All language subtitles for Das.Siebente.Opfer.1964.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,353 --> 00:01:03,309 I don't know what your problem is, Palmer. 4 00:01:03,313 --> 00:01:06,055 Satan is in a really good constitution. 5 00:01:06,066 --> 00:01:08,057 I have such a strange feeling... 6 00:01:08,068 --> 00:01:11,060 Not to dishonour your feeling, but I could only attest 7 00:01:11,071 --> 00:01:12,857 that Satan's bodily health is great. 8 00:01:12,864 --> 00:01:14,229 Just thank the creator, lord mant, 9 00:01:14,283 --> 00:01:16,043 that he has given you so much beauty at hand. 10 00:01:16,368 --> 00:01:18,950 Yes, Satan is a wonderful horse. 11 00:02:02,914 --> 00:02:03,914 Dead! 12 00:02:04,625 --> 00:02:09,540 The racetrack murders 13 00:03:50,897 --> 00:03:51,886 I beg your pardon, m'lord, 14 00:03:51,898 --> 00:03:54,355 but could I have a word with you? 15 00:03:54,359 --> 00:03:55,849 - If it's about money, you cannot! - No, no, it's not that. 16 00:03:55,861 --> 00:03:57,146 What is it then? 17 00:03:57,154 --> 00:03:59,691 Not here, m'lord. May we meet later? Alone. 18 00:03:59,698 --> 00:04:03,361 Well, if you must. Join me in the hall in 10 minutes. 19 00:04:03,368 --> 00:04:04,574 Thank you very much, m'lord. 20 00:04:09,249 --> 00:04:11,581 But why cancel it? This party was all arranged. 21 00:04:11,585 --> 00:04:14,748 Just because a wretched jockey breaks his neck. 22 00:04:16,506 --> 00:04:20,920 Oh John, we've just been talking about this morning's darned accident. 23 00:04:20,927 --> 00:04:23,669 I'd be grateful if you'd talk about it less, dear. 24 00:04:23,680 --> 00:04:26,592 But we haven't had a genuine corpse at the mansion in years. 25 00:04:26,600 --> 00:04:28,511 Please, Jenny. 26 00:04:29,019 --> 00:04:31,556 The ways of god are mysterious. 27 00:04:31,563 --> 00:04:34,396 I say, lord John, isn't it an awful bore 28 00:04:34,399 --> 00:04:36,640 owning a famous horse like Satan? The trouble involved. 29 00:04:36,651 --> 00:04:40,269 Would you find a well-bred beautiful woman a bore, by any chance? 30 00:04:40,280 --> 00:04:42,817 If you do, you'll have the whole family against you. 31 00:04:43,742 --> 00:04:46,825 - May I have this dance? - Yes, of course. 32 00:04:46,828 --> 00:04:49,069 Will you excuse us? 33 00:04:50,916 --> 00:04:54,454 Isn't he ghastly? I suppose you had to invite him? 34 00:04:54,461 --> 00:04:56,918 Oh but Jenny, he's a good rider. 35 00:04:56,922 --> 00:04:59,459 And whatever people say about the fellow's brother isn't his fault. 36 00:04:59,466 --> 00:05:00,501 - Lord mant. - Yes? 37 00:05:00,509 --> 00:05:03,342 You won't mind my reminding you of a conversation we had, 38 00:05:03,386 --> 00:05:06,970 during which you hinted that as a prominent member of our small parish... 39 00:05:08,809 --> 00:05:11,642 That as the leading light of our county you were prepared to consider 40 00:05:11,645 --> 00:05:14,057 making a substantial gift to our religious communities. 41 00:05:14,064 --> 00:05:16,271 Certainly, but why don't you come to the point? 42 00:05:16,274 --> 00:05:17,480 Of course, my lord. 43 00:05:17,484 --> 00:05:21,648 May I be allowed to show what I can gladly accept as a royal gift. 44 00:05:21,655 --> 00:05:23,737 - What's that? - May I? 45 00:05:38,338 --> 00:05:41,125 I'm not sure it's right for us to have so much fun. 46 00:05:41,132 --> 00:05:45,000 After all, that jockey was one of my uncle's most trusted employees. 47 00:05:45,011 --> 00:05:48,048 You're becoming terribly sentimental. But I rather like you this way. 48 00:05:48,640 --> 00:05:50,847 Please don't take offence at this m'lord. 49 00:05:51,309 --> 00:05:54,767 But, this painting, of the Madonna, 50 00:05:54,771 --> 00:05:57,183 would easily provide for the needy faithful of my parish. 51 00:05:57,190 --> 00:06:00,182 - How should I put it? - Excuse me, m'lord. 52 00:06:00,193 --> 00:06:03,981 - Yes? - It's 9:30... your cigar. 53 00:06:11,371 --> 00:06:12,611 Thank you, Irving. 54 00:06:13,248 --> 00:06:14,863 My dear reverend, 55 00:06:14,916 --> 00:06:17,783 it's a trifle difficult for me to give you an answer right now. 56 00:06:17,794 --> 00:06:20,627 And this painting is bequeathed already. 57 00:06:20,630 --> 00:06:22,791 On top of which, it cost 20.000 pounds. 58 00:06:22,799 --> 00:06:25,757 Pray, forgive me my indelicate suggestion, I didn't know. 59 00:06:25,802 --> 00:06:26,541 No, why should you? 60 00:06:26,553 --> 00:06:29,169 Anyway, something must have scared Satan out of his wits. 61 00:06:30,640 --> 00:06:32,881 For the love of life, can't we talk about something else! 62 00:06:32,893 --> 00:06:35,680 - Oh, what, for instance. - About you, for example. 63 00:06:35,687 --> 00:06:39,805 Don't be so tactless, Satan is far more important than I've ever been. 64 00:06:39,816 --> 00:06:42,853 And I suspect you would certainly be aware of that. 65 00:07:10,221 --> 00:07:12,553 M'lord, can I have a word with you now? 66 00:07:12,557 --> 00:07:14,593 I told you, you'll have to wait a minute. 67 00:07:34,454 --> 00:07:35,569 Is he dead? 68 00:07:36,748 --> 00:07:38,329 - Who is he? - The trumpeter. 69 00:07:49,177 --> 00:07:50,963 That makes 2 dead today. 70 00:07:50,971 --> 00:07:53,963 Things like this only happen among the working classes. 71 00:07:53,974 --> 00:07:58,388 Even artists sometimes live dangerously, m'lady. 72 00:08:01,064 --> 00:08:03,555 Mr Trent, will you call the police? 73 00:08:04,317 --> 00:08:05,397 My friends... 74 00:08:06,027 --> 00:08:09,440 Unfortunately, I must ask you to stay until the police get here. 75 00:08:09,447 --> 00:08:13,190 Lord mant, I fully appreciate just how annoying this whole matter is, 76 00:08:13,201 --> 00:08:15,112 but I'm sure you understand, 77 00:08:15,120 --> 00:08:18,738 it's my duty to solve this unpleasant mess. 78 00:08:18,748 --> 00:08:21,080 - Of course I understand, sergeant. - Inspector. 