All language subtitles for Doctor.Who.2005.S04.Special.Planet.Of.The.Dead.720p.BluRay.PROPER-REAVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,824 --> 00:00:24,991 Positions! 2 00:00:43,410 --> 00:00:44,777 'Night, boys. 3 00:02:08,695 --> 00:02:10,163 Sorry, lover. 4 00:02:35,989 --> 00:02:37,890 We've got the place surrounded, sir. 5 00:02:49,703 --> 00:02:51,504 Hello. I'm so terribly sorry. 6 00:02:51,605 --> 00:02:54,373 That card-paying-device thing, that's a Lobster card, am I right? 7 00:02:54,474 --> 00:02:56,909 -Oyster card. -Ah, well, that's the problem, you see. 8 00:02:57,010 --> 00:02:59,178 I only use my Oyster when there's an "R" in the month. 9 00:02:59,246 --> 00:03:00,313 It's April. 10 00:03:01,582 --> 00:03:02,748 Go, go, go! 11 00:03:03,150 --> 00:03:05,351 Diamonds. Genuine. 12 00:03:08,088 --> 00:03:10,656 -Drive. -Works for me. 13 00:03:14,795 --> 00:03:16,329 No sign of her on the pavement. 14 00:03:16,830 --> 00:03:18,331 Just in time, mate! 15 00:03:30,744 --> 00:03:33,145 Hello, I'm the Doctor. Happy Easter! 16 00:04:12,085 --> 00:04:14,987 Right, close off the area. Get all these people cleared. 17 00:04:15,088 --> 00:04:16,689 She's got to be here somewhere. 18 00:04:16,790 --> 00:04:19,625 Robinson, clear the road! Get the whole place sealed off. 19 00:04:19,726 --> 00:04:21,160 She's on the bus. She's on the... 20 00:04:21,261 --> 00:04:25,131 Come on, get the car. It's definitely her, come on. Move it. 21 00:04:25,699 --> 00:04:27,700 Jackson, follow that bus! 22 00:04:37,144 --> 00:04:39,478 Funny thing is, I don't often do Easter, I can never find it. 23 00:04:39,579 --> 00:04:43,482 It's always at a different time. Although, I remember the original. 24 00:04:43,583 --> 00:04:44,951 Between you and me, what really happened was... 25 00:04:46,186 --> 00:04:47,954 Oh, sorry, hold on to that for me. 26 00:04:48,889 --> 00:04:50,423 Actually, go on, have it, finish it. 27 00:04:50,524 --> 00:04:53,693 It's full of sugar and I'm determined to keep these teeth. 28 00:04:53,794 --> 00:04:54,860 Ah! 29 00:04:55,462 --> 00:04:57,563 Oh, we've got excitation! 30 00:04:59,032 --> 00:05:01,233 I'm picking up something very strange. 31 00:05:02,502 --> 00:05:04,170 I know the feeling. 32 00:05:06,873 --> 00:05:11,143 All units in pursuit, registration Whisky 974, 33 00:05:11,244 --> 00:05:14,146 Golf, Hotel, Mike. They're heading for the Gladwell Road Tunnel. 34 00:05:14,247 --> 00:05:17,249 Please stop all traffic, seal off the north end. 35 00:05:20,554 --> 00:05:22,755 The bus has entered the south entrance of the tunnel. 36 00:05:22,856 --> 00:05:24,090 Officers in pursuit. 37 00:05:24,191 --> 00:05:26,859 Units now arriving at the north entrance. 38 00:05:33,300 --> 00:05:35,234 Tango 183 at the far end, sir. 39 00:05:35,335 --> 00:05:38,471 I've sealed off the exit. There's no way out, over. 40 00:05:41,675 --> 00:05:43,676 I'm right behind. We've got her. 41 00:05:43,777 --> 00:05:46,145 Rhondium particles, that's what I'm looking for. 42 00:05:46,246 --> 00:05:48,247 This thing detects them. 43 00:05:48,348 --> 00:05:50,449 The little dish should go round, that little dish there. 44 00:05:50,550 --> 00:05:52,752 Right now, a way out would come in pretty handy. 45 00:05:52,853 --> 00:05:54,854 Can you detect me one of those? 46 00:05:56,456 --> 00:05:58,791 Lou, can you hear them? 47 00:05:59,393 --> 00:06:01,894 -Hear what, sweetheart? -The voices. 48 00:06:02,329 --> 00:06:05,164 So many voices. Calling to us. 49 00:06:06,666 --> 00:06:08,134 Calling so far. 50 00:06:09,202 --> 00:06:12,805 -Oh, the little dish is going round! -Fascinating. 51 00:06:14,975 --> 00:06:17,309 And round. Oh! 52 00:06:18,378 --> 00:06:21,680 -Excuse me. Do you mind? -Sorry, that was my little dish. 53 00:06:21,782 --> 00:06:23,949 Can't you turn that thing off? 54 00:06:24,551 --> 00:06:26,285 -What was your name? -Christina. 55 00:06:26,386 --> 00:06:28,487 Christina, hold on tight. 56 00:06:28,688 --> 00:06:29,922 Everyone! Hold on! 57 00:06:33,226 --> 00:06:37,496 The voices! The voices! They're screaming! 58 00:06:42,135 --> 00:06:43,736 What's going on? 59 00:06:59,619 --> 00:07:02,288 Tango 183, units in position, sir. 60 00:07:03,890 --> 00:07:07,660 Uh, sorry to report, but no sign of the bus, over. 61 00:07:08,428 --> 00:07:12,898 It's gone. Right in front of me. The bus has just gone. 62 00:07:14,901 --> 00:07:15,935 Over. 63 00:07:50,470 --> 00:07:51,971 End of the line. 64 00:07:56,376 --> 00:08:00,646 Call it a hunch, but I think we've gone a little bit further than Brixton. 65 00:08:22,369 --> 00:08:23,969 We should get out. 66 00:08:24,070 --> 00:08:27,840 Even if that's the Sahara, we can't stay onboard this thing. 67 00:08:27,941 --> 00:08:29,808 I'm not going out there. 68 00:08:29,910 --> 00:08:32,945 They're still calling. All around us. 69 00:08:35,582 --> 00:08:38,517 The voices are crying. 70 00:08:38,618 --> 00:08:40,586 What voices, sweetheart? 71 00:08:41,421 --> 00:08:42,821 The dead. 72 00:08:44,658 --> 00:08:47,693 We are surrounded by the dead. 73 00:08:57,404 --> 00:09:01,774 That's impossible. There are three suns. Three of 'em! 74 00:09:02,209 --> 00:09:04,410 Like when all those planets were up in the sky! 75 00:09:04,511 --> 00:09:06,879 But it was the Earth that moved back then, wasn't it? 76 00:09:06,980 --> 00:09:08,981 Oh, man, we're on another world! 77 00:09:09,082 --> 00:09:10,849 It's still intact, though. 78 00:09:10,951 --> 00:09:13,886 Not as bad as it looks, though, the chassis is still holding together. 79 00:09:13,987 --> 00:09:16,155 Oh, my boss is gonna murder me! 80 00:09:16,256 --> 00:09:17,489 Can you still drive it? 81 00:09:17,591 --> 00:09:21,927 Oh, no, no. The wheels are stuck. Look at them, they're never gonna budge. 82 00:09:22,028 --> 00:09:24,863 Dennison, listen. We've sealed off the far end. 83 00:09:24,965 --> 00:09:27,266 Nothing is to come through. 84 00:09:27,367 --> 00:09:29,902 But I don't understand, sir. How can a bus just disappear? 85 00:09:31,137 --> 00:09:33,205 Ready for every emergency. 86 00:09:41,414 --> 00:09:42,915 Me, too! 87 00:09:43,016 --> 00:09:45,251 -And what's your name? -I'm the Doctor. 88 00:09:45,352 --> 00:09:47,253 -Name, not rank. -The Doctor. 89 00:09:47,354 --> 00:09:48,587 -Surname? -The Doctor. 90 00:09:48,688 --> 00:09:51,323 -You're called "The Doctor"? -Yes, I am. 91 00:09:51,424 --> 00:09:54,627 That's not a name, that's a psychological condition. 92 00:09:54,728 --> 00:09:58,330 Funny sort of sand, this. There's a trace of something else. 93 00:10:02,002 --> 00:10:05,304 -Blah, that's not good. -Well, it wouldn't be, it's sand. 94 00:10:05,405 --> 00:10:07,172 No, it tastes like... 95 00:10:08,842 --> 00:10:11,510 -Never mind. -What is it, what's wrong? 96 00:10:12,012 --> 00:10:15,714 Hold on a minute. I saw you, mate! You had that thing, that machine. 97 00:10:15,815 --> 00:10:16,982 Did you make this happen? 98 00:10:17,083 --> 00:10:19,518 Oh, humans on buses, always blaming me. 99 00:10:19,619 --> 00:10:20,919 Look, look, if you must know, 100 00:10:21,021 --> 00:10:23,555 I was tracking a hole in the fabric of reality. 101 00:10:23,657 --> 00:10:27,626 Call it a hobby. But it was a tiny, little hole, no danger to anyone. 102 00:10:27,727 --> 00:10:29,762 Suddenly it gets big and we drive right through it. 103 00:10:29,863 --> 00:10:31,430 Then where is it? 104 00:10:31,531 --> 00:10:34,733 There's nothing, there's just sand! 105 00:10:35,535 --> 00:10:37,136 All right. 