
457
00:30:28,912 --> 00:30:29,913
Olha aĂ atrĂĄs.
458
00:30:29,997 --> 00:30:31,456
-Picles, estĂĄ aĂ.
-Olha!
459
00:30:32,708 --> 00:30:34,543
-Isso mesmo.
-Viu? Picles.
460
00:30:34,626 --> 00:30:36,378
Isso é comida, os médicos dizem...
461
00:30:36,461 --> 00:30:37,838
Eu nĂŁo devia perguntar,
462
00:30:38,755 --> 00:30:41,800
mas ficaram decepcionados
com o que ele fez da vida?
463
00:30:41,884 --> 00:30:44,887
-Ou o que ele nĂŁo fez?
-Que tipo de pergunta Ă© essa?
464
00:30:44,970 --> 00:30:49,558
Nem um pouco. Ele era quem ele era,
e não ia ser ninguém diferente.
465
00:30:49,641 --> 00:30:52,352
Se vocĂȘ tem filhos
que sĂŁo bons e decentes,
466
00:30:53,312 --> 00:30:58,108
querer uma vida diferente pra eles Ă©
como esperar que um coqueiro dĂȘ maçãs.
467
00:30:58,192 --> 00:31:01,361
O que isso significa?
Meu filho nĂŁo era uma ĂĄrvore.
468
00:31:01,445 --> 00:31:04,573
Eu nĂŁo me importava se ele tinha sucesso,
pro prĂłprio bem dele.
469
00:31:05,490 --> 00:31:08,285
Eu nĂŁo queria
que ele trabalhasse no comércio.
470
00:31:08,368 --> 00:31:10,495
-Nem um pouquinho? Mesmo?
-Mesmo.
471
00:31:10,579 --> 00:31:13,957
Eu queria ele feliz consigo mesmo,
e eu acho que ele foi.
472
00:31:14,666 --> 00:31:16,376
Eu queria que ele fosse ator.
473
00:31:16,460 --> 00:31:19,421
VocĂȘs falam como se eu fosse
uma prostituta de rodoviĂĄria.
474
00:31:19,505 --> 00:31:22,299
Eu nĂŁo ligava se ele era rico ou famoso.
Ele nĂŁo ligava.
475
00:31:22,841 --> 00:31:25,802
E não era da minha conta também.
Eu gostava de quem ele era.
476
00:31:25,886 --> 00:31:28,847
-VocĂȘ nĂŁo viu a gaveta de meias dele.
-Falei pra nĂŁo olhar.
477
00:31:28,931 --> 00:31:30,390
Eu sĂł quero ele de volta.
478
00:31:30,474 --> 00:31:34,478
Eu sĂł queria que ele tivesse
a chance de ser feliz,
479
00:31:34,561 --> 00:31:37,189
de encontrar o que ele estava procurando.
480
00:31:37,272 --> 00:31:39,900
Ainda procurando, mĂŁe.
Eles nĂŁo me deixam parar.
481
00:31:39,983 --> 00:31:41,860
Ele era um ator maravilhoso.
482
00:31:41,944 --> 00:31:44,696
NĂŁo foi justo ele ir assim.
483
00:31:44,780 --> 00:31:47,991
Queria que ele tivesse feito
aquele show.
484
00:31:48,075 --> 00:31:50,202
Eu teria gostado de ver, sabe?
485
00:31:50,285 --> 00:31:52,996
Dois anos parece um desperdĂcio agora.
486
00:31:53,080 --> 00:31:57,209
Eu odiei aquele homem
que fez o discurso na cerimĂŽnia.
487
00:31:57,292 --> 00:31:58,293
Ele mal o conhecia.
488
00:31:58,794 --> 00:32:03,131
NĂŁo sabia o nome das pessoas
e estava lĂĄ pra dizer como ele era.
489
00:32:03,215 --> 00:32:04,466
Foi ridĂculo.
490
00:32:04,550 --> 00:32:06,927
Me ajude aqui com as caixas,
vai escurecer logo.
491
00:32:07,010 --> 00:32:10,264
Sua mĂŁe nĂŁo dirige bem Ă noite mais.
Eu tenho trabalho cedo.
492
00:32:10,347 --> 00:32:12,850
E isso nĂŁo vai ficar mais fĂĄcil
se a gente esperar.
493
00:32:13,892 --> 00:32:15,686
EstĂŁo me deprimindo e eu que morri.
494
00:32:15,769 --> 00:32:18,188
-A gente deveria se despedir aqui.
-Despedir?
495
00:32:18,272 --> 00:32:19,982
Era aqui que ele passava o tempo.
496
00:32:21,275 --> 00:32:26,196
Eu sinto como se ele estivesse aqui.
Parece que consigo sentir ele.
497
00:32:28,991 --> 00:32:30,242
NĂŁo numa cerimĂŽnia.
498
00:32:33,453 --> 00:32:34,454
Tchau, pai.
499
00:32:34,997 --> 00:32:39,585
Eu não vou me despedir de ninguém ainda.
Eu nĂŁo estou convencida.
500
00:32:40,586 --> 00:32:42,212
Eu consigo ver o porquĂȘ.
501
00:32:42,296 --> 00:32:44,965
NĂŁo sei o que havia no caixĂŁo.
Provavelmente gelatina.
502
00:32:45,048 --> 00:32:47,885
Eu não aceito isso até eu decidir aceitar.
503
00:32:47,968 --> 00:32:48,969
Por que eu deveria?
504
00:32:49,386 --> 00:32:51,805
Porque, pra mim,
nĂŁo parece que ele se foi.
505
00:32:54,808 --> 00:32:59,354
Pra mim, parece que ele estĂĄ aqui.
Aqui nessa casa com a gente,
506
00:33:00,189 --> 00:33:04,193
e ele estĂĄ odiando
todos esses detalhes ridĂculos.
507
00:33:05,110 --> 00:33:07,571
Ele estĂĄ aqui. Ele estĂĄ aqui!
508
00:33:09,072 --> 00:33:11,491
Ele estå aqui até que eu diga o contrårio.
509
00:33:13,869 --> 00:33:14,870
Obrigado, mĂŁe.
510
00:33:16,955 --> 00:33:18,081
Tchau pra vocĂȘ tambĂ©m.
511
00:33:43,065 --> 00:33:45,484
Eu jĂĄ tinha comprado o presente dele
de HanucĂĄ.
512
00:33:45,567 --> 00:33:48,695
Nada de cantoria bĂȘbada,
nem de grita da janela do carro
513
00:33:48,779 --> 00:33:50,948
para os judeus ortodoxos em Williamsburg.
514
00:33:51,031 --> 00:33:54,034
-Em abril!
-VocĂȘs podem fazer isso sem mim.
515
00:33:54,117 --> 00:33:58,288
Eu sinto falta de cada coisa irritante
da pessoa irritante dele.
516
00:33:58,372 --> 00:33:59,873
Obrigado, eu acho?
517
00:34:00,290 --> 00:34:03,085
Ele nĂŁo estĂĄ nessas caixas,
e nĂŁo estĂĄ naquele lixo.
518
00:34:03,752 --> 00:34:05,671
E não estava naquela gaveta também.
519
00:34:05,754 --> 00:34:09,842
Ainda devo estar naquele balde que usaram
pra me tirar de dentro do carro.
520
00:34:09,925 --> 00:34:12,886
SĂł temos que mantĂȘ-lo vivo
nas nossas memĂłrias.
521
00:34:12,969 --> 00:34:15,472
NĂŁo, isso nĂŁo Ă© o bastante.
522
00:34:30,237 --> 00:34:31,487
Usem os cintos.
523
00:34:37,159 --> 00:34:38,161
Tchau.
524
00:34:49,755 --> 00:34:51,091
Pense no lado bom.
525
00:34:52,467 --> 00:34:54,469
Qual Ă© o lado bom?
526
00:34:54,553 --> 00:34:55,971
Ă, eu nĂŁo sei.
527
00:34:57,890 --> 00:34:59,766
Eu me sinto Ăłtimo fisicamente.
528
00:35:01,518 --> 00:35:03,437
Meu colesterol estĂĄ finalmente zerado.
529
00:35:05,856 --> 00:35:08,483
Estacionar nĂŁo Ă© mais um problema.
530
00:35:10,402 --> 00:35:15,574
Ă... nada nunca coça
e eu tenho bastante tempo livre.
531
00:35:18,076 --> 00:35:20,078
Eu posso ver meus amigos agora.
532
00:35:22,664 --> 00:35:23,665
Maravilha.
533
00:35:28,045 --> 00:35:29,046
Angelo!
534
00:35:31,465 --> 00:35:32,466
Angelo!
535
00:35:52,361 --> 00:35:54,738
AĂ, Angelo?
536
00:35:55,656 --> 00:35:56,657
Angelo!
537
00:35:57,574 --> 00:35:58,575
VocĂȘ estĂĄ aĂ?
538
00:36:01,787 --> 00:36:02,788
Merda.
539
00:36:03,372 --> 00:36:04,373
Michael?
540
00:36:06,208 --> 00:36:08,794
Michael, seu filho da mãe! à sério isso?
541
00:36:09,545 --> 00:36:10,671
-Angelo?
-Mike!
542
00:36:10,754 --> 00:36:12,089
Vem aqui, cara!
543
00:36:12,965 --> 00:36:14,716
Sou eu, sem carne nem osso!
544
00:36:16,510 --> 00:36:17,553
-VocĂȘ morreu!
-Ă...
545
00:36:17,636 --> 00:36:19,930
VocĂȘ estĂĄ Ăłtimo. Que fantĂĄstico!
546
00:36:20,013 --> 00:36:22,891
Estou tĂŁo feliz que estĂĄ morto!
Nunca falei isso antes.
547
00:36:22,975 --> 00:36:26,144
Eu nunca estive tĂŁo feliz em saber
que um amigo meu morreu.
548
00:36:27,104 --> 00:36:29,481
-Quando foi que morreu?
-HĂĄ pouco tempo.
549
00:36:29,565 --> 00:36:32,609
Fiquei pensando em alguém
que morreu solteiro como eu.
550
00:36:32,693 --> 00:36:36,071
Nasci pra ser um solteiro feliz,
e morri assim.
551
00:36:36,154 --> 00:36:39,408
NĂŁo Ă© como eu achei que iria acabar,
mas vocĂȘ vive e aprende.
552
00:36:39,491 --> 00:36:40,868
Vem! Entra aqui!
553
00:36:42,661 --> 00:36:46,373
Isso nĂŁo Ă© doido? Esse sistema maluco?
DĂĄ pra acreditar?
554
00:36:46,456 --> 00:36:49,209
à tipo jogo das cadeiras até a morte.
555
00:36:49,293 --> 00:36:50,335
Nem me fale.
556
00:36:50,419 --> 00:36:53,463
JĂĄ tentou bater uma?
557
00:36:53,547 --> 00:36:56,258
Tipo dirigir sem engatar.
Nada, um pau fantasma.
558
00:36:56,341 --> 00:36:59,928
Por que deixam a gente ter um pau?
A gente nem faz xixi.
559
00:37:00,012 --> 00:37:02,222
Ă como se estivessem zoando.
560
00:37:02,306 --> 00:37:03,682
-Tudo Ă© assim.
-Pois Ă©.
561
00:37:03,765 --> 00:37:07,394
Ficou deprimido quando descobriu
que nĂŁo existe suicĂdio aqui tambĂ©m?
562
00:37:07,477 --> 00:37:10,814
SĂł tem que ficar e esperar.
Por favor, diga que nĂŁo sou sĂł eu.
563
00:37:10,898 --> 00:37:11,899
Puta vida...
564
00:37:11,982 --> 00:37:14,610
VocĂȘ acabou de destruir
minhas prĂłximas 20 perguntas.
565
00:37:18,197 --> 00:37:21,200
O que estĂĄ fazendo aqui?
Se nĂŁo se importa.
566
00:37:21,283 --> 00:37:24,494
Eu estou feliz em te ver. NĂŁo entenda mal.
567
00:37:24,578 --> 00:37:28,207
Eu nĂŁo sabia pra onde ir, sabe?
Eu queria falar com alguém.
568
00:37:28,290 --> 00:37:30,334
Alguém que fosse entender, sabe?
569
00:37:31,710 --> 00:37:33,128
Sabe que nĂŁo sou gay, certo?
570
00:37:33,212 --> 00:37:35,839
Eu nĂŁo posso ir com vocĂȘ,
por vocĂȘ ou em vocĂȘ, certo?
571
00:37:35,923 --> 00:37:36,924
Nada feito, cara.
572
00:37:37,007 --> 00:37:41,720
Eu sei, só queria conversar com alguém
que me dissesse o que estĂĄ acontecendo.
573
00:37:41,803 --> 00:37:42,804
Ă, bem... Ă©.
574
00:37:44,264 --> 00:37:46,391
Estou sendo um anfitriĂŁo ruim.
575
00:37:46,975 --> 00:37:50,395
VocĂȘ quer alguma coisa pra... sentar?
576
00:37:50,479 --> 00:37:51,772
-Ler?
-NĂŁo, nĂŁo...
577
00:37:52,189 --> 00:37:54,691
Quer ver minha coleção de cerveja?
Eu tenho muitas.
578
00:37:55,067 --> 00:37:57,110
Eu tenho todas mesmo. Quer uma bebida?
579
00:37:57,569 --> 00:38:00,280
NĂŁo, nĂŁo. Eu estou bem. JĂĄ tomei.
580
00:38:03,992 --> 00:38:07,371
E como Ă©? Sabe?
O tédio... tem que ser enlouquecedor.
581
00:38:07,454 --> 00:38:10,832
NĂŁo Ă© tĂŁo ruim. Eu consigo ler bastante.
582
00:38:11,458 --> 00:38:14,253
VocĂȘ jĂĄ leu Vonnegut?
Essa porra Ă© fenomenal.
583
00:38:17,256 --> 00:38:19,007
à um tédio do caralho.
584
00:38:19,091 --> 00:38:20,092
Ă...
585
00:38:20,759 --> 00:38:24,096
Tem razĂŁo. Tenho que confessar.
Estou entediado pra cacete.
586
00:38:25,264 --> 00:38:29,726
Eu acordei aqui e logo pensei,
"quando eu vou conhecer o Hendrix"?
587
00:38:29,810 --> 00:38:32,271
E o Lincoln? Sabe, e a Farrah?
588
00:38:32,771 --> 00:38:36,900
Eu juro, minhas primeiras palavras aqui.
Meu guia se matou de dar risada.
589
00:38:36,984 --> 00:38:41,029
E por que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ lĂĄ fora?
Tentando achar alguém?
590
00:38:41,113 --> 00:38:43,156
NĂŁo Ă© esse o combinado? Ă difĂcil, nĂ©?
591
00:38:43,240 --> 00:38:44,241
Cara...
592
00:38:44,324 --> 00:38:48,287
No inĂcio trabalhei como um cachorro,
como um universitĂĄrio.
593
00:38:48,954 --> 00:38:52,082
Eu fiz meu cabelo, mantive a postura,
594
00:38:52,165 --> 00:38:55,294
arrotei baixinho, o pacote completo.
595
00:38:55,377 --> 00:38:56,628
Eu tentei.
596
00:38:56,712 --> 00:39:00,632
Essas meninas jĂĄ ouviram de tudo,
e elas nĂŁo caem na nossa nem se quiserem.
597
00:39:00,716 --> 00:39:02,593
Que bom, nĂŁo Ă© o que eu queria ouvir.
598
00:39:02,676 --> 00:39:05,512
VocĂȘ nĂŁo vai pra frente
a menos que seja real.
599
00:39:05,846 --> 00:39:09,641
Os dois tĂȘm que amar de verdade.
Tem que ser mĂĄgico, ou nada acontece.
600
00:39:09,725 --> 00:39:11,768
Ă uma meta impossĂvel de alcançar.
601
00:39:11,852 --> 00:39:15,772
VocĂȘ olha Ă sua volta
e consegue sentir o universo te ignorando.
602
00:39:15,856 --> 00:39:19,234
Sussurrando:
"NĂŁo era essa, tente de novo".
603
00:39:19,776 --> 00:39:24,698
AĂ vocĂȘ melhora seu jogo,
se arruma e aĂ... falha de novo.
604
00:39:25,115 --> 00:39:28,410
E fica cada vez pior,
porque agora vocĂȘ nĂŁo pode se enganar
605
00:39:28,493 --> 00:39:31,496
dizendo que nĂŁo estava tentando
ou que nĂŁo liga.
606
00:39:31,580 --> 00:39:32,706
EntĂŁo estamos fodidos?
607
00:39:33,749 --> 00:39:37,503
Aqui nĂŁo Ă© o inferno, mas Ă© bem parecido.
608
00:39:39,254 --> 00:39:41,715
E, o que vocĂȘ faz?
609
00:39:42,466 --> 00:39:43,467
Eu?
610
00:39:44,968 --> 00:39:46,803
Eu fico vendo os vivos pelados.
611
00:39:46,887 --> 00:39:50,974
Eu vejo eles fodendo, tomando banho,
batendo uma.
612
00:39:51,058 --> 00:39:53,560
Ă hilariante,
é a coisa mais engraçada do mundo.
613
00:39:54,353 --> 00:39:55,479
Engraçado...
614
00:39:55,562 --> 00:39:58,106
Como ver o canal de culinĂĄria
quando estĂĄ de dieta?
615
00:39:58,190 --> 00:39:59,858
NĂŁo, nĂŁo Ă© tĂŁo ruim.
616
00:39:59,942 --> 00:40:02,611
VocĂȘ estĂĄ passando seus dias
como um voyeur?
617
00:40:02,694 --> 00:40:05,113
NĂŁo, cara, o voyeur se esconde.