79 00:08:21,084 --> 00:08:22,540 - Pardon? - Inspector. 80 00:08:22,544 --> 00:08:24,830 All right... inspector. 81 00:08:25,380 --> 00:08:26,620 You said something about wanting help? 82 00:08:26,631 --> 00:08:27,962 No, I didn't, but I'm sure it will be forthcoming. 83 00:08:27,966 --> 00:08:30,503 Naturally, you may count on my co-operation. 84 00:08:30,510 --> 00:08:33,001 After all, I've been a magistrate for the last 35 years. 85 00:08:33,013 --> 00:08:35,504 You realise that, in view of the circumstances, 86 00:08:35,515 --> 00:08:37,221 I suspect every one of your guests. 87 00:08:37,225 --> 00:08:40,137 You're over-reaching your professional duties, inspector. 88 00:08:40,145 --> 00:08:42,761 I know my professional duties very well. 89 00:08:44,315 --> 00:08:46,055 It may interest you, m' lord, 90 00:08:47,235 --> 00:08:50,227 that your son knew the deceased quite well. 91 00:08:50,238 --> 00:08:52,854 And he and Gerald mant frequented the same society. 92 00:08:52,866 --> 00:08:54,731 And now I really must leave. 93 00:08:58,413 --> 00:08:59,949 Good day. 94 00:09:03,543 --> 00:09:04,373 Really! 95 00:09:04,377 --> 00:09:07,619 The police today have very little respect for anyone. 96 00:09:07,630 --> 00:09:11,794 Yes, the police are comparable in many ways to doctors. 97 00:09:11,801 --> 00:09:15,419 They know how to diagnose, but they don't know how to cure. 98 00:09:15,972 --> 00:09:19,590 Well, fair lady, now you're practically recovered. 99 00:09:21,811 --> 00:09:24,974 - We can get down to some serious work. - You've done a wonderful job on her. 100 00:09:25,648 --> 00:09:29,482 Tell me frankly now, Trent. Is Satan unbeatable? 101 00:09:29,486 --> 00:09:32,444 The bookies are better informed than we poor horse vets. 102 00:09:32,447 --> 00:09:35,154 The odds are 1 to 4, it'll cost you a packet. 103 00:09:35,158 --> 00:09:37,365 Everyone is betting up to the hilt on Satan. 104 00:09:37,368 --> 00:09:39,700 He's the favourite all right, he wins, and you shell out. 105 00:09:39,704 --> 00:09:41,695 The punters can't go wrong with him. 106 00:09:41,706 --> 00:09:44,914 I'd do a great deal better if Satan didn't win. 107 00:09:44,918 --> 00:09:46,704 Maybe, but who's going to stop him? 108 00:09:46,711 --> 00:09:49,077 - You. - Me? 109 00:09:49,089 --> 00:09:54,584 Yes, and very easily too, just a little injection. 110 00:09:54,636 --> 00:09:59,881 It'll be child's play for an experienced vet like you. 111 00:10:00,767 --> 00:10:04,476 - Ranova, that's an offence. - There must be some other name for it. 112 00:10:06,314 --> 00:10:08,396 10.000 pounds is a lot of money. 113 00:10:12,904 --> 00:10:15,190 You better look somewhere else, I don't deal with that sort of thing. 114 00:10:15,198 --> 00:10:18,782 - Anymore, you mean. - What are you trying to say? 115 00:10:18,827 --> 00:10:20,613 Only that 10 years ago in Australia 116 00:10:20,620 --> 00:10:23,703 the grand prix of Sydney caused a nasty scandal. 117 00:10:23,706 --> 00:10:26,368 The vet doped a complete outsider to make sure it came in first. 118 00:10:26,668 --> 00:10:28,078 He was well paid... 119 00:10:34,134 --> 00:10:36,466 If you have any doubt about the vet's name, 120 00:10:37,345 --> 00:10:39,757 it was a certain Howard Trent. 121 00:10:40,473 --> 00:10:43,886 - Who told you about this? - Straight from the horse's mouth. 122 00:10:45,603 --> 00:10:49,095 And so, 10.000 quid plus my silence. 123 00:10:49,107 --> 00:10:52,440 Both of which should make it a suitable proposition for any man. 124 00:10:54,821 --> 00:11:00,782 - No, never again! - 10.000 pounds is a lot of money. 125 00:11:00,785 --> 00:11:03,697 Avril mant is an attractive woman. 126 00:11:03,705 --> 00:11:05,241 She could easily be yours, if Satan lost. 127 00:11:05,248 --> 00:11:07,034 It's worth giving it a little bit of thought. 128 00:11:07,041 --> 00:11:09,282 And anyway, you don't have much choice. 129 00:11:20,847 --> 00:11:23,054 I know that some crooks will try anything, 130 00:11:23,057 --> 00:11:26,549 but Satan is heavily insured. 131 00:11:26,561 --> 00:11:30,395 But money won't bring the dead to life, will it? 132 00:11:30,523 --> 00:11:33,356 Damn it! I'd be capable of... 133 00:11:33,359 --> 00:11:37,272 You must have been an emotional judge in your day, lord mant. 134 00:11:39,490 --> 00:11:44,735 A judge should never be emotional. A judge is an objective tool of society. 135 00:11:45,914 --> 00:11:47,450 And impartial. 136 00:11:47,457 --> 00:11:52,417 - Never subjective? - Who can claim to be that... 137 00:11:54,505 --> 00:11:57,212 And so you admit, judicial errors can exist? 138 00:11:58,426 --> 00:12:02,294 My dear reverend, I know perfectly well what you're driving at. 139 00:12:03,306 --> 00:12:05,638 For 35 years I have sentenced criminals. 140 00:12:05,642 --> 00:12:07,553 I have imprisoned men, 141 00:12:07,560 --> 00:12:09,880 as well as sending a certain number of them to the gallows, 142 00:12:10,271 --> 00:12:13,138 I sleep well and have no qualms. 143 00:12:13,149 --> 00:12:15,686 Every one of your sentences was just? 144 00:12:15,693 --> 00:12:17,729 As a magistrate, I apply the laws, 145 00:12:17,737 --> 00:12:20,103 and I only acted in strict accordance with the book. 146 00:12:20,114 --> 00:12:23,151 - What about those you hanged? - They didn't respect the law! 147 00:12:23,618 --> 00:12:26,985 A murderer has to pay the supreme penalty. 148 00:12:26,996 --> 00:12:29,487 You're a very hard man. 149 00:12:31,376 --> 00:12:34,914 M'lord, an express letter has just arrived. I permitted myself to open it. 150 00:12:34,921 --> 00:12:38,379 - Have you read it? - No, just taken it out. 151 00:12:42,136 --> 00:12:44,047 It's amazing what's out there! 