Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,586 --> 00:01:12,032
(Doom at Your Service)
2
00:01:12,352 --> 00:01:15,263
(All characters, locations, organizations, religions,)
3
00:01:15,348 --> 00:01:17,972
(and incidents in this drama are fictional.)
4
00:01:19,162 --> 00:01:20,733
It's a glioblastoma.
5
00:01:23,273 --> 00:01:25,202
You have multifocal glioblastomas.
6
00:01:26,103 --> 00:01:28,273
They are the cause of your dizziness...
7
00:01:29,642 --> 00:01:31,043
and vomiting.
8
00:01:34,142 --> 00:01:36,612
I will find out more with a biopsy.
9
00:01:36,612 --> 00:01:39,612
But the location of your tumors isn't ideal.
10
00:01:43,892 --> 00:01:44,892
I see.
11
00:01:45,722 --> 00:01:46,722
Okay.
12
00:01:49,392 --> 00:01:50,963
Do you perform the biopsy...
13
00:01:54,662 --> 00:01:56,502
on the weekend?
14
00:01:59,032 --> 00:02:00,802
No, I don't.
15
00:02:03,373 --> 00:02:06,373
How many days will it take to do the biopsy?
16
00:02:08,612 --> 00:02:10,952
It will take at least a week.
17
00:02:10,952 --> 00:02:12,252
That won't work.
18
00:02:16,153 --> 00:02:17,293
Pardon?
19
00:02:18,892 --> 00:02:20,062
Then, I can't.
20
00:02:26,602 --> 00:02:28,062
You can't do a biopsy?
21
00:02:28,062 --> 00:02:29,132
No.
22
00:02:30,132 --> 00:02:32,203
I already used some of my vacation days.
23
00:02:32,203 --> 00:02:34,002
So I can't take a week off from work.
24
00:02:35,942 --> 00:02:37,873
Shouldn't you put your health before your work?
25
00:02:39,613 --> 00:02:40,843
I'm not sure.
26
00:02:42,282 --> 00:02:44,382
Anyway, I can't take a week off.
27
00:02:50,692 --> 00:02:52,423
Then, let's not do the test.
28
00:02:53,192 --> 00:02:54,963
If you get the surgery, you'll have a year.
29
00:02:54,963 --> 00:02:56,393
Without it, you'll have 3 to 4 months.
30
00:02:56,762 --> 00:02:59,262
And you won't be able to live normally for that year either.
31
00:02:59,433 --> 00:03:01,102
You may suffer from hemiplegia, a speech disorder,
32
00:03:01,102 --> 00:03:02,532
and a cognitive disorder as well.
33
00:03:02,532 --> 00:03:04,933
Getting a biopsy can be risky enough.
34
00:03:06,002 --> 00:03:08,143
- It's risky? - Yes.
35
00:03:10,012 --> 00:03:11,113
Will I die?
36
00:03:12,643 --> 00:03:13,643
Yes.
37
00:03:18,412 --> 00:03:19,553
I see.
38
00:03:23,252 --> 00:03:24,322
Okay.
39
00:03:28,393 --> 00:03:30,863
(Neurosurgeon, Jung Seung Jun)
40
00:03:35,632 --> 00:03:39,903
(Event Planning Report for Jung Dang Myun of "Dr. Yeomna")
41
00:03:42,143 --> 00:03:43,613
You can take a look at the report...
42
00:03:43,613 --> 00:03:45,042
for the event schedule.
43
00:03:45,042 --> 00:03:46,572
And I'll also email you the report.
44
00:03:46,843 --> 00:03:48,282
Like I told you earlier,
45
00:03:48,282 --> 00:03:50,653
we made an agreement on the date with the platform.
46
00:03:50,653 --> 00:03:52,982
I know you are busy, but you must send us...
47
00:03:52,982 --> 00:03:55,852
your writing up to the 70th episode by early next month.
48
00:03:56,653 --> 00:03:57,653
Okay.
49
00:03:57,653 --> 00:04:00,363
I know your day job keeps you busy.
50
00:04:00,363 --> 00:04:02,393
But the event is around the corner.
51
00:04:02,393 --> 00:04:04,292
Please keep working hard.
52
00:04:04,493 --> 00:04:07,232
- Okay. I'll call you. - Okay.
53
00:04:07,232 --> 00:04:09,903
You should give me a call too.
54
00:04:10,303 --> 00:04:12,373
Okay. Mr. Jung.
55
00:04:13,173 --> 00:04:14,203
You can do it.
56
00:04:15,173 --> 00:04:17,743
And you were really cool today. You looked like a real doctor.
57
00:04:17,743 --> 00:04:20,012
Thank you for letting me skip the line for the MRI today.
58
00:04:20,012 --> 00:04:21,042
That was nothing.
59
00:04:22,113 --> 00:04:23,852
I'm a real doctor.
60
00:04:25,912 --> 00:04:26,953
Bye.
61
00:04:30,433 --> 00:04:31,493
Ms. Tak.
62
00:04:34,663 --> 00:04:35,663
Hang in there.
63
00:04:36,404 --> 00:04:37,973
Okay. You too.
64
00:04:44,074 --> 00:04:45,913
May I have your attention, please?
65
00:04:46,444 --> 00:04:50,214
Medical staff is needed at the ER right away.
66
00:04:50,214 --> 00:04:51,553
"Glioblastoma".
67
00:04:56,183 --> 00:04:58,654
"Glioblastoma".
68
00:05:14,243 --> 00:05:15,873
Why is he...
69
00:05:17,243 --> 00:05:19,014
I know I'm handsome. But I'm busy.
70
00:05:31,694 --> 00:05:34,094
We have trauma coming in!
71
00:05:34,764 --> 00:05:36,324
Everyone, be ready.
72
00:05:36,324 --> 00:05:38,933
- Move out of my way. - Please step aside.
73
00:05:39,993 --> 00:05:41,163
(Emergency Medical Center)
74
00:05:51,813 --> 00:05:56,084
5, 4, 3, 2,
75
00:05:57,613 --> 00:05:58,613
One.
76
00:06:09,063 --> 00:06:10,493
- Trauma patients are coming in. - Out of my way!
77
00:06:11,634 --> 00:06:13,634
- Move! - This way.
78
00:06:14,433 --> 00:06:15,764
Take the patients.
79
00:06:17,134 --> 00:06:18,204
What's happening?
80
00:06:18,603 --> 00:06:20,303
He needs treatment now!
81
00:06:20,303 --> 00:06:21,444
Step out of the way!
82
00:06:22,673 --> 00:06:24,543
("Deadly Knife Rampage on Five-way Intersection in Gusan-dong")
83
00:06:24,543 --> 00:06:26,473
What happened? So many people got injured.
84
00:06:26,644 --> 00:06:28,413
Was there an accident?
85
00:06:28,413 --> 00:06:29,844
A man at 2:30pm today...
86
00:06:29,844 --> 00:06:33,623
went on a deadly knife rampage in the heart of Seoul.
87
00:06:33,623 --> 00:06:34,983
Seven people, including the bypasser...
88
00:06:34,983 --> 00:06:37,353
who was trying to stop him were injured.
89
00:06:37,353 --> 00:06:39,654
The injured victims were transported to the hospital right away.
90
00:06:39,654 --> 00:06:41,824
- Their injuries are being treated. - My gosh.
91
00:06:41,824 --> 00:06:43,464
- That's awful. - And some victims...
92
00:06:43,464 --> 00:06:45,534
- died in transport. - That's crazy.
