All language subtitles for Emily.and.the.Magical.Journey.2020_english(1)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,347 --> 00:00:58,347 رسانه اینترنتی مای موویز MyMoviz جامعترین سایت فیلم و سریال 2 00:00:59,360 --> 00:01:00,528 Emily! 3 00:01:09,331 --> 00:01:10,332 Defense! 4 00:01:10,415 --> 00:01:11,041 Defense! 5 00:01:22,429 --> 00:01:24,306 Do you need a ride? 6 00:01:24,390 --> 00:01:25,474 No, 7 00:01:25,557 --> 00:01:26,725 I'm all right, 8 00:02:56,914 --> 00:03:01,752 Mom, I'm home! 9 00:03:18,398 --> 00:03:19,190 Mom? 10 00:03:24,279 --> 00:03:25,197 Hey, oh, one sec, 11 00:03:26,406 --> 00:03:27,991 Oh, no, no, no, come in, come in, come in, 12 00:03:29,077 --> 00:03:30,286 Is everything okay? 13 00:03:30,370 --> 00:03:31,621 Yeah, everything's fine, Emily just got back, 14 00:03:31,704 --> 00:03:33,206 Yeah, good, 15 00:03:33,289 --> 00:03:35,251 I need to stay for another hour, 16 00:03:35,334 --> 00:03:37,211 Yeah, that's fine, I'll see you in a bit, 17 00:03:38,420 --> 00:03:39,171 Bye, 18 00:03:41,133 --> 00:03:44,385 Uh, oh,,, 19 00:03:47,932 --> 00:03:49,142 What? I didn't say it, 20 00:03:51,602 --> 00:03:54,814 Your, your mom had to work, 21 00:03:54,898 --> 00:03:56,108 She'll be home late, 22 00:03:56,190 --> 00:03:58,444 so she said that we should eat without her, 23 00:03:58,527 --> 00:04:01,447 Tah-dah! 24 00:04:01,531 --> 00:04:03,492 Is my cooking that bad? 25 00:04:03,575 --> 00:04:05,911 No, not at all, 26 00:04:05,995 --> 00:04:08,581 Mm, so how was school? 27 00:04:16,923 --> 00:04:19,509 That's lovely, Em, I'll read it after dinner, 28 00:04:19,593 --> 00:04:22,263 It's, uh, it's almost ready, 29 00:04:22,346 --> 00:04:24,558 So shower up and then we'll eat, 30 00:04:47,668 --> 00:04:52,383 I saw a beautiful butterfly today, you would've loved her, 31 00:04:57,472 --> 00:05:00,600 I wish you were here to teach me the lay up, 32 00:05:00,682 --> 00:05:02,476 I'm doing everything Coach told me to do, 33 00:05:02,559 --> 00:05:04,354 but it just doesn't work, 34 00:05:27,966 --> 00:05:29,925 - All done? - Mm-hm, 35 00:05:30,009 --> 00:05:31,845 - Homework done? - Yes, 36 00:05:31,927 --> 00:05:33,388 Okay then, off to bed, 37 00:05:35,974 --> 00:05:37,809 I'll be there to tuck you in in a sec, 38 00:07:39,411 --> 00:07:40,161 Emily? 39 00:07:42,706 --> 00:07:46,169 You know your mom doesn't want you in here, 40 00:07:56,805 --> 00:07:57,765 Sorry! 41 00:07:57,849 --> 00:07:58,849 Sorry I'm late! 42 00:08:03,021 --> 00:08:04,522 What're you doing? 43 00:08:05,982 --> 00:08:08,359 I'm sorry, I was just calling Emily, 44 00:08:08,443 --> 00:08:10,529 Emily, you know you're not allowed in here, 45 00:08:10,613 --> 00:08:12,156 I'm sorry, 46 00:08:12,240 --> 00:08:13,658 - No, just leave it, please, - I, I just wanted,,, 47 00:08:13,742 --> 00:08:16,496 Just stop! 48 00:08:19,748 --> 00:08:22,211 Please, just leave, I'll take care of it, 49 00:08:32,137 --> 00:08:33,557 Mom? 50 00:08:33,640 --> 00:08:35,558 Go to your room, Emily, 51 00:08:55,998 --> 00:08:57,751 Has everything been all right? 52 00:08:57,835 --> 00:08:58,794 Yeah, 53 00:08:58,878 --> 00:08:59,963 Emily's such a doll, 54 00:09:02,758 --> 00:09:04,259 She wrote a beautiful essay, 55 00:09:08,640 --> 00:09:10,433 I'm sorry about the library, 56 00:09:11,934 --> 00:09:13,352 Oh, think nothing of it, 57 00:09:14,438 --> 00:09:15,814 My husband made those drawings, 58 00:09:17,775 --> 00:09:21,697 And all of the stories I wrote spawned from his drawings, 59 00:09:28,537 --> 00:09:30,205 I'll see you tomorrow, 60 00:09:30,290 --> 00:09:31,040 Yeah, 61 00:09:32,459 --> 00:09:33,210 Goodnight, 62 00:11:03,857 --> 00:11:08,612 "F-A-U-N-U-T-Land, 63 00:11:08,697 --> 00:11:09,655 "Faunutland, 64 00:11:15,746 --> 00:11:16,747 "Nightinglar," 65 00:11:19,876 --> 00:11:22,003 So your name is Nightinglar, 66 00:11:41,485 --> 00:11:45,781 Wow, 67 00:16:00,661 --> 00:16:01,328 Hello? 