152 00:12:44,055 --> 00:12:46,091 Shall I get a room ready for the young man? 153 00:12:46,099 --> 00:12:47,339 I thought you told me you hadn't read it? 154 00:12:47,350 --> 00:12:48,840 Whilst opening it, my lord, 155 00:12:48,851 --> 00:12:53,345 - I couldn't help glancing over parts of it. - Right, get a room prepared. - Yes, sir. 156 00:12:56,067 --> 00:12:57,682 An old friend, lord snowling, 157 00:12:57,694 --> 00:13:00,130 from the ministry of agriculture, asked for my hospitality for a young man. 158 00:13:00,154 --> 00:13:01,860 He's supposed to be somewhat eccentric, 159 00:13:01,864 --> 00:13:06,403 even if I have enough of that with my own son. 160 00:13:07,996 --> 00:13:09,952 He's also a painter of animals. 161 00:13:30,018 --> 00:13:31,804 Can't you walk your goat in some other place? 162 00:13:31,811 --> 00:13:35,053 In view of the fact you nearly killed me, 163 00:13:35,064 --> 00:13:37,305 your manners are quite atrocious. 164 00:13:38,484 --> 00:13:40,145 I always get out of line after being frightened... 165 00:13:40,153 --> 00:13:42,690 It's not my fault you're the sensible kind. 166 00:13:42,697 --> 00:13:45,564 - What a shame... - What? 167 00:13:45,575 --> 00:13:47,907 That there's no way to talk to you in a rational way. 168 00:13:48,703 --> 00:13:51,695 Up to now, one could always talk rationally to me. 169 00:13:51,706 --> 00:13:54,493 - I thought so... - What did you think? 170 00:13:54,500 --> 00:13:57,367 - That it's my fault... - You drove here... 171 00:13:57,378 --> 00:14:00,586 Yes, and you rode here, right over my car. 172 00:14:00,590 --> 00:14:03,252 - I have no wish to... - Talk to me any longer? I know. 173 00:14:03,259 --> 00:14:04,795 Tell me, is this the way to castle mant? 174 00:14:04,802 --> 00:14:05,882 Yes. 175 00:14:05,887 --> 00:14:08,344 So I wish you a nice "jump-jump”. Bye. 176 00:14:11,267 --> 00:14:12,723 Bugger! 177 00:14:14,979 --> 00:14:17,766 He might have been affected by the sudden change of weather. 178 00:14:18,316 --> 00:14:20,602 His pulse and temperature are normal. 179 00:14:20,818 --> 00:14:23,059 That wouldn't account for him throwing Brian. 180 00:14:23,071 --> 00:14:24,527 I checked every inch of the course 181 00:14:24,530 --> 00:14:26,646 but found nothing that might have scared him. 182 00:14:28,868 --> 00:14:30,699 I'd watch Satan, if I were you. 183 00:14:31,329 --> 00:14:33,820 Too many people have easy access here. 184 00:14:34,999 --> 00:14:37,490 There are too many suspicious characters for my liking. 185 00:14:42,298 --> 00:14:44,835 - Hello Adrienne. - Hello Howard. 186 00:14:44,842 --> 00:14:48,175 - How is Satan? - Couldn't be in better shape. 187 00:14:48,179 --> 00:14:50,761 I very glad to hear that, that's splendid. 188 00:14:51,140 --> 00:14:54,223 - Jack, could you please take care of him? - Right away, miss. 189 00:14:54,227 --> 00:14:59,312 - Avril, I want to talk to you privately. - That's exactly what you're doing. 190 00:14:59,982 --> 00:15:03,520 About something that involves the two of us. 191 00:15:07,407 --> 00:15:09,318 What is it that involves us? 192 00:15:11,202 --> 00:15:12,738 I want to marry you. 193 00:15:14,622 --> 00:15:19,082 Howard, I'm not what's generally known as a good catch. 194 00:15:19,085 --> 00:15:22,873 I've nothing to my name, nothing. I'm only a guest of lord mant's. 195 00:15:22,880 --> 00:15:24,791 But avril, you don't seem to understand me. 196 00:15:24,799 --> 00:15:28,963 Of course I understand you, but I've nothing, neither have you. 197 00:15:29,011 --> 00:15:32,629 But I love you. 198 00:15:38,396 --> 00:15:41,103 You're a good friend, a very good friend. 199 00:16:04,213 --> 00:16:07,797 The number of pieces of luggage has nothing to do with my humility. 200 00:16:07,800 --> 00:16:11,463 - I hope you'll feel at home here. - Many thanks, I hope you'll too... 201 00:16:12,430 --> 00:16:14,261 Has the sister arrived already? 202 00:16:14,265 --> 00:16:16,722 Strange, is your whole family coming here? 203 00:16:16,726 --> 00:16:18,887 I'm talking about my diet-nurse, lady stratford. 204 00:16:18,895 --> 00:16:21,432 A nurse? Oh, John... 205 00:16:21,439 --> 00:16:24,397 Don't be concerned, I only need her for my diet. 206 00:16:25,860 --> 00:16:28,602 Well then! Prepare a room for the sister as well, Irving. 207 00:16:28,613 --> 00:16:30,945 - Very well. - So she hasn't come? 208 00:16:30,948 --> 00:16:33,314 - Sorry Mr... - Brooks. 209 00:16:34,118 --> 00:16:37,702 - Have you any other baggage? - Not at the moment. 210 00:16:37,705 --> 00:16:40,663 M'lord, the room is too small for this... 211 00:16:42,335 --> 00:16:46,999 - Prepare the gazebo-room then. - Very well, the gazebo-room. 212 00:16:47,006 --> 00:16:48,542 That's really nice. 213 00:16:48,549 --> 00:16:50,309 I have a preference for gazebos, many thanks. 214 00:17:03,898 --> 00:17:07,811 This Madonna is extremely valuable, I hope you're insured m' lord. 215 00:17:09,529 --> 00:17:11,770 Oh please, after you. 216 00:17:56,951 --> 00:17:59,408 What's made you feel so miserable, a woman? 217 00:18:02,790 --> 00:18:05,873 I wouldn't worry, the world's full of them. 218 00:18:08,129 --> 00:18:11,166 But few as beautiful as you. Did you know that? 219 00:18:12,925 --> 00:18:14,756 Please behave yourself. 220 00:18:16,345 --> 00:18:18,336 Let's go somewhere else, shall we? 221 00:18:18,347 --> 00:18:21,931 - I can't get away just now. - And when? 222 00:18:24,687 --> 00:18:27,520 - You're taking a fancy to her? - Good evening, ranova. 223 00:18:27,523 --> 00:18:30,310 - I wanted to have a word with you. - Fine, me too. 224 00:18:30,318 --> 00:18:32,479 - What do you mean, right now? - Yes, right now. 225 00:18:33,029 --> 00:18:36,692 It's ok, she won't run away, she's my girlfriend. 226 00:18:37,908 --> 00:18:41,321 - Why the hell didn't you say so sooner. - Let's go to my office. 227 00:19:09,148 --> 00:19:11,560 Hey young man, what about a drink? 228 00:19:11,567 --> 00:19:16,402 I would like to choose my drink and partner by myself. 