93
00:06:45,534 --> 00:06:47,603
- The suspect, Kim, - Are you going to pay?
94
00:06:47,863 --> 00:06:49,904
- tried to commit suicide. - Oh, yes.
95
00:06:49,904 --> 00:06:52,074
(Outpatient, Neurosurgery)
96
00:06:52,074 --> 00:06:53,373
(Total amount: 686.20 dollars)
97
00:06:53,774 --> 00:06:55,774
- This is crazy. - Pardon?
98
00:06:55,774 --> 00:06:57,014
What? Nothing.
99
00:06:58,113 --> 00:07:00,844
Can I pay this in installments?
100
00:07:01,344 --> 00:07:02,714
For how many months?
101
00:07:03,813 --> 00:07:05,714
If you get the surgery, you'll have a year.
102
00:07:05,714 --> 00:07:07,154
Without it, you'll have 3 to 4 months.
103
00:07:09,853 --> 00:07:11,694
Three months, please.
104
00:07:11,694 --> 00:07:12,694
Okay.
105
00:07:13,694 --> 00:07:16,524
- Hey, get ready for a patient! - Please take good care of him.
106
00:07:16,933 --> 00:07:19,163
- This way. - Keep pushing.
107
00:07:19,163 --> 00:07:20,163
Excuse us.
108
00:07:20,163 --> 00:07:21,834
- He needs a doctor now. - This way.
109
00:07:22,103 --> 00:07:23,233
Oh, no.
110
00:07:23,534 --> 00:07:25,704
- Over here. - Take that off.
111
00:07:25,873 --> 00:07:27,504
The stab wound in the abdomen is severe.
112
00:07:27,504 --> 00:07:29,404
- And the bleeding is serious too. - Sir, stay with me.
113
00:07:29,404 --> 00:07:31,014
- Sir. - His BP is dropping.
114
00:07:31,014 --> 00:07:32,074
Not yet.
115
00:07:32,074 --> 00:07:34,384
- We have a patient! - This way.
116
00:07:36,413 --> 00:07:37,454
He's here.
117
00:07:41,284 --> 00:07:42,884
- All right. 1, 2, 3. - 1, 2, 3.
118
00:07:47,123 --> 00:07:48,293
He's the suspect.
119
00:07:48,293 --> 00:07:49,594
He tried to kill himself at the scene.
120
00:07:49,594 --> 00:07:50,964
And the police are on their way here.
121
00:07:57,774 --> 00:07:58,904
A patient is coming in.
122
00:08:03,173 --> 00:08:04,644
I'm sorry. Which department...
123
00:08:23,024 --> 00:08:24,793
Put curtains around the patient.
124
00:08:24,793 --> 00:08:26,764
And don't let anyone pass through other than the police officers.
125
00:08:27,904 --> 00:08:28,964
Yes, doctor.
126
00:08:31,303 --> 00:08:33,004
I'll take it from here. You can leave now.
127
00:08:33,004 --> 00:08:35,603
- Pardon? But he... - He won't die.
128
00:08:37,274 --> 00:08:38,313
Okay.
129
00:08:57,534 --> 00:08:58,663
Where do you think you're going?
130
00:08:59,494 --> 00:09:00,563
Open your eyes.
131
00:09:05,573 --> 00:09:06,803
I've been waiting. Why took you so long?
132
00:09:06,803 --> 00:09:08,043
You think you're the man of the hour?
133
00:09:09,573 --> 00:09:11,173
You must feel like you're in control.
134
00:09:11,443 --> 00:09:13,884
But I'm in control. You are nothing.
135
00:09:15,244 --> 00:09:16,744
Let me give you an analogy. What you did was...
136
00:09:16,744 --> 00:09:18,754
parking your car in my spot in the most awful way.
137
00:09:19,313 --> 00:09:21,124
That's why I'm feeling awful.
138
00:09:23,354 --> 00:09:24,823
Get your car out.
139
00:09:26,453 --> 00:09:27,663
I bet you didn't know this,
140
00:09:27,864 --> 00:09:30,364
but I'm in control of your doom.
141
00:09:31,264 --> 00:09:34,203
Since you tried to override me, let me do the same for you.
142
00:09:40,744 --> 00:09:43,203
You will not face your doom which you deserve.
143
00:09:54,724 --> 00:09:57,093
Don't worry. When the time is right, you'll get it back.
144
00:09:57,994 --> 00:09:59,994
You'll probably wait for the day of your doom...
145
00:10:00,823 --> 00:10:03,734
because you'll find out that there are worse things than death.
146
00:10:06,793 --> 00:10:07,864
That's called life.
147
00:10:10,974 --> 00:10:12,004
We're from the police.
148
00:10:34,793 --> 00:10:35,923
How beautiful.
149
00:10:42,864 --> 00:10:43,904
You're here.
150
00:10:43,904 --> 00:10:45,534
Don't sound so laid-back.
151
00:10:48,573 --> 00:10:50,073
You should have at least changed your gown.
152
00:10:50,073 --> 00:10:51,614
I didn't, so you could see this.
153
00:10:58,553 --> 00:11:01,624
How can a deity do whatever she wants with the world?
154
00:11:01,823 --> 00:11:03,453
Are you bored at the hospital now?
155
00:11:03,453 --> 00:11:05,793
Try to be a patient here. It's never boring.
156
00:11:06,394 --> 00:11:08,063
Stop throwing yourself a pity party.
157
00:11:08,063 --> 00:11:10,264
I'm like a gardener.
158
00:11:11,463 --> 00:11:14,663
I plant them, water them, and wait with all my heart.
159
00:11:16,933 --> 00:11:18,134
That's all I do.
160
00:11:19,303 --> 00:11:20,803
So you're not responsible for this?
161
00:11:21,274 --> 00:11:23,274
Some don't even get to sprout.
162
00:11:23,644 --> 00:11:25,514
And some bloom late.
163
00:11:25,514 --> 00:11:27,484
Some wilt away quickly.
164
00:11:28,284 --> 00:11:30,953
Some turn out to be medicinal, and some, poisonous.
165
00:11:32,354 --> 00:11:34,784
And some plants will kill everything around them.
166
00:11:35,854 --> 00:11:37,093
Is that my fault?
167
00:11:37,693 --> 00:11:39,524
Pull them out. Plant only the good ones.
168
00:11:39,894 --> 00:11:41,724
And cherish some plants more than the others.
169
00:11:42,063 --> 00:11:43,963
A garden doesn't belong to a gardener.
170
00:11:47,604 --> 00:11:48,703
Then what about me?
171
00:11:49,303 --> 00:11:51,504
What is my position in your garden?
172
00:11:54,604 --> 00:11:55,774
You are a butterfly.
173
00:11:56,504 --> 00:11:57,744
For the flowers in my garden.
174
00:11:57,744 --> 00:11:59,114
Until when?
175
00:11:59,913 --> 00:12:00,984
Forever.
176
00:12:04,583 --> 00:12:07,953
You are way too cruel. Especially to a birthday boy.
177
00:12:08,854 --> 00:12:10,524
Birthday? You think you're human?
178
00:12:11,453 --> 00:12:15,364
Have you ever been born? Or human for that matter?
179
00:12:23,163 --> 00:12:24,234
Go.
180
00:12:25,303 --> 00:12:27,104
Go and become someone's wish.
181
00:12:28,144 --> 00:12:30,543
Today is the only day that's possible.
182
00:12:32,614 --> 00:12:34,784
Even my birthday isn't for me.