106 00:10:39,906 --> 00:10:43,742 If you want proof, we drove through this. 107 00:10:51,184 --> 00:10:52,484 What the hell was that? 108 00:10:53,486 --> 00:10:55,321 -And that's... -A door. 109 00:10:56,656 --> 00:10:58,324 A door in space. 110 00:10:58,425 --> 00:11:01,293 So what you're saying is, on the other side of that is home? 111 00:11:01,394 --> 00:11:03,228 We can get to London through there? 112 00:11:03,330 --> 00:11:05,831 The bus came through, but we can't. 113 00:11:05,932 --> 00:11:08,367 -Then what are we waiting for? -No, no, don't. 114 00:11:08,468 --> 00:11:10,169 -I'm going home, mate! -I said don't! 115 00:11:20,046 --> 00:11:23,349 He was a skeleton, man! He was bones, just bones. 116 00:11:23,450 --> 00:11:27,753 Dennison, uh, I think we're out of our depth here. 117 00:11:27,854 --> 00:11:29,455 We need experts. 118 00:11:30,390 --> 00:11:33,325 Get me UNIT, Emergency Code One. 119 00:11:37,964 --> 00:11:40,999 The bus, look at the damage. 120 00:11:41,101 --> 00:11:43,402 It was the bus protecting us. 121 00:11:43,503 --> 00:11:46,805 -Great big box of metal. -Rather like a Faraday cage? 122 00:11:47,374 --> 00:11:49,775 Like in a thunderstorm, yeah? 123 00:11:50,043 --> 00:11:51,877 Safest place is inside a car, 124 00:11:51,978 --> 00:11:55,748 'cause the metal conducts the lightning right through. We did it in school. 125 00:11:55,849 --> 00:11:58,350 But if we can only travel back inside the bus... 126 00:11:58,451 --> 00:12:02,688 A Faraday cage needs to be closed. That thing's been ripped wide open! 127 00:12:02,989 --> 00:12:04,523 Slightly different dynamics with a wormhole. 128 00:12:04,624 --> 00:12:07,593 There's enough metal to make it work, I think. I hope. 129 00:12:07,694 --> 00:12:09,661 Then we have to drive five tonnes of bus, 130 00:12:09,763 --> 00:12:11,630 which is currently buried in the sand, 131 00:12:11,731 --> 00:12:14,199 and we've got nothing but our bare hands, correct? 132 00:12:14,300 --> 00:12:18,170 I'd say nine-and-a-half tonnes, but the point still stands, yeah. 133 00:12:18,271 --> 00:12:20,639 Then we need to apply ourselves to the problem with discipline. 134 00:12:20,740 --> 00:12:23,809 -Which starts with appointing a leader. -Yes, at last, thank you, so... 135 00:12:23,910 --> 00:12:25,310 Well, thank goodness you've got me. 136 00:12:25,412 --> 00:12:28,714 Everyone, do exactly as I say. Inside the bus, immediately! 137 00:12:28,815 --> 00:12:31,917 -Is it safe in there? -I don't think anything's safe any more. 138 00:12:32,018 --> 00:12:34,787 But if it's a choice between baking in there or roasting out here, 139 00:12:34,888 --> 00:12:36,789 I'd say baking is slower. 140 00:12:36,890 --> 00:12:39,124 Come on. All of you, right now! 141 00:12:40,293 --> 00:12:42,428 And you, "The Doctor." 142 00:12:42,495 --> 00:12:43,829 Yes, ma'am. 143 00:12:44,364 --> 00:12:46,331 Up, come on. 144 00:12:49,169 --> 00:12:51,804 Point five, the crucial thing is, do not panic. 145 00:12:51,905 --> 00:12:53,205 Quite apart from anything else, 146 00:12:53,306 --> 00:12:56,642 the smell of sweat inside this thing is reaching atrocious levels. 147 00:12:56,743 --> 00:12:58,310 We don't need to add any more. 148 00:12:58,411 --> 00:13:00,746 Point six, team identification. 149 00:13:00,847 --> 00:13:03,182 Names, I'm Christina. 150 00:13:03,283 --> 00:13:05,851 -This man is apparently "The Doctor". -Hello. 151 00:13:05,952 --> 00:13:07,786 -And you? -Nathan. 152 00:13:08,254 --> 00:13:11,056 -I'm Barclay. -Angela, Angela Whittaker. 153 00:13:11,524 --> 00:13:15,627 My name's Louis, everyone calls me Lou, and this is Carmen. 154 00:13:15,728 --> 00:13:18,964 Excellent. Memorise those names. There might be a test. 155 00:13:19,065 --> 00:13:22,201 Point seven, assessment and application of knowledge. 156 00:13:22,302 --> 00:13:24,703 Over to you, The Doctor. 157 00:13:24,804 --> 00:13:27,039 -I thought you were in charge. -I am. 158 00:13:27,140 --> 00:13:29,441 And a good leader utilises her strength. 159 00:13:29,542 --> 00:13:33,378 You seem to be the brainbox. So, start boxing. 160 00:13:34,047 --> 00:13:37,583 Right. So, the wormhole. 161 00:13:37,684 --> 00:13:40,953 We were in the wrong place at the wrong time, it was just an accident. 162 00:13:41,020 --> 00:13:43,188 No, it wasn't. 163 00:13:44,324 --> 00:13:49,862 That thing, the doorway, someone made it for a reason. 164 00:13:50,463 --> 00:13:52,030 How do you know? 165 00:13:53,166 --> 00:13:54,867 She's got a gift. 166 00:13:54,968 --> 00:13:58,704 Ever since she was a little girl, she can just tell things. 167 00:13:59,072 --> 00:14:02,941 -We do the lottery twice a week. -You don't look like millionaires. 168 00:14:03,042 --> 00:14:05,043 No, but we win £10. 169 00:14:05,712 --> 00:14:08,447 Every week, twice a week, £10. 170 00:14:09,148 --> 00:14:11,383 Don't tell me that's not a gift. 171 00:14:11,684 --> 00:14:14,152 Tell me, Carmen. How many fingers am I holding up? 172 00:14:14,220 --> 00:14:15,420 Three. 173 00:14:16,523 --> 00:14:18,624 -Four. -Very good. 174 00:14:19,125 --> 00:14:22,694 Low-level psychic ability, exacerbated by an alien sun. 175 00:14:23,530 --> 00:14:26,698 What can you see, Carmen? Tell me, what's out there? 176 00:14:27,901 --> 00:14:31,737 Something... Something is coming. 177 00:14:33,373 --> 00:14:35,173 Riding on the wind. 178 00:14:36,109 --> 00:14:38,710 -And shining. -What is it? 179 00:14:40,246 --> 00:14:41,413 Death. 180 00:14:42,482 --> 00:14:44,883 -Death is coming. -We're going to die. 181 00:14:44,984 --> 00:14:47,219 Oh, I knew it, man. I said so. 182 00:14:47,353 --> 00:14:48,587 We can't die out here, no one's gonna find us. 183 00:14:48,688 --> 00:14:50,989 -This isn't exactly helping. -Shut up, we're not your soldiers. 184 00:14:51,090 --> 00:14:52,758 -It's not doing any good. -You're upsetting her, be quiet. 185 00:14:52,859 --> 00:14:55,727 - Will we be bones, like the bus driver? - Stop whimpering, all of you. 186 00:14:55,828 --> 00:14:57,896 All right, now stop it, everyone, stop it! 187 00:14:59,966 --> 00:15:03,468 Angela, look at me. Angela? Angela? Answer me one question, Angela. 188 00:15:03,570 --> 00:15:06,471 That's it, at me, at me. There we go. 189 00:15:06,673 --> 00:15:08,674 Angela, just answer me one thing. 190 00:15:08,775 --> 00:15:11,777 When you got on this bus, where were you going? 191 00:15:12,211 --> 00:15:14,947 -Doesn't matter now, does it? -Answer the question. 192 00:15:15,048 --> 00:15:17,282 -Just home. -And what's home? 193 00:15:17,650 --> 00:15:22,621 Me, and Mike and Suzanne, that's my daughter. She's 18. 194 00:15:22,722 --> 00:15:25,657 Suzanne. Good. What about you? 195 00:15:26,492 --> 00:15:30,495 -I don't know. Going round Tina's. -Who's Tina? Your girlfriend? 196 00:15:31,364 --> 00:15:32,464 Not yet. 197 00:15:32,565 --> 00:15:35,033 Good boy. What about you, Nathan? 198 00:15:35,134 --> 00:15:38,503 Bit strapped for cash, I lost my job last week. 199 00:15:39,539 --> 00:15:42,074 I was gonna stay in. Watch TV. 200 00:15:42,175 --> 00:15:45,010 -Brilliant. And you two? -I was going to cook. 201 00:15:45,111 --> 00:15:47,946 It's his turn tonight, then I clear up. 202 00:15:48,047 --> 00:15:50,349 -What's for tea? -Chops. 203 00:15:50,950 --> 00:15:54,720 Nice couple of chops and gravy. Nothing special. 204 00:15:54,821 --> 00:15:57,356 Oh, that's special, Lou. That is so special. 205 00:15:57,457 --> 00:15:59,124 Chops and gravy. Mmm! 206 00:15:59,225 --> 00:16:01,159 What about you, Christina? 