618
00:40:05,864 --> 00:40:08,992
Eu estou bem aqui
com um puta uĂsque na minha mĂŁo.
619
00:40:09,076 --> 00:40:11,828
SĂł curtindo casualmente,
sem nenhuma preocupação.
620
00:40:11,912 --> 00:40:14,706
O que mais vocĂȘ faz?
Uma hora até isso deve cansar.
621
00:40:14,790 --> 00:40:16,583
NĂŁo cansa. VocĂȘ acredita?
622
00:40:17,292 --> 00:40:19,878
A morte te tira toda a culpa.
623
00:40:19,962 --> 00:40:21,505
NĂŁo tem nem ciĂșmes.
624
00:40:21,588 --> 00:40:24,299
Estou muito orgulhoso de mim
na maior parte do tempo.
625
00:40:24,383 --> 00:40:25,926
Deve estar mesmo.
626
00:40:26,009 --> 00:40:30,764
Caramba, que loucura!
NĂŁo dĂĄ pra fazer nada!
627
00:40:30,848 --> 00:40:33,308
Ă, eu ando bastante...
628
00:40:34,101 --> 00:40:35,269
Eu bebo bastante...
629
00:40:36,103 --> 00:40:39,022
E eu leio bastante.
NĂŁo quer nada pra ler?
630
00:40:39,106 --> 00:40:42,985
Eu não sei nem por onde começar.
Tem uma seção de autoajuda?
631
00:40:43,068 --> 00:40:44,736
SĂł se contar as putarias.
632
00:40:45,445 --> 00:40:49,199
NĂŁo, essa besteira de autoajuda
Ă© fim de carreira, sem trocadilho.
633
00:40:49,283 --> 00:40:54,371
VocĂȘ precisa dos grandes autores,
como Moby Dick, ou John Updike.
634
00:40:55,163 --> 00:40:56,206
E por quĂȘ?
635
00:40:56,290 --> 00:40:57,499
Por quĂȘ? Eu nĂŁo sei...
636
00:40:57,583 --> 00:41:00,210
Quer passar a eternidade
com Deepak Chopra?
637
00:41:00,961 --> 00:41:04,590
Quando sĂł sobra coisa importante,
nĂŁo dĂĄ mais pra ler livros de piada.
638
00:41:07,426 --> 00:41:08,427
EstĂĄ bem, entĂŁo...
639
00:41:11,054 --> 00:41:13,223
Aonde vou se eu quiser tentar a sorte?
640
00:41:13,557 --> 00:41:16,393
Tipo, achar uma garota?
Eu nĂŁo posso desistir sem tentar.
641
00:41:16,476 --> 00:41:19,813
Claro. Gosto da sua motivação.
Sabe, somos homens.
642
00:41:19,897 --> 00:41:22,316
NĂŁo estamos felizes
enquanto nĂŁo derrotamos algo.
643
00:41:22,399 --> 00:41:24,651
Ou pelo menos tentarmos. E entĂŁo?
644
00:41:27,070 --> 00:41:31,491
Ă, tem um lugar, mas nĂŁo Ă© fĂĄcil.
645
00:41:32,034 --> 00:41:34,578
Ă um inferno pra sua autoestima
e para os nervos.
646
00:41:34,995 --> 00:41:38,665
Se sentiu deslocado sendo o mais velho
da balada quando estava vivo?
647
00:41:38,749 --> 00:41:39,750
Isso Ă© pior.
648
00:41:43,795 --> 00:41:46,006
-O que Ă© isso?
-SĂł uma moeda.
649
00:41:46,381 --> 00:41:49,176
Ă, eu sei o que Ă©,
mas onde foi que vocĂȘ conseguiu?
650
00:41:49,676 --> 00:41:51,178
Eu nĂŁo sei, eu trouxe comigo.
651
00:41:51,553 --> 00:41:54,223
Da sua vida? Que foda!
652
00:41:55,098 --> 00:41:58,810
Eu nunca consegui carregar nada comigo,
a nĂŁo ser bebida ou livros.
653
00:41:59,353 --> 00:42:01,605
Todo o resto cai da minha mĂŁo.
654
00:42:01,688 --> 00:42:04,191
Pois Ă©, mas eu morri com ela na mĂŁo.
655
00:42:04,274 --> 00:42:07,277
Eu ando com ela,
como um chaveiro da mĂĄ sorte.
656
00:42:08,570 --> 00:42:09,780
EntĂŁo, vocĂȘ quer ir?
657
00:42:09,863 --> 00:42:11,114
-Ir?
-Ă.
658
00:42:12,574 --> 00:42:13,575
EstĂĄ bem.
659
00:42:14,701 --> 00:42:15,702
VocĂȘ nĂŁo vai gostar.
660
00:42:16,912 --> 00:42:18,789
Bem, eu nĂŁo comia carne,
661
00:42:19,790 --> 00:42:23,210
nem glĂșten, nem açĂșcar, nem fermento.
662
00:42:24,378 --> 00:42:27,589
Eu nunca usava esmalte
porque eu me sentia claustrofĂłbica.
663
00:42:28,257 --> 00:42:30,926
Eu acho que eles se amam,
mas estĂŁo sempre, "miau".
664
00:42:32,386 --> 00:42:33,679
VocĂȘ morreu sozinha?
665
00:42:34,096 --> 00:42:35,389
Com meus gatos.
666
00:42:35,472 --> 00:42:37,808
NĂŁo sei o que isso tem a ver com Jesus.
667
00:42:41,395 --> 00:42:45,858
Eu odeio os filmes que sĂŁo, tipo,
no espaço, ou em paĂses estrangeiros.
668
00:42:48,485 --> 00:42:52,281
Eu dediquei a maior parte
da minha vida...
669
00:42:52,364 --> 00:42:55,701
Meio vergonhoso...
para a arte do ventriloquismo.
670
00:42:55,784 --> 00:42:58,620
Mas Ă© claro que, eu nĂŁo pude
fazer a passagem com eles.
671
00:42:58,704 --> 00:43:00,455
Mas vocĂȘ consegue imaginar?
672
00:43:01,790 --> 00:43:04,251
Se acha que essa conversa estĂĄ ruim,
673
00:43:04,334 --> 00:43:06,461
espere até eu te levar pra casa!
674
00:43:06,879 --> 00:43:09,089
NĂŁo seria a primeira mĂŁo
com quem eu transei.
675
00:43:09,173 --> 00:43:12,467
Consigo adivinhar o signo de alguém
com 30 segundos de conversa
676
00:43:12,551 --> 00:43:14,469
sem ter que falar absolutamente nada.
677
00:43:14,553 --> 00:43:15,971
Quer saber como eu sei?
678
00:43:17,556 --> 00:43:18,557
NĂŁo.
679
00:43:25,606 --> 00:43:26,815
E os Knicks?
680
00:43:27,441 --> 00:43:30,527
Eu nĂŁo gosto de animais.
Eu prefiro o silĂȘncio Ă mĂșsica.
681
00:43:31,486 --> 00:43:33,447
Eu nĂŁo gosto que me toquem.
682
00:43:33,822 --> 00:43:38,243
EntĂŁo sexo sempre esteve fora de questĂŁo,
e nem conversa de sexo também.
683
00:43:38,744 --> 00:43:41,288
-EntĂŁo o que vocĂȘ gosta de fazer?
-Qualquer coisa!
684
00:43:41,371 --> 00:43:43,373
Eu sou fĂĄcil, tanto faz.
685
00:43:53,759 --> 00:43:55,761
Nossa, eu esqueci como isso Ă© brutal.
686
00:43:55,844 --> 00:43:57,012
Te avisei.
687
00:43:59,181 --> 00:44:00,641
EstĂĄ vendo aquela garota ali?
688
00:44:01,183 --> 00:44:04,895
Nossa, eu sĂł queria arrancar
meu pinto fora e jogar pra ela. Sabe?
689
00:44:07,147 --> 00:44:10,317
Ă muito feio fazer isso?
Eu nem me lembro mais das regras.
690
00:44:11,777 --> 00:44:14,446
-Por que nĂŁo vai lĂĄ falar com ela?
-EstĂĄ brincando?
691
00:44:15,989 --> 00:44:18,075
Eu jĂĄ tomei mais tiro que alvo.
692
00:44:19,576 --> 00:44:20,744
Eu jĂĄ nĂŁo ligo mais.
693
00:44:21,370 --> 00:44:23,872
Eu prefiro ver vocĂȘ
batendo a cabeça no muro.
694
00:44:24,456 --> 00:44:26,416
Vai, garoto, volta pra lĂĄ.
695
00:44:26,500 --> 00:44:27,501
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo...
696
00:44:28,877 --> 00:44:30,128
E aquela ali?
697
00:44:32,339 --> 00:44:33,841
Vai, vai lĂĄ.
698
00:44:34,758 --> 00:44:35,759
EstĂĄ bem.
699
00:44:45,686 --> 00:44:46,979
Gong! Pode ir.
700
00:44:47,646 --> 00:44:49,606
Sem conversar? Como decidiu tĂŁo rĂĄpido?
701
00:44:50,524 --> 00:44:53,402
Quer que eu fale o que nĂŁo gostei em vocĂȘ?
NĂŁo! Gong.
702
00:44:54,152 --> 00:44:56,405
Isso Ă© pra ser algum tipo de gongo?
703
00:44:56,488 --> 00:44:58,031
à até charmoso, sabia?
704
00:44:59,283 --> 00:45:00,701
VocĂȘ nĂŁo se lembra de mim.
705
00:45:01,076 --> 00:45:04,788
Nos conhecemos quando estĂĄvamos vivos
e vocĂȘ Ă© um idiota misĂłgino.
706
00:45:05,163 --> 00:45:08,125
Por que nossa morte
vai te fazer meu tipo?
707
00:45:08,208 --> 00:45:10,544
Acabamos aqui, certo?
NĂŁo tenho tempo pra vocĂȘ.
708
00:45:11,670 --> 00:45:14,173
O quĂȘ, tempo? Ă tudo o que a gente tem.
709
00:45:14,506 --> 00:45:15,549
Jura?
710
00:45:15,883 --> 00:45:18,719
VocĂȘ nĂŁo descobriu ainda? Pensa bem.
711
00:45:19,469 --> 00:45:21,388
Se nosso tempo fosse ilimitado,
712
00:45:21,471 --> 00:45:25,017
esse lugar estaria lotado
com os perdedores mais desagradĂĄveis.
713
00:45:25,684 --> 00:45:30,522
EstĂĄ vendo algum veterano perneta
da guerra civil cortejando donzelas?
714
00:45:30,606 --> 00:45:31,815
Aqui parece lotado?
715
00:45:32,149 --> 00:45:33,150
Tempo?
716
00:45:33,233 --> 00:45:36,069
NĂŁo, querido.
O relĂłgio pĂłs-biolĂłgico estĂĄ batendo.
717
00:45:36,153 --> 00:45:37,404
Acorda e escuta.
718
00:45:38,322 --> 00:45:41,074
-Calma, batendo?
-Ă.
719
00:45:41,658 --> 00:45:45,037
TĂŁo alto que vocĂȘ consegue ouvir
onde o seu coração costumava bater.
720
00:45:45,412 --> 00:45:46,580
Quando tempo nĂłs temos?
721
00:45:47,039 --> 00:45:50,375
à como na vida, ninguém sabe.
Todo mundo tem um tanto diferente.
722
00:45:51,877 --> 00:45:53,504
O que acontece se o tempo acaba?
723
00:45:53,587 --> 00:45:57,508
Eu sĂł vou dizer que,
vocĂȘ nĂŁo vai saber se acontecer com vocĂȘ.
724
00:45:57,591 --> 00:45:58,592
Ou ligar.
725
00:46:02,304 --> 00:46:03,305
AĂ!
726
00:46:04,181 --> 00:46:05,182
Scarlet!
727
00:46:07,267 --> 00:46:08,268
Me deixa entrar.
728
00:46:10,687 --> 00:46:14,274
Scarlet, cadĂȘ vocĂȘ?
Precisamos conversar! VocĂȘ mentiu pra mim!
729
00:46:15,025 --> 00:46:17,945
Eu sei que pode me ouvir. CadĂȘ vocĂȘ?
EstĂĄ me escutando?
730
00:46:19,238 --> 00:46:20,489
CadĂȘ vocĂȘ, Scarlet?
731
00:46:23,700 --> 00:46:25,827
MĂŁe, o que tem de errado com o Roger?
732
00:46:25,911 --> 00:46:26,912
VocĂȘ me ouve?
733
00:46:27,663 --> 00:46:30,916
Vai, late!
Eu posso irritar esse cachorro o dia todo!
734
00:46:30,999 --> 00:46:33,335
Vem aqui, Scarlet!
Eu tenho que falar com vocĂȘ!
735
00:46:35,879 --> 00:46:39,132
NĂŁo Ă© assim que funciona, Michael.
VocĂȘ nĂŁo pode me convocar.
736
00:46:39,216 --> 00:46:42,344
Eu nĂŁo vou esperar sentado
atĂ© vocĂȘ decidir aparecer.
737
00:46:42,427 --> 00:46:43,595
Preciso falar com vocĂȘ.
738
00:46:43,679 --> 00:46:45,264
VocĂȘ jĂĄ sabe tudo que precisa.
739
00:46:46,306 --> 00:46:48,559
Agora eu sei, mas vocĂȘ mentiu pra mim.
740
00:46:50,185 --> 00:46:51,979
Caramba.
741
00:46:52,062 --> 00:46:55,315
-IncrĂvel. VocĂȘ deve ter tido um carro.
-Estava na hora dela.
742
00:46:55,774 --> 00:46:59,611
-Eu nĂŁo disse que seu tempo Ă© ilimitado.
-NĂŁo, omissĂŁo ainda Ă© mentira.
743
00:47:02,489 --> 00:47:05,951
Escuta, vocĂȘ nem se preocupou
em me dizer que existe um prazo?
744
00:47:06,034 --> 00:47:07,411
Teria feito algo diferente?
745
00:47:08,078 --> 00:47:11,540
Sim, eu teria feito
quase tudo diferente, e vocĂȘ sabe.
746
00:47:11,623 --> 00:47:13,083
Ă por isso que eu nĂŁo contei.
747
00:47:13,166 --> 00:47:18,213
Ă mais fĂĄcil se focar apenas na procura.
Ă assim que funciona.
748
00:47:18,964 --> 00:47:21,383
Eu sugiro que continue dando o seu melhor.
749
00:47:21,466 --> 00:47:26,138
Mas o que acontece exatamente
se eu nĂŁo achar minha alma gĂȘmea?
750
00:47:26,221 --> 00:47:28,473
-Queimo no inferno?
-NĂŁo seja infantil.
751
00:47:29,558 --> 00:47:30,684
Eu jĂĄ te atenderei.
752
00:47:32,769 --> 00:47:33,770
EntĂŁo o quĂȘ?
753
00:47:34,438 --> 00:47:36,356
Nada, nada mesmo.
754
00:47:36,982 --> 00:47:39,401
Nada? EntĂŁo qual Ă© o ponto?
755
00:47:39,484 --> 00:47:42,779
Qual Ă© o ponto de qualquer coisa?
Nada acontece.
756
00:47:42,863 --> 00:47:47,701
VocĂȘ deixa de existir,
e o mundo segue sem vocĂȘ, como sempre.
757
00:47:47,784 --> 00:47:49,578
Como sei quem Ă© minha alma gĂȘmea
758
00:47:49,661 --> 00:47:53,040
se nĂŁo fui Ă Venezuela,
a Cingapura, ou ao Queens?
759
00:47:53,874 --> 00:47:57,002
Se eu jĂĄ escrevi a multa,
nĂŁo posso anular.
760
00:47:57,377 --> 00:47:59,630
VocĂȘ pode recorrer
com a informação no verso.
761
00:48:00,797 --> 00:48:03,926
Se eu jĂĄ escrevi a multa,
nĂŁo posso anular.
762
00:48:05,511 --> 00:48:07,095
VocĂȘ pode escrever...
763
00:48:07,179 --> 00:48:10,140
Conheça uma garota, se apaixone.
Ă simples assim.
764
00:48:11,767 --> 00:48:13,352
Como vou conhecer uma garota?
765
00:48:13,435 --> 00:48:15,270
A vida Ă© assim, nĂŁo Ă©?
766
00:48:15,354 --> 00:48:18,565
Cheia de complicaçÔes e sem explicaçÔes.
767
00:48:18,649 --> 00:48:20,859
A morte também é, só que mais.
768
00:48:21,318 --> 00:48:24,363
Em vida Ă© mais fĂĄcil,
mas vocĂȘ nĂŁo conseguiu fazer,
769
00:48:24,446 --> 00:48:26,698
entĂŁo, vocĂȘ tem uma segunda chance.
770
00:48:26,782 --> 00:48:31,662
Uma Ășltima segunda chance,
e vocĂȘ estĂĄ reclamando?
771
00:48:31,745 --> 00:48:33,830
Ă sem sentido e arbitrĂĄrio.
772
00:48:33,914 --> 00:48:37,334
Não. Då espaço para a mågica.
773
00:48:37,417 --> 00:48:40,212
MĂĄgica? VocĂȘ sĂł pode estar de brincadeira.
774
00:48:40,295 --> 00:48:44,007
O objetivo é conhecer alguém
que desperte algo em vocĂȘ.
775
00:48:45,175 --> 00:48:49,304
Dois viram um sĂł.
Somente pares de almas progridem.
776
00:48:49,972 --> 00:48:53,851
O amor te permite viver
a eternidade com alguém.
777
00:48:54,685 --> 00:48:55,936
Isso Ă© o amor.