183
00:12:35,443 --> 00:12:36,744
For humans.
184
00:12:37,953 --> 00:12:39,154
Darn those flowers.
185
00:12:44,524 --> 00:12:46,053
It's about time they wilt away.
186
00:12:54,833 --> 00:12:57,034
A bus will arrive shortly.
187
00:13:35,874 --> 00:13:39,543
(Glioblastoma)
188
00:13:46,053 --> 00:13:47,553
(Boyfriend)
189
00:13:53,793 --> 00:13:56,093
- Hey, sweetie. - Are you busy?
190
00:13:56,724 --> 00:13:58,933
No. I'm...
191
00:13:59,234 --> 00:14:01,134
I'm outside. I was meeting up with a writer.
192
00:14:01,534 --> 00:14:03,404
Really? Then can we meet now?
193
00:14:03,404 --> 00:14:04,504
Now?
194
00:14:05,034 --> 00:14:06,734
I need to see you right now.
195
00:14:07,673 --> 00:14:08,874
What's wrong?
196
00:14:08,874 --> 00:14:10,573
Let's talk in person.
197
00:14:10,573 --> 00:14:12,374
Come to that cafe. Okay?
198
00:14:13,173 --> 00:14:14,213
Hey...
199
00:14:16,014 --> 00:14:17,083
Gosh.
200
00:14:18,614 --> 00:14:20,683
- She splashed water on that girl. - No way.
201
00:14:21,583 --> 00:14:24,854
As you can see, this is all I can do because I'm pregnant.
202
00:14:32,293 --> 00:14:33,793
Can you explain...
203
00:14:34,833 --> 00:14:35,904
this?
204
00:14:35,904 --> 00:14:37,374
You're the one who needs to explain things to me.
205
00:14:37,573 --> 00:14:39,034
You're the mistress.
206
00:14:39,034 --> 00:14:40,573
You expect me, his wife, to explain what happened?
207
00:14:40,573 --> 00:14:42,144
Where did you learn your manners?
208
00:14:45,913 --> 00:14:49,014
I see. That's what happened.
209
00:14:52,284 --> 00:14:53,284
Fine.
210
00:14:54,453 --> 00:14:55,984
That explains everything.
211
00:14:57,024 --> 00:14:59,053
I heard that you met here for the first time.
212
00:14:59,053 --> 00:15:01,724
Did you look through his phone?
213
00:15:01,724 --> 00:15:02,724
You don't think I didn't?
214
00:15:02,724 --> 00:15:04,963
Then you must have seen how he never called me on weekends...
215
00:15:04,963 --> 00:15:07,333
and answered my calls at night.
216
00:15:07,563 --> 00:15:09,864
Whenever I couldn't reach him, he told me his phone died,
217
00:15:09,864 --> 00:15:11,933
it was on silent mode, and he was working.
218
00:15:11,933 --> 00:15:13,573
You must've read those texts then.
219
00:15:14,004 --> 00:15:16,203
That always bothered me.
220
00:15:18,073 --> 00:15:19,713
I knew something was off, but...
221
00:15:20,784 --> 00:15:22,083
Now, this explains everything.
222
00:15:22,083 --> 00:15:24,683
Are you telling me you didn't know he was married?
223
00:15:24,683 --> 00:15:26,813
Yes. I didn't.
224
00:15:26,813 --> 00:15:28,724
You didn't know after dating him for three months?
225
00:15:29,354 --> 00:15:30,453
Stop lying to me!
226
00:15:30,453 --> 00:15:33,193
You didn't know your husband was cheating on you for three months.
227
00:15:33,193 --> 00:15:34,293
Hey!
228
00:15:37,894 --> 00:15:39,693
So you're saying you didn't do anything wrong?
229
00:15:40,234 --> 00:15:41,404
Is that it?
230
00:15:42,663 --> 00:15:43,663
I guess so.
231
00:15:43,663 --> 00:15:45,974
"I guess so"? You're unbelievable.
232
00:15:45,974 --> 00:15:47,644
Then whom should I splash water on?
233
00:15:58,654 --> 00:16:00,724
You can at least take it out on me.
234
00:16:01,284 --> 00:16:03,524
But I can't even take it out on you.
235
00:16:04,093 --> 00:16:06,624
It's all that jerk's fault. What should I do?
236
00:16:06,624 --> 00:16:08,864
Why are you telling me your sob story?
237
00:16:10,394 --> 00:16:11,394
Right.
238
00:16:12,364 --> 00:16:13,793
I shouldn't say that to you.
239
00:16:21,004 --> 00:16:22,173
So...
240
00:16:23,974 --> 00:16:25,974
you can keep blaming me.
241
00:16:26,543 --> 00:16:27,614
What?
242
00:16:27,614 --> 00:16:29,014
Pretend that your gentle, innocent husband...
243
00:16:29,884 --> 00:16:32,813
was deceived by an awful woman and almost ruined his life.
244
00:16:33,654 --> 00:16:35,384
Be it 10 or 50 years.
245
00:16:35,823 --> 00:16:38,024
Live happily with that cheater for a long time.
246
00:16:40,894 --> 00:16:44,063
That will be better for your child too.
247
00:16:53,104 --> 00:16:54,274
- Are you okay? - Gosh.
248
00:16:54,543 --> 00:16:56,573
- Oh, no. - I'm not okay.
249
00:16:56,904 --> 00:16:59,313
- Should you go to a hospital? - Are you okay?
250
00:17:01,984 --> 00:17:04,014
Taxi! Right here!
251
00:17:04,453 --> 00:17:05,683
Right here. Yes.
252
00:17:05,683 --> 00:17:08,453
Wait. Be careful.
253
00:17:09,854 --> 00:17:11,624
Be careful.
254
00:17:12,823 --> 00:17:15,264
Sir, drive us to a nearby hospital with OBGYNs.
255
00:17:30,813 --> 00:17:32,444
The mother is okay.
256
00:17:32,813 --> 00:17:35,214
This happens frequently when mothers are stressed.
257
00:17:35,684 --> 00:17:37,853
- You don't have to worry. - Okay.
258
00:17:37,853 --> 00:17:39,014
Are you her guardian?
259
00:17:40,353 --> 00:17:41,353
No.
260
00:17:42,184 --> 00:17:46,793
She's just a mutual friend. Something like that.
261
00:17:48,724 --> 00:17:50,164
Do you know her guardian's number?
262
00:17:52,133 --> 00:17:53,133
Yes.
263
00:17:57,103 --> 00:17:59,934
(Boyfriend)
264
00:18:00,333 --> 00:18:03,444
Then can you fill this out for me?
265
00:18:08,543 --> 00:18:11,454
(Jo Dae Han)
266
00:18:11,454 --> 00:18:13,113
(Phone number)
267
00:18:15,883 --> 00:18:18,323
(Relationship to the patient)
268
00:18:22,363 --> 00:18:25,234
(Relationship to the patient)
269
00:18:25,234 --> 00:18:28,704
(Husband)
270
00:18:28,704 --> 00:18:30,704
We still need to talk.
271
00:18:46,184 --> 00:18:48,754
Let's talk once you feel better.
272
00:18:50,924 --> 00:18:52,754
I knew something was off too.
273
00:18:54,194 --> 00:18:55,793
His excuses didn't make sense.
274
00:18:56,764 --> 00:18:58,464
But I wanted to blame it on you...
275
00:18:58,464 --> 00:19:00,234
because I thought if I did that, it might be your fault.