229 00:19:17,281 --> 00:19:20,398 Ah, a demanding type? 230 00:19:20,409 --> 00:19:25,324 As you say... I like you much better. 231 00:19:25,373 --> 00:19:29,116 - May I offer you a drink? - That depends what the offer is. 232 00:19:29,126 --> 00:19:32,118 - Champagne. - You talked me into it. 233 00:19:37,551 --> 00:19:40,543 - Do you always wear this? - Yes, always. 234 00:19:46,102 --> 00:19:49,435 Do you really believe that anyone will say Trent wouldn't do it? 235 00:19:49,438 --> 00:19:51,770 That he's much too decent. 236 00:19:52,483 --> 00:19:55,646 Everyone will say, who knows how often he's done it before? 237 00:19:56,612 --> 00:20:00,275 - You haven't got a chance, Trent. - You're wrong, I have. 238 00:20:00,574 --> 00:20:05,113 - Oh, what chance? - What chance? You... 239 00:20:05,121 --> 00:20:07,828 If I refuse to help you, you're ruined. 240 00:20:08,541 --> 00:20:09,872 There are other vets besides you. 241 00:20:09,875 --> 00:20:13,083 True enough, but they don't look after Satan. 242 00:20:14,714 --> 00:20:16,875 You're beginning to make yourself very clear. 243 00:20:20,094 --> 00:20:24,007 - How much? - Twenty thousand. - Too much. 244 00:20:24,014 --> 00:20:25,754 I have to make three injections, 245 00:20:25,766 --> 00:20:28,428 too big a dosage the first time could be noticed, could prove fatal. 246 00:20:28,436 --> 00:20:33,226 - And Satan is heavily insured and... - Yes, yes, ok. I understand... 247 00:20:34,191 --> 00:20:36,477 And if lord mant gets suspicious? 248 00:20:38,654 --> 00:20:41,521 For twenty thousand pounds, it's your problem 249 00:20:41,532 --> 00:20:44,695 to deal with lord mant... 250 00:20:44,702 --> 00:20:48,570 Yes, I got your message. Where is ranova? 251 00:20:48,581 --> 00:20:52,324 His office, but Howard Trent is with him. 252 00:20:52,334 --> 00:20:54,620 Note the time when Trent leaves. 253 00:20:54,628 --> 00:20:59,167 And when ranova leaves, call me. Ring 3 times, then hang up. 254 00:21:12,897 --> 00:21:15,388 I didn't think you were coming back. 255 00:21:15,399 --> 00:21:18,562 Beauty needs time. You're very correct? 256 00:21:18,569 --> 00:21:21,026 Not as correct as I look. 257 00:21:21,030 --> 00:21:22,861 Like any man. 258 00:21:22,865 --> 00:21:24,901 I'm a promising talent. 259 00:21:25,659 --> 00:21:29,151 Since when do servants move in our circles? 260 00:21:30,831 --> 00:21:33,914 I believed you were a jockey, mr jockey. 261 00:21:33,918 --> 00:21:35,533 Don't you wanna explain to us 262 00:21:35,544 --> 00:21:37,330 what you are hanging around our bar for? 263 00:21:37,338 --> 00:21:38,623 I refuse to answer. 264 00:21:38,672 --> 00:21:40,879 I'm here privately, and what I do privately 265 00:21:40,883 --> 00:21:44,250 is a matter that concerns, if I may say so, no-one really but myself. 266 00:21:44,261 --> 00:21:46,422 - You better watch your step. - Giuseppe. 267 00:21:46,430 --> 00:21:48,386 You think you scare me because you're bigger than me? 268 00:21:48,390 --> 00:21:50,130 Leave him alone. 269 00:21:50,142 --> 00:21:53,350 I've no intension of allowing myself to be insulted by this castle flunky. 270 00:21:53,354 --> 00:21:57,188 Ranova, if you want to keep out of serious trouble, 271 00:21:57,191 --> 00:21:59,352 I strongly advise you to remove yourself. 272 00:22:00,861 --> 00:22:03,694 Please, giuseppe, don't make a scene. 273 00:22:04,532 --> 00:22:07,365 All right, but only as a special favour. 274 00:22:11,080 --> 00:22:15,289 Good thing he decided to go. I'd have made him even shorter. 275 00:22:15,292 --> 00:22:18,284 I'm a bit worried, sir, Satan's a bit restless. 276 00:22:18,295 --> 00:22:19,660 And he's running a temperature. 277 00:22:19,755 --> 00:22:21,086 Yes, all of a sudden. 278 00:22:21,173 --> 00:22:24,506 Trent dropped by a couple of hours ago. And Satan was fine, 279 00:22:24,510 --> 00:22:27,877 - though a bit melancholy. - Get hold of the vet, mr Trent. 280 00:22:27,888 --> 00:22:31,096 I'm coming over so the stables. Thank you. 281 00:22:31,767 --> 00:22:34,474 - I'm very sorry, reverend. - Anything wrong with Satan? 282 00:22:34,478 --> 00:22:35,809 Yes, Palmer seems to think so. 283 00:22:35,813 --> 00:22:38,680 However, I ought to just drop in and have a look for myself. 284 00:22:38,691 --> 00:22:42,650 After all, the derby is on Saturday, and Satan's far too valuable. 285 00:22:42,653 --> 00:22:44,359 It would be dreadful if anything happened. Shall I join you? 286 00:22:44,363 --> 00:22:47,446 - No, I'll go by myself. - Then may I bid you good night, lord mant. 287 00:22:47,449 --> 00:22:53,069 - May god protect you in the night. - Thank you, reverend. Good night. 288 00:22:53,122 --> 00:22:58,662 Good night. And thank you for your generosity. 289 00:24:00,397 --> 00:24:03,184 Now come on, Satan, what's wrong with you? 290 00:24:04,526 --> 00:24:07,859 You mustn't get excited like this before the derby. 291 00:24:12,868 --> 00:24:14,950 You'll be all right. 292 00:24:19,291 --> 00:24:23,284 Be calm, Satan. Palmer's gone to get the doctor. 293 00:24:27,675 --> 00:24:32,009 No, no, Satan, we're not going to be sick. 294 00:24:32,012 --> 00:24:35,925 Neither you nor me. 295 00:24:48,112 --> 00:24:50,444 This accident on the training ground 296 00:24:50,447 --> 00:24:52,153 and the murder in our house. 297 00:24:52,199 --> 00:24:53,939 I think that's really rude. 298 00:24:53,951 --> 00:24:57,284 - Would you like a drink, dear? - No, thank you. 299 00:24:57,287 --> 00:25:00,871 I'm not sentimental, and on top of that, I really loathe horror stories. 300 00:25:00,874 --> 00:25:03,240 That Satan should throw his rider, I can understand. 301 00:25:04,503 --> 00:25:07,461 But for this musician to be murdered right here, that's another matter. 