68 00:16:01,411 --> 00:16:02,120 Small human, 69 00:16:16,138 --> 00:16:16,888 Hello? 70 00:16:17,932 --> 00:16:19,100 I surrender! 71 00:16:23,063 --> 00:16:23,813 Excuse me, 72 00:16:27,443 --> 00:16:28,443 I mean you no harm, 73 00:16:29,570 --> 00:16:30,320 Please, 74 00:16:31,488 --> 00:16:32,824 I mean you no harm, 75 00:16:38,205 --> 00:16:39,123 I shouldn't, 76 00:16:43,460 --> 00:16:44,422 Could it be? 77 00:16:51,679 --> 00:16:52,430 No, 78 00:17:04,486 --> 00:17:05,321 It's you, 79 00:17:08,325 --> 00:17:09,617 Greetedness, small one, 80 00:17:13,747 --> 00:17:14,915 My name is Nightinglar, 81 00:17:15,833 --> 00:17:17,375 Hi, 82 00:17:17,460 --> 00:17:18,169 I'm Emily, 83 00:17:20,547 --> 00:17:21,632 Oh, the cloud berries, 84 00:17:33,229 --> 00:17:35,022 Here you go, 85 00:17:35,105 --> 00:17:35,856 Thank you, 86 00:17:45,951 --> 00:17:47,202 You're a child, 87 00:17:49,412 --> 00:17:54,377 Yeah, 88 00:18:02,094 --> 00:18:03,721 Come, we have to go! 89 00:18:03,806 --> 00:18:06,475 It's getting dark and these woods aren't safe at night, 90 00:18:11,439 --> 00:18:12,190 No, wait! 91 00:18:13,232 --> 00:18:15,403 That bridge is a death trap! 92 00:18:15,486 --> 00:18:17,613 This way, come come! 93 00:18:36,801 --> 00:18:37,552 Can you fly? 94 00:18:42,475 --> 00:18:44,520 Nightinglar, can you fly? 95 00:18:47,899 --> 00:18:48,649 No, 96 00:18:49,609 --> 00:18:51,152 Not anymore, 97 00:18:52,403 --> 00:18:53,237 We're here! 98 00:18:56,618 --> 00:18:57,368 Come come! 99 00:19:00,787 --> 00:19:01,455 Wait! 100 00:19:12,676 --> 00:19:13,636 Nightinglar? 101 00:19:18,768 --> 00:19:20,019 Nightinglar? 102 00:19:20,103 --> 00:19:22,064 In here! 103 00:19:34,453 --> 00:19:35,370 Nightinglar? 104 00:19:44,631 --> 00:19:46,883 Come come! 105 00:20:00,024 --> 00:20:00,775 But how? 106 00:20:01,985 --> 00:20:03,195 Just move the roots! 107 00:20:08,993 --> 00:20:10,619 Come come, this is where I live, 108 00:20:16,918 --> 00:20:18,253 Come come, 109 00:20:28,182 --> 00:20:30,852 Come come, let me introduce you to,,, 110 00:20:32,437 --> 00:20:33,813 So? 111 00:20:33,898 --> 00:20:36,024 My very good friend, 112 00:20:41,072 --> 00:20:42,282 No, no, no, no! 113 00:20:44,576 --> 00:20:46,453 Wait, Emily, Emily, don't! 114 00:20:50,334 --> 00:20:51,043 Stop! 115 00:20:58,675 --> 00:21:01,553 Emily, this is Belorac, 116 00:21:01,638 --> 00:21:06,185 He's a Kapal, a very kind and loving friend of mine, 117 00:21:06,268 --> 00:21:08,688 Belorac, this is,,, 118 00:21:10,606 --> 00:21:12,107 No, she's not a demon, 119 00:21:15,445 --> 00:21:17,447 No, she's not a shrunken human, 120 00:21:19,700 --> 00:21:21,954 She's a child! 121 00:21:22,037 --> 00:21:22,788 Huh? 122 00:21:23,621 --> 00:21:24,455 Hmm, 123 00:21:26,125 --> 00:21:26,876 Come come! 124 00:21:28,753 --> 00:21:29,503 I'm stuck, 125 00:21:32,174 --> 00:21:32,925 Oh, 126 00:21:34,592 --> 00:21:37,595 There you go, come come, 127 00:21:37,679 --> 00:21:39,473 Don't mind her looks, she can't help it, 128 00:21:47,233 --> 00:21:49,987 He wants to say hi, he's just a little scared, 129 00:21:53,282 --> 00:21:54,574 You don't have to be afraid, 130 00:21:57,662 --> 00:21:58,954 Belorac! 131 00:22:11,595 --> 00:22:12,470 My name's Emily, 132 00:22:35,706 --> 00:22:37,373 He said his name is Belorac, 133 00:22:39,835 --> 00:22:41,503 Belorac, 134 00:22:41,588 --> 00:22:43,340 What a beautiful name, 135 00:22:44,799 --> 00:22:46,551 Well, now that that's settled! 