778
00:48:56,019 --> 00:48:58,480
O que acontece
com os perdedores solteiros?
779
00:48:58,564 --> 00:49:00,649
Passam a eternidade nĂŁo existindo.
780
00:49:01,275 --> 00:49:03,569
Os dois precisam se apaixonar,
ou nada feito.
781
00:49:03,652 --> 00:49:04,945
NĂŁo parece justo.
782
00:49:05,863 --> 00:49:06,864
Um segredinho.
783
00:49:07,281 --> 00:49:09,992
O universo nĂŁo Ă© justo, sĂł Ă© grande.
784
00:49:10,075 --> 00:49:14,580
Certo, eu nĂŁo entendo como o universo
supostamente sabe e decide a diferença.
785
00:49:14,663 --> 00:49:17,457
O universo nĂŁo decide nada.
786
00:49:18,166 --> 00:49:23,380
O amor simplesmente existe,
e a sua existĂȘncia causa uma reação.
787
00:49:23,463 --> 00:49:25,632
Ă tipo a vida, ou gravidez.
788
00:49:25,716 --> 00:49:27,092
Ou Ă©, ou nĂŁo Ă©.
789
00:49:28,051 --> 00:49:29,553
Ninguém decide nada.
790
00:49:31,096 --> 00:49:34,057
-Estou te deixando estressada?
-VocĂȘ faz muitas perguntas.
791
00:49:34,141 --> 00:49:35,475
Eu tenho muitas perguntas.
792
00:49:35,851 --> 00:49:37,978
Para quem perguntava,
antes de me conhecer?
793
00:49:46,778 --> 00:49:49,615
SerĂĄ que ele pode me ver
sĂł por cinco minutinhos?
794
00:49:49,698 --> 00:49:50,949
NĂŁo Ă© simples assim.
795
00:49:55,871 --> 00:49:57,831
Certo, Ă© isso o que eu estou falando.
796
00:49:57,915 --> 00:49:58,916
EstĂĄ me ouvindo?
797
00:49:59,625 --> 00:50:01,460
Eu consigo qualquer coisa.
798
00:50:01,877 --> 00:50:02,878
Isso, Ă©.
799
00:50:03,253 --> 00:50:06,298
Tenho um monte de coisa:
Fitas, textos, o que puder vender.
800
00:50:07,591 --> 00:50:08,592
Ă, pode ser.
801
00:50:08,675 --> 00:50:12,054
Isso esfria mais rĂĄpido que o corpo,
entĂŁo estou aceitando ofertas.
802
00:50:13,680 --> 00:50:17,392
Claro que o monĂłlogo estĂĄ fechado.
EstĂĄ enterrado, Ă© um show de uma pessoa.
803
00:50:18,477 --> 00:50:21,438
Ele escreveu e dirigiu.
Eu estou sentado no pote de ouro.
804
00:50:22,523 --> 00:50:24,066
NĂŁo disse que ele era famoso.
805
00:50:24,983 --> 00:50:28,111
NĂŁo era o James Dean,
mas James Dean sĂł estourou com a Porsche.
806
00:50:29,071 --> 00:50:30,072
Em quem pensou?
807
00:50:30,989 --> 00:50:32,908
O que isso custaria, entre eu e vocĂȘ?
808
00:50:32,991 --> 00:50:37,329
NĂŁo, eu concordo. Ătimo ator.
Seria perfeito, se tivesse interesse.
809
00:50:37,412 --> 00:50:40,666
VocĂȘ me substituiu antes de eu esfriar?
VocĂȘ estĂĄ brincando!
810
00:50:42,668 --> 00:50:44,503
Eu queria poder mijar aĂ agora.
811
00:50:44,586 --> 00:50:48,215
Sim, a gente espera duas semanas,
sĂł pelas aparĂȘncias, depois anunciamos.
812
00:50:48,298 --> 00:50:50,133
Quatro semanas, se sentir culpa.
813
00:50:50,217 --> 00:50:52,845
Tem que passar pra frente,
ou outra pessoa vai.
814
00:50:52,928 --> 00:50:53,929
Certo. Tchau.
815
00:50:54,763 --> 00:50:56,098
Liga para a Amy, Pam.
816
00:50:57,266 --> 00:50:59,351
O quĂȘ? VocĂȘ sĂł pode estar brincando.
817
00:51:01,770 --> 00:51:03,689
Amy, oi.
818
00:51:11,071 --> 00:51:12,614
Sabia que te encontraria aqui.
819
00:51:12,698 --> 00:51:15,117
Se vocĂȘ estĂĄ esperando
eu ficar envergonhado,
820
00:51:15,200 --> 00:51:18,370
melhor pegar uma cadeira confortĂĄvel.
Vai demorar.
821
00:51:18,453 --> 00:51:20,581
Meu senso de vergonha morreu comigo.
822
00:51:21,456 --> 00:51:25,085
-Me fale sobre as regras.
-VocĂȘ sĂł pode estar brincando.
823
00:51:25,169 --> 00:51:26,253
Que tal essa regra?
824
00:51:26,336 --> 00:51:27,921
Se tiver mesmo vida eterna
825
00:51:28,005 --> 00:51:30,507
e vocĂȘ nĂŁo puder sentar
e curtir a invisibilidade,
826
00:51:30,591 --> 00:51:32,509
nĂŁo vai querer ser parte dela mesmo.
827
00:51:32,593 --> 00:51:35,804
NĂŁo, estou falando das regras
do que pode ou nĂŁo fazer,
828
00:51:35,888 --> 00:51:40,184
de quanto tempo temos,
e o que temos que fazer pra dar certo.
829
00:51:40,267 --> 00:51:43,854
-Cara, vocĂȘ estĂĄ vendo tudo isso?
-Angelo, eu nĂŁo tenho tempo pra...
830
00:51:44,354 --> 00:51:47,232
-Nossa Senhora!
-Ela nĂŁo estĂĄ aqui agora.
831
00:51:50,360 --> 00:51:51,361
Nossa!
832
00:51:52,279 --> 00:51:53,697
Eu nĂŁo tenho medo de vocĂȘ.
833
00:51:53,780 --> 00:51:56,658
Nossa, eu nĂŁo consigo parar
de olhar pra aquela bunda.
834
00:51:57,534 --> 00:51:59,119
à como um campo magnético.
835
00:51:59,578 --> 00:52:01,663
Um buraco negro sugando toda a luz.
836
00:52:01,747 --> 00:52:03,498
Ă, tem um buraco negro ali.
837
00:52:03,582 --> 00:52:05,584
VocĂȘ deve atĂ© ouvir o mar naquela coisa.
838
00:52:06,668 --> 00:52:08,003
Essa foi meio nojenta.
839
00:52:09,046 --> 00:52:11,840
Agora eu entendo
porque ainda estĂĄ aqui, Angelo.
840
00:52:13,467 --> 00:52:16,762
Eu te falo a Ășnica coisa
que aprendi aqui, se quiser.
841
00:52:17,596 --> 00:52:19,640
EstĂĄ bem. Eu aceito, manda.
842
00:52:20,766 --> 00:52:22,267
Ă maior do que parece.
843
00:52:22,768 --> 00:52:24,186
Ă, foi o que ela disse.
844
00:52:25,395 --> 00:52:26,396
NĂŁo. Vamos, fale.
845
00:52:26,480 --> 00:52:28,774
Somos atores, Michael, artistas.
846
00:52:29,483 --> 00:52:33,070
Podem se lembrar, sentir nossa falta,
ou ficar felizes que existimos,
847
00:52:33,153 --> 00:52:36,365
mas nunca vĂŁo precisar da gente para nada.
848
00:52:36,740 --> 00:52:38,909
NĂŁo sei se preciso ir para o outro lado.
849
00:52:38,992 --> 00:52:39,993
E vocĂȘ, precisa?
850
00:52:41,995 --> 00:52:44,998
A gente tem que ser mais necessĂĄrio
do que um bombeiro,
851
00:52:45,082 --> 00:52:47,918
um encanador ou um peixe,
pra estar na vida apĂłs a morte?
852
00:52:48,669 --> 00:52:50,629
Mas eu gostaria de tentar mesmo assim.
853
00:52:51,255 --> 00:52:52,464
EntĂŁo, boa sorte.
854
00:52:53,674 --> 00:52:57,469
Eu, se eu passar os meus Ășltimos dias
olhando para a bunda dela
855
00:52:57,553 --> 00:53:00,264
contrair e relaxar
enquanto ela penteia o cabelo,
856
00:53:01,265 --> 00:53:02,266
eu ganho.
857
00:53:02,766 --> 00:53:08,480
Claro. Enquanto eu estou aqui,
por que nĂŁo sĂł ficar mais um pouco?
858
00:53:09,982 --> 00:53:10,983
à sério, cara.
859
00:53:12,150 --> 00:53:13,527
Aonde mais vocĂȘ tem que ir?
860
00:53:15,153 --> 00:53:16,363
O que mais vocĂȘ tem?
861
00:53:20,242 --> 00:53:22,494
ĂLCOOL - COMIDA
862
00:53:39,094 --> 00:53:40,179
Isso Ă© tĂŁo esquisito.
863
00:53:40,846 --> 00:53:43,724
Todas as criaturas
conseguem ver os mortos?
864
00:53:45,350 --> 00:53:47,269
Eu nĂŁo entendo as regras ainda.
865
00:53:48,687 --> 00:53:51,481
Disseram que eu podia ir
pra qualquer lugar no mundo.
866
00:53:51,565 --> 00:53:53,901
Dinheiro nĂŁo Ă© nada agora,
nĂŁo vale nada.
867
00:53:54,693 --> 00:53:57,279
Nem uma moeda vale mais uma moeda.
868
00:53:58,655 --> 00:54:01,617
Eu sou uma moeda
que nĂŁo vale nem dez centavos.
869
00:54:03,118 --> 00:54:07,581
NĂŁo tem nada me separando da imensidĂŁo
da eternidade nesse momento.
870
00:54:08,457 --> 00:54:13,378
O tempo finalmente parece finito,
mas acho que sempre foi.
871
00:54:15,297 --> 00:54:18,425
E, ainda assim, eu me sento
e desperdiço o tempo.
872
00:54:19,676 --> 00:54:21,845
E aĂ, o que Ă© melhor?
873
00:54:22,846 --> 00:54:25,599
Aproveitar a luz do sol, ou trabalhar duro
874
00:54:25,682 --> 00:54:27,851
por um objetivo
que eu posso nunca alcançar?
875
00:54:28,769 --> 00:54:31,855
Um cachorro Ă© esperto
por deitar no sol todos os dias,
876
00:54:31,939 --> 00:54:34,399
ou ele sĂł lambe as bolas porque consegue?
877
00:54:35,984 --> 00:54:37,361
Isso Ă© uma pergunta, certo?
878
00:54:38,362 --> 00:54:41,532
Nossa, espero que eles
nĂŁo consigam ouvir isso.
879
00:54:45,035 --> 00:54:50,415
Certo, o que ou quem quer que vocĂȘ seja.
Ă pra permitir a mĂĄgica?
880
00:54:51,208 --> 00:54:54,920
Vou andar numa direção aleatória
e entrar no primeiro lugar que ver.
881
00:54:55,003 --> 00:54:57,005
E eu nĂŁo me importo se for um TacoBell.
882
00:54:57,840 --> 00:55:00,175
Cara, vou pro leste. Coroa, vou pro oeste.
883
00:55:01,635 --> 00:55:02,636
Cara.
884
00:55:06,974 --> 00:55:07,975
Droga.
885
00:55:46,054 --> 00:55:48,307
Droga, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ morta. Que Ăłtimo.
886
00:55:48,682 --> 00:55:49,975
Essa Ă© a sua cantada?
887
00:55:53,562 --> 00:55:54,563
Como Ă©?
888
00:55:58,442 --> 00:56:01,278
-VocĂȘ estĂĄ me vendo e ouvindo?
-O que estava procurando?
889
00:56:02,529 --> 00:56:05,490
Eu... sĂł queria conhecer uma garota.
890
00:56:06,283 --> 00:56:07,284
Qualquer garota?
891
00:56:08,660 --> 00:56:09,661
Acho que sim.
892
00:56:10,370 --> 00:56:12,414
Bem, elas nĂŁo te veem, mas eu sim.
893
00:56:13,081 --> 00:56:15,751
-Olha, vocĂȘ estĂĄ me deixando confuso.
-Eu sei.
894
00:56:16,418 --> 00:56:18,420
VocĂȘ tem esse olhar distante no rosto.
895
00:56:18,504 --> 00:56:21,590
Como um cachorro roçando uma perna.
896
00:56:23,592 --> 00:56:24,593
E?
897
00:56:26,303 --> 00:56:27,596
VocĂȘ sabe que estou morto,
898
00:56:28,388 --> 00:56:32,351
mas vocĂȘ nĂŁo parece surpresa.
Digo, como vocĂȘ consegue me ver?
899
00:56:33,894 --> 00:56:37,940
Eu acho que eu sou bem intuitiva.
900
00:56:40,359 --> 00:56:43,070
Eu tenho visto muito disso ultimamente.
901
00:56:47,032 --> 00:56:48,116
Por que estĂĄ aqui?
902
00:56:50,244 --> 00:56:53,830
Ă que, eu morri sozinho, aparentemente.
903
00:56:53,914 --> 00:56:55,332
Por que vocĂȘ morreu sozinho?
904
00:56:56,583 --> 00:56:59,503
Eu era exigente, muito exigente.
905
00:57:00,087 --> 00:57:01,964
Ă, eu estava sempre solteiro.
906
00:57:02,422 --> 00:57:04,883
Entendi. VocĂȘ nĂŁo era solitĂĄrio?
907
00:57:05,801 --> 00:57:08,512
Eu era. Sim, eu era solitĂĄrio.
908
00:57:09,137 --> 00:57:10,848
E por que vocĂȘ ainda estĂĄ sozinho?
909
00:57:11,682 --> 00:57:13,600
Eu poderia lhe perguntar a mesma coisa?
910
00:57:13,684 --> 00:57:15,936
VocĂȘ poderia,
mas nĂŁo sou eu quem estĂĄ morta.
911
00:57:18,355 --> 00:57:19,773
Mas vocĂȘ estĂĄ sozinha. Eu...
912
00:57:20,274 --> 00:57:22,067
Por que vocĂȘ estĂĄ sozinha hoje?
913
00:57:22,150 --> 00:57:24,903
Porque minha amiga Faith
estĂĄ sempre atrasada.
914
00:57:24,987 --> 00:57:28,156
Provavelmente vai me mandar
mensagem dizendo que nĂŁo vem.
915
00:57:29,366 --> 00:57:30,534
Ela sempre faz isso.
916
00:57:32,160 --> 00:57:36,790
Ă mas, se ela nĂŁo tivesse atrasada,
vocĂȘ nunca teria me conhecido.
917
00:57:37,332 --> 00:57:38,333
Verdade.
918
00:57:39,668 --> 00:57:43,338
Caramba, vocĂȘ estĂĄ me vendo.
O que mais vocĂȘ vĂȘ?
919
00:57:44,715 --> 00:57:45,757
Eu vejo vocĂȘ,
920
00:57:46,133 --> 00:57:50,345
e vejo pequenos movimentos de pessoas,
921
00:57:51,805 --> 00:57:53,182
no canto dos olhos.
922
00:57:55,350 --> 00:57:58,145
Nossa! Digo, que sorte.
923
00:57:59,771 --> 00:58:00,772
VocĂȘ Ă© sortuda.
924
00:58:00,856 --> 00:58:03,108
Eu nunca via nada disso
quando eu era vivo.
925
00:58:03,192 --> 00:58:04,484
Eu nĂŁo sei se Ă© sorte.
926
00:58:05,694 --> 00:58:08,572
Quem sabe. Ou talvez eu seja amaldiçoada.
927
00:58:10,949 --> 00:58:11,950
Nossa!
928
00:58:12,784 --> 00:58:15,996
Sabe como dizem que vocĂȘ sĂł acha
alguém quando para de procurar?
929
00:58:16,997 --> 00:58:18,749
Significa que eu estou lascado,
930
00:58:18,832 --> 00:58:21,668
porque se eu não achar ninguém,
estou perdido.
931
00:58:21,752 --> 00:58:23,295
Eu nĂŁo posso parar nunca.
932
00:58:23,378 --> 00:58:25,172
VocĂȘ pode achar um jeito de parar?
933
00:58:25,672 --> 00:58:27,466
E como é que eu faço isso?
934
00:58:27,799 --> 00:58:30,260
E se vocĂȘ sĂł pensar em outra coisa?
935
00:58:31,428 --> 00:58:33,347
-Tipo o quĂȘ?
-Eu nĂŁo sei, tipo...
936
00:58:34,890 --> 00:58:36,266
VocĂȘ gosta de beisebol?
937
00:58:36,350 --> 00:58:37,976
Eu amo beisebol. E vocĂȘ?
938
00:58:38,060 --> 00:58:41,188
-Claro... que nĂŁo.
-Imaginei!
939
00:58:44,483 --> 00:58:45,776
VocĂȘ Ă© boa nisso.
940
00:58:46,568 --> 00:58:48,237
Pelo jeito nĂŁo somos almas gĂȘmeas
941
00:58:48,320 --> 00:58:51,823
senĂŁo estarĂamos sendo levados ao cĂ©u,
ao algo do tipo?
942
00:58:52,157 --> 00:58:55,410
Ă, nĂłs nĂŁo somos almas gĂȘmeas.
Desculpa, mas nĂŁo vai dar certo.
943
00:58:55,494 --> 00:58:58,580
Acha que até o universo pensa
que vocĂȘ Ă© boa demais pra mim?