302 00:25:07,464 --> 00:25:09,546 As I said, that's rude. 303 00:25:09,550 --> 00:25:12,257 If it had been a person of rank, 304 00:25:12,261 --> 00:25:16,004 - but a trumpet player! - Aunt, a musician is a human being. 305 00:25:16,098 --> 00:25:17,838 Of course, I know he was. 306 00:25:17,850 --> 00:25:19,511 I'm only saying he should have chosen 307 00:25:19,518 --> 00:25:21,304 somewhere else to go and get himself murdered. 308 00:25:21,311 --> 00:25:23,518 You are hopeless. 309 00:25:23,522 --> 00:25:25,854 I'm going to fetch a book, then I'm off to bed. 310 00:25:26,859 --> 00:25:29,475 - Auntie. - Yes? 311 00:25:29,486 --> 00:25:33,980 - Don't drink too much. - 1? I never drink more than one bottle. 312 00:26:01,351 --> 00:26:03,592 No... no. 313 00:26:30,798 --> 00:26:33,084 Hello. Who? 314 00:26:33,092 --> 00:26:38,883 Oh, Palmer. Dead? 315 00:26:41,433 --> 00:26:44,266 - Yes, I'll be right over. - Where are you off to? 316 00:26:44,269 --> 00:26:48,558 My uncle's had an accident. You? What are you doing here? 317 00:26:48,565 --> 00:26:50,897 - My name's Brooks... - Oh, come with me anyway. 318 00:26:53,028 --> 00:26:55,019 The coroners returned a verdict of murder. 319 00:26:55,030 --> 00:26:57,362 Consequently, there can be no question of an accident. 320 00:26:57,407 --> 00:27:00,991 Quite apart from this fact, last night somebody forced open lord mant's safe 321 00:27:00,994 --> 00:27:03,155 from which, according to your statement, m'lady, 322 00:27:03,163 --> 00:27:06,655 only lord mant's most recent will was taken. 323 00:27:06,667 --> 00:27:10,580 - Come in. - Good morning. 324 00:27:11,713 --> 00:27:12,793 Who are you? 325 00:27:14,133 --> 00:27:18,467 Sorry, inspector, this is my diet-nurse. Miss dobson, inspector Bradley. 326 00:27:18,470 --> 00:27:20,256 - Diet what? - Nurse! 327 00:27:20,264 --> 00:27:22,004 Yes, I've been on a diet for the last few years. 328 00:27:22,015 --> 00:27:26,679 Well, you could also use a diet. Please take a seat, I'll be back to you soon. 329 00:27:26,687 --> 00:27:31,147 I'm happy to hear that inspector. I still don't know why, I just arrived, 330 00:27:31,150 --> 00:27:33,436 but you can come back to me if you want. 331 00:27:33,485 --> 00:27:36,852 Inspector, we'd all be grateful 332 00:27:36,864 --> 00:27:38,855 if you wouldn't drag out this stupid investigation too much. 333 00:27:38,866 --> 00:27:40,447 All of us are suffering from the strain. 334 00:27:40,450 --> 00:27:42,907 Yes, mr mant, I noticed that. 335 00:27:42,911 --> 00:27:45,118 As far as my investigation is concerned, 336 00:27:45,122 --> 00:27:46,578 I'd rather be slow but sure. 337 00:27:46,582 --> 00:27:48,914 That should interest you as the sole heir of the mant estate. 338 00:27:48,917 --> 00:27:49,952 I was thinking of the ladies. 339 00:27:49,960 --> 00:27:53,043 Oh, fortunately women aren't as sensitive as all that. 340 00:27:55,299 --> 00:27:56,630 Perhaps we can go over the facts. 341 00:27:57,092 --> 00:27:59,128 Lady stratford, you only left the room 342 00:27:59,136 --> 00:28:02,094 after your niece informed you of your brother's murder? - Yes. 343 00:28:03,056 --> 00:28:06,514 Lady avril, you were in the library when mr Palmer phoned you 344 00:28:06,518 --> 00:28:08,429 - and before that in your aunt's room? - Yes, inspector. 345 00:28:08,437 --> 00:28:10,098 Here in the hall you encountered mr Brooks. 346 00:28:10,105 --> 00:28:12,721 - Then you ran out to the stables? - Yes. 347 00:28:12,733 --> 00:28:16,601 Mr Brooks, you spent the whole evening in your room, I believe? 348 00:28:16,612 --> 00:28:19,149 And at exactly the same time as the phone rang, 349 00:28:19,156 --> 00:28:20,771 you had a desperate urge to go to the hall for a drink of whisky? 350 00:28:20,782 --> 00:28:22,898 - As you say. - You said so! 351 00:28:23,535 --> 00:28:27,403 Reverend, you would obviously have noticed anything unusual 352 00:28:27,414 --> 00:28:29,029 when lord mant left the room? 353 00:28:29,041 --> 00:28:31,874 You've already asked me that twice, inspector. 354 00:28:32,711 --> 00:28:34,827 If you really believe that anybody here 355 00:28:34,838 --> 00:28:37,375 is capable of committing that horrible crime 356 00:28:37,382 --> 00:28:39,964 I can only say, may god give you faith in the human race. 357 00:28:39,968 --> 00:28:43,301 With us, police, the same as with god, everyone stands equal. 358 00:28:43,347 --> 00:28:46,885 - An unfortunate remark, inspector. - That wasn't meant as a joke, reverend. 359 00:28:47,434 --> 00:28:51,552 Mr Palmer, did you notice anyone in or hanging about the stables? 360 00:28:51,605 --> 00:28:54,062 No, I was far too occupied with Satan. 361 00:28:54,066 --> 00:28:56,523 Did lord mant have any visitors yesterday, mr Irving? 362 00:28:56,526 --> 00:29:00,235 As I mentioned more than once, yesterday was my free evening. 363 00:29:00,239 --> 00:29:03,106 Ah yes. You visited the "silver whip". 364 00:29:03,116 --> 00:29:05,573 Mr Brooks, are you an athlete? 365 00:29:05,577 --> 00:29:07,113 Not at all, why? 366 00:29:07,120 --> 00:29:11,614 Did you notice the roof-gutter and the espalier in front of your window? 367 00:29:11,625 --> 00:29:13,957 No, I haven't had time enough to check such details in the short time I'm here. 368 00:29:13,961 --> 00:29:17,453 Since you where the last one lord mant spend time with, reverend, 369 00:29:17,464 --> 00:29:20,752 did he say anything special or did he behave in an unusual way? 370 00:29:20,759 --> 00:29:22,545 Not, not really. But there was... 371 00:29:22,552 --> 00:29:26,010 Well, it wasn't anything unusual, 372 00:29:26,014 --> 00:29:28,130 and perhaps it's not the right time to talk about it... 373 00:29:28,141 --> 00:29:29,347 Talk about what? 374 00:29:29,351 --> 00:29:33,014 - I don't want you to get it wrong. - What? 375 00:29:33,021 --> 00:29:36,138 Well, ok... 376 00:29:36,149 --> 00:29:39,186 While we were playing dominoes, 377 00:29:39,194 --> 00:29:44,188 lord mant gave me this deed of donation for our parish yesterday. 