207 00:16:01,260 --> 00:16:05,030 I was going...so far away. 208 00:16:05,732 --> 00:16:09,034 Far away. Chops and gravy. Watching TV. Mike and Suzanne, and poor old Tina. 209 00:16:09,135 --> 00:16:11,203 -Hey! -Just think of them. 210 00:16:11,304 --> 00:16:13,171 'Cause that planet out there, 211 00:16:13,272 --> 00:16:17,409 all three suns and wormholes and alien sand, that planet is nothing. 212 00:16:18,144 --> 00:16:22,047 You hear me? Nothing, compared to all those things waiting for you. 213 00:16:23,049 --> 00:16:25,417 Food and home and people. 214 00:16:26,953 --> 00:16:28,420 Hold on to that. 215 00:16:30,056 --> 00:16:32,891 'Cause we're gonna get there, I promise. 216 00:16:34,894 --> 00:16:36,828 I'm gonna get you home. 217 00:16:53,613 --> 00:16:55,280 Section one, assume position. 218 00:16:55,381 --> 00:16:57,482 Section two, assume position. 219 00:16:57,583 --> 00:17:01,186 - Section three, assume position. - Section four, assume position. 220 00:17:01,287 --> 00:17:04,389 - Spread out! - Take basic intervention mode. 221 00:17:06,325 --> 00:17:07,859 -Isolate the area! -Yes, ma'am. 222 00:17:07,960 --> 00:17:09,961 Establish an exclusion zone. 223 00:17:10,063 --> 00:17:12,964 Any media, move them back. Any trouble, arrest them. 224 00:17:13,066 --> 00:17:14,066 Yes, ma'am. 225 00:17:14,167 --> 00:17:17,169 I want the vehicles in a standard Procedure Five layout. 226 00:17:17,270 --> 00:17:20,238 All outreach officers will report to me via Sergeant Calhoun. 227 00:17:20,339 --> 00:17:21,540 -Is that understood? -Yes, ma'am. 228 00:17:21,641 --> 00:17:23,108 Captain, I'm Detective Inspector McMillan... 229 00:17:23,209 --> 00:17:24,409 Clear the area, thank you. 230 00:17:24,510 --> 00:17:27,713 Yes, but I was here when the thing... The bus with... The tunnel thing... 231 00:17:27,814 --> 00:17:30,582 I've read the report. Now clear the area! 232 00:17:30,683 --> 00:17:32,584 Pandovski, get these men out of the zone. 233 00:17:32,685 --> 00:17:34,886 Yes, but there's somebody on board that bus... 234 00:17:34,987 --> 00:17:36,922 -Just move back, sir. -She's mine! 235 00:17:37,023 --> 00:17:38,623 -Just move back, sir. -All right. 236 00:17:40,126 --> 00:17:41,626 Perimeter guard, stand ready. 237 00:17:44,063 --> 00:17:47,299 Stay alert. Any hostile activity, 238 00:17:48,901 --> 00:17:49,968 shoot to kill. 239 00:17:51,671 --> 00:17:53,972 - Here we go! - That's my boys! 240 00:17:54,073 --> 00:17:56,041 You see, we lay a flat surface between the bus and the wormhole, 241 00:17:56,142 --> 00:17:57,943 like duckboards, and we reverse into it! 242 00:17:58,044 --> 00:18:00,078 Let some air out of the tyres, just a little bit. 243 00:18:00,179 --> 00:18:02,347 Spreads the weight of the bus, gives you more grip against the sand. 244 00:18:02,448 --> 00:18:04,683 -Oh, that's good! -Holidays in the Kalahari. 245 00:18:04,784 --> 00:18:07,686 -Yeah, but those wheels go deep. -Then start digging. 246 00:18:07,787 --> 00:18:09,988 -With what? -With this. 247 00:18:16,662 --> 00:18:18,230 Got anything else in there? 248 00:18:18,331 --> 00:18:21,900 Try that. Might help with the seats. 249 00:18:21,968 --> 00:18:23,168 Thanks! 250 00:18:23,736 --> 00:18:25,604 I can't find the keys. 251 00:18:25,705 --> 00:18:28,073 Buses don't have keys. There's a master switch. 252 00:18:28,174 --> 00:18:30,242 Then it's one button for start, the other one for stop, yeah? 253 00:18:30,343 --> 00:18:32,511 Right. Hold on. Oh, I've got it. 254 00:18:33,045 --> 00:18:35,814 Here we go, hold tight, ding-ding! 255 00:18:41,087 --> 00:18:43,188 Oh, that doesn't sound too good. 256 00:18:44,690 --> 00:18:45,891 Oh. 257 00:18:46,526 --> 00:18:50,562 Never mind losing half the top deck, do you know what's worse? Sand. 258 00:18:51,764 --> 00:18:55,167 Tiny little grains of sand. The engine's clogged up. 259 00:18:55,902 --> 00:18:57,502 Anyone know mechanics? 260 00:18:57,603 --> 00:19:00,605 Me, I did a two-week NVQ at the garage. 261 00:19:01,340 --> 00:19:02,741 -Never finished it, but... -Off you go, then. 262 00:19:02,842 --> 00:19:05,076 Try stripping the air filter, fast as you can. 263 00:19:05,178 --> 00:19:07,579 -I'll be back in two ticks. -Wait a minute. 264 00:19:07,680 --> 00:19:11,817 You're the man with all the answers. I'm not letting you out of my sight. 265 00:19:22,495 --> 00:19:24,229 Easier if you left that backpack behind. 266 00:19:24,330 --> 00:19:26,131 Where I go, it goes. 267 00:19:26,232 --> 00:19:28,700 A backpack, with a spade and an axe. 268 00:19:29,535 --> 00:19:33,772 Christina, who's going so far away and yet scared by the sound of a siren. 269 00:19:33,873 --> 00:19:36,007 -Who are you? -You can talk. 270 00:19:37,210 --> 00:19:39,945 Let's just say we're two equal mysteries. 271 00:19:40,046 --> 00:19:41,146 We'd make quite a couple. 272 00:19:41,247 --> 00:19:44,082 We don't make any sort of couple, thank you very much. 273 00:19:44,183 --> 00:19:46,318 Come on, then. Tell me. 274 00:19:46,419 --> 00:19:50,622 If Carmen's right, if that wormhole's not an accident, then what is it? 275 00:19:50,723 --> 00:19:53,625 -Has someone done this on purpose? -I don't know. 276 00:19:53,726 --> 00:19:54,926 But every single instinct of mine 277 00:19:55,027 --> 00:19:57,329 is telling me to get off this planet right now. 278 00:19:57,430 --> 00:20:00,265 -And do you think we can? -I live in hope. 279 00:20:00,366 --> 00:20:02,000 That must be nice. 280 00:20:04,804 --> 00:20:06,905 It's Christina de Souza. 281 00:20:07,006 --> 00:20:09,407 To be precise, Lady Christina de Souza. 282 00:20:09,508 --> 00:20:11,610 Oh, that's handy. 'Cause I'm a lord. 283 00:20:11,711 --> 00:20:13,745 Seriously? The Lord of where? 284 00:20:13,846 --> 00:20:16,047 It's quite a big estate. 285 00:20:16,148 --> 00:20:18,817 No, but there's something more about you. 286 00:20:19,552 --> 00:20:23,321 That device you were carrying, and the wormhole. Like you knew. 287 00:20:25,057 --> 00:20:28,226 And the way you stride around this place, like... 288 00:20:29,929 --> 00:20:32,631 -Like? -Like you're not quite... 289 00:20:34,667 --> 00:20:35,901 Anyway, come on! 290 00:20:36,002 --> 00:20:37,569 -Allons-y! -Oui, 291 00:20:37,670 --> 00:20:39,237 mais pas si nous allons vers un cauchemar. 292 00:20:39,338 --> 00:20:42,307 We were made for each other! 293 00:20:43,009 --> 00:20:45,043 Ah, don't like the look of that. 294 00:20:45,144 --> 00:20:48,179 Storm clouds. Must be hundreds of miles away. 295 00:20:48,281 --> 00:20:49,881 But getting closer. 296 00:20:49,982 --> 00:20:52,717 If that's a sandstorm, we'll get ripped to shreds. 297 00:20:52,818 --> 00:20:55,820 It's a storm. Who said it's sand? 298 00:20:59,825 --> 00:21:01,826 Closer and closer and closer. 299 00:21:02,628 --> 00:21:04,129 Where is it? 300 00:21:04,230 --> 00:21:06,564 There, there, on the seat. 301 00:21:06,666 --> 00:21:08,633 You're hardly going to get a signal, we're on another planet! 302 00:21:08,734 --> 00:21:10,402 Oh, just watch me. 303 00:21:10,503 --> 00:21:13,438 Right, now, bit of hush, thank you! 304 00:21:13,539 --> 00:21:16,141 I've got to remember the number, a very important number. 305 00:21:17,910 --> 00:21:19,544 Hello, Pizza Geronimo. 306 00:21:19,645 --> 00:21:22,647 Then again! Ah! Seven-six not six-seven. 307 00:21:26,085 --> 00:21:29,120 This is the Unified Intelligence Taskforce. 308 00:21:29,221 --> 00:21:32,324 Please select one of the following four options. 309 00:21:32,425 --> 00:21:33,692 Oh, I hate these things! 310 00:21:33,793 --> 00:21:37,062 No, if you keep your finger pressed on zero, you get through to a real person. 