276
00:19:05,934 --> 00:19:07,204
What I told you earlier...
277
00:19:08,603 --> 00:19:10,843
I meant it when I told you to blame it on me.
278
00:19:11,714 --> 00:19:13,613
Blame me for it because...
279
00:19:19,914 --> 00:19:21,424
I'll die in three months.
280
00:19:28,664 --> 00:19:31,494
I was wondering who's going to hear this news first.
281
00:19:32,494 --> 00:19:35,633
I didn't know that I would be telling you that in this context.
282
00:19:35,633 --> 00:19:39,133
Well, I didn't know that I was terminally ill.
283
00:19:40,474 --> 00:19:41,504
Are you serious?
284
00:19:41,504 --> 00:19:45,543
I meant everything I said at the cafe and here.
285
00:19:45,543 --> 00:19:46,573
So...
286
00:19:47,744 --> 00:19:50,643
you don't have to worry.
287
00:19:51,813 --> 00:19:52,853
And...
288
00:19:53,813 --> 00:19:57,553
I sincerely hope you two will have a long and happy life.
289
00:20:30,924 --> 00:20:32,593
I'm really dying.
290
00:20:51,043 --> 00:20:54,113
Hey, do you think work is a joke?
291
00:20:58,784 --> 00:21:01,383
You left to meet with the writer hours ago.
292
00:21:01,383 --> 00:21:02,883
Why did you come back so late?
293
00:21:02,883 --> 00:21:05,653
You should have just gone home then. Why come back here?
294
00:21:06,994 --> 00:21:09,164
- I'm sorry. - That's it?
295
00:21:10,764 --> 00:21:11,764
I'm sorry.
296
00:21:11,764 --> 00:21:12,764
(CEO Park Chang Shin)
297
00:21:13,664 --> 00:21:14,833
Are you acting out?
298
00:21:15,734 --> 00:21:18,903
You should just quit. Why don't you quit your job?
299
00:21:19,373 --> 00:21:22,143
You must think earning money is easy.
300
00:21:22,143 --> 00:21:24,674
Kids these days don't have any work ethics.
301
00:21:25,714 --> 00:21:27,744
I wasn't feeling well.
302
00:21:28,444 --> 00:21:31,383
The writer told me to get a scan since I was already at the hospital.
303
00:21:32,853 --> 00:21:34,014
I'm sorry.
304
00:21:34,014 --> 00:21:36,853
This is why I can't hire women.
305
00:21:36,853 --> 00:21:39,323
They always complain that they aren't feeling well.
306
00:21:39,494 --> 00:21:41,924
They are like broken machines.
307
00:21:41,924 --> 00:21:44,194
At least, I can get those machines fixed.
308
00:21:44,194 --> 00:21:46,093
Gosh. I can't even get her fixed.
309
00:21:46,994 --> 00:21:48,434
I don't feel well, either.
310
00:21:48,434 --> 00:21:49,603
You know,
311
00:21:50,133 --> 00:21:52,774
I have rhinitis and a herniated disk.
312
00:21:52,774 --> 00:21:54,974
I feel like I'm dying too.
313
00:21:55,573 --> 00:21:56,643
Gosh.
314
00:22:03,313 --> 00:22:05,484
(Adulterer at Gangnam Cafe Today)
315
00:22:07,484 --> 00:22:08,853
As you can see, this is all I can do...
316
00:22:08,853 --> 00:22:10,254
- because I'm pregnant. - What?
317
00:22:10,254 --> 00:22:12,524
- Hey, isn't that you? - Can you explain...
318
00:22:13,123 --> 00:22:14,924
- What? - this?
319
00:22:15,593 --> 00:22:17,164
You're the one who needs to explain things to me.
320
00:22:17,164 --> 00:22:18,793
You're the mistress.
321
00:22:18,793 --> 00:22:20,363
You expect me, his wife, to explain what happened?
322
00:22:20,363 --> 00:22:21,964
Where did you learn your manners?
323
00:22:22,234 --> 00:22:23,363
That's not me.
324
00:22:24,164 --> 00:22:26,004
You didn't know after dating him for three months?
325
00:22:26,234 --> 00:22:27,633
That is you in the video.
326
00:22:27,633 --> 00:22:29,573
Look at her outfit. You have the same outfit on.
327
00:22:29,573 --> 00:22:32,414
You didn't know your husband was cheating on you for three months.
328
00:22:32,414 --> 00:22:33,444
Hey!
329
00:22:35,514 --> 00:22:36,684
That's not me.
330
00:22:37,244 --> 00:22:38,454
Did you hear that?
331
00:22:38,684 --> 00:22:40,014
She sounds just like you.
332
00:22:40,014 --> 00:22:41,823
Then whom should I splash water on?
333
00:22:42,784 --> 00:22:43,853
Hey!
334
00:22:44,653 --> 00:22:46,994
- What are you doing? - So what if that's me?
335
00:22:46,994 --> 00:22:48,593
What are you going to do then?
336
00:22:52,734 --> 00:22:54,833
Did you...
337
00:22:55,164 --> 00:22:57,633
just yell at me?
338
00:22:59,174 --> 00:23:01,073
You think I'm a joke, right?
339
00:23:01,073 --> 00:23:02,103
What?
340
00:23:02,103 --> 00:23:04,714
Of course. Even I think I'm a joke.
341
00:23:06,043 --> 00:23:08,214
Why is everyone torturing me today?
342
00:23:10,684 --> 00:23:12,153
I'll take a day off today.
343
00:23:13,284 --> 00:23:14,353
I will.
344
00:23:15,083 --> 00:23:17,184
I already don't have a lot of vacation days left,
345
00:23:17,184 --> 00:23:18,593
so I'll use one today.
346
00:23:22,994 --> 00:23:24,063
You...
347
00:23:25,734 --> 00:23:26,764
What...
348
00:23:28,363 --> 00:23:29,664
That's her in the video.
349
00:23:30,103 --> 00:23:31,474
She said no, so it must not be her.
350
00:23:31,833 --> 00:23:33,603
You think so? That's not her?
351
00:23:34,803 --> 00:23:36,143
Are my eyes going bad?
352
00:24:12,014 --> 00:24:14,214
Once it rains, all the ginkgo leaves will fall.
353
00:24:14,214 --> 00:24:15,643
- Autumn is so short. - Right.
354
00:24:15,643 --> 00:24:17,484
We can't eat ice cream outside now.
355
00:24:25,194 --> 00:24:27,823
(Adulterer at Gangnam Cafe Today)
356
00:24:30,494 --> 00:24:32,534
Her brazenness is making me shake in anger.
357
00:24:32,534 --> 00:24:34,803
Girls like her must be punished.
358
00:24:35,004 --> 00:24:36,734
I hope she gets sick and dies.
359
00:24:36,734 --> 00:24:38,174
Ms. Wife, hang in there.
360
00:24:38,174 --> 00:24:39,833
People like her rot our society.
361
00:24:40,073 --> 00:24:41,803
They must be incarcerated.
362
00:24:43,204 --> 00:24:47,244
What a huge interest to pay for a three-month fling.
363
00:24:48,714 --> 00:24:51,784
(File-sharing from Yoo Jin)
364
00:24:51,784 --> 00:24:54,254
(File-sharing from Yoo Jin, Accept)
365
00:24:55,424 --> 00:24:57,724
The man in a blue jacket is secretly taking photos.
366
00:24:57,724 --> 00:24:58,724
Be careful.