378 00:29:44,199 --> 00:29:47,691 A will disappears and a deed of donation appears. 379 00:29:47,703 --> 00:29:50,911 Well, this is not mine but the heir's problem. 380 00:29:51,623 --> 00:29:57,243 Yes, that's his signature. But I don't get it. 381 00:29:57,254 --> 00:30:00,587 The picture was always part of avril's endowment. 382 00:30:06,388 --> 00:30:09,221 - No, that's not father's signature. - But Gerald! 383 00:30:09,224 --> 00:30:13,888 - But mr mant, are you insisting I would... - I'm insisting nothing... 384 00:30:14,521 --> 00:30:16,432 I heed the wishes of my father. 385 00:30:16,440 --> 00:30:18,897 I just wish to have this signature verified. 386 00:30:18,900 --> 00:30:23,018 - At least I'm the only heir. - You're no heir until the will's been found. 387 00:30:23,030 --> 00:30:25,646 I don't understand. 388 00:30:25,657 --> 00:30:29,070 You're talking about a missing will. 389 00:30:29,077 --> 00:30:32,194 Are you implying there is another heir around here? 390 00:30:32,706 --> 00:30:35,368 You're the only one a new will would disturb. 391 00:30:35,375 --> 00:30:39,789 You wouldn't like it if you were forced to pay avril and me 100.000 pounds. 392 00:30:39,796 --> 00:30:42,833 Please save this for a more private conversation. 393 00:30:42,841 --> 00:30:44,331 I have to solve a murder case here. 394 00:30:44,343 --> 00:30:47,710 - Inspector, please allow me a few words. - Go on. 395 00:30:47,721 --> 00:30:49,928 I don't want to disrespect the wishes of a dead man, 396 00:30:49,931 --> 00:30:51,637 but, if you allow. 397 00:30:51,641 --> 00:30:55,509 I also don't wish to take what belongs to you, miss avril. 398 00:30:58,857 --> 00:31:01,348 - But... - Please, don't say a word, miss avril. 399 00:31:01,360 --> 00:31:03,146 Only one who serves the people serves god. 400 00:31:03,153 --> 00:31:05,644 Come, avril, I'll keep this for you... 401 00:31:11,703 --> 00:31:14,160 Mr Irving, did anyone see you in the "silver whip"? 402 00:31:14,164 --> 00:31:16,951 If you're talking about an alibi, yes. 403 00:31:19,086 --> 00:31:23,796 Mr giuseppe ranova and a girl named yo ma. 404 00:31:23,799 --> 00:31:28,384 - Can't be an expensive alibi. - Prices are relative. 405 00:31:28,387 --> 00:31:31,925 Where did you look for mr Trent, the veterinary, mr Palmer? 406 00:31:31,932 --> 00:31:33,672 At first I phoned. 407 00:31:33,683 --> 00:31:36,140 Without opening suspicions here, 408 00:31:36,144 --> 00:31:41,264 yesterday I saw mr Trent and Eduardo ranova 409 00:31:41,274 --> 00:31:42,889 leaving the "silver whip" together. 410 00:31:42,901 --> 00:31:45,233 - When? - At about 22.30. 411 00:31:47,447 --> 00:31:49,938 Did Eduardo ranova often spent time in this house? 412 00:31:49,950 --> 00:31:52,157 - Who? - Eduardo ranova. 413 00:31:52,160 --> 00:31:53,946 What are you thinking? 414 00:31:53,954 --> 00:31:58,163 I just thought that the friends of yours would have been welcomed here by your father, 415 00:32:20,605 --> 00:32:24,393 - Have you heard the latest? - Yes, Gerald mant is the lawful heir. 416 00:32:24,401 --> 00:32:27,359 He'll be out of your grasp once he's repaid his debt. 417 00:32:27,404 --> 00:32:30,692 Until the legal procedures are completed he won't get the money... 418 00:32:30,699 --> 00:32:34,066 - I can wait... - Have you got a plan? 419 00:32:34,077 --> 00:32:36,193 Keep out of this, or the same thing will happen to you 420 00:32:36,204 --> 00:32:37,364 as happened to that trumpeter. 421 00:32:37,372 --> 00:32:39,533 But it wasn't my fault, the man couldn't keep quiet. 422 00:32:39,541 --> 00:32:42,499 You were indiscreet though, and he was too damned inquisitive. 423 00:32:42,502 --> 00:32:47,496 You know your speculations are gonna cost us a packet someday. 424 00:32:48,216 --> 00:32:50,423 What's stopping you from reducing the odds on Satan? 425 00:32:50,427 --> 00:32:53,635 - If he wins, we're flat broke - And suppose he doesn't? 426 00:32:53,638 --> 00:32:56,801 I'll make more money in a day than in the past five years. 427 00:32:56,808 --> 00:32:59,595 Eduardo, there is no better horse in the field than Satan. 428 00:32:59,603 --> 00:33:02,345 That's right. He's too damn good. 429 00:33:03,482 --> 00:33:05,347 That's why I want you to let me have a full report on him. 430 00:33:05,358 --> 00:33:07,269 Me? Why? 431 00:33:07,527 --> 00:33:09,188 Because you may have to ride him. 432 00:33:09,196 --> 00:33:12,279 - Me? Ride mant's horse? - Yes. 433 00:33:14,576 --> 00:33:16,237 But not to win. 434 00:33:16,828 --> 00:33:20,821 I must apologise for my nephew's shocking impertinence. 435 00:33:20,832 --> 00:33:24,416 - I'm afraid that he was a bit... - I'm perfectly sure he didn't mean it. 436 00:33:24,419 --> 00:33:27,911 After all, so many unpleasant crises have occurred. 437 00:33:27,923 --> 00:33:30,835 But his peace of mind will soon be restored. 438 00:33:31,301 --> 00:33:34,885 Ghastly... poor John. 439 00:33:34,888 --> 00:33:38,972 But let us not forget 440 00:33:38,975 --> 00:33:40,636 that he has entered the kingdom of heaven. 441 00:33:42,145 --> 00:33:45,308 Just as soon as my brother's signature has been verified, 442 00:33:45,315 --> 00:33:47,101 which, I'm sure, is a mere formality, 443 00:33:47,108 --> 00:33:50,441 the painting will be handed over to you. 444 00:33:50,445 --> 00:33:52,777 But I couldn't possibly accept it, lady stratford. 445 00:33:52,781 --> 00:33:55,488 I want you to give it to your niece on her wedding day. 446 00:33:55,492 --> 00:33:59,906 And, if you'll allow me to say, with the compliments of our parishioners. 447 00:33:59,913 --> 00:34:02,905 And now I've outstayed my welcome. 448 00:34:02,916 --> 00:34:05,407 So, with your gracious permission, I shall leave this afternoon. 449 00:34:05,418 --> 00:34:08,581 But I thought you were planning on staying with us until the derby. 