136 00:22:48,137 --> 00:22:49,679 Cloudberry soup! 137 00:22:49,764 --> 00:22:50,556 Let's eat! 138 00:23:43,368 --> 00:23:44,120 "Children, 139 00:23:46,788 --> 00:23:50,543 "Children are a small form of human beings, 140 00:23:51,795 --> 00:23:55,548 "They have the ability of great compassion, 141 00:23:55,632 --> 00:23:58,635 "vivid imagination and curiosity, 142 00:24:01,681 --> 00:24:05,059 "They can see worlds full of magic, 143 00:24:05,144 --> 00:24:07,479 "Worlds that humans can't see, 144 00:24:10,399 --> 00:24:14,821 "This is why humans are afraid of children 145 00:24:14,905 --> 00:24:17,532 "and deem them very dangerous," 146 00:24:20,036 --> 00:24:20,661 Listen to this, 147 00:24:22,121 --> 00:24:25,750 "Humans train children to become more like humans, 148 00:24:34,928 --> 00:24:39,225 "Nothing can stop their imagination, 149 00:24:39,308 --> 00:24:40,684 "Not even fear," 150 00:24:44,230 --> 00:24:45,607 She can save us! 151 00:24:49,319 --> 00:24:50,363 Yes, it does! 152 00:24:57,413 --> 00:24:59,499 I know she doesn't understand you, 153 00:25:01,084 --> 00:25:02,711 but she must be a child, 154 00:25:07,049 --> 00:25:08,342 I have an idea, 155 00:25:11,053 --> 00:25:12,179 She's waking up, 156 00:25:21,399 --> 00:25:23,025 What are you doing? 157 00:25:24,235 --> 00:25:25,653 We're watching you sleep! 158 00:25:28,741 --> 00:25:30,243 You wanna see something cool? 159 00:25:32,287 --> 00:25:33,288 Okay? 160 00:25:33,371 --> 00:25:38,169 Yeah! 161 00:25:38,253 --> 00:25:41,464 It's, up, 162 00:25:41,547 --> 00:25:42,298 Come come! 163 00:25:47,638 --> 00:25:48,764 My noble lady, 164 00:25:50,433 --> 00:25:53,478 What would you like to endeavor upon? 165 00:25:53,562 --> 00:25:56,983 What does "endeavor upon" mean? 166 00:25:57,066 --> 00:25:58,401 I don't know! 167 00:25:58,483 --> 00:26:00,278 What would you like to do? 168 00:26:00,361 --> 00:26:02,656 I don't know, what are my choices? 169 00:26:02,740 --> 00:26:03,781 I'm so glad you asked, 170 00:26:05,033 --> 00:26:05,783 Okay, 171 00:26:13,542 --> 00:26:15,170 Bounce with the Block Monster, 172 00:26:26,559 --> 00:26:27,268 A monster? 173 00:26:29,145 --> 00:26:30,939 A kind kind of monster, 174 00:26:48,209 --> 00:26:52,965 Or would you like to,,, 175 00:26:53,047 --> 00:26:55,217 Run with a Glukar Warrior? 176 00:27:45,191 --> 00:27:49,322 Why do you carry around all that stuff? 177 00:27:49,404 --> 00:27:52,116 You never know when you'll need it, 178 00:27:52,200 --> 00:27:54,870 And by the way, the most insignificant thing 179 00:27:54,952 --> 00:27:56,623 can make a great difference, 180 00:28:00,667 --> 00:28:01,794 Here, 181 00:28:07,259 --> 00:28:11,765 Would you like to fly in the wind with my fellow Fellicans? 182 00:28:29,243 --> 00:28:31,079 Now choose wisely, 183 00:28:31,161 --> 00:28:33,623 These are the last of their kind, 184 00:28:37,044 --> 00:28:37,962 I want to,,, 185 00:28:41,423 --> 00:28:42,341 Fly in the wind, 186 00:28:42,424 --> 00:28:43,970 Excellent choice! 187 00:29:01,030 --> 00:29:01,948 Oh! 188 00:29:02,031 --> 00:29:02,741 Thanks, 189 00:29:14,796 --> 00:29:16,006 Perfect conditions, 190 00:29:43,748 --> 00:29:44,498 Go ahead, 191 00:29:50,212 --> 00:29:51,213 Step onto them, 192 00:29:52,424 --> 00:29:54,343 What do you mean? 193 00:29:54,425 --> 00:29:55,927 I can't, 194 00:29:56,011 --> 00:29:58,556 I can't stand on butterflies, 195 00:29:58,639 --> 00:30:00,974 Oh, but you see, these aren't butterflies, 196 00:30:01,059 --> 00:30:02,770 These are Fellicans, 197 00:30:02,852 --> 00:30:04,395 If you let them, they'll carry you, 198 00:30:04,480 --> 00:30:07,483 Just use your imagination to guide them, 199 00:30:22,124 --> 00:30:22,875 Go ahead, 200 00:30:27,256 --> 00:30:28,006 Try again, 201 00:30:38,478 --> 00:30:40,522 Just calm down and try again, 202 00:30:41,981 --> 00:30:42,691 Oh, 203 00:30:58,710 --> 00:30:59,836 I can't do it! 204 00:31:01,547 --> 00:31:02,756 Yes, you can, 205 00:31:03,965 --> 00:31:05,551 