311 00:21:37,163 --> 00:21:39,364 -I saw it on Watchdog. -Thank you, Angela. 312 00:21:39,465 --> 00:21:41,766 UNIT helpline, which department would you like? 313 00:21:41,867 --> 00:21:43,702 Listen, it's the Doctor! It's me! 314 00:21:45,805 --> 00:21:48,206 Captain! Urgent call, ma'am, relayed direct from HQ. 315 00:21:48,307 --> 00:21:51,376 -Who is it? -It's him, ma'am. It's the Doctor. 316 00:21:54,347 --> 00:21:57,816 Doctor, this is Captain Erisa Magambo. 317 00:21:58,784 --> 00:22:02,020 Might I say, sir, it's an honour. 318 00:22:02,121 --> 00:22:03,855 Did you just salute? 319 00:22:05,658 --> 00:22:06,691 No. 320 00:22:06,792 --> 00:22:09,127 Erisa, it's about the bus. HQ said you're at the tunnel, yeah? 321 00:22:09,228 --> 00:22:11,062 -And where are you? -I'm on the bus. 322 00:22:11,163 --> 00:22:13,765 But apart from that, not a clue. 323 00:22:13,866 --> 00:22:17,569 Except it's very pretty and pretty dangerous. 324 00:22:17,670 --> 00:22:21,639 A body came through here. Have you sustained any more fatalities? 325 00:22:21,741 --> 00:22:24,409 No, and we're not going to. But I'm stuck, I haven't got the TARDIS, 326 00:22:24,510 --> 00:22:26,011 and I need to analyse that wormhole. 327 00:22:26,112 --> 00:22:29,748 We have a scientific adviser on site, Dr Malcolm Taylor. 328 00:22:30,783 --> 00:22:32,984 Just the man you need, he's a genius. 329 00:22:33,085 --> 00:22:35,820 Oh, is he? We'll see about that. 330 00:22:36,622 --> 00:22:40,125 -Here's the Doctor. -No, I'm all right now, thanks. 331 00:22:40,226 --> 00:22:42,427 It was just a little bit of a sore throat. 332 00:22:42,528 --> 00:22:45,430 Although, I've got to be honest, a cup of tea might be nice. 333 00:22:45,531 --> 00:22:47,365 It's The Doctor. 334 00:22:52,671 --> 00:22:56,708 Do you mean "The Doctor" Doctor? 335 00:22:56,809 --> 00:23:00,111 I know, we all want to meet him one day, 336 00:23:00,212 --> 00:23:01,579 but we all know what that day will bring. 337 00:23:01,680 --> 00:23:03,548 I can hear everything you're saying. 338 00:23:09,655 --> 00:23:14,292 -Hello, Doctor. Oh, my goodness! -Yes, I am. Hello, Malcolm! 339 00:23:16,128 --> 00:23:18,396 The Doctor! Cor blimey! 340 00:23:18,497 --> 00:23:20,865 I can't believe I'm actually speaking to you! 341 00:23:20,966 --> 00:23:23,568 -I mean, I've read all the files! -Really? 342 00:23:23,669 --> 00:23:24,769 What was your favourite, The Giant Robot? 343 00:23:24,870 --> 00:23:26,938 No, no, hold on, let's sort out that wormhole. 344 00:23:27,039 --> 00:23:29,607 -Excuse me. -On speakerphone, please. 345 00:23:31,410 --> 00:23:33,645 I don't want anyone keeping secrets. 346 00:23:33,746 --> 00:23:35,046 Malcolm, something's not making sense here. 347 00:23:35,147 --> 00:23:36,681 I've got a storm and a wormhole 348 00:23:36,782 --> 00:23:38,349 and I can't help thinking there's a connection. 349 00:23:38,451 --> 00:23:41,352 I need a complete full-range analysis of that wormhole, the whole thing. 350 00:23:41,454 --> 00:23:44,823 Well, I've probably got the wrong idea, but I've wired up an integrator. 351 00:23:44,924 --> 00:23:46,624 I thought it could measure the energy signature. 352 00:23:46,725 --> 00:23:48,159 No, no, no, that'll never work. Just listen to me. 353 00:23:48,260 --> 00:23:49,761 It's quite extraordinary, though! 354 00:23:49,862 --> 00:23:53,331 I'm measuring an oscillation of 15 Malcolms per second. 355 00:23:53,432 --> 00:23:55,166 -Fifteen what? -Fifteen Malcolms. 356 00:23:55,267 --> 00:23:58,636 It's my own little term. A wavelength parcel of 10 kilohertz 357 00:23:58,737 --> 00:24:01,940 operating in four dimensions equals one Malcolm. 358 00:24:02,374 --> 00:24:06,277 You named a unit of measurement after yourself? 359 00:24:06,378 --> 00:24:07,846 Well, it didn't do Mr Watt any harm. 360 00:24:07,947 --> 00:24:11,082 Furthermore, 100 Malcolms equals a Bernard. 361 00:24:11,183 --> 00:24:12,450 Who's that, your dad? 362 00:24:12,551 --> 00:24:15,286 Don't be ridiculous, that's Quatermass. 363 00:24:15,387 --> 00:24:16,754 Right. 364 00:24:16,856 --> 00:24:19,791 Fine. But before I die of old age, 365 00:24:19,892 --> 00:24:22,827 which in my case would be quite an achievement, so congratulations on that, 366 00:24:22,928 --> 00:24:24,429 is there anyone else I can talk to? 367 00:24:24,530 --> 00:24:26,364 No, no, no, no, but listen. 368 00:24:26,465 --> 00:24:30,869 I set the scanner to register what it can't detect and inverted the image. 369 00:24:31,737 --> 00:24:33,805 -You did what? -Is that wrong? 370 00:24:33,906 --> 00:24:37,008 No, Malcolm, that's brilliant! So you can actually measure the wormhole. 371 00:24:37,109 --> 00:24:39,444 Okay, I admit, that is genius. 372 00:24:40,112 --> 00:24:42,480 -The Doctor called me a genius. -I know, I heard. 373 00:24:42,581 --> 00:24:44,315 Now, run a capacity scan. I need a full report. 374 00:24:44,416 --> 00:24:47,519 Call me back when you've done it. And, Malcolm? 375 00:24:48,854 --> 00:24:51,890 -You're my new best friend! -And you're mine, too, sir. 376 00:24:52,458 --> 00:24:55,827 -Barclay, I'm holding on to this. -Then you'd better bring it back! 377 00:24:58,097 --> 00:25:01,132 You're, you're mine... He's gone. He's gone. 378 00:25:09,408 --> 00:25:13,144 Send this back to Earth, see if Malcolm can analyse the storm. 379 00:25:13,245 --> 00:25:16,548 There's something in those clouds. Something shining, look. 380 00:25:18,450 --> 00:25:20,385 Like metal. 381 00:25:20,486 --> 00:25:22,954 Why would there be metal in a storm? 382 00:25:23,055 --> 00:25:27,559 So fast and strong, they ride the storm. 383 00:25:29,662 --> 00:25:31,529 They are the storm. 384 00:25:32,631 --> 00:25:34,098 What are they? 385 00:25:36,302 --> 00:25:37,468 They devour. 386 00:25:39,071 --> 00:25:41,940 -Did you hear something? -Hold on. Busy. 387 00:25:42,041 --> 00:25:44,442 There was a noise, like a sort of... 388 00:25:48,280 --> 00:25:49,581 Doctor... 389 00:25:52,051 --> 00:25:53,351 There's something new. 390 00:25:58,257 --> 00:26:01,392 That's "wait". I shout "wait", people usually wait. 391 00:26:01,493 --> 00:26:03,361 -You speak the language? -Every language. 392 00:26:07,900 --> 00:26:09,634 That's begging for mercy. 393 00:26:11,170 --> 00:26:13,605 -That means "move". -Oh, you're learning. 394 00:26:19,812 --> 00:26:22,080 These fly things, they must be responsible. 395 00:26:22,181 --> 00:26:23,248 They brought us here. 396 00:26:23,349 --> 00:26:25,383 No, no, no, no! Look at the ship, it's a wreck. 397 00:26:25,484 --> 00:26:27,518 They crashed just like us. 398 00:26:29,255 --> 00:26:31,889 Oh, but this place is freezing! 399 00:26:31,991 --> 00:26:34,726 Hmm. The hull's made of Photafine steel. 400 00:26:37,496 --> 00:26:38,930 Turns cold when it's hot. 401 00:26:39,031 --> 00:26:41,833 Boiling desert outside, freezing ship inside. 402 00:26:41,934 --> 00:26:44,202 Since I met you, Christina, we've been through all the extremes. 403 00:26:44,303 --> 00:26:46,804 That's how I like things. Extreme. 404 00:26:51,110 --> 00:26:53,544 Oh, this is beautiful. 405 00:26:53,646 --> 00:26:57,515 Intact, it must've been magnificent. A proper, streamlined deep-spacer! 406 00:26:57,616 --> 00:26:59,717 Oh, I'll remember that as I'm being slowly tortured. 407 00:26:59,818 --> 00:27:04,055 At least I'm bleeding on the floor of a really well-designed spaceship. 408 00:27:14,967 --> 00:27:17,235 Oh, right, good, yes. Hello! 