450 00:34:08,588 --> 00:34:12,108 In view of the sad events that have stricken your household it wouldn't be appropriate... 451 00:34:12,551 --> 00:34:15,042 Nevertheless, I shall certainly be at the derby 452 00:34:16,221 --> 00:34:22,182 and watch the victory of Satan, the way lord mant would have wished. 453 00:34:23,353 --> 00:34:29,565 - I shall let you know where I'm staying. - Nice of him. 454 00:34:31,570 --> 00:34:33,026 Interesting place you've got here. 455 00:34:33,029 --> 00:34:35,896 I mean, it's all a question of taste. 456 00:34:37,200 --> 00:34:38,815 To what do I owe the pleasure of your visit? 457 00:34:38,827 --> 00:34:40,317 The pleasure isn't the word. 458 00:34:41,997 --> 00:34:44,454 - Whisky? - I don't drink. 459 00:34:45,417 --> 00:34:47,328 - Cigar? - I don't smoke. 460 00:34:48,503 --> 00:34:50,915 - Hardly any vices. - Not many. 461 00:34:50,922 --> 00:34:52,207 What for instance? 462 00:34:52,215 --> 00:34:55,002 To be able to see you in jail and out of harm's way. 463 00:34:55,677 --> 00:35:00,091 But inspector, I'm a respectable citizen. 464 00:35:00,098 --> 00:35:01,963 Since you brought up the subject. 465 00:35:01,975 --> 00:35:05,092 Can you explain how a piece of paper with your handwriting on it 466 00:35:05,103 --> 00:35:07,685 was found in the stables near lord mant's body? 467 00:35:07,689 --> 00:35:09,625 - Well, I haven't got... - Did you often visit lord mant? 468 00:35:09,649 --> 00:35:13,858 Isn't that surprising, as he nearly convicted you of murder 15 years ago? 469 00:35:14,738 --> 00:35:17,275 - So you knew? - The police know everything. 470 00:35:18,033 --> 00:35:20,490 I assure you, I was absolutely innocent, inspector. 471 00:35:20,493 --> 00:35:22,575 But, I never said you were guilty of the crime. 472 00:35:22,579 --> 00:35:25,912 But your friend went to the gallows. What was his name, falconetti? 473 00:35:25,915 --> 00:35:27,780 Falconetti and I were never very close. 474 00:35:27,792 --> 00:35:29,908 Yes, in court you weren't even on speaking terms 475 00:35:29,919 --> 00:35:31,500 it's known as honour among crooks. 476 00:35:31,504 --> 00:35:34,166 I wasn't involved in lord mant's death, I've got an alibi. 477 00:35:34,174 --> 00:35:36,711 - Just as you had 15 years ago. - I can prove I wasn't there. 478 00:35:36,718 --> 00:35:38,925 You don't have to prove anything. 479 00:35:39,512 --> 00:35:40,512 Not yet... 480 00:35:43,475 --> 00:35:45,841 One bit evidence don't make a lawsuit, ranova, 481 00:35:45,852 --> 00:35:48,343 but more of it could lead to the gibbet. 482 00:35:48,355 --> 00:35:50,220 Good night. 483 00:35:53,568 --> 00:35:56,275 Too bad I had to attend that vets' meeting yesterday. 484 00:35:56,279 --> 00:35:58,199 If I hadn't, perhaps nothing would have happened. 485 00:35:58,948 --> 00:36:00,904 So you actually went to that vets' meeting? 486 00:36:00,909 --> 00:36:03,821 Yes, it was rather a waste of time, come to think of it. 487 00:36:03,828 --> 00:36:06,319 - As usual, nothing was accomplished. - Yes, of course. 488 00:36:06,331 --> 00:36:08,993 You didn't happen to give Satan an injection on your way home? 489 00:36:09,501 --> 00:36:11,492 No, whatever made you ask that? 490 00:36:11,503 --> 00:36:14,620 Oh, I just thought you did, to calm him or something 491 00:36:14,631 --> 00:36:16,713 of course not. 492 00:36:16,716 --> 00:36:21,050 Avril, I'm terribly sorry for what happened the other day. 493 00:36:21,096 --> 00:36:24,384 A man shouldn't feel the need to apologise for his feelings. 494 00:36:25,058 --> 00:36:26,058 Howard... 495 00:36:27,769 --> 00:36:29,430 Is this your phial? 496 00:36:29,437 --> 00:36:33,851 Yes, that is... How did you get it? 497 00:36:33,858 --> 00:36:37,100 - I found it in Satan's box last night. - Let me see it. 498 00:36:37,112 --> 00:36:39,273 No! It's not that important. 499 00:36:39,280 --> 00:36:41,817 I just you might have given Satan a shot. 500 00:36:41,825 --> 00:36:44,737 But I didn't, after all, there was no reason why I should. 501 00:36:44,744 --> 00:36:48,157 - Avril, there's something I must tell you. - I wouldn't bother if I were you. 502 00:36:48,164 --> 00:36:52,203 I don't really mind even if the vets do meet at the "silver whip". 503 00:36:54,587 --> 00:36:58,330 Let me go! Will you let me go! 504 00:37:14,023 --> 00:37:15,809 Oh, how clumsy of me. 505 00:37:15,817 --> 00:37:19,605 We certainly meet in the most curious ways. - Please forgive me. 506 00:37:19,612 --> 00:37:21,728 I was just doing a little sketching. 507 00:37:21,740 --> 00:37:24,356 But I'd much rather we went together somewhere... 508 00:37:24,367 --> 00:37:26,779 That is to say, if we were travelling in the same car 509 00:37:26,786 --> 00:37:30,404 nothing could happen to you, could it? You're nervous. 510 00:37:30,415 --> 00:37:32,121 Pardon me, I've been tactless. 511 00:37:32,125 --> 00:37:33,490 Do you mind if I go with you? 512 00:37:33,501 --> 00:37:36,083 - Isn't that what you're doing? - Oh yes, of course. 513 00:37:36,087 --> 00:37:38,749 Why do we always say that thoughts are faster than action? 514 00:37:39,466 --> 00:37:42,333 - Do you like it here? - Yes, I do. 515 00:37:42,343 --> 00:37:46,757 - Of course, just recently... - I know just what you're getting at, 516 00:37:46,765 --> 00:37:49,472 but, despite the somewhat suspicious atmosphere, 517 00:37:49,476 --> 00:37:51,512 we've got to try and keep our nerve. 518 00:37:52,270 --> 00:37:53,680 What do you think of Gerald mant? 519 00:38:01,571 --> 00:38:04,483 - Table for two, sir? - No, no, I'm alone. 520 00:38:11,915 --> 00:38:15,373 His lordship won't need a table. You're wanted in the office. 521 00:38:28,056 --> 00:38:29,546 He's coming. 522 00:38:30,850 --> 00:38:36,811 Now go... this conversation is between gentlemen. 