You're just trying too hard, 206 00:31:07,427 --> 00:31:09,221 So what do you want me to do, try less? 207 00:31:10,931 --> 00:31:11,682 Yes! 208 00:31:14,102 --> 00:31:16,813 There is an old legend that says, 209 00:31:16,897 --> 00:31:19,317 "with love in your heart, 210 00:31:19,399 --> 00:31:22,696 "a smile on your face," 211 00:31:25,239 --> 00:31:27,075 you have to smile with your eyes, too, 212 00:31:28,369 --> 00:31:31,414 "And the courage to dream, anything is possible, 213 00:31:32,958 --> 00:31:35,085 "Love, laugh, imagine," 214 00:31:37,422 --> 00:31:39,507 Here, this will help you, 215 00:31:40,842 --> 00:31:42,177 This is a thing, 216 00:31:44,012 --> 00:31:45,555 And a thing is from another world, 217 00:31:47,724 --> 00:31:50,186 Legend says it has magical powers, 218 00:31:57,611 --> 00:31:59,319 Mm-hm, 219 00:32:02,242 --> 00:32:05,162 You might just be a child after all, 220 00:32:13,338 --> 00:32:14,215 You'll see, 221 00:32:35,698 --> 00:32:38,368 I told you she was a child, 222 00:32:38,451 --> 00:32:40,412 She can save us, 223 00:32:43,248 --> 00:32:44,625 Emily! 224 00:32:49,296 --> 00:32:51,174 Stop it, stop! 225 00:32:51,258 --> 00:32:52,259 Please stop it! 226 00:33:09,571 --> 00:33:11,822 So, where is she? 227 00:33:17,329 --> 00:33:18,581 Oh, 228 00:33:23,503 --> 00:33:24,254 Oh, no, 229 00:34:13,562 --> 00:34:15,815 - Run, come on, run! - Run, run, run! 230 00:34:15,897 --> 00:34:16,731 Run, run! 231 00:35:31,694 --> 00:35:33,905 The little one hardly showed any sign of fear, 232 00:35:36,325 --> 00:35:38,453 Do you think she could be a threat to my kingdom? 233 00:35:42,498 --> 00:35:43,751 Who said I was worried? 234 00:36:19,835 --> 00:36:20,793 Emergency! 235 00:36:24,798 --> 00:36:26,718 Thank the lord of flowers! 236 00:37:08,058 --> 00:37:10,435 Were you the one who woke up the monsters? 237 00:37:11,518 --> 00:37:13,980 Actually, there was only one, 238 00:37:14,065 --> 00:37:15,483 And it was furious! 239 00:37:15,566 --> 00:37:16,734 Were you terrified? 240 00:37:18,151 --> 00:37:19,446 I was, 241 00:37:19,529 --> 00:37:21,573 Then it was you who woke them up! 242 00:37:22,448 --> 00:37:24,366 I didn't mean to, I'm sorry, 243 00:37:24,451 --> 00:37:25,578 It's too late for that! 244 00:37:33,544 --> 00:37:34,337 I'm sorry! 245 00:37:36,923 --> 00:37:39,510 The field, it's expanding! 246 00:37:39,594 --> 00:37:41,471 Action must be taken! 247 00:37:41,554 --> 00:37:43,014 Forward! 248 00:37:43,098 --> 00:37:44,642 Come on, let's go! 249 00:37:46,559 --> 00:37:47,310 Here! 250 00:38:05,748 --> 00:38:07,876 Even better than expected, 251 00:38:17,346 --> 00:38:18,639 Huh? 252 00:38:35,909 --> 00:38:36,910 Psst! 253 00:38:36,994 --> 00:38:37,746 Emily! 254 00:39:43,363 --> 00:39:44,115 Psst! 255 00:39:45,990 --> 00:39:47,200 Psst! 256 00:39:47,283 --> 00:39:48,035 Emily! 257 00:39:49,121 --> 00:39:50,831 What're you doing? 258 00:39:50,913 --> 00:39:52,206 Well, we're saving you! 259 00:39:52,290 --> 00:39:53,041 From what? 260 00:39:55,628 --> 00:39:56,629 Isn't that obvious? 261 00:39:57,671 --> 00:39:58,880 I have to help them, 262 00:39:58,965 --> 00:40:00,173 It's all my fault, 263 00:40:01,218 --> 00:40:03,219 I awoke the monsters, 264 00:40:12,938 --> 00:40:14,566 I'm sorry, 265 00:40:14,649 --> 00:40:15,401 For what? 266 00:40:25,078 --> 00:40:26,414 Let me go! 267 00:40:26,497 --> 00:40:27,749 Sorry! 268 00:40:27,832 --> 00:40:29,040 What're you doing? 269 00:40:29,124 --> 00:40:30,083 Thank you! 270 00:40:36,507 --> 00:40:38,177 What're you doing? 271 00:40:38,260 --> 00:40:41,305 I have to go back, it's all my fault! 272 00:40:44,018 --> 00:40:45,561 It's not your fault! 