367
00:25:18,343 --> 00:25:19,343
Hey.
368
00:25:21,174 --> 00:25:22,484
Are you getting a good shot?
369
00:25:25,313 --> 00:25:27,954
What? So you can post it online too?
370
00:25:29,024 --> 00:25:31,224
You dream big, girl. You got nothing to see.
371
00:25:31,593 --> 00:25:32,623
What?
372
00:25:34,353 --> 00:25:36,793
Hey! Stop right there!
373
00:25:36,793 --> 00:25:38,764
What's wrong with you? Why are you chasing me?
374
00:25:38,764 --> 00:25:40,964
Move out of my way! Move!
375
00:25:40,964 --> 00:25:43,333
- Stop right there. Hey! - What's wrong with you?
376
00:25:43,333 --> 00:25:45,204
My gosh. Goodness.
377
00:25:45,704 --> 00:25:46,734
Hey!
378
00:25:49,774 --> 00:25:51,343
You!
379
00:25:51,343 --> 00:25:53,674
Come on. Stop him!
380
00:25:54,073 --> 00:25:55,083
Hey!
381
00:26:26,113 --> 00:26:27,113
Hey.
382
00:26:27,914 --> 00:26:29,583
Stop right there!
383
00:26:29,583 --> 00:26:31,313
Are you crazy? Are you drunk?
384
00:26:31,313 --> 00:26:33,714
Hey! Stop him, please!
385
00:26:40,754 --> 00:26:41,764
Hey!
386
00:27:01,444 --> 00:27:03,113
- What the... - He fell into it.
387
00:27:05,353 --> 00:27:06,583
Is that a sinkhole?
388
00:27:08,583 --> 00:27:09,754
My leg...
389
00:27:14,024 --> 00:27:15,464
What a way to ruin a smoke.
390
00:27:15,464 --> 00:27:16,494
Are you okay?
391
00:27:16,994 --> 00:27:18,494
- Sir! - Oh, gosh.
392
00:27:20,633 --> 00:27:22,833
Gosh, do you see that?
393
00:27:29,303 --> 00:27:30,403
Are you okay?
394
00:27:39,754 --> 00:27:40,914
You are a butterfly.
395
00:27:41,653 --> 00:27:43,424
For the flowers in my garden.
396
00:27:43,553 --> 00:27:45,024
Why does it have to be this way?
397
00:27:45,293 --> 00:27:48,623
Have you ever been born? Or human for that matter?
398
00:27:48,623 --> 00:27:50,494
What's so great about humans?
399
00:27:52,563 --> 00:27:54,194
For humans.
400
00:28:05,514 --> 00:28:08,543
What's so great about those insignificant and mortal beings?
401
00:28:43,113 --> 00:28:44,143
It's raining.
402
00:28:46,454 --> 00:28:48,524
- It's raining. - I heard it was going to rain.
403
00:28:51,893 --> 00:28:53,293
I'm the only one without an umbrella?
404
00:29:00,234 --> 00:29:01,934
My goodness.
405
00:29:06,004 --> 00:29:07,974
(Tak Brother)
406
00:29:08,803 --> 00:29:09,803
What do you want?
407
00:29:09,803 --> 00:29:11,403
Dong Kyung, can you wire me 500 dollars?
408
00:29:11,843 --> 00:29:12,873
What?
409
00:29:12,873 --> 00:29:14,343
I'm at Jeju Island with my friends.
410
00:29:14,343 --> 00:29:16,313
And we just scratched the car we rented.
411
00:29:16,643 --> 00:29:18,313
- Hey. - I told them earlier...
412
00:29:18,313 --> 00:29:19,954
that we should get expensive insurance.
413
00:29:19,954 --> 00:29:22,454
But Sang Geun kept saying it'll be fine.
414
00:29:23,484 --> 00:29:25,293
I shouldn't have become friends with him.
415
00:29:25,724 --> 00:29:27,224
But fortunately, I'm not hurt.
416
00:29:28,264 --> 00:29:29,863
I was really nimble.
417
00:29:30,964 --> 00:29:32,164
Sun Kyung.
418
00:29:32,694 --> 00:29:35,133
I'll pay you back next month. Can you lend me 500 dollars?
419
00:29:35,133 --> 00:29:36,534
Do you have a death wish?
420
00:29:36,603 --> 00:29:37,964
Why are you so angry?
421
00:29:37,964 --> 00:29:40,034
I called you because it's urgent.
422
00:29:40,034 --> 00:29:43,573
Hey, do you really have to do this today?
423
00:29:43,674 --> 00:29:45,214
Don't you know what day it is?
424
00:29:45,613 --> 00:29:47,974
Today? Wednesday?
425
00:29:48,284 --> 00:29:49,414
Or is it Thursday?
426
00:29:51,214 --> 00:29:53,214
It's the anniversary of our parents' death.
427
00:29:53,454 --> 00:29:55,853
My gosh, it's that time of year already?
428
00:29:55,853 --> 00:29:57,853
I was in the army last year.
429
00:29:57,853 --> 00:29:58,994
Time really flies.
430
00:29:58,994 --> 00:30:00,254
Just hang up, you punk.
431
00:30:01,024 --> 00:30:02,123
Dong Kyung.
432
00:30:07,293 --> 00:30:08,863
Dong Kyung doesn't have money.
433
00:31:53,920 --> 00:31:55,690
Not knowing how to cry...
434
00:31:56,489 --> 00:31:58,660
has been a habit of mine for a long time.
435
00:32:14,499 --> 00:32:15,940
When I was 10,
436
00:32:16,769 --> 00:32:19,180
I learned how to swallow my tears.
437
00:32:24,710 --> 00:32:27,279
I wonder where all those tears...
438
00:32:28,589 --> 00:32:30,589
ended up going.
439
00:32:56,079 --> 00:32:57,950
Now I finally get it.
440
00:33:15,370 --> 00:33:19,170
They're our family, so someone in the family should raise them.
441
00:33:19,170 --> 00:33:21,269
It's not like you're going to volunteer.
442
00:33:21,269 --> 00:33:23,339
It's not easy to raise someone else's children.
443
00:33:23,339 --> 00:33:24,509
She has a point.
444
00:33:25,380 --> 00:33:27,610
They shouldn't grow up walking on eggshells.
445
00:33:27,910 --> 00:33:29,279
Why don't we just send them to an orphanage...
446
00:33:29,279 --> 00:33:30,710
They'll hear you.
447
00:33:48,599 --> 00:33:51,130
I wasn't able to cry ever since that day.
448
00:33:51,130 --> 00:33:53,039
And all those tears must've...
449
00:33:53,269 --> 00:33:56,739
turned into a lump and took place somewhere in my brain.
450
00:34:12,360 --> 00:34:13,420
Hey, Aunt.
451
00:34:13,420 --> 00:34:15,489
Today's the anniversary of your parents' death, right?
452
00:34:15,489 --> 00:34:17,890
- Did you buy it? - Cake?
453
00:34:18,630 --> 00:34:22,329
Yes. People will think I'm crazy.
454
00:34:22,369 --> 00:34:25,240
When a family gathers together, you call that a party.
455
00:34:25,240 --> 00:34:27,340
It's way better than spending the day all depressed.
456
00:34:27,340 --> 00:34:29,940
There's someone missing though. Sun Kyung is in Jeju Island.
457
00:34:29,940 --> 00:34:31,340
What a weirdo.
458
00:34:31,340 --> 00:34:34,809
Why did he go there all by himself when neither of us are there?