944
00:58:58,664 --> 00:59:00,874
NĂŁo, Ă© que eu estou viva
e vocĂȘ estĂĄ morto.
945
00:59:02,918 --> 00:59:03,919
Ă.
946
00:59:16,807 --> 00:59:17,808
Eu volto jĂĄ.
947
00:59:24,565 --> 00:59:27,776
Ou alguém estå fazendo isso de propósito,
ou eu tenho muito azar.
948
00:59:29,903 --> 00:59:32,906
NĂŁo podia conhecer uma garota morta legal
como todo mundo.
949
00:59:52,176 --> 00:59:53,177
Vamos lĂĄ.
950
00:59:57,598 --> 01:00:01,393
Que clichĂȘ de Nova lorque,
passar o pĂłs-morte em bares assim.
951
01:00:07,107 --> 01:00:10,277
Ă, eu sĂł estou tentando pensar nisso tudo.
952
01:00:10,360 --> 01:00:12,029
-VocĂȘ pensa demais.
-Sério?
953
01:00:12,696 --> 01:00:13,697
Ă.
954
01:00:14,448 --> 01:00:16,116
Por que nĂŁo foca no seu objetivo?
955
01:00:16,575 --> 01:00:18,952
NĂŁo entendo.
Por que consegue me ouvir e ver?
956
01:00:19,036 --> 01:00:22,289
-Como vocĂȘ entende isso?
-Eu também não entendo, acredite.
957
01:00:22,372 --> 01:00:24,791
Eu sĂł tenho visto muito
essas coisas ultimamente.
958
01:00:25,751 --> 01:00:26,877
Eu vejo brevemente.
959
01:00:28,170 --> 01:00:31,590
Mas eu nunca engajei
numa conversa com um de vocĂȘs antes.
960
01:00:31,673 --> 01:00:33,967
Ă mas... Eu sĂł...
961
01:00:35,469 --> 01:00:38,180
VocĂȘ nĂŁo parece o tipo
de mulher que estaria sozinha.
962
01:00:38,263 --> 01:00:41,225
-NĂŁo faz sentido.
-Acha que tem algo errado comigo?
963
01:00:41,308 --> 01:00:44,561
-O que tem errado com vocĂȘ?
-Bom, talvez eu sou muito exigente.
964
01:00:46,688 --> 01:00:49,858
E eu sou exigente
porque eu estou procurando algo mĂĄgico.
965
01:00:56,365 --> 01:00:57,407
E, Ă©...
966
01:00:59,743 --> 01:01:03,830
Eu meio que estou sendo perseguida.
967
01:01:05,874 --> 01:01:06,875
Como Ă©?
968
01:01:11,338 --> 01:01:15,551
-Por quem?
-Quem? Esse cara
969
01:01:17,928 --> 01:01:19,096
chamado Patrick.
970
01:01:19,179 --> 01:01:22,724
E tudo o que eu fiz foi sair pra jantar
com ele uma vez,
971
01:01:22,808 --> 01:01:26,103
e eu disse que nĂŁo queria ficar com ele.
972
01:01:26,186 --> 01:01:31,441
Ele disse que ia me esperar
e ele me manda e-mails estranhos,
973
01:01:32,484 --> 01:01:35,362
me vigia de longe,
vai atrĂĄs de mim em todos os lugares.
974
01:01:35,445 --> 01:01:37,781
Deixa os caras
que eu converso desconfortĂĄveis.
975
01:01:37,865 --> 01:01:42,744
Estou desconfortĂĄvel sĂł de ouvir.
Por que saiu pra jantar com ele?
976
01:01:44,204 --> 01:01:48,667
Porque ele era meu chefe na época,
e ele era legal no começo.
977
01:01:48,750 --> 01:01:50,252
Eu entendo, eu acho.
978
01:01:50,669 --> 01:01:52,671
Certo, mas cadĂȘ ele? Ele estĂĄ aqui?
979
01:01:52,754 --> 01:01:54,047
NĂŁo, espero que nĂŁo.
980
01:01:54,673 --> 01:01:57,593
Eu consegui despistar ele no metrĂŽ.
981
01:01:58,093 --> 01:02:02,097
-Mas a gente pode falar de outra coisa?
-Claro, tudo bem. Eu conheço caras assim.
982
01:02:02,181 --> 01:02:04,016
Eu sempre tento nĂŁo ser assim, sabe?
983
01:02:04,766 --> 01:02:08,145
Eu me afasto mesmo depois de pagar
um drinque pra uma garota.
984
01:02:08,562 --> 01:02:10,439
Porque eu nĂŁo quero ser o cara
985
01:02:10,856 --> 01:02:14,651
que acha que a garota precisa conversar
com ele sĂł porque estĂĄ sendo legal.
986
01:02:15,194 --> 01:02:18,197
Eu pagar um drinque
nĂŁo significa que ela me deve nada.
987
01:02:19,573 --> 01:02:22,576
-NĂŁo quer dizer que entrei.
-Que herĂłi.
988
01:02:24,411 --> 01:02:27,289
Que momento pra eu estar morto.
989
01:02:28,957 --> 01:02:31,418
Sabia que eu me atrasei
até pro meu funeral?
990
01:02:31,752 --> 01:02:34,087
Meu pai dizia que eu nĂŁo me acerto
com o tempo.
991
01:02:38,884 --> 01:02:41,720
-Isso Ă© lindo, mas eu nĂŁo te entendo.
-Eu sei.
992
01:02:44,973 --> 01:02:45,974
Eu sou o Michael.
993
01:02:46,683 --> 01:02:48,435
-Qual Ă© o seu nome?
-Honey Bee.
994
01:02:49,228 --> 01:02:51,730
Se nĂŁo quiser falar, tudo bem.
NĂŁo tem problema.
995
01:02:51,813 --> 01:02:53,815
Ă Honey Bee. VocĂȘ nĂŁo acredita?
996
01:02:53,899 --> 01:02:57,194
-Eu nĂŁo acredito.
-VocĂȘ quer ver meu documento?
997
01:02:57,277 --> 01:02:59,571
Quer saber?
Eu quase chutei esse nome mesmo.
998
01:02:59,655 --> 01:03:00,656
Ă?
999
01:03:01,156 --> 01:03:04,284
VocĂȘ teve um apelido maluco
na infĂąncia tipo "Lisa" ou "Susan"?
1000
01:03:04,368 --> 01:03:05,577
NĂŁo.
1001
01:03:05,661 --> 01:03:08,580
-Todo mundo te chama de Honey Bee?
-Honey Bee.
1002
01:03:08,664 --> 01:03:11,583
Quer dizer, minha mĂŁe me chama
de "Honey" ou sĂł "Bee".
1003
01:03:12,417 --> 01:03:16,129
-E meu pai me chama de "HB".
-EntĂŁo seus pais sĂŁo vespas?
1004
01:03:18,632 --> 01:03:19,633
Piada ruim.
1005
01:03:20,759 --> 01:03:22,636
-Piada horrĂvel.
-Desculpa.
1006
01:03:23,971 --> 01:03:25,305
O que vocĂȘ faz, Honey Bee?
1007
01:03:27,641 --> 01:03:28,976
Odeio essa pergunta.
1008
01:03:29,059 --> 01:03:31,186
Eu estou morto. Acha que eu vou te julgar?
1009
01:03:32,145 --> 01:03:33,856
E vocĂȘ? O que vocĂȘ fazia?
1010
01:03:33,939 --> 01:03:36,733
A maior parte do tempo eu era ator.
1011
01:03:37,192 --> 01:03:39,653
Passei anos desenvolvendo
um show com um monĂłlogo.
1012
01:03:40,362 --> 01:03:45,242
NĂŁo dĂȘ risada, certo?
Iria ser o primeiro bom.
1013
01:03:46,285 --> 01:03:47,786
JĂĄ ia estrear.
1014
01:03:48,704 --> 01:03:52,291
Eu também era garçom.
Ă, porque essa Ă© a lei para atores.
1015
01:03:53,500 --> 01:03:55,169
Por que nĂŁo quer dizer o que faz?
1016
01:03:56,128 --> 01:04:00,841
Porque Ă© mais um clichĂȘ de Nova lorque.
1017
01:04:00,924 --> 01:04:02,092
Vamos. Conte.
1018
01:04:04,011 --> 01:04:07,264
Basicamente, eu faço trĂȘs coisas.
1019
01:04:08,098 --> 01:04:10,809
Eu... trabalho num escritĂłrio.
1020
01:04:10,893 --> 01:04:12,436
Eu...
1021
01:04:12,519 --> 01:04:14,771
-Desculpa, Ă© brincadeira.
-Isso nĂŁo foi legal!
1022
01:04:15,439 --> 01:04:16,690
Outra piada ruim.
1023
01:04:17,024 --> 01:04:18,192
A pior piada de todas.
1024
01:04:18,901 --> 01:04:20,986
Foi a pior piada de todas.
1025
01:04:21,069 --> 01:04:22,779
Esqueça, o que mais vocĂȘ faz?
1026
01:04:24,239 --> 01:04:27,326
Eu passeio com cachorros.
Profissionalmente.
1027
01:04:27,409 --> 01:04:28,410
EstĂĄ bem?
1028
01:04:28,994 --> 01:04:31,538
-Passeei com o cĂŁo do David Bowie uma vez.
-NĂŁo!
1029
01:04:31,622 --> 01:04:34,958
-Viu? Agora estĂĄ interessado.
-Eu estou interessado.
1030
01:04:35,042 --> 01:04:37,836
-Qual era o nome dele?
-Ele se chamava Mickey.
1031
01:04:37,920 --> 01:04:39,963
Ele era um cachorrinho muito feio.
1032
01:04:40,672 --> 01:04:43,634
Nossa, vocĂȘ trabalha num escritĂłrio
e passeia com cachorros?
1033
01:04:43,717 --> 01:04:44,843
-Isso.
-O que mais?
1034
01:04:44,927 --> 01:04:46,136
E eu sou...
1035
01:04:46,887 --> 01:04:50,307
Isso eu faço por fora.
Eu nĂŁo consigo me sustentar com isso.
1036
01:04:50,390 --> 01:04:53,018
-Ă...
-Eu sou fotĂłgrafa. Essa Ă© a minha paixĂŁo.
1037
01:04:54,061 --> 01:04:57,606
Pra mim, vocĂȘ Ă© uma fotĂłgrafa
que passeia com cachorros.
1038
01:04:59,066 --> 01:05:00,526
Ă, exatamente.
1039
01:05:09,159 --> 01:05:11,912
Minha amiga acabou de me dar o cano.
1040
01:05:11,995 --> 01:05:13,580
Digo, ela nĂŁo vem mais.
1041
01:05:14,248 --> 01:05:15,249
VocĂȘ quer...
1042
01:05:16,083 --> 01:05:17,084
Quer...
1043
01:05:18,544 --> 01:05:19,545
Sair daqui?
1044
01:05:21,171 --> 01:05:22,172
Claro.
1045
01:05:22,673 --> 01:05:26,093
Espero que nĂŁo seja um eufemismo,
porque eu te decepcionaria.
1046
01:05:27,469 --> 01:05:29,179
Vou te mostrar uma coisa incrĂvel.
1047
01:05:40,148 --> 01:05:44,444
Pra falar a verdade eu estava esperando
a Torre Eiffel, as pirĂąmides, o Taj Mahal.
1048
01:05:45,070 --> 01:05:46,071
Quer tentar?
1049
01:05:47,990 --> 01:05:51,118
Tentaria, se eu pudesse.
Acho que Ă© fĂĄcil falar isso.
1050
01:05:52,953 --> 01:05:54,788
-E vocĂȘ?
-Nem a pau.
1051
01:05:55,664 --> 01:05:57,666
E se eu cair e ninguém me pegar?
1052
01:05:58,417 --> 01:06:02,546
Por isso tem a rede, vocĂȘ nunca sabe
se vai ter alguém pra te segurar.
1053
01:06:03,463 --> 01:06:06,300
-Assim Ă© a vida...
-VocĂȘ Ă© meio cĂnico, nĂŁo Ă©?
1054
01:06:06,383 --> 01:06:08,719
Vamos ver seu otimismo quando morrer.
1055
01:06:12,097 --> 01:06:14,892
Deleta isso.
Soou melhor na minha cabeça.
1056
01:06:14,975 --> 01:06:15,976
Tenho certeza.
1057
01:06:18,770 --> 01:06:20,314
VocĂȘ jĂĄ pulou de um aviĂŁo?
1058
01:06:20,772 --> 01:06:21,773
NĂŁo, nĂŁo...
1059
01:06:22,983 --> 01:06:24,902
Eu sempre achei que pularia, acredita?
1060
01:06:26,403 --> 01:06:30,490
Eu fui morto por um caminhĂŁo.
Isso conta um pouco, nĂŁo?
1061
01:06:31,074 --> 01:06:33,368
-E vocĂȘ?
-NĂŁo, nunca.
1062
01:06:35,162 --> 01:06:36,788
Teria sido legal pular com vocĂȘ.
1063
01:06:42,211 --> 01:06:44,630
Deleta isso.
Parecia melhor na minha cabeça.
1064
01:06:48,425 --> 01:06:49,426
Por que eu?
1065
01:06:52,679 --> 01:06:54,431
Eu nĂŁo sei. Por que nĂŁo?
1066
01:06:56,058 --> 01:06:57,142
VocĂȘ quer sair daqui?
1067
01:06:57,476 --> 01:07:01,063
A não ser que alguém caia,
acho que jĂĄ vimos tudo que acontece aqui.
1068
01:07:01,730 --> 01:07:04,650
Preocupado que um novo cara morto
vai me levar pro céu?
1069
01:07:04,733 --> 01:07:05,734
Ă, um pouco.
1070
01:07:06,276 --> 01:07:09,363
Aquilo parece perigoso. NĂŁo vou arriscar.
Vamos dar uma volta?
1071
01:07:10,572 --> 01:07:12,032
Dar uma volta...
1072
01:07:12,491 --> 01:07:13,492
Dar uma volta!
1073
01:07:29,675 --> 01:07:32,928
Olha, lĂĄ vai a "estressada
com o seminĂĄrio de yoga".
1074
01:07:33,846 --> 01:07:36,974
Ela nĂŁo parece muito estressada.
Ela parece irritada.
1075
01:07:37,057 --> 01:07:40,102
-Todo mundo Ă© estressado em Nova lorque.
-VocĂȘ Ă© estressado?
1076
01:07:40,185 --> 01:07:41,186
NĂŁo mais.
1077
01:07:43,397 --> 01:07:44,857
Estou com fome, e vocĂȘ?
1078
01:07:46,066 --> 01:07:49,611
Eu acho vocĂȘ incrĂvel,
mas nĂŁo posso te levar pra jantar,
1079
01:07:50,571 --> 01:07:53,991
ou pra minha casa, ou pra qualquer lugar.
Eu nĂŁo tenho mais um lugar.
1080
01:07:54,491 --> 01:07:55,742
EntĂŁo onde vocĂȘ mora?
1081
01:07:55,826 --> 01:07:57,369
Em todo lugar e lugar algum.
1082
01:08:01,081 --> 01:08:02,082
Escuta...
1083
01:08:03,876 --> 01:08:05,043
VocĂȘ jĂĄ foi casada?
1084
01:08:06,420 --> 01:08:10,090
-Que pergunta direta!
-Sou um cara bem direto.
1085
01:08:11,633 --> 01:08:14,970
Eu estive perto o suficiente pra saber
que nĂŁo gosto de casamentos.
1086
01:08:16,054 --> 01:08:18,974
-E vocĂȘ?
-Também, é.
1087
01:08:27,357 --> 01:08:30,819
Ă bem escuro aqui. Vamos ser assaltados.
Eu nĂŁo vou poder ajudar.
1088
01:08:31,862 --> 01:08:32,863
Me desculpe.
1089
01:08:33,779 --> 01:08:36,366
-Piada ruim. Enfim...
-Piada horrĂvel.
1090
01:08:37,993 --> 01:08:39,703
Que tipo de mĂșsica vocĂȘ gosta?
1091
01:08:41,705 --> 01:08:46,835
Boa pergunta.
Eu gosto de tudo, de rock a sertanejo.
1092
01:08:47,961 --> 01:08:50,796
Qualquer coisa carregada de emoção,
genuĂna, verdadeira.
1093
01:08:51,465 --> 01:08:53,425
Gosto de originalidade. E vocĂȘ?
1094
01:08:54,343 --> 01:08:57,054
O oposto disso. Zero emoçÔes pra mim.
1095
01:08:58,889 --> 01:09:00,682
VocĂȘ estĂĄ me zoando, estĂĄ bem...
1096
01:09:01,934 --> 01:09:05,187
-Entendi.
-Que tipo de resposta Ă© essa? Vamos!
1097
01:09:05,270 --> 01:09:07,189
-VocĂȘ quer uma lista?
-Ă claro!
1098
01:09:07,272 --> 01:09:12,194
EstĂĄ bem.
Eu gosto de Beatles, Stones, Dylan.
1099
01:09:12,277 --> 01:09:16,323
-Adoro Dylan.
-Ramones, Marilyn Manson.
1100
01:09:16,865 --> 01:09:20,702
-Marilyn Manson?
-Ă, Johnny Cash.
1101
01:09:21,495 --> 01:09:23,622
-E vocĂȘ?
-Dos Beatles.
1102
01:09:25,874 --> 01:09:27,084
-SĂł isso?
-SĂł.
1103
01:09:27,792 --> 01:09:29,837
Pra mim tudo veio dos Beatles.
1104
01:09:30,546 --> 01:09:33,215
EstĂĄ certo. NĂŁo precisa de mais nada.
1105
01:09:33,298 --> 01:09:35,091
AĂ, olha.