409 00:27:17,336 --> 00:27:20,004 That's a telepathic translator. He can understand us. 410 00:27:22,908 --> 00:27:25,009 Still sounds like gibberish to me. 411 00:27:25,110 --> 00:27:27,145 That's what I said, he can understand us. 412 00:27:27,246 --> 00:27:29,314 Doesn't work the other way round. 413 00:27:31,216 --> 00:27:34,319 "You will suffer for your crimes." 414 00:27:36,288 --> 00:27:40,792 Et cetera. "You have committed an act of violence 415 00:27:40,893 --> 00:27:44,429 "against the Tritovore race." Tritovores, they're called Tritovores. 416 00:27:44,530 --> 00:27:48,533 "You came here in the 200 to destroy us." 417 00:27:48,967 --> 00:27:50,635 Sorry, what's the 200? 418 00:27:50,736 --> 00:27:53,738 It's the bus, number 200, they mean the bus. 419 00:27:53,839 --> 00:27:56,474 Oh, no, look, I think you're making the same mistake Christina did. 420 00:27:56,575 --> 00:27:58,409 I'm the Doctor, by the way, and this is Christina, 421 00:27:58,510 --> 00:28:01,379 the honourable Lady Christina, at least I hope she's honourable. 422 00:28:01,480 --> 00:28:04,849 But we got pulled through that wormhole. The 200 doesn't look like that normally. 423 00:28:04,950 --> 00:28:06,718 It's broken, just the same as you. 424 00:28:13,092 --> 00:28:15,793 -What are they doing? -They believe me! 425 00:28:15,894 --> 00:28:19,464 -What, simple as that? -I've got a very honest face. 426 00:28:19,565 --> 00:28:22,633 And the translator says I'm telling the truth. 427 00:28:22,735 --> 00:28:24,502 Plus, the face. 428 00:28:24,603 --> 00:28:26,637 Right! So, first things first, 429 00:28:26,739 --> 00:28:30,541 there's a very strange storm heading our way, can you send out a probe? 430 00:28:32,611 --> 00:28:35,046 Oh. They've lost power. 431 00:28:36,815 --> 00:28:40,351 Hmm. The crash knocked the mainline crystallography out of synch, 432 00:28:40,452 --> 00:28:43,788 but if I can jiggle it back... 433 00:28:46,392 --> 00:28:47,525 I thank you! 434 00:28:49,094 --> 00:28:51,863 Yes, I am! Frequently. 435 00:28:51,964 --> 00:28:55,166 Okey-doke, let's launch that probe. 436 00:29:01,407 --> 00:29:05,109 The Scorpion Nebula. We're on the other side of the universe. 437 00:29:05,210 --> 00:29:07,378 Just what you wanted, so far away. 438 00:29:09,982 --> 00:29:12,150 The planet of San Helios. 439 00:29:13,018 --> 00:29:14,619 And that's us. 440 00:29:15,087 --> 00:29:16,788 We're on another world. 441 00:29:16,889 --> 00:29:19,991 -We have been for quite a while. -I know, but seeing it like that... 442 00:29:20,092 --> 00:29:22,593 -It's good, isn't it? -Wonderful. 443 00:29:25,764 --> 00:29:28,499 The Tritovores were going to trade with San Helios. 444 00:29:29,802 --> 00:29:31,969 Population of 100 billion. 445 00:29:32,070 --> 00:29:34,238 Plenty of waste matter for them to absorb. 446 00:29:34,339 --> 00:29:35,840 By waste matter, you mean... 447 00:29:35,941 --> 00:29:38,643 They feed off what others leave behind. 448 00:29:39,044 --> 00:29:40,478 From their... 449 00:29:40,946 --> 00:29:41,979 Behind, 450 00:29:42,080 --> 00:29:44,549 if you see what I mean. It's perfectly natural. They are flies. 451 00:29:44,650 --> 00:29:46,984 Charming. Just remind me never to kiss them. 452 00:29:50,689 --> 00:29:54,091 - San Helios City. - That's amazing. 453 00:29:55,461 --> 00:29:59,330 But you've seen this sort of thing before, haven't you? 454 00:29:59,431 --> 00:30:01,199 Thousands of times. 455 00:30:01,300 --> 00:30:04,101 That Lordship of yours. The Lord of where, exactly? 456 00:30:04,203 --> 00:30:09,073 Of Time. I come from a race of people called Time Lords. 457 00:30:09,174 --> 00:30:11,209 -You're an alien? -Yeah. 458 00:30:11,310 --> 00:30:13,578 But you don't have to kiss me either. 459 00:30:13,679 --> 00:30:16,047 -You look human. -You look Time Lord. 460 00:30:19,451 --> 00:30:21,819 -Anyway... -So, if that's San Helios, 461 00:30:21,920 --> 00:30:25,389 all we need to do is find that city. They can help us! 462 00:30:25,491 --> 00:30:27,458 I don't think it's that simple. 463 00:30:33,031 --> 00:30:35,399 We're in the city right now. 464 00:30:36,468 --> 00:30:38,369 But it's sand. 465 00:30:38,704 --> 00:30:41,005 That first image, the temples and things, what's that, then? 466 00:30:41,106 --> 00:30:42,273 Ancient history? 467 00:30:45,310 --> 00:30:49,647 -The image was taken last year. -It became a desert in one year? 468 00:30:51,216 --> 00:30:53,818 I said there was something in the sand. 469 00:30:57,055 --> 00:31:02,727 The city, the oceans, the mountains, the wildlife, 470 00:31:03,295 --> 00:31:06,063 and 100 billion people, turned to sand. 471 00:31:07,065 --> 00:31:09,467 All those voices in Carmen's head. 472 00:31:10,769 --> 00:31:12,703 She's hearing them die. 473 00:31:13,138 --> 00:31:15,506 But I've got sand in my hair. 474 00:31:15,607 --> 00:31:18,276 That's dead people! Oh, that's disgusting! Oh! 475 00:31:18,377 --> 00:31:20,678 Something destroyed the whole of San Helios. 476 00:31:20,779 --> 00:31:22,246 Yes, but in my hair! 477 00:31:25,417 --> 00:31:27,118 Malcolm! Tell me the bad news! 478 00:31:27,219 --> 00:31:28,853 Oh, you are clever! 479 00:31:30,022 --> 00:31:31,489 It is bad news! 480 00:31:32,190 --> 00:31:35,226 It's the wormhole, Doctor, it's getting bigger! 481 00:31:35,327 --> 00:31:39,830 We've gone way past 100 Bernards, I haven't invented a name for that. 482 00:31:39,932 --> 00:31:41,165 How can it get bigger by itself? 483 00:31:42,668 --> 00:31:46,604 That's why I'm phoning! You'll work it out, if I know you, sir! 484 00:31:47,039 --> 00:31:50,841 Doctor, we estimate the circumference of your invisible wormhole 485 00:31:50,943 --> 00:31:53,945 is now four miles, heading outwards. 486 00:31:54,046 --> 00:31:56,247 I've grounded all flights above London, 487 00:31:56,348 --> 00:31:57,982 we can't risk anyone else falling through. 488 00:31:58,083 --> 00:32:01,118 -Good work, both of you. -But I have to know. 489 00:32:01,219 --> 00:32:03,054 Does that wormhole constitute a danger to this planet? 490 00:32:04,389 --> 00:32:06,023 Oh, sorry, call waiting. Gotta go! 491 00:32:06,358 --> 00:32:09,160 -Call waiting? -He's a devil, that one! 492 00:32:10,629 --> 00:32:13,064 -Yeah? -Doctor, it's Nathan. 493 00:32:13,665 --> 00:32:15,232 We got those duckboard things down, but... 494 00:32:15,334 --> 00:32:18,002 -It's my fault. -No, it's not, don't say that. 495 00:32:18,103 --> 00:32:21,906 -Why, what's happened? -We kept on turning the engine, but... 496 00:32:23,208 --> 00:32:25,910 We're out of petrol. Used it all up. 497 00:32:26,878 --> 00:32:31,148 Even if we can get those wheels out, this bus is never going to move. 498 00:32:33,051 --> 00:32:35,786 What is it, what's wrong? Doctor, tell me. 499 00:32:36,722 --> 00:32:40,257 You promised you'd get us home. Doctor? 500 00:32:41,026 --> 00:32:43,694 -Are you still there? -Doctor, tell me, what did he say? 501 00:32:49,267 --> 00:32:51,235 It's the probe. It's reached the storm. 502 00:32:53,105 --> 00:32:56,040 -And what's he saying? -It's not a storm. 503 00:33:04,616 --> 00:33:05,816 It's a swarm. 504 00:33:06,785 --> 00:33:09,320 - Millions of them. - Billions. 505 00:33:18,897 --> 00:33:21,532 Ah! We've lost the probe. I think it got eaten. 506 00:33:21,633 --> 00:33:24,301 -Everything on this planet gets eaten. -How far away is that swarm? 507 00:33:24,403 --> 00:33:27,204 Hundred miles. At that speed, it'll be here in 20 minutes. 508 00:33:29,241 --> 00:33:31,742 No, no, they're not just coming for us. They want the wormhole. 509 00:33:31,843 --> 00:33:34,645 -They're heading for Earth! -Show the analysis! 