273 00:40:45,643 --> 00:40:48,647 The Dying Field has been growing for years now, 274 00:40:48,730 --> 00:40:50,691 It's the humans' fear that makes it grow, 275 00:40:52,986 --> 00:40:54,362 What do you mean? 276 00:41:02,206 --> 00:41:02,831 Come on, 277 00:41:06,043 --> 00:41:09,047 It started many years ago, after the earthquake, 278 00:41:09,129 --> 00:41:12,549 The castle was ruined and the Dying Fields started to grow, 279 00:41:20,060 --> 00:41:21,937 So there used to be a real castle? 280 00:41:22,020 --> 00:41:23,355 Oh, yes! 281 00:41:23,437 --> 00:41:24,731 So beautiful, 282 00:41:27,567 --> 00:41:28,318 Beautiful, 283 00:41:37,871 --> 00:41:40,833 The castle was magnificent, 284 00:41:44,046 --> 00:41:45,881 With towers in different colors, 285 00:41:47,090 --> 00:41:48,883 And all of our friends 286 00:41:50,261 --> 00:41:53,890 used to play in the courtyard, 287 00:42:03,861 --> 00:42:07,365 On the top of the main tower was a crystal 288 00:42:09,074 --> 00:42:11,535 that lit up all of Faunutland, 289 00:42:12,955 --> 00:42:14,415 As far as you could see, 290 00:42:17,334 --> 00:42:19,753 The castle was the center of Faunutland 291 00:42:19,838 --> 00:42:22,299 and everything was thriving around it, 292 00:42:27,472 --> 00:42:31,058 And then, after the earthquake, 293 00:42:31,143 --> 00:42:32,936 the crystal fell down, 294 00:42:36,273 --> 00:42:37,192 And disappeared, 295 00:42:40,236 --> 00:42:43,199 Brave Morninglar, the guardian 296 00:42:43,281 --> 00:42:45,158 of the castle and of the crystal, 297 00:42:50,247 --> 00:42:51,666 She was looking all over, 298 00:42:54,962 --> 00:42:57,672 And then she was the first to vanish, 299 00:43:09,854 --> 00:43:12,232 After that, the darkness started to spread, 300 00:43:13,900 --> 00:43:15,610 Children turned into humans, 301 00:43:19,281 --> 00:43:20,866 And a witch moved into the castle, 302 00:43:26,165 --> 00:43:29,710 So if we find the crystal, we could save Faunutland? 303 00:43:34,675 --> 00:43:35,425 Yes, 304 00:43:38,263 --> 00:43:39,681 But we've looked all over, 305 00:43:41,306 --> 00:43:44,227 All of our friends were searching and searching and then 306 00:43:45,521 --> 00:43:47,814 they started to turn into this,,, 307 00:43:52,862 --> 00:43:54,907 But why don't you ask the humans? 308 00:43:54,990 --> 00:43:57,451 Maybe they can help you find the crystal, 309 00:43:57,534 --> 00:44:01,038 The humans, they, they're too afraid, 310 00:44:02,498 --> 00:44:06,502 And besides, they, they don't believe in magic, 311 00:44:06,587 --> 00:44:09,382 If they'd get a good, hard look at us, 312 00:44:10,467 --> 00:44:12,510 we would cease to exist, 313 00:44:15,388 --> 00:44:18,057 So the crystal is probably within the Dying Field, 314 00:44:19,351 --> 00:44:22,230 Humans can't reach it because they're too afraid, 315 00:44:22,313 --> 00:44:24,065 and magic creatures have to hide, 316 00:44:24,984 --> 00:44:26,110 and the field is growing, 317 00:44:29,655 --> 00:44:32,241 But you realize that I'm a child, 318 00:44:32,326 --> 00:44:34,994 Does that mean I can get it back? 319 00:44:38,416 --> 00:44:39,417 Yes, 320 00:44:41,084 --> 00:44:42,921 But how would I know where to look? 321 00:44:44,297 --> 00:44:46,633 Well, that's the tricky part, 322 00:44:49,387 --> 00:44:54,100 But as far as we know, as long as you're not afraid, 323 00:44:55,645 --> 00:44:57,688 you could have searched the field, little by little, 324 00:44:57,772 --> 00:44:59,440 without waking the monsters up, 325 00:45:01,025 --> 00:45:04,403 It's just that there is no time to search it all, 326 00:45:09,035 --> 00:45:10,620 Do you have a map of Faunutland? 327 00:45:10,703 --> 00:45:12,247 Well, of course! 