459
00:34:35,079 --> 00:34:36,880
I guess he doesn't need us.
460
00:34:36,880 --> 00:34:39,849
Aunt, don't give him money, okay?
461
00:34:40,550 --> 00:34:42,650
Why? Did he get himself in trouble again?
462
00:34:42,650 --> 00:34:46,090
Gosh, I should teach that punk a lesson.
463
00:34:46,690 --> 00:34:49,760
How are you going to do that when you're in Canada?
464
00:34:49,889 --> 00:34:52,530
Gosh, it's freezing here in Canada.
465
00:34:52,530 --> 00:34:56,499
I can't believe I moved here at this age for love.
466
00:34:57,230 --> 00:34:58,840
I guess you're doing well...
467
00:34:58,840 --> 00:35:00,400
seeing that you're still talking about love.
468
00:35:02,440 --> 00:35:03,639
How's work?
469
00:35:04,010 --> 00:35:05,539
Are you healthy?
470
00:35:06,179 --> 00:35:09,249
Work? Work is great.
471
00:35:09,650 --> 00:35:11,150
I'm healthy too.
472
00:35:11,150 --> 00:35:13,119
I only catch colds from time to time.
473
00:35:14,949 --> 00:35:15,990
That's good to hear.
474
00:35:15,990 --> 00:35:18,920
I just wish life would continue to be like this.
475
00:35:20,260 --> 00:35:21,289
Really?
476
00:35:21,360 --> 00:35:24,260
You, Sun Kyung, and I have been through enough.
477
00:35:24,260 --> 00:35:27,960
I guess your parents are finally starting to help us from the skies.
478
00:35:28,300 --> 00:35:31,030
Now we just need Sun Kyung to get a decent job.
479
00:35:34,499 --> 00:35:36,969
Hey, it's time for Kevin to go to work.
480
00:35:37,539 --> 00:35:39,909
I'll call you again, Dong Kyung. Don't skip your meals.
481
00:35:39,909 --> 00:35:41,639
Call me if you need anything.
482
00:35:41,639 --> 00:35:43,949
Okay. Don't worry.
483
00:35:43,949 --> 00:35:46,150
Say hello to Uncle for me.
484
00:35:46,579 --> 00:35:47,679
Bye.
485
00:36:06,699 --> 00:36:08,300
I heard I'm going to die.
486
00:36:12,480 --> 00:36:14,110
Do you think it'll hurt...
487
00:36:16,710 --> 00:36:17,949
when I die?
488
00:37:36,429 --> 00:37:38,900
I'll explain everything next time.
489
00:37:39,960 --> 00:37:44,099
(Scum.)
490
00:37:46,440 --> 00:37:50,440
Tak Dong Kyung, your school loan is overdue.
491
00:37:50,440 --> 00:37:52,710
Please check and wire the money.
492
00:37:52,710 --> 00:37:54,110
Korea Student Aid Association.
493
00:38:44,659 --> 00:38:47,030
I just want the world to come to an end!
494
00:38:47,630 --> 00:38:49,829
I want everything destroyed!
495
00:38:50,929 --> 00:38:53,469
Just bring doom to this world!
496
00:39:15,559 --> 00:39:16,960
Please let me win the lottery.
497
00:39:16,960 --> 00:39:19,929
Please help me lose 10kg.
498
00:39:19,929 --> 00:39:22,130
I just want the world to come to an end!
499
00:39:22,800 --> 00:39:24,800
I want to be happy with my family.
500
00:39:24,800 --> 00:39:26,639
I want everything destroyed!
501
00:39:27,539 --> 00:39:29,909
Just bring doom to this world!
502
00:39:38,719 --> 00:39:41,019
I smell alcohol in this wish.
503
00:39:49,059 --> 00:39:51,490
(Small Village Makgeolli)
504
00:40:10,780 --> 00:40:13,849
Gosh, who's here at this hour?
505
00:40:15,142 --> 00:40:17,182
(3:33am, November 24, Tuesday)
506
00:40:28,023 --> 00:40:29,463
My gosh.
507
00:40:31,593 --> 00:40:34,003
Gosh, how annoying.
508
00:40:36,032 --> 00:40:37,073
Seriously.
509
00:41:17,812 --> 00:41:18,812
Hello.
510
00:41:23,452 --> 00:41:25,753
I pranked you so you'd quickly open the door.
511
00:41:26,023 --> 00:41:27,582
- What? - I'm talking about how you saw...
512
00:41:27,582 --> 00:41:29,153
Switzerland and Italy through the peephole.
513
00:41:38,162 --> 00:41:40,303
Why is he...
514
00:41:40,832 --> 00:41:42,972
Yes, I know I'm handsome.
515
00:41:43,472 --> 00:41:47,102
My gosh. What are you doing here?
516
00:41:47,102 --> 00:41:48,503
You called me here.
517
00:41:48,503 --> 00:41:49,573
What?
518
00:41:50,613 --> 00:41:51,642
I did?
519
00:41:51,642 --> 00:41:53,682
Yes, you called me.
520
00:41:55,343 --> 00:41:57,452
Who are you?
521
00:41:58,483 --> 00:41:59,553
Myul Mang.
522
00:42:06,722 --> 00:42:08,323
You took ages to come to the door, so I thought your house was big.
523
00:42:08,323 --> 00:42:09,332
But it's tiny.
524
00:42:09,332 --> 00:42:11,562
Hey! What...
525
00:42:14,963 --> 00:42:16,432
Don't just stand there. Sit down.
526
00:42:18,432 --> 00:42:20,003
This is my house.
527
00:42:20,273 --> 00:42:21,903
I know. Don't worry about it.
528
00:42:26,983 --> 00:42:28,142
The anniversary of someone's death?
529
00:42:29,153 --> 00:42:30,613
Today's my birthday.
530
00:42:34,582 --> 00:42:36,622
Oh, really? I see.
531
00:42:37,722 --> 00:42:39,363
Happy birthday.
532
00:42:40,762 --> 00:42:42,892
No one's congratulated me on my birthday before.
533
00:42:49,133 --> 00:42:51,573
Don't bother wasting your energy. It won't take long.
534
00:42:51,573 --> 00:42:53,303
You just need to tell me your wish out loud.
535
00:42:53,303 --> 00:42:54,372
What?
536
00:42:56,872 --> 00:42:59,443
- What wish? - You wanted this world to end.
537
00:43:02,082 --> 00:43:04,483
Just bring doom to this world!
538
00:43:04,883 --> 00:43:06,222
You were listening to me?
539
00:43:06,222 --> 00:43:09,222
You knew where I lived? Were you roaming around my house?
540
00:43:09,653 --> 00:43:12,023
No, I didn't. I'm busy.
541
00:43:25,303 --> 00:43:26,573
Who are you?
542
00:43:31,343 --> 00:43:32,713
What do you want?
543
00:43:40,823 --> 00:43:42,253
Is it cake?
544
00:43:44,153 --> 00:43:46,523
We don't have time. You're going to die soon.
545
00:43:59,773 --> 00:44:01,202
Exactly 100 days later.
546
00:44:07,782 --> 00:44:11,182
What... By any chance,
547
00:44:11,952 --> 00:44:14,082
are you from the hospital?
548
00:44:15,352 --> 00:44:16,753
Do you think a doctor can do that?
549
00:44:16,753 --> 00:44:19,562
No, I'm sure they can't.
550
00:44:20,093 --> 00:44:22,093
My birthday doesn't come easily.