1106
01:09:38,386 --> 01:09:39,555
EdifĂcio Dakota.
1107
01:09:40,596 --> 01:09:41,598
Ele mesmo.
1108
01:09:42,765 --> 01:09:44,768
VocĂȘ acredita que a Yoko ainda mora ali?
1109
01:09:46,478 --> 01:09:49,648
Tantos anos depois, ela passa
por aquela tragédia todos os dias.
1110
01:09:50,274 --> 01:09:53,443
-Que loucura.
-Ă, muito louco. Nunca pensei nisso.
1111
01:09:53,861 --> 01:09:56,947
Ă como se a Jackie O tivesse
um apartamento na Rua Elm.
1112
01:09:58,782 --> 01:10:03,328
VocĂȘ acha que a Yoko
ainda Ă© a mesma pessoa?
1113
01:10:03,871 --> 01:10:09,168
Assim, depois de 30 anos,
e de perder o amor da vida dela?
1114
01:10:09,251 --> 01:10:10,836
-Claro que Ă©.
-Ă?
1115
01:10:11,378 --> 01:10:13,005
A Yoko vai ser sempre a Yoko.
1116
01:10:14,798 --> 01:10:16,425
O que acha que ela estĂĄ fazendo?
1117
01:10:17,384 --> 01:10:19,678
Como assim? Tipo agora?
1118
01:10:19,761 --> 01:10:20,762
Ă.
1119
01:10:21,680 --> 01:10:22,681
Eu nĂŁo sei.
1120
01:10:23,891 --> 01:10:25,726
Mas deve ser algo bem legal.
1121
01:10:35,485 --> 01:10:37,529
Como vocĂȘ se sente?
1122
01:10:39,072 --> 01:10:40,490
Estando morto?
1123
01:10:40,574 --> 01:10:41,575
Ă.
1124
01:10:42,034 --> 01:10:45,204
VocĂȘ sente frio, ou muito leve?
1125
01:10:45,287 --> 01:10:47,664
NĂŁo, na verdade eu nĂŁo sinto
absolutamente nada.
1126
01:10:48,624 --> 01:10:50,959
Essa Ă© a parte ruim. Eu nĂŁo sinto nada.
1127
01:10:51,668 --> 01:10:56,173
Eu nĂŁo sinto calor nem frio,
cansado, com tesĂŁo.
1128
01:10:56,673 --> 01:10:57,674
-Jura?
-Ă...
1129
01:10:58,383 --> 01:11:03,764
Ă como estar do lado de fora
de um restaurante
1130
01:11:03,847 --> 01:11:05,766
assistindo todo mundo comer.
1131
01:11:07,267 --> 01:11:10,938
Ă tipo transar com trĂȘs das camisinhas
mais grossas do mundo.
1132
01:11:11,772 --> 01:11:13,148
-Que imagem boa.
-Mas Ă©.
1133
01:11:15,192 --> 01:11:17,402
Eu costumava sentir tanto todas as coisas.
1134
01:11:20,072 --> 01:11:21,990
As vezes a vida era demais pra mim.
1135
01:11:23,784 --> 01:11:27,162
Podia ser amor, felicidade, nostalgia.
1136
01:11:29,039 --> 01:11:32,709
Sentir a dor do outro,
a tristeza do outro.
1137
01:11:35,254 --> 01:11:37,923
Eu nĂŁo entendo como um cachorro
pode ser maltratado,
1138
01:11:38,006 --> 01:11:40,259
e esse sentimento tomava conta de mim.
1139
01:11:41,552 --> 01:11:45,013
Um acorde em ré menor
era capaz de me fazer chorar.
1140
01:11:46,974 --> 01:11:48,100
Nossa, que fresco.
1141
01:11:53,772 --> 01:11:54,773
E agora?
1142
01:11:55,566 --> 01:11:57,693
Agora vocĂȘ nĂŁo sente nada?
1143
01:11:58,485 --> 01:11:59,820
Ă, nesse momento...
1144
01:12:00,654 --> 01:12:04,366
As Ășnicas coisas que eu sinto
Ă© bĂȘbado e muito bĂȘbado.
1145
01:12:05,492 --> 01:12:06,493
E...
1146
01:12:10,706 --> 01:12:13,959
Eu sinto algo por vocĂȘ.
1147
01:12:17,087 --> 01:12:18,088
E vindo de vocĂȘ.
1148
01:12:22,217 --> 01:12:23,969
O que vocĂȘ sente vindo de mim?
1149
01:12:27,347 --> 01:12:30,434
NĂŁo tenho certeza.
Estou tentando entender o que Ă©.
1150
01:12:47,993 --> 01:12:51,872
O que vocĂȘ mais gostaria de sentir,
se pudesse escolher sentir qualquer coisa?
1151
01:12:53,790 --> 01:12:54,791
NĂŁo pode falar "eu".
1152
01:12:57,461 --> 01:13:00,088
Certo, mas nĂŁo ria.
1153
01:13:02,883 --> 01:13:05,177
Aquele sentimento gostoso de quando
1154
01:13:05,260 --> 01:13:08,347
alguĂ©m que vocĂȘ ama
estĂĄ longe pensando em vocĂȘ.
1155
01:13:10,974 --> 01:13:15,979
Aquela conexĂŁo, de quando uma garota
estĂĄ com saudade de vocĂȘ.
1156
01:13:20,484 --> 01:13:21,485
Qualquer garota?
1157
01:13:32,663 --> 01:13:33,664
AĂ, cuidado!
1158
01:13:47,803 --> 01:13:50,138
Desculpe fazer vocĂȘ atravessar
entre os carros.
1159
01:13:50,222 --> 01:13:52,391
O quĂȘ? O que vocĂȘ disse?
1160
01:13:52,474 --> 01:13:55,310
-Onde vocĂȘ mora? Aqui?
-Ă, bem ali.
1161
01:13:55,394 --> 01:13:56,395
Droga.
1162
01:13:56,478 --> 01:13:58,146
-O que foi?
-Ă ele.
1163
01:13:58,897 --> 01:14:01,400
-Oi, Honey Bee.
-Patrick, eu pedi pra nĂŁo vir aqui.
1164
01:14:01,483 --> 01:14:04,778
Ă muito desagradĂĄvel.
Como pode ver, estou com alguém agora.
1165
01:14:06,488 --> 01:14:07,489
QuĂȘ?
1166
01:14:08,490 --> 01:14:10,409
Quero dizer, estou saindo com alguém.
1167
01:14:10,492 --> 01:14:13,161
Tudo bem. Eu sĂł queria conversar.
1168
01:14:13,245 --> 01:14:16,331
NĂŁo estou querendo te importunar.
1169
01:14:16,415 --> 01:14:18,083
-SĂł um minuto.
-NĂŁo, eu disse nĂŁo.
1170
01:14:18,166 --> 01:14:22,045
Agora eu vou entrar e eu vou pedir
que vocĂȘ vĂĄ embora.
1171
01:14:22,129 --> 01:14:25,174
VocĂȘ vai me fazer ser grossa
e eu nĂŁo quero ser grossa.
1172
01:14:25,257 --> 01:14:29,094
NĂŁo tem motivo pra ser grossa comigo.
Eu sĂł queria saber se tem um jeito...
1173
01:14:29,178 --> 01:14:30,429
Ă esse o cara?
1174
01:14:30,512 --> 01:14:32,681
-Eu te falei dele.
-Quem Ă© o cara?
1175
01:14:32,764 --> 01:14:34,892
-EstĂĄ te incomodando?
-EstĂĄ te incomodando?
1176
01:14:34,975 --> 01:14:38,020
Olha, eu tentei ligar.
SĂł quero uma conversa, pode ser?
1177
01:14:38,103 --> 01:14:40,439
Pode, acabamos de conversar,
agora eu vou...
1178
01:14:40,522 --> 01:14:43,692
Se hoje nĂŁo dĂĄ porque eu apareci do nada,
talvez amanhĂŁ?
1179
01:14:43,775 --> 01:14:47,196
Acho que vocĂȘ entendeu errado,
sĂł quero uma chance pra me explicar.
1180
01:14:47,279 --> 01:14:50,490
Patrick, se vocĂȘ aparecer aqui de novo,
vai ter problemas.
1181
01:14:50,574 --> 01:14:54,411
-Eu posso entrar?
-VocĂȘ pode tentar entender o meu lado?
1182
01:14:54,494 --> 01:14:57,497
NĂŁo me importa.
Vai me fazer ser grossa e nĂŁo gosto disso.
1183
01:14:57,581 --> 01:14:59,541
-EntĂŁo seja boa!
-NĂŁo encosta em mim.
1184
01:14:59,625 --> 01:15:03,086
Quero muito socar esse cara!
Nunca quis tanto enfiar a mão em alguém!
1185
01:15:03,170 --> 01:15:05,005
Soou melhor na minha cabeça.
1186
01:15:05,881 --> 01:15:10,135
-Pode parar de fazer isso, por favor?
-NĂŁo dĂĄ, eu te falei. NĂŁo vou desistir.
1187
01:15:10,219 --> 01:15:14,181
-Claro que dĂĄ, sĂł vai embora!
-VocĂȘ me afetou.
1188
01:15:14,264 --> 01:15:15,641
Eu estava sozinho.
1189
01:15:15,724 --> 01:15:18,310
Esperei anos para sentir
alguma coisa por alguém,
1190
01:15:18,393 --> 01:15:20,312
e eu senti por vocĂȘ. Eu nĂŁo sei.
1191
01:15:20,395 --> 01:15:22,439
-Eu entendo.
-NĂŁo posso jogar isso fora.
1192
01:15:22,523 --> 01:15:24,650
Eu entendo,
mas eu nĂŁo sinto nada por vocĂȘ.
1193
01:15:24,733 --> 01:15:25,943
EntĂŁo o que a gente faz?
1194
01:15:26,485 --> 01:15:28,445
Tentei ser sua amiga. VocĂȘ nĂŁo entende.
1195
01:15:28,529 --> 01:15:31,782
Isso começou como uma amizade,
mas se tornou maior.
1196
01:15:31,865 --> 01:15:33,825
Pra vocĂȘ, nĂŁo pra mim. NĂŁo me encosta.
1197
01:15:33,909 --> 01:15:37,246
Honey Bee, estĂĄ sendo legal demais,
manda a real para esse cara.
1198
01:15:37,329 --> 01:15:38,997
-Joga na cara dele.
-Sério?
1199
01:15:39,081 --> 01:15:40,332
Manda te deixar em paz.
1200
01:15:40,999 --> 01:15:42,376
-Grita com ele, vai!
-Sério?
1201
01:15:42,459 --> 01:15:43,460
Ă! Vai! Fala!
1202
01:15:45,295 --> 01:15:46,463
-Gritar?
-Ă!
1203
01:15:48,841 --> 01:15:49,842
Certo.
1204
01:15:50,676 --> 01:15:53,345
Patrick, me deixa em paz!
1205
01:15:54,304 --> 01:15:55,722
Poderia ter sido mais dura.
1206
01:15:55,806 --> 01:15:58,058
-Me deixa em paz! EstĂĄ bem?
-Boa.
1207
01:15:58,141 --> 01:16:00,310
EstĂĄ bem, estĂĄ bem. Eu te entendo.
1208
01:16:00,394 --> 01:16:02,688
NĂŁo entende,
porque ainda estĂĄ aqui. Saia!
1209
01:16:02,771 --> 01:16:04,773
Eu posso te mostrar que estĂĄ errada.
1210
01:16:04,857 --> 01:16:06,358
Estamos apaixonados.
1211
01:16:06,441 --> 01:16:08,235
-Sei que estamos apaixonados.
-NĂŁo!
1212
01:16:08,318 --> 01:16:11,613
Se Ă© por causa desse outro cara,
eu jĂĄ digo que nĂŁo vai dar certo.
1213
01:16:11,697 --> 01:16:13,407
Ninguém vai te amar como eu.
1214
01:16:13,490 --> 01:16:18,287
E se tem algo em mim que nĂŁo gosta,
entĂŁo eu posso melhorar.
1215
01:16:18,370 --> 01:16:21,248
Tenho uma incrĂvel capacidade de mudar.
Posso ser melhor!
1216
01:16:21,331 --> 01:16:24,209
-NĂŁo mude. NĂŁo quero vocĂȘ.
-Honey Bee, acaba com ele.
1217
01:16:24,293 --> 01:16:25,460
Manda te deixar em paz.
1218
01:16:27,045 --> 01:16:29,173
NĂŁo quero dar uma chance.
Me deixa em paz.
1219
01:16:30,799 --> 01:16:33,260
-SĂł deixa ela em paz, cara.
-Ă, me deixa em paz!
1220
01:16:33,343 --> 01:16:35,512
-Vamos nos encontrar de novo.
-Que inferno!
1221
01:16:35,596 --> 01:16:38,056
Eu sei que vocĂȘ sabe. VocĂȘ sente.
1222
01:16:38,140 --> 01:16:41,101
-Vejo nos seus olhos.
-NĂŁo tem nada nos meus olhos pra vocĂȘ.
1223
01:16:41,894 --> 01:16:42,895
Pois Ă©...
1224
01:16:42,978 --> 01:16:44,396
VocĂȘ era meu chefe!
1225
01:16:44,479 --> 01:16:47,608
Tive que largar meu trabalho
por sua causa, e isso nĂŁo Ă© legal.
1226
01:16:47,691 --> 01:16:48,775
Adorava meu trabalho.
1227
01:16:48,859 --> 01:16:53,113
Eu odeio esse tipo de cara.
Quero te dar uma porrada no saco!
1228
01:16:53,197 --> 01:16:54,239
-TrabalhĂĄvamos juntos...
-NĂŁo sou legal?
1229
01:16:54,323 --> 01:16:57,075
-NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo Ă© legal.
-VocĂȘ que nĂŁo Ă© legal!
1230
01:16:57,159 --> 01:17:00,495
Estragou tudo, aqui e agora.
VocĂȘ se acha tĂŁo especial.
1231
01:17:00,579 --> 01:17:04,082
Eu teria feito qualquer coisa
e vocĂȘ jogou fora por um cara qualquer?
1232
01:17:05,000 --> 01:17:08,086
Ele vai te deixar,
e aĂ vocĂȘ vai vir atrĂĄs de mim.
1233
01:17:10,797 --> 01:17:11,798
Vem, Michael, entra.
1234
01:17:12,257 --> 01:17:13,467
Ele vai te largar!
1235
01:17:13,550 --> 01:17:15,636
-Michael!
-E aĂ vocĂȘ vai vir atrĂĄs de mim!
1236
01:17:23,477 --> 01:17:24,478
Tudo bem...
1237
01:17:29,858 --> 01:17:30,859
Caramba.
1238
01:17:35,989 --> 01:17:37,908
VocĂȘ nĂŁo tem que viver com esse idiota
1239
01:17:37,991 --> 01:17:40,160
aparecendo na sua porta
sempre que ele quer.
1240
01:17:40,744 --> 01:17:42,454
Falar Ă© fĂĄcil. O que vocĂȘ sugere?
1241
01:17:42,538 --> 01:17:44,498
Eu sei lĂĄ...
1242
01:17:44,581 --> 01:17:46,667
Talvez uma coisa chamada "polĂcia"?
1243
01:17:46,750 --> 01:17:48,168
Ă? E o que eu falo?
1244
01:17:49,294 --> 01:17:51,630
Ele nĂŁo me machucou
nem me ameaçou, ainda. Sabe?
1245
01:17:53,215 --> 01:17:57,386
E se vocĂȘ mandar um amigo falar com ele?
VocĂȘs tĂȘm algum amigo em comum?
1246
01:17:57,469 --> 01:17:59,638
Ele te parece uma pessoa que tem amigos?
1247
01:17:59,721 --> 01:18:00,931
EstĂĄ bem, certo.
1248
01:18:02,474 --> 01:18:05,310
-Eu posso dar um susto nele.
-Ă? E o que vocĂȘ vai fazer?
1249
01:18:05,394 --> 01:18:07,396
Sussurrar umas coisas no ouvido dele?
1250
01:18:07,479 --> 01:18:10,566
Ă... nĂŁo custa tentar. Funcionou com vocĂȘ.
1251
01:18:10,649 --> 01:18:14,069
-A gente precisa fazer algo.
-Eu tenho sido bem dura com ele.
1252
01:18:14,570 --> 01:18:16,822
VocĂȘ acha que estĂĄ sendo dura,
mas caras assim
1253
01:18:17,364 --> 01:18:19,658
precisam de um trem na cara pra acordar.
1254
01:18:20,659 --> 01:18:23,745
Esses caras são muito cabeça dura.
1255
01:18:29,960 --> 01:18:31,086
Calma, vocĂȘ...
1256
01:18:37,259 --> 01:18:39,052
Quer mesmo que ele te deixe em paz?
1257
01:18:39,595 --> 01:18:40,596
O quĂȘ?
1258
01:18:40,679 --> 01:18:43,557
Algumas pessoas gostam
dessa atenção descontrolada.
1259
01:18:44,349 --> 01:18:48,770
Sabe? VocĂȘ pode estar tentando brincar
com a cabeça dele.
1260
01:18:48,854 --> 01:18:53,859
EstĂĄ tentando dizer que, na verdade,
eu gosto de ter ele por perto?
1261
01:18:53,942 --> 01:18:55,319
Eu nĂŁo quero dizer nada.
1262
01:18:56,695 --> 01:18:58,864
Talvez goste dele
e nĂŁo queira me magoar.
1263
01:19:00,574 --> 01:19:02,618
-Eu gosto dele?
-Pode acontecer.
1264
01:19:03,952 --> 01:19:04,953
Ă.