510 00:33:37,015 --> 00:33:38,416 Incredible! 511 00:33:39,084 --> 00:33:41,352 They swarm out of a wormhole, strip the planet bare, 512 00:33:41,453 --> 00:33:45,790 then move on to the next world, start the life cycle all over again. 513 00:33:45,891 --> 00:33:48,793 -So, they make the wormholes? -They must do. 514 00:33:48,894 --> 00:33:51,829 But how? They don't exactly look like technicians. 515 00:33:51,930 --> 00:33:55,366 And if the wormhole belongs to them, why are they 100 miles away? 516 00:33:55,467 --> 00:33:59,704 Because they need to be? No, that's bonkers. Hang on. 517 00:34:02,107 --> 00:34:05,042 Yes! Oh, do you see? 518 00:34:05,143 --> 00:34:07,611 Billions of them flying in formation, all the way around the planet, 519 00:34:07,713 --> 00:34:10,681 round and round and round, faster and faster and faster, 520 00:34:10,782 --> 00:34:13,584 till they generate a rupture in space! 521 00:34:13,685 --> 00:34:16,187 The speed of them, and the numbers, and the size, 522 00:34:16,288 --> 00:34:18,289 all of that rips the wormhole into existence! 523 00:34:18,390 --> 00:34:20,558 -And the wormhole's getting bigger. -Because they're getting closer! 524 00:34:20,659 --> 00:34:21,726 But how do they get through? 525 00:34:21,827 --> 00:34:23,394 'Cause that wormhole's a killer, we've seen it. 526 00:34:23,495 --> 00:34:26,931 -No, no, look. See the exoskeleton? -Metal. 527 00:34:27,733 --> 00:34:29,433 They've got bones of metal. 528 00:34:29,534 --> 00:34:32,670 They eat metal and extrude it into the exoskeleton. 529 00:34:32,771 --> 00:34:36,807 So their velocity makes the wormhole, then their body makes it safe. 530 00:34:37,976 --> 00:34:39,710 Perfect design. 531 00:34:39,811 --> 00:34:43,214 Those things are going to turn the entire Earth into a desert. 532 00:34:43,315 --> 00:34:45,683 So why exactly are you smiling? 533 00:34:47,786 --> 00:34:50,721 -Worse it gets, the more I love it! -Me, too. 534 00:34:59,731 --> 00:35:03,734 -Sounds like a storm. -If it rains, we've got water. 535 00:35:03,835 --> 00:35:07,271 No water. All of it, dust. 536 00:35:08,907 --> 00:35:13,744 -But the girl... -Don't now, sweetheart. What girl? 537 00:35:14,379 --> 00:35:17,014 The girl, she will fly. 538 00:35:17,816 --> 00:35:20,684 The thing is, Doctor, you're missing the obvious. 539 00:35:20,786 --> 00:35:23,487 We came here through the wormhole, yes? 540 00:35:23,588 --> 00:35:27,525 But our Tritovore friends didn't. They came here to trade with San Helios. 541 00:35:27,626 --> 00:35:31,095 Therefore, the question is, why did they crash? 542 00:35:31,196 --> 00:35:37,034 Ah. Good question! What a team! Like she said, why did you crash? 543 00:35:37,702 --> 00:35:39,003 Oh, yes! 544 00:35:40,305 --> 00:35:42,807 Gravity Well. Look, goes all the way down to the engine. 545 00:35:42,908 --> 00:35:44,108 So what happened? 546 00:35:46,411 --> 00:35:48,746 He says the drive system stalled. 547 00:35:49,514 --> 00:35:51,982 Ten miles up, they fell out of the sky. But what caused that? 548 00:35:53,218 --> 00:35:55,586 -Which means, "No idea." -Yeah. 549 00:35:56,188 --> 00:35:58,556 But wait a minute, that's a crystal nucleus down there, yes? 550 00:35:59,791 --> 00:36:03,327 And it looks like it survived the crash. If the crystal's intact... 551 00:36:03,428 --> 00:36:06,797 Oh, yes, that's better than diesel! 552 00:36:06,898 --> 00:36:08,866 What, you can use the crystal to move the bus? 553 00:36:08,934 --> 00:36:10,601 I think so. 554 00:36:10,702 --> 00:36:12,503 The spaceship's a write-off, but the 200's small enough. 555 00:36:12,604 --> 00:36:14,205 How does a crystal drive a bus? 556 00:36:14,306 --> 00:36:17,808 In a super-clever, outer-spacey way. Just trust me. 557 00:36:17,909 --> 00:36:20,044 There's the crystal. It's fallen to the bottom of the well. 558 00:36:20,145 --> 00:36:21,679 Have you got access shafts? 559 00:36:23,014 --> 00:36:25,316 All frozen. Well, maybe I can open them! 560 00:36:25,417 --> 00:36:28,686 Ah! Internal comms, put that on! 561 00:36:28,787 --> 00:36:32,990 You stay here! Keep an eye on the shaft! Tell me if anything happens! 562 00:36:42,634 --> 00:36:45,736 If I can use that sunlight to start the automatic maintenance. 563 00:36:45,837 --> 00:36:46,904 Christina? 564 00:36:47,005 --> 00:36:50,608 If you see a panel opening in that shaft, let me know. 565 00:36:50,709 --> 00:36:52,977 -Nothing yet. -Anything now? 566 00:36:53,545 --> 00:36:55,813 -Afraid not. -Any sign of movement? 567 00:36:55,914 --> 00:36:56,947 Nope. 568 00:36:58,250 --> 00:37:00,150 -How's that? -Nothing. 569 00:37:01,086 --> 00:37:04,154 -Any result? -Not a dickie bird. 570 00:37:05,624 --> 00:37:09,927 So let me get this right. You need that crystal? 571 00:37:12,430 --> 00:37:14,832 -Then consider it done. -Why, what do you mean? 572 00:37:16,334 --> 00:37:17,534 Christina? 573 00:37:19,304 --> 00:37:20,704 Christina! 574 00:37:21,406 --> 00:37:23,741 The aristocracy survives for a reason. 575 00:37:27,178 --> 00:37:28,812 We're ready for anything. 576 00:37:31,383 --> 00:37:32,549 No! 577 00:37:39,291 --> 00:37:42,393 Come on! Come on! Come on, come on, come on! 578 00:37:43,995 --> 00:37:47,598 -That's better. -I decide when I stop, thank you. 579 00:37:47,699 --> 00:37:50,034 You were about to hit the security grid. Look! 580 00:37:50,969 --> 00:37:54,104 Excellent. So what do I do? 581 00:37:54,606 --> 00:37:56,507 Try the big red button. 582 00:37:58,076 --> 00:38:01,478 -Well done! -Now come back up! I can do that. 583 00:38:01,579 --> 00:38:04,315 -Oh, don't you wish. -Slowly! 584 00:38:05,784 --> 00:38:07,451 Yes, sir. 585 00:38:09,654 --> 00:38:13,991 Quite the mystery, aren't you? Lady Christina de Souza. 586 00:38:15,193 --> 00:38:18,929 -Carrying a winch in her bag. -No stranger than you, spaceman. 587 00:38:19,864 --> 00:38:21,832 I had this friend once. 588 00:38:22,500 --> 00:38:25,269 -She called me spaceman. -And was she right? 589 00:38:25,370 --> 00:38:27,371 Do you zoom about the place in a rocket? 590 00:38:27,472 --> 00:38:29,773 Well, a little, blue box. 591 00:38:31,710 --> 00:38:33,744 Travels in more than space. 592 00:38:35,313 --> 00:38:37,815 It can journey through time, Christina. 593 00:38:38,316 --> 00:38:41,785 Oh, the places I've been. World War I. 594 00:38:42,787 --> 00:38:45,556 Creation of the universe, end of the universe, 595 00:38:45,857 --> 00:38:47,992 the war between China and Japan. 596 00:38:48,860 --> 00:38:54,198 And the court of King Athelstan in 924 AD. 597 00:38:54,833 --> 00:38:59,169 But I don't remember you being there. So what are you doing with this? 598 00:38:59,637 --> 00:39:03,774 Excuse me. A gentleman never goes through a lady's possessions. 599 00:39:06,311 --> 00:39:07,911 It's the Cup of Athelstan. 600 00:39:08,013 --> 00:39:10,748 Given to the first king of Britain as a coronation gift from Hywel, 601 00:39:10,849 --> 00:39:12,716 King of the Welsh. 602 00:39:12,817 --> 00:39:15,853 But it's been held in the International Gallery for 200 years, 603 00:39:15,954 --> 00:39:19,923 which makes you, Lady Christina, a thief. 604 00:39:20,025 --> 00:39:21,892 I like to think I liberated it. 605 00:39:21,993 --> 00:39:24,595 -Don't tell me you need the money. -Daddy lost everything. 606 00:39:24,696 --> 00:39:26,930 Invested his fortune in the Icelandic banks. 607 00:39:27,032 --> 00:39:30,734 No, no, no, if you're short of cash, you rob a bank. 608 00:39:30,835 --> 00:39:35,172 -Stealing this, that's a lifestyle. -I take it you disapprove? 