551
00:44:22,432 --> 00:44:25,463
It travels worldwide and through the fates of many people.
552
00:44:26,003 --> 00:44:28,032
So hurry up and make a wish before it's too late.
553
00:44:32,233 --> 00:44:34,742
I didn't know glioblastoma would bring this kind of symptom.
554
00:44:37,972 --> 00:44:39,812
- What? - I'm hallucinating.
555
00:44:40,012 --> 00:44:41,412
This is so cool.
556
00:44:44,452 --> 00:44:46,253
I guess you need more time.
557
00:44:46,782 --> 00:44:49,823
This situation is very unrealistic, so I understand.
558
00:44:49,823 --> 00:44:50,892
What?
559
00:44:52,562 --> 00:44:55,293
It's okay. My birthday isn't over yet.
560
00:45:04,233 --> 00:45:05,403
See you later.
561
00:45:24,593 --> 00:45:25,823
Is this a dream?
562
00:45:27,293 --> 00:45:28,463
Of course not.
563
00:45:51,312 --> 00:45:54,622
No, wait. My gosh.
564
00:45:55,375 --> 00:45:58,375
I don't get it. I really don't.
565
00:46:24,304 --> 00:46:25,534
It's taking longer than expected.
566
00:46:40,654 --> 00:46:43,324
What's going on? Where am I?
567
00:46:48,725 --> 00:46:49,864
My house.
568
00:46:51,594 --> 00:46:53,594
Sit down. Make yourself at home.
569
00:46:53,864 --> 00:46:54,964
It's his house?
570
00:46:55,795 --> 00:46:57,464
Did I get kidnapped?
571
00:46:57,464 --> 00:47:00,335
I guess you could say that. But to be more exact,
572
00:47:00,534 --> 00:47:02,875
I came into your dream without permission.
573
00:47:04,245 --> 00:47:05,275
My dream?
574
00:47:13,685 --> 00:47:15,924
So you're saying this is a dream?
575
00:47:25,395 --> 00:47:26,464
Seriously?
576
00:47:30,534 --> 00:47:32,404
- Is this real? - I know you're dreaming,
577
00:47:32,404 --> 00:47:34,534
but have some manners. This is my house.
578
00:47:35,174 --> 00:47:36,705
Look who's talking. You also...
579
00:47:37,444 --> 00:47:40,975
By the way, why do you keep talking to me without honorifics?
580
00:47:41,514 --> 00:47:42,984
You talked to me like that first.
581
00:47:43,815 --> 00:47:46,085
- I did? - "Just bring doom to this world."
582
00:47:46,085 --> 00:47:47,685
You said it without honorifics, so I thought that's what you wanted.
583
00:47:47,685 --> 00:47:50,384
I wasn't talking to you when I said that.
584
00:47:52,424 --> 00:47:53,924
Then whom were you talking to?
585
00:47:55,895 --> 00:47:57,324
I'm doom itself.
586
00:48:03,705 --> 00:48:06,335
So you're telling me this is a dream?
587
00:48:13,775 --> 00:48:14,815
What?
588
00:48:16,984 --> 00:48:18,714
Where's the front door?
589
00:48:19,045 --> 00:48:20,284
I'm going to go home.
590
00:48:32,734 --> 00:48:34,964
I guess you don't like the location.
591
00:48:46,415 --> 00:48:47,574
It's where you wanted to go.
592
00:48:52,585 --> 00:48:53,685
It's for the cake.
593
00:48:56,355 --> 00:48:57,484
So are you saying...
594
00:48:58,455 --> 00:49:00,255
you're doom?
595
00:49:00,924 --> 00:49:03,525
I'm responsible for everything that dies or gets destroyed.
596
00:49:04,464 --> 00:49:07,295
Then why not end the world yourself? Why do you keep asking me for help?
597
00:49:07,295 --> 00:49:08,634
Do you think I haven't tried?
598
00:49:09,835 --> 00:49:10,964
It didn't work.
599
00:49:11,264 --> 00:49:13,074
It's probably because I'm just a small part of a system.
600
00:49:13,074 --> 00:49:14,634
What? I don't get what you mean.
601
00:49:14,634 --> 00:49:17,904
In other words, you guys have more authority than I do.
602
00:49:18,975 --> 00:49:20,844
It's how mother nature works.
603
00:49:21,344 --> 00:49:23,745
But this time, I'm hoping it might be different...
604
00:49:24,344 --> 00:49:25,714
because it's what a human being wants.
605
00:49:26,554 --> 00:49:28,855
But why does that have to be me?
606
00:49:28,855 --> 00:49:30,924
No one's ever looked up to a shooting star...
607
00:49:30,924 --> 00:49:32,185
and made a wish like you.
608
00:49:35,255 --> 00:49:39,435
Then do you disappear if you don't grant a wish?
609
00:49:39,435 --> 00:49:41,295
That's what happens in fantasy novels.
610
00:49:44,065 --> 00:49:45,105
Of course not.
611
00:49:45,404 --> 00:49:46,734
It's just a small event.
612
00:49:46,904 --> 00:49:50,844
I was told to become someone's wish on the day I was born.
613
00:49:56,014 --> 00:49:58,214
Is this a nightmare?
614
00:50:00,484 --> 00:50:02,014
Your life is a nightmare.
615
00:50:02,855 --> 00:50:03,924
What?
616
00:50:09,525 --> 00:50:11,424
Unfortunately, it's time for you to wake up.
617
00:50:12,694 --> 00:50:13,764
What?
618
00:50:31,185 --> 00:50:32,585
It was a dream.
619
00:50:34,614 --> 00:50:35,784
It was a dream.
620
00:50:54,574 --> 00:50:57,304
It was a dream. I swear it was.
621
00:51:02,214 --> 00:51:04,915
Look at all this dirt.
622
00:51:05,614 --> 00:51:08,384
My gosh, that crazy punk!
623
00:51:08,384 --> 00:51:11,054
Is he American or what?
624
00:51:12,955 --> 00:51:14,424
My gosh.
625
00:51:38,478 --> 00:51:39,748
I'll help you feel no pain.
626
00:51:44,989 --> 00:51:47,259
You won't feel any kind of pain as you die.
627
00:51:47,319 --> 00:51:48,319
What do you say?
628
00:51:59,339 --> 00:52:01,668
I'd like a roll of gimbap.
629
00:52:02,969 --> 00:52:04,069
Fine.
630
00:52:08,279 --> 00:52:10,148
I'll grant you another wish.
631
00:52:11,509 --> 00:52:13,378
Not something you wished for when you were drunk...
632
00:52:13,378 --> 00:52:15,219
but something you truly want.
633
00:52:17,319 --> 00:52:18,788
But this is as far as I can go.
634
00:52:21,489 --> 00:52:26,128
(Original Gimbap)
635
00:52:30,699 --> 00:52:33,038
Let's not listen to the lunatic.
636
00:52:33,898 --> 00:52:35,268
Don't listen to him.
637
00:52:42,308 --> 00:52:45,779
My gosh, does everyone in the city go to work using the subway?
638
00:52:45,779 --> 00:52:47,648
Why can't they all just disappear?
639
00:53:17,409 --> 00:53:19,779
See? You also want it.
640
00:53:22,319 --> 00:53:23,389
You...
641
00:53:43,069 --> 00:53:46,808
I'm sick. I'm definitely sick.
642
00:53:52,378 --> 00:53:53,478
Ms. Tak.