1265
01:19:06,747 --> 01:19:07,748
EstĂĄ com ciĂșmes?
1266
01:19:10,876 --> 01:19:12,252
Acho que estĂĄ com ciĂșmes.
1267
01:19:13,003 --> 01:19:14,004
EstĂĄ com ciĂșmes.
1268
01:19:26,141 --> 01:19:27,142
Me desculpe.
1269
01:19:28,727 --> 01:19:30,562
-Ă.
-Soou melhor na minha cabeça.
1270
01:19:34,775 --> 01:19:35,984
Se desculpe de novo.
1271
01:19:36,985 --> 01:19:38,403
Fala "me desculpe" de novo.
1272
01:19:39,655 --> 01:19:40,656
Me desculpe.
1273
01:19:44,284 --> 01:19:45,285
Me desculpe.
1274
01:19:48,789 --> 01:19:49,790
Me desculpe.
1275
01:20:45,179 --> 01:20:46,555
Quer conhecer o meu quarto?
1276
01:20:50,184 --> 01:20:51,185
Quero.
1277
01:21:18,086 --> 01:21:19,630
Eu adoraria cozinhar pra vocĂȘ.
1278
01:21:22,049 --> 01:21:23,467
Eu também, se eu pudesse.
1279
01:21:25,636 --> 01:21:27,888
Pode comer na minha frente, eu nĂŁo ligo.
1280
01:21:27,971 --> 01:21:28,972
Tudo bem.
1281
01:21:30,015 --> 01:21:31,517
VocĂȘ deve estar com fome...
1282
01:21:32,184 --> 01:21:33,185
Eu estou bem.
1283
01:21:37,856 --> 01:21:40,734
Dizem que o universo fica
do tamanho de duas pessoas
1284
01:21:40,817 --> 01:21:42,903
quando elas fazem amor pela primeira vez.
1285
01:21:43,570 --> 01:21:45,489
Onde vocĂȘ ouviu isso. Quem falou isso?
1286
01:21:45,572 --> 01:21:47,824
O universo inteiro disse.
1287
01:21:49,952 --> 01:21:52,287
Ele prende a respiração
pra ver o que acontece.
1288
01:21:54,122 --> 01:21:55,332
O que acontece?
1289
01:21:55,749 --> 01:21:58,460
Uma nova vida ou uma tragédia.
1290
01:22:00,879 --> 01:22:03,507
Eu nĂŁo acho que o universo
saiba o que é tragédia.
1291
01:22:05,175 --> 01:22:09,680
MilhÔes de tragédias acontecem
a cada segundo e ele sĂł olha e dĂĄ risada.
1292
01:22:11,598 --> 01:22:15,060
GalĂĄxias se chocam
sem ninguém se dar conta.
1293
01:22:15,143 --> 01:22:17,855
Acho que vocĂȘ estĂĄ errado.
Ele sente quando acontece.
1294
01:22:21,775 --> 01:22:24,903
Ele prende a respiração
quando o destino decide o que acontece.
1295
01:22:26,613 --> 01:22:28,490
Acho que isso Ă© um orgasmo.
1296
01:22:29,992 --> 01:22:33,704
-VocĂȘ deve ter uns orgasmos estranhos.
-Pelo menos eu tenho orgasmos.
1297
01:22:34,872 --> 01:22:35,873
Bem lembrado.
1298
01:22:42,880 --> 01:22:44,464
Sinto muito nĂŁo poder te tocar.
1299
01:22:44,798 --> 01:22:49,469
Mas talvez o desejo seja mais gostoso
do que poder fazer quando vocĂȘ quiser.
1300
01:22:49,803 --> 01:22:52,931
Ă, quem te falou isso?
Porque isso nĂŁo Ă© verdade.
1301
01:22:53,015 --> 01:22:54,433
Talvez seja verdade pra mim.
1302
01:23:00,480 --> 01:23:05,277
E vocĂȘ nĂŁo quer estar com alguĂ©m
com quem possa fazer amor um dia?
1303
01:23:09,656 --> 01:23:10,741
Estou feliz com vocĂȘ.
1304
01:23:14,870 --> 01:23:16,330
Isso aqui Ă© loucura.
1305
01:23:17,789 --> 01:23:20,292
Eu sou o cara mais fodido
que vocĂȘ podia encontrar,
1306
01:23:20,375 --> 01:23:23,587
-e uma vida comigo nĂŁo faz sentido.
-Eu sei.
1307
01:23:25,172 --> 01:23:28,133
VocĂȘ Ă© um fantasma, um alcoĂłlatra
e faz piadas ruins.
1308
01:23:28,675 --> 01:23:30,010
Mesmo assim, aqui estou eu.
1309
01:23:34,264 --> 01:23:35,265
Aqui estĂĄ vocĂȘ.
1310
01:24:44,293 --> 01:24:45,711
Eu vi os meus pais.
1311
01:24:45,794 --> 01:24:51,008
Eles estavam tirando
as minhas coisas do meu apartamento.
1312
01:24:52,676 --> 01:24:54,178
Foi como assistir um filme.
1313
01:24:55,596 --> 01:24:57,931
Eu nĂŁo estava lĂĄ
e eles estavam falando de mim.
1314
01:24:59,391 --> 01:25:01,351
Mas eu podia sentir o que eles sentiam.
1315
01:25:02,603 --> 01:25:05,981
Mas a vida continua.
Eu morri e tudo sĂł continua.
1316
01:25:08,483 --> 01:25:09,776
Nova lorque nĂŁo para.
1317
01:25:12,404 --> 01:25:15,199
-E os seus pais, sĂŁo prĂłximos?
-Sim.
1318
01:25:16,408 --> 01:25:18,452
Eu sou muito prĂłxima da minha mĂŁe...
1319
01:25:56,657 --> 01:25:58,909
Como vocĂȘ morreu
e ainda tem esse apartamento?
1320
01:25:59,785 --> 01:26:03,914
Minha famĂlia Ă© dona do prĂ©dio e eles
nĂŁo estĂŁo desesperados pra alugar ainda.
1321
01:26:04,498 --> 01:26:08,502
Mas também, quinto andar sem elevador
não é a coisa mais cobiçada.
1322
01:26:09,086 --> 01:26:12,214
Foi provavelmente o que matou
esse meu corpinho, se pensar bem.
1323
01:26:20,848 --> 01:26:24,059
Onde vocĂȘ levaria uma garota
se fosse a Ășltima noite da sua vida?
1324
01:26:24,518 --> 01:26:26,728
Pra uma longa cavalgada na minha cara.
1325
01:26:26,812 --> 01:26:28,939
Não, fale sério por um segundo.
1326
01:26:29,606 --> 01:26:31,900
à muito sério. Na minha cara.
1327
01:26:33,777 --> 01:26:36,738
Ou pra Noble.
Em qualquer um, eu me dou bem.
1328
01:26:36,822 --> 01:26:39,366
EstĂĄ bem. NĂŁo estĂĄ ajudando, viu?
1329
01:26:41,159 --> 01:26:42,327
Eu conheci essa garota.
1330
01:26:44,580 --> 01:26:47,416
E eu realmente acho que Ă© ela...
Sabe? Ela Ă© tudo.
1331
01:26:47,499 --> 01:26:52,212
Ela Ă© uma pessoa bonita,
incrĂvel, Ășnica e...
1332
01:26:53,213 --> 01:26:57,092
Eu nem sei por que nĂŁo fomos
teletransportados pro céu.
1333
01:26:57,176 --> 01:26:59,553
Tipo, eu acho que ela sente isso
por mim também.
1334
01:27:01,263 --> 01:27:05,184
Bom, quer dizer que nĂŁo Ă© amor verdadeiro,
pelo menos pra um de vocĂȘs.
1335
01:27:05,267 --> 01:27:06,810
Um de vocĂȘs nĂŁo estĂĄ amando.
1336
01:27:07,561 --> 01:27:09,688
Se vocĂȘs fossem feitos um para o outro,
1337
01:27:10,772 --> 01:27:13,984
sabe assim, aĂ jĂĄ teriam ido os dois.
1338
01:27:15,444 --> 01:27:18,363
Por algum motivo, vocĂȘs nĂŁo
se enquadram nos requisitos.
1339
01:27:19,406 --> 01:27:20,657
Quaisquer sejam eles.
1340
01:27:21,783 --> 01:27:22,910
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
1341
01:27:23,285 --> 01:27:24,453
Se nĂłs dois sentimos,
1342
01:27:25,245 --> 01:27:29,082
vivo ou morto, nĂŁo Ă© o suficiente?
Tipo, quem Ă© que decide?
1343
01:27:29,166 --> 01:27:31,877
Nem eu nem vocĂȘ. Isso a gente sabe.
1344
01:27:32,503 --> 01:27:37,758
Eu cometi uma vida inteira de erros,
mas isso nĂŁo se parece com um deles.
1345
01:27:39,343 --> 01:27:40,344
E vocĂȘ?
1346
01:27:41,470 --> 01:27:43,096
NĂŁo se importa com o seu futuro?
1347
01:27:43,180 --> 01:27:46,183
VocĂȘ literalmente nĂŁo tem
nada a perder por tentar.
1348
01:27:46,266 --> 01:27:48,393
Vai sĂł desistir e aceitar o destino?
1349
01:27:50,103 --> 01:27:53,774
Cara, vocĂȘ estĂĄ perguntando
sobre os mistérios da vida
1350
01:27:54,483 --> 01:27:56,235
pra um cara que sĂł fez o supletivo.
1351
01:27:56,777 --> 01:28:00,030
Estou sĂł esperando a minha hora
daqui do conforto da minha casa,
1352
01:28:00,113 --> 01:28:02,574
com meus dois melhores amigos, Bud e Jack.
1353
01:28:03,617 --> 01:28:04,993
O que eu posso fazer?
1354
01:28:06,078 --> 01:28:09,540
Cansei de brincar de dança das cadeiras
e nunca conseguir sentar.
1355
01:28:09,623 --> 01:28:10,958
Por que eu devo brincar?
1356
01:28:11,667 --> 01:28:14,336
Eu fiquei sozinho até agora.
Que diferença faz?
1357
01:28:14,419 --> 01:28:18,006
A diferença Ă© que vocĂȘ deixa de existir
se não tiver alguém.
1358
01:28:18,090 --> 01:28:20,175
Isso foi sempre a verdade, pensando bem.
1359
01:28:20,259 --> 01:28:21,593
Por que agora Ă© diferente?
1360
01:28:22,177 --> 01:28:25,013
Assim, agora Ă© certeza.
Antes era só uma suposição.
1361
01:28:25,347 --> 01:28:28,475
Agora vocĂȘ tem muito mais a ganhar.
1362
01:28:29,768 --> 01:28:30,769
Tipo o quĂȘ?
1363
01:28:31,520 --> 01:28:33,522
Tipo o resto da sua existĂȘncia.
1364
01:28:33,605 --> 01:28:35,482
A eternidade, o que quer que seja.
1365
01:28:35,566 --> 01:28:37,276
E, do nada, eu vou me dar bem?
1366
01:28:38,986 --> 01:28:42,614
Eu nĂŁo entendo as mulheres, nĂŁo consigo.
1367
01:28:42,698 --> 01:28:43,699
Nunca consegui.
1368
01:28:44,491 --> 01:28:47,244
-Desde quando? VocĂȘ teve tantas mulheres.
-Desde sempre.
1369
01:28:48,704 --> 01:28:49,705
VocĂȘ estĂĄ brincando?
1370
01:28:50,747 --> 01:28:53,917
Eram putas, garotas da vizinhança
que chupavam suas bolas
1371
01:28:54,001 --> 01:28:56,920
por uma refeição em qualquer lugar
com guardanapo de pano.
1372
01:28:57,004 --> 01:29:00,090
Eu comi muitas, nĂŁo me entenda mal.
Eu nĂŁo sou virgem.
1373
01:29:00,757 --> 01:29:03,302
Eu sĂł busquei nĂŁo me envolver a vida toda.
1374
01:29:04,595 --> 01:29:07,306
E agora nĂŁo estou ficando mais jovem,
e nem mais velho.
1375
01:29:07,931 --> 01:29:10,058
Vou deixar de existir a qualquer minuto.
1376
01:29:10,142 --> 01:29:12,477
Acha que alguma garota
quer lidar com isso?
1377
01:29:13,520 --> 01:29:17,691
Nada como o cheiro do desespero
para secar o comedor de banana.
1378
01:29:18,358 --> 01:29:19,359
VocĂȘ Ă© um poeta.
1379
01:29:21,153 --> 01:29:24,239
Eu nĂŁo estou com pressa,
mas eu nĂŁo vou me segurar
1380
01:29:24,323 --> 01:29:26,700
com as duas mĂŁos
quando chegar a minha hora.
1381
01:29:27,576 --> 01:29:31,288
NĂŁo vai me aterrorizar
se jĂĄ me matou uma vez.
1382
01:29:37,377 --> 01:29:40,255
NĂŁo, parece que ela me ama.
1383
01:29:40,756 --> 01:29:44,009
E eu sou louco por ela.
Se nĂŁo for o suficiente, eu vou fazer ser.
1384
01:29:44,092 --> 01:29:45,594
Quem sĂŁo eles pra dizer?
1385
01:29:45,677 --> 01:29:47,387
Ă isso aĂ, chefe. VĂĄ atrĂĄs dela.
1386
01:29:47,471 --> 01:29:49,556
E vĂĄ fazer o que vocĂȘs jovens fazem.
1387
01:29:49,640 --> 01:29:53,644
Eu sĂł espero que, na prĂłxima vez,
eu volte como um enorme vibrador.
1388
01:29:54,353 --> 01:29:55,604
VocĂȘ vai sim, meu amigo.
1389
01:29:55,687 --> 01:29:58,565
SĂł veja se ela nĂŁo estĂĄ te confundindo.
1390
01:29:58,649 --> 01:30:02,236
Por alguma razĂŁo,
o universo nĂŁo aprovou vocĂȘs ainda.
1391
01:30:02,319 --> 01:30:03,820
Como Ă© que eu vou ganhar?
1392
01:30:04,363 --> 01:30:05,364
Amigo...
1393
01:30:06,490 --> 01:30:08,158
VocĂȘ ainda estĂĄ tentando ganhar?
1394
01:30:08,575 --> 01:30:12,120
VocĂȘ nĂŁo sabe que mulheres
sĂŁo um teste Kobayashi Maru?
1395
01:30:13,163 --> 01:30:15,374
-Ă o quĂȘ?
-VocĂȘ nĂŁo viu Star Trek 2?
1396
01:30:15,457 --> 01:30:17,835
Vi, mas nĂŁo sei
do que vocĂȘ estĂĄ falando.
1397
01:30:17,918 --> 01:30:19,419
VocĂȘ se lembra do começo?
1398
01:30:19,503 --> 01:30:22,548
NĂŁo Ă© pra vocĂȘ conseguir ganhar.
Ă um teste de carĂĄter.
1399
01:30:23,715 --> 01:30:24,716
O quĂȘ?
1400
01:30:24,800 --> 01:30:28,887
Relacionamentos sĂŁo
os testes Kobayashi Maru na vida.
1401
01:30:28,971 --> 01:30:31,765
NĂŁo dĂĄ pra ganhar.
NĂŁo dĂĄ pra evitar perder.
1402
01:30:31,849 --> 01:30:35,477
NinguĂ©m espera isso de vocĂȘ.
Ă uma medida do seu carĂĄter.
1403
01:31:05,507 --> 01:31:07,342
Ele estĂĄ aqui.
1404
01:31:11,555 --> 01:31:14,516
EntĂŁo... Michael, essa Ă© Faith,
minha amiga.
1405
01:31:14,600 --> 01:31:18,103
E Faith, esse Ă©
o meu amigo falecido, Michael.
1406
01:31:19,646 --> 01:31:21,356
Calma, Ă© o quĂȘ?
1407
01:31:24,568 --> 01:31:27,112
-Honey Bee, sabe que ela nĂŁo me vĂȘ.
-E daĂ?
1408
01:31:27,196 --> 01:31:29,406
Eu sĂł queria que conhecesse minha amiga.
1409
01:31:29,489 --> 01:31:30,949
Perdi o Pilates pra isso?
1410
01:31:31,033 --> 01:31:33,493
-Ela vai achar que estĂĄ louca.
-NĂŁo estou louca.
1411
01:31:33,577 --> 01:31:36,622
Eu tenho quase certeza
de que vocĂȘ estĂĄ louca, Bee.
1412
01:31:37,414 --> 01:31:40,584
Viu? Como Ă© que ela vai acreditar?
1413
01:31:40,667 --> 01:31:42,252
-Faça alguma coisa.
-Fazer?
1414
01:31:42,336 --> 01:31:45,506
Faça alguma coisa,
mostre que nĂŁo estou ficando louca.
1415
01:31:45,589 --> 01:31:46,798
EstĂĄ bem.
1416
01:31:47,508 --> 01:31:48,926
EstĂĄ bem, entĂŁo...
1417
01:31:49,009 --> 01:31:50,594
-Margaridas.
-Graças a Deus.
1418
01:31:50,969 --> 01:31:53,430
Eu pedi margaritas,
acho que vocĂȘ devia tomar uma.
1419
01:31:53,972 --> 01:31:54,973
Obrigada.
1420
01:31:58,894 --> 01:31:59,895
Viu?
1421
01:32:01,897 --> 01:32:03,774
NĂŁo acredito que eu fiz isso!
1422
01:32:05,692 --> 01:32:06,693
E aĂ?
1423
01:32:12,074 --> 01:32:13,700
-Preciso fumar.
-Acredita em mim?
1424
01:32:14,952 --> 01:32:17,329
O que vocĂȘ fazendo? NĂŁo pode fumar aqui.