328 00:45:12,330 --> 00:45:13,874 Of course, 329 00:45:13,958 --> 00:45:16,126 There is a book for everything, 330 00:45:16,210 --> 00:45:19,421 A book for king, a book for bling, a book that makes, 331 00:45:19,506 --> 00:45:23,593 oh, here it is! 332 00:45:23,676 --> 00:45:24,510 Faunutland, 333 00:45:25,637 --> 00:45:26,471 Faunutland, 334 00:45:28,683 --> 00:45:30,184 Got it, 335 00:45:30,268 --> 00:45:31,270 Oh, here it is! 336 00:45:33,564 --> 00:45:35,691 Can you show me where the Dying Field is? 337 00:45:36,691 --> 00:45:37,734 Well, of course! 338 00:45:50,040 --> 00:45:50,792 Oh, 339 00:46:04,223 --> 00:46:07,811 Yes, 340 00:46:07,896 --> 00:46:10,315 You said that Faunutland was thriving in a circle 341 00:46:10,398 --> 00:46:11,983 around the castle and the crystal, 342 00:46:13,359 --> 00:46:14,111 Yes? 343 00:46:15,778 --> 00:46:16,988 What's that? 344 00:46:17,865 --> 00:46:19,201 That's the Well of Echoes, 345 00:46:23,038 --> 00:46:26,334 That's where it is, the crystal, 346 00:46:26,417 --> 00:46:27,210 No, 347 00:46:28,376 --> 00:46:29,128 No, no, 348 00:46:30,588 --> 00:46:34,509 We've looked all over and it's not there, 349 00:46:34,592 --> 00:46:36,302 It's not, it's a well, 350 00:46:37,722 --> 00:46:38,890 No place for a crystal, 351 00:46:40,224 --> 00:46:43,228 Very far to bounce, very far to bounce, no, 352 00:46:45,105 --> 00:46:47,107 No, I don't think so, not possible, 353 00:46:47,190 --> 00:46:47,942 Nope! 354 00:46:49,026 --> 00:46:50,278 You wanna see something cool? 355 00:46:51,445 --> 00:46:52,404 Ow! 356 00:47:07,631 --> 00:47:08,340 Did you see? 357 00:47:09,551 --> 00:47:12,095 She moved the, did you see that? 358 00:48:10,996 --> 00:48:11,748 All right, 359 00:48:13,292 --> 00:48:17,671 Now remember, the monsters only awaken when they sense fear, 360 00:48:18,882 --> 00:48:21,259 But even if awoken, they won't do anything, 361 00:48:22,511 --> 00:48:26,349 They'll only stare at you, until fear takes control of you, 362 00:48:28,850 --> 00:48:30,895 And if that happens, then,,, 363 00:48:35,984 --> 00:48:39,363 The Well of Echoes is beyond that hill, 364 00:48:45,495 --> 00:48:46,913 Good luck, 365 00:48:46,997 --> 00:48:48,624 Thank you, 366 00:49:11,484 --> 00:49:12,611 See you soon, 367 00:49:12,695 --> 00:49:13,737 Hm, good luck, 368 00:49:14,904 --> 00:49:16,531 Oh, 369 00:49:16,614 --> 00:49:18,701 You can talk? 370 00:49:18,785 --> 00:49:20,453 I've always talked, 371 00:49:58,039 --> 00:49:59,707 Oh, this is wonderful, 372 00:50:01,542 --> 00:50:03,961 I just love the smell of fear, 373 00:50:04,046 --> 00:50:07,217 It makes everything so nice and smooth and,,, 374 00:50:09,719 --> 00:50:10,470 Huh? 375 00:50:42,340 --> 00:50:43,424 Hey, what did you do that for? 376 00:50:57,441 --> 00:50:59,234 What are you looking at? 377 00:51:13,210 --> 00:51:14,920 Hiding in the forest, are we? 378 00:51:39,781 --> 00:51:42,577 If the girl gets help, then so should we, 379 00:52:39,686 --> 00:52:40,769 Focus, Emily! 380 00:52:40,853 --> 00:52:42,647 Don't look at the monsters! 381 00:52:54,870 --> 00:52:55,662 Let go! 382 00:53:06,675 --> 00:53:08,427 She may not make it, 383 00:53:10,345 --> 00:53:11,597 You're right, 384 00:53:12,558 --> 00:53:13,434 Run, Emily! 385 00:53:15,853 --> 00:53:17,605 You can make it if you run! 386 00:53:17,688 --> 00:53:18,565 Emily! 387 00:53:18,648 --> 00:53:19,524 Run! 388 00:53:19,608 --> 00:53:21,026 - Run! - Run, Emily! 389 00:54:46,457 --> 00:54:47,209 Look, 390 00:54:55,135 --> 00:54:57,554 I think she made it, 391 00:54:57,638 --> 00:55:00,098 Yeah, 392 00:56:38,423 --> 00:56:40,508 Get a grip, Emily, 393 00:56:40,592 --> 00:56:42,428 It's only the darkness, 394 00:56:46,140 --> 00:56:48,100 Nothing to be afraid of, 395 00:59:01,047 --> 00:59:03,257 Go back, 396 00:59:05,801 --> 00:59:07,095 Go back, go back, 397 00:59:09,474 --> 00:59:10,390 Go, 398 00:59:10,474 --> 00:59:11,099 Hello? 