609 00:39:35,473 --> 00:39:37,474 Absolutely. 610 00:39:37,742 --> 00:39:40,978 Except, that little, blue box. 611 00:39:42,614 --> 00:39:47,584 -I stole it. From my own people. -Good boy. 612 00:39:47,952 --> 00:39:50,254 You were right. We're quite a team. 613 00:39:53,658 --> 00:39:54,725 What the blazes was that? 614 00:39:54,826 --> 00:39:56,326 We never did find out why the ship crashed. 615 00:39:56,428 --> 00:39:57,795 Christina, I think you should come back up. 616 00:39:57,896 --> 00:40:00,197 Too late. I can see it. 617 00:40:00,298 --> 00:40:02,966 Careful. Slowly. Have you got an open-vent system? 618 00:40:03,068 --> 00:40:04,935 -I thought so. -What does that mean? 619 00:40:05,036 --> 00:40:06,870 It's like when birds fly into the engines of an aircraft. 620 00:40:10,408 --> 00:40:12,276 -One of the creatures. -Got trapped in the vents. 621 00:40:12,377 --> 00:40:14,011 Caused the crash. Christina, get out. 622 00:40:14,112 --> 00:40:17,081 It's not moving. I think it's injured. 623 00:40:17,182 --> 00:40:18,749 No, it's dormant because it's so cold down there. 624 00:40:18,850 --> 00:40:20,751 But your body heat is raising the temperature. 625 00:40:20,852 --> 00:40:23,587 I tend to have that effect. Almost there. 626 00:40:24,456 --> 00:40:27,658 Not just the crystal. I need the whole bed, the plate thing. 627 00:40:33,665 --> 00:40:36,033 - I've got it! - Come on! Come on! 628 00:40:41,339 --> 00:40:43,307 Come on! Come on! Come on! Come on! 629 00:40:47,946 --> 00:40:49,746 It's gonna eat its way up! 630 00:40:54,319 --> 00:40:55,752 Ooh! She's good! 631 00:40:58,156 --> 00:40:59,656 -That's it! That's it! That's it! -Ooh! 632 00:40:59,757 --> 00:41:02,192 I've got you. I've got you. 633 00:41:03,595 --> 00:41:04,628 -Isn't she just? -Yeah. 634 00:41:10,201 --> 00:41:11,468 Commander! Mission complete! 635 00:41:11,569 --> 00:41:14,571 Now we've got to get back to the 200, all of us. 636 00:41:14,672 --> 00:41:16,073 Oh, don't be so daft. 637 00:41:16,174 --> 00:41:18,609 A captain can leave his ship if there's a bus standing by. 638 00:41:20,011 --> 00:41:22,779 What the hell was that? Is this place safe? 639 00:41:24,282 --> 00:41:26,383 It's the creature. It's not dead. 640 00:41:28,653 --> 00:41:31,788 Maybe you didn't hit just one of them. If you hit a swarm... 641 00:41:31,890 --> 00:41:33,290 Do you mean, if there's more on board? 642 00:41:33,391 --> 00:41:35,292 This ship's built inside a metal sleeve. 643 00:41:35,393 --> 00:41:37,427 They can move through the infrastructure all around us. 644 00:41:38,897 --> 00:41:39,963 And those things wake up hungry. 645 00:41:40,064 --> 00:41:41,598 Commander, you've got to come with us, right now! 646 00:41:41,699 --> 00:41:43,333 You can come back to Earth, we'll find you a home! 647 00:41:43,434 --> 00:41:45,869 And that's the word of a lady! Come on! 648 00:41:56,581 --> 00:41:57,814 No, don't! 649 00:42:03,021 --> 00:42:04,821 There's nothing we can do. Run! 650 00:42:19,237 --> 00:42:20,737 What sort of storm is that? 651 00:42:27,745 --> 00:42:32,382 Run, run, run, run, run, run, run! 652 00:42:38,156 --> 00:42:40,691 -Ah, Doctor. -Not now, Malcolm! 653 00:42:43,061 --> 00:42:45,696 Fair do's. He's a busy man. 654 00:42:57,842 --> 00:43:00,210 At last! Where've you been? 655 00:43:00,311 --> 00:43:02,512 Get inside, get them sitting down! 656 00:43:02,614 --> 00:43:04,181 Now then, let's have a look. 657 00:43:04,282 --> 00:43:06,516 -So what does that crystal do? -Oh, nothing, don't need the crystal. 658 00:43:06,618 --> 00:43:09,586 -I risked my life for that! -No, you risked your life for these. 659 00:43:09,654 --> 00:43:10,854 The clamps! 660 00:43:12,223 --> 00:43:13,557 One there! 661 00:43:15,460 --> 00:43:16,593 One there. 662 00:43:19,564 --> 00:43:22,766 One there! And one there! 663 00:43:22,867 --> 00:43:24,835 But what are the clamps for, do they turn the wheels? 664 00:43:24,936 --> 00:43:26,236 Something like that. Just need to fix this. 665 00:43:26,337 --> 00:43:29,439 -Have you got a hammer in that bag? -Funnily enough. 666 00:43:30,942 --> 00:43:32,476 Now press redial! 667 00:43:35,146 --> 00:43:37,447 -Malcolm! It's me! -I'm ready! 668 00:43:37,548 --> 00:43:39,883 -Ready for what? -I don't know! You tell me! 669 00:43:39,984 --> 00:43:42,419 I'm gonna try to get back, but there might be something following us. 670 00:43:42,520 --> 00:43:44,321 You need to find a way to close the wormhole. 671 00:43:44,422 --> 00:43:45,889 Would that be a compressed burst of feedback 672 00:43:45,990 --> 00:43:50,160 -on a counter-oscillation, perchance? -Oh, Malcolm! You're brilliant! 673 00:43:50,261 --> 00:43:52,596 Coming from you, sir, that means the world! 674 00:43:52,697 --> 00:43:54,765 Doctor, what sort of something? 675 00:43:54,866 --> 00:43:57,567 That wormhole is now measuring 10 miles and growing, 676 00:43:57,669 --> 00:43:59,569 I need to know the exact nature of the threat. 677 00:43:59,671 --> 00:44:01,338 Sorry, gotta go! 678 00:44:02,674 --> 00:44:06,610 All troops, mobilise and stand ready! Possible Code Red, unknown! 679 00:44:06,711 --> 00:44:10,213 - Understood. Code Red! Repeat, Code Red! - Position! 680 00:44:26,464 --> 00:44:29,366 Ah, it's not compatible! Bus, spaceship, spaceship, bus. 681 00:44:29,467 --> 00:44:30,801 I need to weld the two systems together. 682 00:44:30,902 --> 00:44:33,804 -And how do you do that? -I need something non-corrosive, 683 00:44:33,905 --> 00:44:37,474 something malleable, something ductile, something... 684 00:44:38,776 --> 00:44:41,345 -Gold. -Oh, no, you don't. 685 00:44:41,446 --> 00:44:44,214 -Christina, what is it worth now? -Hey! Use this! 686 00:44:44,315 --> 00:44:46,917 -I said gold! -It is gold! 687 00:44:47,018 --> 00:44:49,019 Oh, they saw you coming. Christina! 688 00:45:04,836 --> 00:45:08,505 It's over 1,000 years old. Worth £18 million. 689 00:45:09,340 --> 00:45:12,309 -Promise me you'll be careful. -I promise. 690 00:45:20,351 --> 00:45:21,618 I hate you. 691 00:45:25,590 --> 00:45:29,659 Done it! Transmit that and the wormhole should close. 692 00:45:30,828 --> 00:45:32,095 Then do it. 693 00:45:32,764 --> 00:45:34,931 Well, after the Doctor's come through, obviously. 694 00:45:35,032 --> 00:45:37,200 I'm sorry. Believe me. 695 00:45:38,035 --> 00:45:40,804 That wormhole constitutes a major threat, 696 00:45:40,905 --> 00:45:44,741 and I have a duty to every man, woman and child on this planet. 697 00:45:45,276 --> 00:45:48,545 -It's got to be closed immediately. -No, no, no. 698 00:45:48,646 --> 00:45:52,082 -That's an order. -No, no, no, no. 699 00:45:52,183 --> 00:45:54,985 No, we can't just abandon him! He's the Doctor! 700 00:45:55,086 --> 00:46:00,657 How many times has he saved our lives? I won't let you, ma'am. I simply won't! 701 00:46:06,564 --> 00:46:08,198 Right now, soldier. 702 00:46:09,167 --> 00:46:11,735 This is your driver speaking. Hold on tight. 703 00:46:11,836 --> 00:46:13,970 -What for, what's he doing? -Do as he says! 704 00:46:15,206 --> 00:46:17,741 -What are you doing? -Come on! That's it. 705 00:46:18,509 --> 00:46:21,578 You can do it, you beauty! One last trip! 706 00:46:40,431 --> 00:46:42,666 Oh! You are so kidding me! 707 00:46:47,238 --> 00:46:49,806 -We're flying! It's flying! -Yes! 708 00:46:52,376 --> 00:46:53,877 He's flying the bus! 709 00:46:56,681 --> 00:46:59,883 -It's a miracle! -Anti-gravity clamps! Didn't I say? 710 00:47:00,218 --> 00:47:01,384 Round we go! 711 00:47:11,429 --> 00:47:13,830 Doctor! They're coming! 