1425
01:32:19,206 --> 01:32:20,457
NĂŁo se preocupe.
1426
01:32:21,708 --> 01:32:23,502
-SaĂșde!
-Ă, eu sei.
1427
01:32:23,585 --> 01:32:26,004
Não se preocupe. Eu conheço o dono daqui.
1428
01:32:31,343 --> 01:32:32,719
VocĂȘ bebeu minha margarita?
1429
01:32:36,014 --> 01:32:37,015
Foi ele.
1430
01:32:39,810 --> 01:32:41,103
-EstĂĄ bem.
-Viu?
1431
01:32:41,186 --> 01:32:42,521
-Caralho!
-Agora acreditou!
1432
01:32:42,604 --> 01:32:47,484
Foi um truque bom,
mas vou pedir outra e tomar a sua.
1433
01:32:47,568 --> 01:32:49,486
-Mais duas, por favor!
-Agora sim.
1434
01:32:49,570 --> 01:32:50,779
Estou louca?
1435
01:32:50,863 --> 01:32:53,073
Tudo bem, eu acredito em vocĂȘ.
1436
01:32:53,156 --> 01:32:55,576
Mas fala pra ele ficar longe
do meu drinque?
1437
01:32:55,659 --> 01:32:58,495
-Fica longe dos drinques dela.
-EstĂĄ bem.
1438
01:32:58,579 --> 01:33:01,331
-Me fala de vocĂȘ, Faith.
-Ele quer saber de vocĂȘ.
1439
01:33:01,999 --> 01:33:03,250
Como ele Ă©, Bee?
1440
01:33:05,419 --> 01:33:08,172
-Ele tem olhos azuis.
-Verdes.
1441
01:33:08,255 --> 01:33:10,299
-Verdes.
-Tem cabelo castanho...
1442
01:33:10,382 --> 01:33:13,260
Ele tem uns... quantos anos vocĂȘ tem?
1443
01:33:13,927 --> 01:33:15,596
Quarenta, mas falo que tenho 30.
1444
01:33:16,180 --> 01:33:17,598
Ele parece... Sim.
1445
01:33:17,681 --> 01:33:19,474
-EntĂŁo?
-SĂ©rio? VocĂȘ fala 30?
1446
01:33:19,558 --> 01:33:21,894
-Ăs vezes.
-Calma aĂ.
1447
01:33:21,977 --> 01:33:26,148
Ătimo, e... o que ele faz? O que...
1448
01:33:26,231 --> 01:33:28,358
-O que ele fazia.
-Ele estĂĄ morto. Verdade.
1449
01:33:28,442 --> 01:33:30,235
Tinha me esquecido dessa parte.
1450
01:33:30,319 --> 01:33:31,445
-NĂŁo trabalha.
-Morri.
1451
01:33:31,528 --> 01:33:32,613
Ă, isso.
1452
01:33:32,696 --> 01:33:37,284
O que eu faço? Não muita coisa.
Estou morto, sou um ator sem emprego.
1453
01:33:37,367 --> 01:33:38,410
Ele era ator.
1454
01:33:38,493 --> 01:33:40,329
Eu jĂĄ vi ele em alguma coisa?
1455
01:33:40,412 --> 01:33:42,497
-Odeio essa pergunta.
-Onde vimos vocĂȘ?
1456
01:33:42,581 --> 01:33:47,419
Fui um ator bem promissor.
Fiz vårios papéis pequenos.
1457
01:33:47,503 --> 01:33:50,756
Eu fiz um piloto, que nunca foi pro ar.
1458
01:33:50,839 --> 01:33:52,758
-Eu fiz teatro...
-Ele estĂĄ falando?
1459
01:33:52,841 --> 01:33:56,345
E eu tinha um show muito bem avaliado
que estava pra estrear.
1460
01:33:57,012 --> 01:33:59,306
-NĂŁo.
-NĂŁo?
1461
01:33:59,890 --> 01:34:04,019
EntĂŁo, morto, ator sem trabalho,
que nunca esteve em nada.
1462
01:34:04,561 --> 01:34:08,273
Ator promissor, morto e desempregado.
1463
01:34:09,274 --> 01:34:11,902
Tem algum irmĂŁo morto solteiro
que eu possa namorar?
1464
01:34:11,985 --> 01:34:16,198
-Tem algum irmĂŁo morto solteiro?
-Ela Ă© divertida, gostei dela.
1465
01:34:16,281 --> 01:34:18,242
Muito obrigada.
1466
01:34:19,576 --> 01:34:20,661
Nossa!
1467
01:34:21,578 --> 01:34:22,579
Calma aĂ.
1468
01:34:24,665 --> 01:34:25,666
Honey Bee.
1469
01:34:26,875 --> 01:34:27,876
Eu tenho que ir.
1470
01:34:31,630 --> 01:34:33,715
E aĂ? Ele Ă© legal, nĂŁo Ă©?
1471
01:34:34,675 --> 01:34:36,134
Eu estou preocupada com vocĂȘ.
1472
01:34:36,218 --> 01:34:39,847
-Tudo isso me deixa desconfortĂĄvel.
-NĂłs nĂŁo estamos roubando ele, Craig.
1473
01:34:39,930 --> 01:34:42,516
Vamos honrar a memĂłria dele.
NĂŁo serĂĄ o show dele,
1474
01:34:42,599 --> 01:34:46,186
vai ser o seu show,
apresentado por mim, em memĂłria dele.
1475
01:34:48,021 --> 01:34:49,606
Esse filho da puta, Jay?
1476
01:34:50,482 --> 01:34:52,442
Deu o meu show pra esse filho da puta?
1477
01:34:52,526 --> 01:34:54,486
-Ă uma homenagem a ele.
-Esse arrombado?
1478
01:34:54,570 --> 01:34:57,239
-Precisa de correçÔes.
-Achei que era meu amigo!
1479
01:34:57,322 --> 01:35:01,201
-Quero mudar umas coisas.
-Vou fazer umas mudanças na sua cara.
1480
01:35:01,285 --> 01:35:03,287
Eu posso dar uma melhorada nele.
1481
01:35:03,370 --> 01:35:05,998
Eu quero foder a sua orelha, seu babaca.
1482
01:35:06,081 --> 01:35:10,002
-Com certeza.
-Caralho! Sai daqui!
1483
01:35:10,460 --> 01:35:11,587
Talvez o final também.
1484
01:35:13,505 --> 01:35:15,424
Caralho, estĂĄ bem.
1485
01:35:16,425 --> 01:35:17,593
VocĂȘ me ouviu mesmo.
1486
01:35:18,260 --> 01:35:22,014
Vai embora daqui!
1487
01:35:30,272 --> 01:35:31,899
VocĂȘ pode me dar um minuto?
1488
01:35:31,982 --> 01:35:32,983
Eu sĂł...
1489
01:35:43,744 --> 01:35:44,828
VĂĄ se ferrar, Jay!
1490
01:35:48,457 --> 01:35:50,042
SaĂșde, filhos da puta.
1491
01:35:50,292 --> 01:35:52,127
PATRICK
CELULAR
1492
01:35:54,505 --> 01:35:55,506
Pra onde ela foi?
1493
01:35:56,632 --> 01:35:57,633
VocĂȘ assustou ela.
1494
01:35:58,800 --> 01:35:59,885
Eu tenho esse efeito.
1495
01:36:01,261 --> 01:36:04,097
-Ă, correu tudo bem.
-Pois Ă©, eu achei.
1496
01:36:04,765 --> 01:36:05,766
Ela Ă© Ăłtima.
1497
01:36:06,683 --> 01:36:09,353
Ela é... um pé no saco.
1498
01:36:14,066 --> 01:36:15,817
Por que estĂĄ me olhando assim?
1499
01:36:16,693 --> 01:36:18,779
-Tudo bem? O que houve?
-Eu tenho que ir.
1500
01:36:24,993 --> 01:36:25,994
Scarlet!
1501
01:36:26,995 --> 01:36:28,664
Parece que viu um fantasma.
1502
01:36:28,747 --> 01:36:32,626
Certo, o que significa
quando alguém vivo quase desaparece?
1503
01:36:32,709 --> 01:36:35,128
-Como assim?
-Encontrei uma garota, certo?
1504
01:36:35,212 --> 01:36:37,381
Eu estou muito na dela
mas nĂŁo tem nenhum...
1505
01:36:37,881 --> 01:36:41,218
NĂŁo tem nenhum grande... acontecimento.
1506
01:36:41,301 --> 01:36:43,762
Mas ela consegue me ver, e me escutar.
1507
01:36:43,846 --> 01:36:46,515
Mas ela fica desaparecendo
de vez em quando.
1508
01:36:46,598 --> 01:36:49,768
Ela estĂĄ viva mas ela apaga
como uma pessoa morta.
1509
01:36:49,852 --> 01:36:51,103
O que isso significa?
1510
01:36:51,645 --> 01:36:54,773
Que ela vai morrer em breve,
muito em breve.
1511
01:36:55,274 --> 01:36:58,277
NĂŁo Ă© comum poder se conectar
com quem estĂĄ do outro lado,
1512
01:36:58,360 --> 01:37:00,904
mas ela estĂĄ perto, bem perto.
1513
01:37:01,280 --> 01:37:04,491
-O quĂȘ? Como Ă© possĂvel?
-Isso pode ser bom pra vocĂȘ.
1514
01:37:04,575 --> 01:37:08,078
Que ela vai morrer?
NĂŁo, eu nĂŁo posso deixar ela morrer.
1515
01:37:08,161 --> 01:37:10,289
Mas a morte nĂŁo Ă© o fim, vocĂȘ jĂĄ sabe.
1516
01:37:10,706 --> 01:37:12,499
Ă como vocĂȘs se conheceram, aliĂĄs.
1517
01:37:12,583 --> 01:37:15,669
Ela estĂĄ quase no limite,
entĂŁo ela consegue ver vocĂȘ.
1518
01:37:15,752 --> 01:37:18,839
Preciso deixar algo terrĂvel acontecer
com uma jovem saudĂĄvel,
1519
01:37:18,922 --> 01:37:21,842
e esperar que tudo dĂȘ certo pra gente?
1520
01:37:21,925 --> 01:37:24,094
Ela Ă© jovem, tem a vida toda pela frente.
1521
01:37:24,178 --> 01:37:26,763
Mas talvez ela tenha que te seguir
para esse lado.
1522
01:37:28,682 --> 01:37:31,560
Ou talvez nĂŁo.
NĂŁo depende da gente na verdade...
1523
01:37:31,643 --> 01:37:35,606
Tenho que encontrar uma alma gĂȘmea,
e vocĂȘ me diz que Ă© tudo destino,
1524
01:37:35,689 --> 01:37:37,858
livre arbĂtrio,
mĂĄgica e toda essa besteira
1525
01:37:37,941 --> 01:37:40,319
e ninguém pode fazer nada
a respeito disso?
1526
01:37:40,402 --> 01:37:42,946
-Que resposta estĂșpida.
-Bem, Ă© a resposta.
1527
01:37:45,240 --> 01:37:47,409
Tem alguém no além
que seja bom no que faz?
1528
01:37:56,126 --> 01:37:57,127
AĂ estĂĄ vocĂȘ.
1529
01:38:02,508 --> 01:38:04,718
-Atende.
-Oi, vocĂȘ ligou pra Honey Bee.
1530
01:38:04,801 --> 01:38:07,679
-Vamos, atenda.
-Deixe sua mensagem, tchau.
1531
01:38:07,763 --> 01:38:09,056
Oi, Honey Bee.
1532
01:38:09,139 --> 01:38:12,809
Eu estava tentando falar com vocĂȘ,
te liguei o dia todo...
1533
01:38:12,893 --> 01:38:16,104
-VocĂȘ falou pra eu nĂŁo ligar.
-EntĂŁo pensou que podia ligar?
1534
01:38:16,188 --> 01:38:19,066
EntĂŁo talvez vocĂȘ
possa me ligar de volta?
1535
01:38:19,149 --> 01:38:21,818
Assim, se vocĂȘ nĂŁo se importar.
1536
01:38:22,569 --> 01:38:23,987
VocĂȘ tem meu nĂșmero.
1537
01:38:24,863 --> 01:38:25,864
Au revoir.
1538
01:38:26,740 --> 01:38:28,784
Nossa! Como vocĂȘ Ă© babaca!
1539
01:38:30,369 --> 01:38:32,204
Aonde vocĂȘ vai agora, seu merda?
1540
01:38:50,764 --> 01:38:52,182
Queria peidar bem agora.
1541
01:38:57,855 --> 01:38:58,856
Droga.
1542
01:39:13,161 --> 01:39:14,162
OlĂĄ.
1543
01:39:14,663 --> 01:39:17,291
Patrick? Caramba, eu te falei pra...
1544
01:39:20,878 --> 01:39:21,879
Nossa!
1545
01:39:23,088 --> 01:39:24,089
Que porra Ă© essa?
1546
01:39:25,090 --> 01:39:27,885
Por que vocĂȘ fez isso? Quem era ela?
1547
01:39:28,635 --> 01:39:30,888
Tem alguém aqui? Socorro!
1548
01:40:00,292 --> 01:40:01,293
NĂŁo.
1549
01:40:20,062 --> 01:40:23,398
-Cara, eu tenho uma notĂcia maravilhosa.
-O quĂȘ?
1550
01:40:23,482 --> 01:40:25,901
Eu conheci alguém.
Eu nĂŁo estava nem procurando.
1551
01:40:25,984 --> 01:40:28,820
Eu nĂŁo estava procurando!
Eu estava evitando, na verdade.
1552
01:40:28,904 --> 01:40:31,490
Eu estava no banheiro,
vendo as damas fazerem xixi.
1553
01:40:31,573 --> 01:40:34,409
-E encontro essa menina morta fantĂĄstica.
-Legal.
1554
01:40:34,493 --> 01:40:37,454
Mas ela nĂŁo estava fazendo xixi,
estava sĂł ali de boa.
1555
01:40:37,538 --> 01:40:39,998
Ela nĂŁo Ă© sapatĂŁo nem nada, sabe.
1556
01:40:40,082 --> 01:40:42,709
SĂł estava querendo ficar sozinha,
e ali estava eu.
1557
01:40:42,793 --> 01:40:44,461
Que Ăłtimo, Angelo! Preciso ir.
1558
01:40:44,545 --> 01:40:46,046
Espera. VocĂȘ nĂŁo entende?
1559
01:40:46,588 --> 01:40:48,882
Ă real! Ă possĂvel!
1560
01:40:48,966 --> 01:40:50,884
Não era palhaçada com a gente.
1561
01:40:50,968 --> 01:40:53,220
Eu achei que não tinha esperança.
1562
01:40:53,303 --> 01:40:55,514
E aĂ eu viro pro lado, e ali estĂĄ ela.
1563
01:40:55,597 --> 01:40:58,934
Angelo, estou orgulhoso de vocĂȘ.
Mas eu tenho que ir.
1564
01:40:59,017 --> 01:41:00,394
Ă, eu tambĂ©m.
1565
01:41:01,103 --> 01:41:02,563
Agora eu sei que eu posso ir.
1566
01:41:02,938 --> 01:41:05,399
NĂŁo aconteceu nada ainda,
mas eu acho que logo...
1567
01:41:05,482 --> 01:41:09,111
Vou encontrar com ela de novo,
eu acho que vai sair algo bom...
1568
01:41:11,196 --> 01:41:12,406
Essa nĂŁo.
1569
01:41:13,574 --> 01:41:14,741
Angelo?
1570
01:41:14,825 --> 01:41:15,826
Agora?
1571
01:41:17,494 --> 01:41:19,079
-NĂŁo!
-O que foi?
1572
01:41:19,830 --> 01:41:20,831
NĂŁo!
1573
01:41:21,790 --> 01:41:24,084
NĂŁo, agora nĂŁo!
1574
01:41:25,669 --> 01:41:26,670
Angelo?
1575
01:41:28,255 --> 01:41:30,674
Essa nĂŁo!
1576
01:41:31,341 --> 01:41:32,342
Nossa.
1577
01:41:42,561 --> 01:41:44,021
Como eu descubro o que fazer?
1578
01:41:52,863 --> 01:41:53,864
NĂŁo.
1579
01:41:54,448 --> 01:41:55,574
NĂŁo, ainda nĂŁo!
1580
01:42:04,249 --> 01:42:05,292
Oi.
1581
01:42:07,002 --> 01:42:09,421
Não faça mais isso comigo, certo?
1582
01:42:09,505 --> 01:42:13,008
Desculpe. Sou eu, tudo bem?
Eu preciso falar com vocĂȘ.
1583
01:42:13,091 --> 01:42:14,760
Eu tentei bater, mas...
1584
01:42:15,594 --> 01:42:16,595
Tudo bem.
1585
01:42:17,346 --> 01:42:18,347
Diga.
1586
01:42:20,098 --> 01:42:21,099
Preciso que fuja.
1587
01:42:22,100 --> 01:42:24,561
Eu quero que vocĂȘ saia da cidade.
1588
01:42:24,645 --> 01:42:27,147
Algo ruim vai acontecer,
vocĂȘ nĂŁo pode ficar aqui.
1589
01:42:27,231 --> 01:42:28,690
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
1590
01:42:29,274 --> 01:42:30,692
Sua vida estĂĄ em perigo.
1591
01:42:30,776 --> 01:42:32,402
VocĂȘ confia em mim?
1592
01:42:32,486 --> 01:42:35,656
Eu confio, mas se vocĂȘ nĂŁo me contar,
como Ă© que eu...
1593
01:42:35,739 --> 01:42:38,408
Eu preciso que vocĂȘ saia daqui. Pode ir.