399 00:59:17,440 --> 00:59:21,070 You won't make it, 400 00:59:21,153 --> 00:59:22,488 You won't make it, 401 00:59:29,663 --> 00:59:34,628 She doesn't know, 402 00:59:40,176 --> 00:59:41,344 Your mother will not love you, 403 00:59:41,426 --> 00:59:44,264 as much as she loved your father, 404 00:59:44,348 --> 00:59:46,349 She doesn't love you, 405 00:59:46,433 --> 00:59:48,602 She doesn't love you, 406 00:59:48,687 --> 00:59:49,437 You, 407 00:59:51,439 --> 00:59:52,357 You mother will never love you, 408 00:59:52,439 --> 00:59:55,194 as much as she loved your father, 409 00:59:55,277 --> 00:59:56,404 It's your fault, 410 00:59:57,321 --> 00:59:59,447 It's all your fault, 411 00:59:59,531 --> 01:00:02,159 It's your fault, it's your fault, 412 01:00:03,412 --> 01:00:07,125 Your mother will never love you, as much as,,, 413 01:00:07,208 --> 01:00:07,959 Dead, 414 01:00:13,298 --> 01:00:16,509 It's your fault that your father is dead, 415 01:00:19,306 --> 01:00:22,434 It's your fault that your father is dead, 416 01:00:22,517 --> 01:00:25,061 She wishes you were dead, instead of him, 417 01:00:25,146 --> 01:00:27,898 Your mother will never love you, as much as,,, 418 01:00:27,981 --> 01:00:29,566 Leave me alone, Emily, 419 01:00:31,444 --> 01:00:32,486 Mom? 420 01:00:37,284 --> 01:00:40,203 Mom, are you there? 421 01:00:41,538 --> 01:00:44,042 It's your fault, she doesn't love you, 422 01:00:44,126 --> 01:00:46,419 She doesn't love you, 423 01:00:46,502 --> 01:00:48,464 Stop it! 424 01:00:48,547 --> 01:00:49,757 Stop it, stop it! 425 01:00:54,430 --> 01:00:55,556 Stop it, 426 01:00:55,640 --> 01:00:58,142 With love in your heart, 427 01:00:58,224 --> 01:00:59,977 a smile on your face, 428 01:01:01,563 --> 01:01:04,524 and the courage to dream, anything is possible, 429 01:02:06,848 --> 01:02:10,351 I don't feel like playing right now, 430 01:02:10,435 --> 01:02:14,565 I need to be alone for a bit, 431 01:05:53,779 --> 01:05:54,864 She made it, 432 01:05:54,946 --> 01:05:56,489 She has the crystal! 433 01:05:57,741 --> 01:05:58,993 No, 434 01:05:59,076 --> 01:06:00,245 No! 435 01:06:00,329 --> 01:06:01,872 Work! 436 01:06:01,954 --> 01:06:03,622 Work, you have to work! 437 01:06:18,600 --> 01:06:19,851 Look, 438 01:06:19,933 --> 01:06:22,394 She's running for the castle! 439 01:06:24,982 --> 01:06:26,608 No, wait, 440 01:06:27,485 --> 01:06:29,821 It's too far and too strong, 441 01:06:29,905 --> 01:06:32,406 You'll never make it, you'll die, 442 01:07:17,876 --> 01:07:19,670 Hold on, Belorac! 443 01:07:19,753 --> 01:07:21,172 We're almost there! 444 01:07:53,919 --> 01:07:56,964 No, you have to get up, I can't do it! 445 01:07:57,047 --> 01:07:59,717 My magical thing, I've lost it! 446 01:08:00,802 --> 01:08:01,553 Get up! 447 01:08:03,054 --> 01:08:03,804 Emily, 448 01:08:08,977 --> 01:08:09,729 Emily, 449 01:08:10,897 --> 01:08:12,483 The magic is here, 450 01:08:16,070 --> 01:08:18,155 It's inside of you, 451 01:08:18,239 --> 01:08:19,991 It's inside all of us, 452 01:08:22,577 --> 01:08:24,038 Go, you must hurry, 453 01:08:29,377 --> 01:08:30,128 Go, 454 01:08:54,699 --> 01:08:56,784 A child is in Faunutland, 455 01:09:04,166 --> 01:09:05,419 What's that you've got there? 456 01:09:05,501 --> 01:09:06,253 Nothing, 457 01:09:11,259 --> 01:09:12,261 Really? 458 01:09:14,012 --> 01:09:16,932 I think it looks a lot like a crystal, 459 01:09:21,103 --> 01:09:25,317 I'm here to put it back, I'm gonna save Faunutland, 460 01:09:29,112 --> 01:09:31,782 Do you think that's gonna work? 461 01:09:33,076 --> 01:09:35,119 You think you're doing something good, don't you? 462 01:09:35,202 --> 01:09:38,166 Fooling around with creatures of no purpose, 463 01:09:41,878 --> 01:09:42,628 But listen, 464 01:09:45,214 --> 01:09:45,841 Do you hear that? 465 01:09:50,220 --> 01:09:50,847 Hm? 466 01:09:52,891 --> 01:09:54,852 It's all so quiet and calm, 467 01:09:56,479 --> 01:09:57,855 All dark and smooth, 468 01:10:00,609 --> 01:10:03,862 And soon, all of this wishy-washing will be dark, 469 01:10:05,363 --> 01:10:06,531 and oh so beautiful, 470 01:10:06,615 --> 01:10:08,158 No! 471 01:10:08,241 --> 01:10:10,994 This crystal's gonna save Faunutland, you'll see! 472 01:10:13,206 --> 01:10:13,956 Hm, 473 01:10:18,170 --> 01:10:19,880 It looks like it's too late, 474 01:10:22,216 --> 01:10:23,594 Friend of yours? 