712 00:47:19,904 --> 00:47:23,406 I will never surrender. Never. 713 00:47:25,309 --> 00:47:27,410 Do you think this thing will survive the journey back? 714 00:47:27,512 --> 00:47:31,781 -Only one way to find out! Next stop... -Planet Earth! 715 00:47:58,476 --> 00:48:01,678 -It's London! -We're back home! 716 00:48:02,446 --> 00:48:04,514 He did it! He did it! 717 00:48:14,559 --> 00:48:15,759 Captain! 718 00:48:16,594 --> 00:48:19,896 Captain! They're back! It's the bus, ma'am, it's come back. 719 00:48:19,997 --> 00:48:21,364 And it's flying! 720 00:48:32,076 --> 00:48:33,977 Code Red! Fire at will! 721 00:48:45,089 --> 00:48:49,392 -Malcolm! Close that wormhole. -Yes, sir! My pleasure, sir! 722 00:48:52,330 --> 00:48:53,830 He's hung up on me! 723 00:48:54,999 --> 00:48:56,066 Yes! 724 00:48:56,667 --> 00:48:58,768 No, no, no! 725 00:49:10,915 --> 00:49:13,550 -Malcolm? -Not now, I'm busy! 726 00:49:15,753 --> 00:49:16,820 He's hung up again! 727 00:49:18,556 --> 00:49:21,324 -Malcolm! Listen to me! -It's not working! 728 00:49:21,425 --> 00:49:24,260 I need that signal, we've got billions of those things about to fly through! 729 00:49:24,362 --> 00:49:25,929 Well, what do I do? 730 00:49:26,030 --> 00:49:29,399 Loop it back through the integrator and keep the signal ramping up! 731 00:49:29,500 --> 00:49:34,571 -By how much? -500 Bernards! Do it now! 732 00:49:36,841 --> 00:49:37,907 Yes! 733 00:49:49,186 --> 00:49:51,121 Maintain rapid fire! 734 00:49:51,188 --> 00:49:52,522 Fire! 735 00:49:59,830 --> 00:50:00,997 Yes! 736 00:50:08,205 --> 00:50:09,606 Target at nine o'clock! 737 00:50:13,811 --> 00:50:16,146 I don't believe it, guns don't work! 738 00:50:18,883 --> 00:50:20,550 Doctor, it's coming for us! 739 00:50:25,423 --> 00:50:26,990 Oh, no, you don't! 740 00:50:34,799 --> 00:50:37,300 - Twelve o'clock! Take it out! - Fire! 741 00:50:43,674 --> 00:50:46,943 - Cease fire! Arms down! - Cease fire! 742 00:50:49,880 --> 00:50:51,581 Did I say I hated you? 743 00:50:52,883 --> 00:50:54,250 I was lying. 744 00:51:05,229 --> 00:51:08,465 Do not stand forward of this point. Ladies and gentlemen, 745 00:51:08,566 --> 00:51:14,070 you have reached your final destination. Welcome home, the mighty 200! 746 00:51:52,443 --> 00:51:55,011 Welcome back, everyone. If you could step away from the bus, 747 00:51:55,112 --> 00:51:58,214 just to be safe. As fast as you can, thank you. 748 00:51:58,315 --> 00:51:59,983 It's standard procedure, we need to screen you 749 00:52:00,084 --> 00:52:01,484 then you'll all be taken for debriefing. 750 00:52:01,585 --> 00:52:03,186 -I don't count. -No, but, Doctor... 751 00:52:03,287 --> 00:52:04,888 With me, ma'am. 752 00:52:07,892 --> 00:52:10,693 -Doctor! -You must be Malcolm! 753 00:52:10,761 --> 00:52:12,462 Oh! Oh! 754 00:52:13,063 --> 00:52:14,531 Oh, I love you. 755 00:52:17,067 --> 00:52:20,770 I love you. I love you. 756 00:52:21,372 --> 00:52:23,072 To your station, Dr Taylor. 757 00:52:26,110 --> 00:52:27,277 Yes, ma'am. 758 00:52:31,682 --> 00:52:32,916 I love you. 759 00:52:39,824 --> 00:52:44,494 Doctor, I salute you, whether you like it or not. 760 00:52:45,229 --> 00:52:47,530 Now, I take it we're safe from those things? 761 00:52:47,631 --> 00:52:50,066 They'll start again. Generate a new doorway. 762 00:52:50,167 --> 00:52:52,335 It's not their fault, it's their natural life cycle. 763 00:52:52,436 --> 00:52:56,573 But I'll see if I can nudge the wormholes on to uninhabited planets. 764 00:52:57,441 --> 00:53:00,677 Closer to home, Captain. Those two lads, 765 00:53:01,512 --> 00:53:03,246 very good in a crisis. 766 00:53:03,647 --> 00:53:07,283 Nathan needs a job, Barclay's good with engines, you could do a lot worse. 767 00:53:07,384 --> 00:53:09,986 Privates Nathan and Barclay, UNIT's finest. 768 00:53:12,323 --> 00:53:14,524 I'll see what I can do. 769 00:53:14,625 --> 00:53:16,960 And I've got something for you. 770 00:53:19,997 --> 00:53:22,232 Better than a bus, any day! Hello! 771 00:53:23,234 --> 00:53:25,168 Found in the gardens of Buckingham Palace. 772 00:53:25,269 --> 00:53:26,703 Oh, she doesn't mind. 773 00:53:27,638 --> 00:53:31,174 Now, I've got three dead alien stingrays to clear up. 774 00:53:31,275 --> 00:53:33,243 I don't suppose you fancy helping with the paperwork? 775 00:53:33,310 --> 00:53:34,777 Not a chance! 776 00:53:34,879 --> 00:53:37,313 -Till we meet again, Doctor. -I hope so. 777 00:53:38,549 --> 00:53:41,150 I said I'm back, Suzanne, I'm home! 778 00:53:43,354 --> 00:53:45,388 Didn't even know I was gone! 779 00:53:46,757 --> 00:53:48,892 That's quite enough of that! 780 00:53:50,728 --> 00:53:52,996 She is not getting away this time. 781 00:53:54,198 --> 00:53:56,633 Little, blue box! Just like you said. 782 00:53:57,067 --> 00:54:01,337 Right, then, off we go! Come on, Doctor, show me the stars! 783 00:54:01,438 --> 00:54:03,640 -No. -What? 784 00:54:04,708 --> 00:54:07,143 -I said no. -But I saved your life. 785 00:54:07,478 --> 00:54:09,345 -And you saved mine. -So? 786 00:54:09,914 --> 00:54:12,815 We're surrounded by police. I'll go to prison. 787 00:54:12,917 --> 00:54:14,484 -Yeah. -But you were right, 788 00:54:14,585 --> 00:54:18,454 it's not about the money, I only steal things for the adventure, 789 00:54:18,956 --> 00:54:22,392 and today, with you, I want more days like this. 790 00:54:22,893 --> 00:54:25,228 I want every day to be like this. 791 00:54:25,596 --> 00:54:28,131 We're made for each other, you said so yourself. 792 00:54:28,232 --> 00:54:29,732 The perfect team. 793 00:54:34,805 --> 00:54:36,072 Why not? 794 00:54:37,474 --> 00:54:40,576 People have travelled with me and I've lost them. 795 00:54:41,679 --> 00:54:44,480 Lost them all. Never again. 796 00:54:46,951 --> 00:54:51,387 Lady Christina de Souza! Oh, I've waited a long time to say this. 797 00:54:51,488 --> 00:54:55,058 I'm arresting you on suspicion of theft. 798 00:54:55,159 --> 00:54:58,027 You do not have to say anything, et cetera, et cetera. 799 00:54:58,128 --> 00:54:59,996 Dennison, take her away! 800 00:55:07,471 --> 00:55:10,807 Doctor? You take care, now. 801 00:55:10,908 --> 00:55:15,244 -You, too! Chops and gravy, lovely! -No, but you be careful. 802 00:55:16,146 --> 00:55:18,548 Because your song is ending, sir. 803 00:55:20,084 --> 00:55:22,852 -What do you mean? -It is returning. 804 00:55:24,054 --> 00:55:28,358 It is returning through the dark. And then, Doctor... 805 00:55:29,927 --> 00:55:31,394 Oh, but then... 806 00:55:33,297 --> 00:55:36,366 He will knock four times. 807 00:55:52,516 --> 00:55:55,118 Alpha, alpha, five-one, alpha. 808 00:56:21,078 --> 00:56:24,113 -Hey! -Hey, no, no! Stop that woman! 809 00:56:25,115 --> 00:56:28,651 Stop that woman! Stop her! 810 00:56:29,420 --> 00:56:31,854 Don't just stand there! Stop her! 811 00:56:35,793 --> 00:56:38,428 Open the door! I'll add resisting arrest! 812 00:56:38,529 --> 00:56:40,563 I'd stand back, if I were you. 813 00:56:41,198 --> 00:56:43,733 I'm charging you, too! Aiding and abetting! 814 00:56:43,834 --> 00:56:48,438 Yes, I'll just step inside this police box and arrest myself. 815 00:56:51,708 --> 00:56:53,376 Out! Now! 816 00:57:09,126 --> 00:57:13,229 -No! Come back! -Go on! 817 00:57:27,244 --> 00:57:32,315 -We could've been so good together. -Christina, we were. 818 00:58:27,171 --> 00:58:29,372 State your name, rank and intention. 819 00:58:45,088 --> 00:58:47,056 They're on the roof. 820 00:58:48,992 --> 00:58:50,326 Water always wins.64931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.