1594
01:42:38,784 --> 01:42:40,077
Isso, isso Ă© tudo...
1595
01:42:40,160 --> 01:42:42,371
NĂŁo tem nada aqui
que vocĂȘ precise pra viver.
1596
01:42:42,454 --> 01:42:44,581
-NĂŁo posso simplesmente ir!
-Pode sim!
1597
01:42:44,665 --> 01:42:47,876
Todos sempre acham
que nĂŁo podem ir embora, mas podem.
1598
01:42:47,960 --> 01:42:51,296
Tudo isso sĂŁo sĂł coisas.
Seu emprego Ă© sĂł um trabalho.
1599
01:42:51,380 --> 01:42:53,924
Estou falando da sua vida.
Nada disso Ă© importante.
1600
01:42:54,007 --> 01:42:57,219
Isso Ă© ofensivo.
Eu nĂŁo estou te entendendo, assim...
1601
01:42:57,302 --> 01:43:00,889
Finge que Ă© um tornado,
nĂŁo quer ser aquela que volta pro trailer
1602
01:43:00,973 --> 01:43:03,392
pegar fotos e o papagaio.
Arrume suas coisas.
1603
01:43:03,475 --> 01:43:05,227
-O que houve?
-Tem uma mala?
1604
01:43:05,310 --> 01:43:07,020
O que pode ser tĂŁo importante?
1605
01:43:09,356 --> 01:43:12,609
-O quĂȘ? Por favor, vĂĄ.
-NĂŁo, eu nĂŁo vou embora.
1606
01:43:12,693 --> 01:43:15,195
Se vocĂȘ nĂŁo me explicar,
eu nĂŁo saio daqui.
1607
01:43:15,279 --> 01:43:18,490
Vamos fazer o seguinte,
vou jogar uma moeda.
1608
01:43:19,074 --> 01:43:21,410
Cara, vocĂȘ faz o que eu falei.
1609
01:43:21,493 --> 01:43:24,204
Coroa, vocĂȘ fica aqui pra sempre. Justo?
1610
01:43:35,632 --> 01:43:37,176
SĂł saia daqui.
1611
01:43:37,634 --> 01:43:40,304
SĂł vĂĄ pra longe,
e não conte para ninguém
1612
01:43:40,387 --> 01:43:42,598
para onde estĂĄ indo.
1613
01:43:42,681 --> 01:43:45,976
VĂĄ pra lugar nenhum.
Qualquer lugar, menos aqui.
1614
01:43:46,059 --> 01:43:47,186
Eu vou cuidar de tudo.
1615
01:43:48,478 --> 01:43:50,898
VocĂȘ mal consegue mexer um copo.
1616
01:43:50,981 --> 01:43:52,566
SĂł... continue fazendo as malas.
1617
01:43:54,693 --> 01:43:57,654
NĂŁo se preocupe, eu te acho.
Aviso quando for seguro voltar.
1618
01:43:57,738 --> 01:43:59,990
Quero que vocĂȘ vĂĄ, e nĂŁo atenda o celular.
1619
01:44:00,073 --> 01:44:02,826
-Aonde vocĂȘ vai?
-NĂŁo sei, sĂł preciso fazer algo.
1620
01:44:02,910 --> 01:44:04,995
Sua vida Ă© mais importante
do que imagina.
1621
01:44:05,078 --> 01:44:07,706
NĂŁo tem como imaginar.
VocĂȘ ainda estĂĄ viva.
1622
01:44:08,665 --> 01:44:10,918
Por que acha que sabe mais
sobre a vida agora?
1623
01:44:11,710 --> 01:44:15,964
Porque tudo Ă© diferente agora, sabia?
Eu preciso proteger vocĂȘ.
1624
01:44:17,466 --> 01:44:20,177
Eu encontro uma garota
e eu nĂŁo consigo abrir mĂŁo dela.
1625
01:44:24,765 --> 01:44:25,766
Qualquer garota?
1626
01:44:32,272 --> 01:44:33,273
Eu tenho que ir.
1627
01:44:33,982 --> 01:44:36,068
VocĂȘ tem que ir. EstĂĄ bem?
1628
01:44:36,151 --> 01:44:37,152
Eu resolvo tudo!
1629
01:44:40,781 --> 01:44:41,990
Pra onde eu vou?
1630
01:44:43,242 --> 01:44:45,410
SĂł vai! Qualquer lugar!
1631
01:45:20,654 --> 01:45:21,905
Eu sempre te amei.
1632
01:45:23,365 --> 01:45:27,286
Eu nunca vou amar ninguém como eu te amo.
1633
01:45:28,787 --> 01:45:32,541
E ninguém nunca vai te amar
como eu te amo agora.
1634
01:45:43,343 --> 01:45:46,013
Agora, finalmente, chegamos ao fim.
1635
01:45:48,765 --> 01:45:51,226
E agora a gente vai em direção ao sol.
1636
01:46:28,263 --> 01:46:29,806
PATRICK
CELULAR
1637
01:46:30,641 --> 01:46:33,894
Oi, vocĂȘ ligou para Honey Bee.
Eu nĂŁo posso atender agora.
1638
01:46:35,395 --> 01:46:36,396
TĂĄxi!
1639
01:46:39,191 --> 01:46:40,400
Oi, vocĂȘ ligou...
1640
01:46:53,455 --> 01:46:56,500
Oi, Michael falou
que eu tinha que sair da cidade.
1641
01:46:56,583 --> 01:46:57,584
VocĂȘ estĂĄ louca?
1642
01:46:57,668 --> 01:47:01,505
VocĂȘ nĂŁo pode sair da cidade agora
por alguém que mal consegue ver!
1643
01:47:01,588 --> 01:47:04,424
-Eu sei lĂĄ...
-VocĂȘ faz o que seu amigo imaginĂĄrio diz?
1644
01:47:04,508 --> 01:47:07,970
-VocĂȘ Ă© normalmente tĂŁo racional.
-JĂĄ me viu sendo irracional?
1645
01:47:08,053 --> 01:47:09,346
Boa parte do tempo, sim.
1646
01:47:09,429 --> 01:47:11,807
E isso nĂŁo te mostra
que eu tenho visto coisas?
1647
01:47:11,890 --> 01:47:15,644
-Ou pensa que tem visto umas coisas.
-EstĂĄ bem, eu te ligo depois. Tchau.
1648
01:47:18,772 --> 01:47:20,399
Scarlet. Scarlet!
1649
01:47:25,487 --> 01:47:26,738
VocĂȘ nĂŁo pode fazer isso.
1650
01:47:27,155 --> 01:47:29,324
NĂŁo vai funcionar do jeito que vocĂȘ quer.
1651
01:47:29,408 --> 01:47:32,411
Se vocĂȘ nĂŁo vai me ajudar,
pelo menos nĂŁo me atrapalhe.
1652
01:47:32,494 --> 01:47:34,496
VocĂȘ nĂŁo pode mudar o destino.
1653
01:47:34,580 --> 01:47:36,999
Francamente, Scarlet,
eu estou pouco me lixando.
1654
01:47:41,295 --> 01:47:43,005
NĂłs precisamos conversar, Michael.
1655
01:47:43,088 --> 01:47:45,424
NĂŁo, vocĂȘ precisa conversar,
eu preciso correr.
1656
01:48:17,247 --> 01:48:19,249
O FIM ESTĂ PRĂXIMO
1657
01:48:26,173 --> 01:48:27,799
Honey Bee! Honey Bee!
1658
01:48:29,092 --> 01:48:30,511
Espere! Espere!
1659
01:48:31,803 --> 01:48:34,348
-O que estĂĄ fazendo aqui?
-Preciso que venha comigo.
1660
01:48:35,307 --> 01:48:37,684
-Por favor, sĂł saia daqui.
-Isso Ă© mesmo real?
1661
01:48:37,768 --> 01:48:42,397
VocĂȘ sabe que eu sou real, nĂŁo sabe?
E eu preciso que vocĂȘ nĂŁo vĂĄ embora.
1662
01:48:43,690 --> 01:48:45,609
Eu sei que eu disse pra vocĂȘ fugir.
1663
01:48:46,193 --> 01:48:49,655
-Preciso falar com vocĂȘ mais uma vez.
-Falar o quĂȘ? Eu nĂŁo entendo.
1664
01:48:49,738 --> 01:48:51,240
Preciso te contar uma coisa.
1665
01:48:51,865 --> 01:48:52,866
Eu queria falar...
1666
01:48:54,868 --> 01:48:55,869
Por favor.
1667
01:48:57,079 --> 01:48:58,247
Eu queria me despedir.
1668
01:49:04,962 --> 01:49:07,130
NĂŁo, nĂŁo me despedir.
1669
01:49:07,214 --> 01:49:08,715
NĂŁo, venha comigo, por favor.
1670
01:49:08,799 --> 01:49:10,884
Se for pra acontecer, que nĂŁo seja aqui.
1671
01:49:10,968 --> 01:49:14,137
NĂŁo vĂĄ pra nenhum lugar Ăłbvio.
Por favor, eu nĂŁo tenho tempo!
1672
01:49:14,221 --> 01:49:16,974
-Eu nĂŁo entendo.
-NĂŁo tenho tempo pra te explicar.
1673
01:49:17,057 --> 01:49:18,183
Explicar o quĂȘ?
1674
01:49:31,780 --> 01:49:32,781
Eu te amo.
1675
01:49:35,701 --> 01:49:37,452
Ă vocĂȘ, eu sei.
1676
01:49:39,288 --> 01:49:42,165
Eu sei porque eu te amo
mesmo sem nenhuma das coisas
1677
01:49:42,875 --> 01:49:44,293
que eu achei que importavam.
1678
01:49:46,086 --> 01:49:49,798
E eu acho que vocĂȘ tambĂ©m me ama.
E eu nĂŁo quero ir embora sem ouvir isso.
1679
01:49:52,968 --> 01:49:56,513
Uma coisa ruim vai acontecer,
e eu preciso impedir.
1680
01:49:56,597 --> 01:49:59,099
Vou tentar,
porque nĂŁo quero viver sem vocĂȘ.
1681
01:49:59,766 --> 01:50:02,060
A Ășnica coisa
que eu tenho a perder Ă© vocĂȘ.
1682
01:50:04,271 --> 01:50:07,399
Se salvar vocĂȘ significa
perder vocĂȘ pra sempre, eu nĂŁo ligo!
1683
01:50:07,482 --> 01:50:10,235
Eu quero que vocĂȘ viva,
mesmo que eu nĂŁo fique com vocĂȘ.
1684
01:50:11,361 --> 01:50:16,074
VocĂȘ tem o mundo inteiro,
e eu sĂł tenho vocĂȘ.
1685
01:50:20,579 --> 01:50:21,580
Mas eu te amo!
1686
01:50:22,664 --> 01:50:23,665
De verdade!
1687
01:50:25,042 --> 01:50:26,043
Eu te amo!
1688
01:50:55,656 --> 01:50:56,657
Eu te amo.
1689
01:51:00,285 --> 01:51:03,413
Michael, estĂĄ na hora. Deixe ela.
1690
01:51:04,289 --> 01:51:06,291
-VocĂȘ tem que vir comigo.
-NĂŁo.
1691
01:51:07,251 --> 01:51:08,377
NĂŁo, isso nĂŁo Ă© justo.
1692
01:51:09,378 --> 01:51:11,964
Honey Bee, olhe pra mim.
VocĂȘ precisa correr, agora!
1693
01:51:13,799 --> 01:51:14,883
Quero ficar com vocĂȘ.
1694
01:51:19,388 --> 01:51:20,389
Eu...
1695
01:51:21,265 --> 01:51:23,267
-Deixe ela ir.
-Confie em mim, vĂĄ!
1696
01:51:39,575 --> 01:51:42,286
NĂŁo!
1697
01:52:38,592 --> 01:52:40,677
Era isso que eu estava tentando te falar.
1698
01:52:43,096 --> 01:52:45,516
O que acontece se ela vier?
Onde eu encontro ela?
1699
01:52:46,767 --> 01:52:48,268
Ela morreu sozinha, nĂŁo Ă©?
1700
01:52:50,312 --> 01:52:53,774
Se fosse pra acontecer,
teria acontecido, bem ali.
1701
01:52:54,942 --> 01:52:59,321
Se vocĂȘs dois estivessem cheios de amor,
nĂŁo estarĂamos sentados aqui agora.
1702
01:53:01,406 --> 01:53:05,118
EstĂĄ na hora.
Sinto muito. Eu não faço as regras.
1703
01:53:05,953 --> 01:53:07,704
As regras claramente estĂŁo erradas.
1704
01:53:09,665 --> 01:53:10,749
A gente se amava.
1705
01:53:12,292 --> 01:53:13,377
VocĂȘ a escutou.
1706
01:53:15,254 --> 01:53:18,590
Ela ia falar.
Isso faz a gente continuar juntos.
1707
01:53:20,217 --> 01:53:22,261
Eu preciso falar com quem faz as regras!
1708
01:53:22,344 --> 01:53:25,013
Pode juntar o comitĂȘ.
Com quem eu tenho que falar?
1709
01:53:25,097 --> 01:53:26,098
Michael...
1710
01:53:26,181 --> 01:53:30,060
Ela estava disposta a morrer,
a desistir da vida dela, pra ficar comigo.
1711
01:53:31,144 --> 01:53:34,106
Isso nĂŁo Ă© o bastante?
NĂŁo Ă© o bastante pra vocĂȘs, caramba?
1712
01:53:34,773 --> 01:53:35,774
NĂŁo.
1713
01:53:36,775 --> 01:53:37,776
NĂŁo Ă©.
1714
01:53:39,361 --> 01:53:45,117
VocĂȘ continua pensando
que é uma decisão, uma votação,
1715
01:53:45,200 --> 01:53:47,119
mas nĂŁo Ă©.
1716
01:53:47,202 --> 01:53:48,954
Ă como uma reação quĂmica.
1717
01:53:49,371 --> 01:53:51,582
A ĂĄgua ou vira vapor, ou nĂŁo vira.
1718
01:53:51,665 --> 01:53:53,792
A gente nĂŁo vota pra ela virar vapor.
1719
01:53:53,876 --> 01:53:55,752
Chega dessas metĂĄforas malditas!
1720
01:53:56,670 --> 01:53:57,880
Sinto muito.
1721
01:53:59,006 --> 01:54:00,048
Escute.
1722
01:54:01,091 --> 01:54:02,759
Eu posso ver ela uma Ășltima vez?
1723
01:54:03,552 --> 01:54:07,097
Ă pedir muito?
SĂł mais um momento com ela, por favor?
1724
01:54:07,181 --> 01:54:10,017
-SĂł mais um minuto, por favor.
-NĂŁo Ă© assim que funciona.
1725
01:54:10,100 --> 01:54:11,476
EntĂŁo mude como funciona!
1726
01:54:13,228 --> 01:54:15,856
Eles nĂŁo vĂŁo te demitir
por ajudar uma pessoa!
1727
01:54:15,939 --> 01:54:17,691
Por favor, eu estou implorando.
1728
01:54:17,774 --> 01:54:21,612
-O que eles vĂŁo fazer? Te tirar do cargo?
-Por favor, venha comigo.
1729
01:54:21,695 --> 01:54:22,988
-Aqui.
-Michael.
1730
01:54:23,071 --> 01:54:25,616
Aqui, aqui. NĂŁo, aqui.
1731
01:54:26,283 --> 01:54:29,536
Se for coroa, eu desisto.
Eu deixo vocĂȘ em paz.
1732
01:54:31,955 --> 01:54:33,332
Pode vir comigo, por favor?
1733
01:54:35,167 --> 01:54:37,294
VocĂȘ diz que Ă© tudo uma questĂŁo de sorte.
1734
01:54:37,794 --> 01:54:39,129
Que o destino Ă© aleatĂłrio.
1735
01:54:40,130 --> 01:54:42,716
Ă esquerda, a pessoa
com quem passarei a eternidade.
1736
01:54:42,799 --> 01:54:46,762
Ă direita, eu sigo vocĂȘ atĂ© uma sala
ou sei lĂĄ onde vocĂȘ estĂĄ indo.
1737
01:54:47,679 --> 01:54:48,931
Deixe eu jogar de novo.
1738
01:54:51,350 --> 01:54:52,935
Eu sĂł estou pedindo um minuto.
1739
01:54:53,268 --> 01:54:57,189
Um momento de 60 segundos da eternidade.
NĂŁo pode me ceder isso?
1740
01:54:57,272 --> 01:54:59,274
Nunca acreditei em nada na minha vida.
1741
01:54:59,358 --> 01:55:03,195
Agora, eu descubro que o amor Ă© real
e vocĂȘ estĂĄ me dizendo
1742
01:55:03,278 --> 01:55:05,239
que eu nĂŁo consigo provar do seu jeito?
1743
01:55:05,322 --> 01:55:06,490
-Ă isso?
-Michael...
1744
01:55:06,573 --> 01:55:09,993
Espere, espere, por favor.
O que vocĂȘ ia falar, sĂł espere, tudo bem?
1745
01:55:10,077 --> 01:55:12,955
Antes de vocĂȘ ser essa pessoa,
antes de ter esse trabalho,
1746
01:55:13,372 --> 01:55:16,792
-quando vocĂȘ era um ser humano...
-Michael, nĂŁo temos tempo pra isso.
1747
01:55:17,459 --> 01:55:18,460
SerĂĄ que vocĂȘ...
1748
01:55:19,169 --> 01:55:21,505
O universo nĂŁo pode me dar
uma Ășltima despedida?
1749
01:55:23,590 --> 01:55:24,925
SĂł venha comigo, por favor.
1750
01:56:15,392 --> 01:56:16,435
Eu também te amo.
149459