643
00:53:57,748 --> 00:53:59,819
Thanks to the cafe owner downstairs,
644
00:53:59,819 --> 00:54:02,328
I postponed my resignation to tomorrow again.
645
00:54:03,589 --> 00:54:06,228
Ms. Jo, about yesterday...
646
00:54:06,228 --> 00:54:08,029
Mr. Park isn't coming to work today.
647
00:54:08,228 --> 00:54:10,498
He probably went to kneel before his girlfriend again.
648
00:54:10,598 --> 00:54:12,998
- What? - He was too hysterical yesterday.
649
00:54:12,998 --> 00:54:15,199
So we assumed he fought with his girlfriend again.
650
00:54:15,199 --> 00:54:17,268
Da In heard them fight on the rooftop.
651
00:54:17,969 --> 00:54:19,609
Apparently, it was a huge mess.
652
00:54:20,509 --> 00:54:23,549
He really needs to stop bringing in his private life to work.
653
00:54:24,878 --> 00:54:26,119
Thank you for this.
654
00:54:27,978 --> 00:54:30,449
Sure. Enjoy your coffee.
655
00:54:30,449 --> 00:54:33,819
Just don't get furious and end up quitting your job.
656
00:54:34,188 --> 00:54:36,788
If you quit, we'll have to suffer. You know that, right?
657
00:54:38,859 --> 00:54:40,598
Why aren't you answering me?
658
00:54:40,598 --> 00:54:41,659
Hey.
659
00:54:44,128 --> 00:54:45,268
Ms. Tak.
660
00:54:45,839 --> 00:54:48,199
The writer for "Siberia" is in the meeting room.
661
00:54:48,199 --> 00:54:49,369
Already?
662
00:54:51,708 --> 00:54:53,308
It's not time for the meeting yet.
663
00:54:53,308 --> 00:54:56,549
Writers can be really self-centered.
664
00:55:07,688 --> 00:55:09,589
Where's the writer?
665
00:55:09,958 --> 00:55:11,389
He's inside.
666
00:55:15,558 --> 00:55:16,728
There he is.
667
00:55:25,308 --> 00:55:28,109
Are you a stalker or an American? Just choose one already.
668
00:55:28,179 --> 00:55:29,679
I also sold gimbap and was also a doctor.
669
00:55:29,679 --> 00:55:32,518
What did you do to them? It's like they're bewitched.
670
00:55:32,518 --> 00:55:34,949
I really did bewitch them.
671
00:55:38,348 --> 00:55:42,018
This is driving me crazy. Have I really lost it?
672
00:55:44,828 --> 00:55:46,159
No, you haven't lost it.
673
00:55:47,299 --> 00:55:50,598
The writer is wandering around somewhere. I needed time with you.
674
00:55:51,199 --> 00:55:52,328
How do you know?
675
00:55:52,328 --> 00:55:53,569
I know because I sent him somewhere.
676
00:55:53,569 --> 00:55:55,808
No, not that. How can you read my mind?
677
00:55:57,668 --> 00:55:59,438
I guess you're a little dull.
678
00:56:00,109 --> 00:56:01,179
By any chance, are you...
679
00:56:01,279 --> 00:56:03,148
I have a question for you.
680
00:56:04,148 --> 00:56:06,949
Why do you work here if you hate the CEO and the firm?
681
00:56:09,089 --> 00:56:11,018
Should I get rid of your CEO for you?
682
00:56:11,989 --> 00:56:13,759
I can make it happen if that's your wish.
683
00:56:14,058 --> 00:56:15,619
Stop reading my mind.
684
00:56:15,719 --> 00:56:18,458
To be more exact, I hear things. I don't read them.
685
00:56:18,458 --> 00:56:19,728
Stop listening.
686
00:56:20,828 --> 00:56:22,469
Then accept my offer.
687
00:56:22,469 --> 00:56:25,799
I'm unable to read or hear the minds of those who make a promise with me.
688
00:56:28,598 --> 00:56:29,639
Get out.
689
00:56:34,279 --> 00:56:35,949
I'll just leave instead.
690
00:56:40,748 --> 00:56:43,989
I'm going to go and meet Ms. Lee Hyun.
691
00:56:47,188 --> 00:56:48,788
Thank you for the coffee.
692
00:56:55,929 --> 00:56:57,728
Ji Na.
693
00:56:57,728 --> 00:56:59,969
Hey, I just woke up.
694
00:56:59,969 --> 00:57:01,469
Why are you calling? Aren't you going to come anyway?
695
00:57:01,469 --> 00:57:03,768
Something's driving me nuts.
696
00:57:04,168 --> 00:57:06,438
What happened? Did your CEO bother you again?
697
00:57:07,239 --> 00:57:09,748
A doctor... No, this American...
698
00:57:09,748 --> 00:57:12,449
No, this crazy guy... I mean, this guy who sells gimbap...
699
00:57:14,418 --> 00:57:17,348
- Gosh, where do I begin? - What?
700
00:57:21,788 --> 00:57:24,828
("Welcoming the Destruction of Lowell")
701
00:57:46,049 --> 00:57:49,688
Never mind. I'll tell you when we meet.
702
00:58:04,969 --> 00:58:09,438
Nothing changed even after I was told that I'll be dying.
703
00:58:11,239 --> 00:58:14,708
You're not scared of things you can't see...
704
00:58:15,308 --> 00:58:18,409
such as death or destruction.
705
00:58:18,978 --> 00:58:20,949
But once they become visible,
706
00:58:21,578 --> 00:58:24,949
your fear suddenly becomes real.
707
00:58:45,038 --> 00:58:46,279
Pain...
708
00:58:47,139 --> 00:58:48,438
is real.
709
00:58:58,949 --> 00:59:00,518
Oh, dear.
710
00:59:09,898 --> 00:59:13,639
Tell me. Who's having fun playing around with my life?
711
00:59:14,538 --> 00:59:15,598
Hey!
712
01:01:00,909 --> 01:01:02,609
The deity is on my side.
713
01:01:03,449 --> 01:01:06,418
Choose. Will you die here and now?
714
01:01:08,319 --> 01:01:09,989
Or will you take my hand?
715
01:01:22,558 --> 01:01:23,768
And the answer is...
716
01:01:25,069 --> 01:01:26,239
Me.
717
01:01:58,898 --> 01:02:03,668
And just like that, I held Myul Mang's hand.
718
01:02:40,982 --> 01:02:44,981
(Doom at Your Service)
719
01:02:45,308 --> 01:02:47,179
You said to become a human's wish.
720
01:02:47,679 --> 01:02:50,819
But that human's wish happens to be doom.
721
01:02:51,748 --> 01:02:55,958
Why me? Why? Why must it be me?
722
01:02:56,228 --> 01:02:57,328
Fate.
723
01:02:57,929 --> 01:02:58,929
Smile.
724
01:02:58,929 --> 01:03:01,128
Why are you so nice to me all of a sudden?
725
01:03:01,259 --> 01:03:02,529
Get off me!
726
01:03:02,529 --> 01:03:04,869
I'll take care of it. You should go inside and eat.
727
01:03:04,898 --> 01:03:07,069
Shall we meet again tomorrow? Should I go pick you up?
728
01:03:07,168 --> 01:03:08,168
What's with you?
729
01:03:08,168 --> 01:03:10,109
You should be a bit more clingy.
730
01:03:10,339 --> 01:03:11,609
What? To you?
731
01:03:11,938 --> 01:03:13,779
No, to your fate that came to you.
50821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.