475 01:10:33,145 --> 01:10:36,525 Do you really think you can change anything? 476 01:10:37,819 --> 01:10:40,862 Such an insignificant little person, 477 01:10:45,285 --> 01:10:49,916 The most insignificant thing can make a great difference, 478 01:10:51,000 --> 01:10:51,917 Well, then, 479 01:10:53,462 --> 01:10:54,171 Go ahead, 480 01:10:57,882 --> 01:11:00,971 Be a good girl and save your Faunutland, 481 01:11:38,180 --> 01:11:38,973 You see? 482 01:11:42,478 --> 01:11:44,438 Nobody needs Faunutland, 483 01:11:50,403 --> 01:11:51,988 I need Faunutland, 484 01:14:20,370 --> 01:14:21,871 Thank you, 485 01:14:21,955 --> 01:14:23,081 For saving us, 486 01:16:51,378 --> 01:16:54,717 Oh, I had the strangest dream, 487 01:17:03,184 --> 01:17:04,310 I know you miss Dad, 488 01:17:07,857 --> 01:17:08,899 I miss him, too, 489 01:17:22,414 --> 01:17:24,543 There is nothing you can't accomplish 490 01:17:25,795 --> 01:17:29,549 with love in your heart, a smile on your face, 491 01:17:29,632 --> 01:17:31,718 and the courage to dream, 492 01:17:37,390 --> 01:17:38,892 That's what your dad used to say to you 493 01:17:38,975 --> 01:17:40,603 when you were a baby, 494 01:18:21,776 --> 01:18:23,237 I wanna show you something, 495 01:18:32,329 --> 01:18:33,457 This is Belorac, 496 01:18:35,668 --> 01:18:37,587 Your father's best friend, 497 01:18:40,047 --> 01:18:41,340 He might look scary, 498 01:18:42,718 --> 01:18:45,762 but he has a kind heart and a brave soul, 499 01:18:46,804 --> 01:18:51,768 He's great, 500 01:18:54,189 --> 01:18:55,232 And this,,, 501 01:18:57,859 --> 01:18:59,361 Is Nightinglar, 502 01:19:05,328 --> 01:19:08,955 She can pull butterflies from her hands, 503 01:19:48,293 --> 01:19:49,546 Wish me luck, 504 01:19:52,131 --> 01:19:54,135 Emily, are you coming? 505 01:19:54,217 --> 01:19:54,968 Coming! 506 01:20:05,106 --> 01:20:09,861 Hey! 507 01:20:09,943 --> 01:20:10,902 - Okay? - Yeah, 508 01:20:10,988 --> 01:20:15,242 Are you nervous? 509 01:20:15,324 --> 01:20:16,784 It's gonna be fine, 510 01:20:59,878 --> 01:21:01,545 That was amazing, 511 01:21:01,630 --> 01:21:03,715 I've never seen her do that, 512 01:21:13,310 --> 01:21:14,895 - It was great, yeah, - Yeah, 513 01:21:14,977 --> 01:21:17,649 - Fantastic, - I'm really impressed, 514 01:21:18,816 --> 01:21:20,776 - Hey, great game, Emily, - Hi, 515 01:21:20,860 --> 01:21:21,861 Thanks, 516 01:21:21,945 --> 01:21:23,405 Hey! 517 01:21:23,488 --> 01:21:25,115 Oh, I'm so proud of you, 518 01:21:27,951 --> 01:21:29,495 It was really nice to meet you, 519 01:21:31,081 --> 01:21:32,873 Will I see you at the next game? 520 01:21:32,957 --> 01:21:34,416 Yeah, I'll definitely be here, 521 01:21:39,465 --> 01:21:41,593 By the way, we really enjoy your books, 522 01:21:43,136 --> 01:21:44,012 Wait! 523 01:21:44,096 --> 01:21:45,597 Are you writing anything new? 524 01:21:48,183 --> 01:21:52,521 Yeah, working on something with Nightinglar and Belorac, 525 01:21:52,605 --> 01:21:53,314 Great, 526 01:21:54,942 --> 01:21:59,864 - See you, bye, - See you, 527 01:22:09,542 --> 01:22:11,128 You wanna kiss him? 528 01:22:11,210 --> 01:22:16,174 I'm gonna kiss you! 529 01:22:33,917 --> 01:22:38,917 رسانه اینترنتی مای موویز MyMoviz جامعترین سایت فیلم و سریال33279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.