523 00:38:59,379 --> 00:39:00,960 I extend a hearty welcome to the new lord mant 524 00:39:00,964 --> 00:39:04,502 and the fortune that goes with the title. Cheers. 525 00:39:06,886 --> 00:39:07,875 What do you want? 526 00:39:07,887 --> 00:39:11,505 Oh, I see. A direct approach. I like it. 527 00:39:12,892 --> 00:39:15,884 These are 1.0.U's for 36.000 pounds, Gerald. 528 00:39:15,895 --> 00:39:18,181 I know precisely how much I owe you, 529 00:39:18,189 --> 00:39:21,807 - I'll pay you in two weeks from today. - Yes, that's the trouble. 530 00:39:21,818 --> 00:39:23,308 That'll be too late. 531 00:39:25,947 --> 00:39:29,360 - Blackmail! - No, necessity, I simply need the money. 532 00:39:29,367 --> 00:39:31,779 Yes, well, I'll make sure you get it. 533 00:39:31,786 --> 00:39:35,028 I've also purchased from a certain mr Lawrence and a certain mr banton 534 00:39:35,039 --> 00:39:38,702 these other 1.0.U's. They add up to 27.000 pounds. 535 00:39:38,710 --> 00:39:41,122 Your signature is on all of them. 536 00:39:44,299 --> 00:39:45,630 How did you find out? 537 00:39:48,136 --> 00:39:49,546 You're a scoundrel! 538 00:39:49,554 --> 00:39:52,637 You insult me just because I lend them money? Gerald. 539 00:39:53,516 --> 00:39:55,302 Frankly, that's not right. 540 00:39:57,103 --> 00:40:00,015 - All right, what do you want? - Good, I'll keep it very short. 541 00:40:00,023 --> 00:40:02,685 The disappearance of your father's latest will 542 00:40:02,692 --> 00:40:04,478 has placed you in a difficult situation. 543 00:40:04,485 --> 00:40:06,976 On top of that, if you have to honour these 1.0.U"s, you'll be in trouble. 544 00:40:06,988 --> 00:40:11,402 For the sum of 63.000 nobody is likely to help you, especially not me. 545 00:40:11,409 --> 00:40:16,529 However, if Satan loses, I would be willing to wait a while. 546 00:40:16,539 --> 00:40:19,747 Yes, but that would be criminal. 547 00:40:19,751 --> 00:40:24,666 Perhaps, but it would certainly help your predicament. 548 00:41:15,682 --> 00:41:19,516 - Are you out of your mind, Irving? - Yes, quite, sir. 549 00:41:19,519 --> 00:41:21,134 Well, drop the fighting stance. 550 00:41:21,479 --> 00:41:25,518 It would seem that I mistook you for someone else. 551 00:41:25,525 --> 00:41:28,562 - That's a stupid thing to do. - Pardon me for asking, sir, 552 00:41:28,820 --> 00:41:31,277 but, if I understand correctly, you're an animal painter 553 00:41:31,322 --> 00:41:35,110 - and have come here for inspiration? - You understand correctly. 554 00:41:35,827 --> 00:41:37,988 And you look for it even at night? 555 00:41:38,121 --> 00:41:40,453 Even at night. 556 00:42:08,901 --> 00:42:13,895 Irving... Irving... 557 00:42:15,700 --> 00:42:18,487 Servants nowadays... 558 00:42:43,936 --> 00:42:45,847 The fourth corpse in just two days. 559 00:42:45,855 --> 00:42:48,437 One could talk of a tragedy here. 560 00:42:49,567 --> 00:42:53,059 It looks to me like it's done according to a set pattern. 561 00:42:53,071 --> 00:42:55,653 Inspector, I wouldn't have thought it was the duty of the police 562 00:42:55,656 --> 00:42:57,487 to see a murder in every accident. 563 00:42:57,492 --> 00:42:59,357 An autopsy will soon give us an answer to that. 564 00:42:59,368 --> 00:43:02,451 Now tell me, how did you manage to get that black eye, mr Irving? 565 00:43:02,455 --> 00:43:06,289 I was punished with a fence post for being careless in the dark. 566 00:43:06,292 --> 00:43:07,998 Must be a very high fence... 567 00:43:08,002 --> 00:43:09,287 You can count on that. 568 00:43:09,295 --> 00:43:12,162 - And you mr broo... - Yes. 569 00:43:12,173 --> 00:43:16,086 - You were taking a breath of air, I gather. - I was indeed taking a breather. 570 00:43:16,094 --> 00:43:17,379 Of course. 571 00:43:18,763 --> 00:43:20,253 By the way, where's mr Turner? 572 00:43:22,141 --> 00:43:24,257 He left this afternoon. 573 00:43:24,268 --> 00:43:26,429 In other words, no one was inside the building, 574 00:43:26,437 --> 00:43:28,849 with the exception of the staff and the ladies. 575 00:43:28,856 --> 00:43:33,475 - I was there. - I said the ladies. 576 00:43:34,028 --> 00:43:38,488 Mr Brooks, you didn't happen to bump into mr Irving during your stroll? 577 00:43:38,491 --> 00:43:41,324 Well, actually, if you want to know, we walked half the way home. 578 00:43:41,327 --> 00:43:44,740 - Before or after the black eye? - After. 579 00:43:44,747 --> 00:43:48,331 - Why the devil didn't you say so? - You never asked me, did you? 580 00:43:48,876 --> 00:43:53,586 - Miss avril, where is Gerald mant? - I wouldn't know. 581 00:43:53,589 --> 00:43:56,171 He disappeared some time ago. 582 00:43:56,968 --> 00:44:00,506 And what do you do, miss dobson? When you're not planning a diet. 583 00:44:00,513 --> 00:44:04,005 - I'm searching for buttons. - I beg your pardon? 584 00:44:04,016 --> 00:44:05,472 And successfully, look. 585 00:44:05,476 --> 00:44:07,842 I found this one over there by the banisters. 586 00:44:07,854 --> 00:44:09,185 And you tell me only now? 587 00:44:09,188 --> 00:44:11,019 You don't let a lady finish speaking. 588 00:44:11,023 --> 00:44:12,604 This is the second unknown button. 589 00:44:12,608 --> 00:44:15,020 The unknown to you is not unknown to me. 590 00:44:16,320 --> 00:44:20,063 The button belong to the jacket of giuseppe ranova. 591 00:44:20,950 --> 00:44:25,569 If you see someone getting into the booth just try to slip in before them. 592 00:44:25,580 --> 00:44:27,616 You call the following number... 593 00:44:27,623 --> 00:44:32,208 Woodward 2-0-9-9-7. 594 00:44:32,211 --> 00:44:36,545 Yes. - After the first ring you dial another 9. 595 00:44:36,549 --> 00:44:39,837 - Wait until the receiver gets picked up. - Yes. 596 00:44:39,844 --> 00:44:42,551 - Then you hang up. - Ok. 597 00:44:43,139 --> 00:44:44,424 I'll be calling you tomorrow. 598 00:44:44,432 --> 00:44:49,597 Yes, yes, yes, ok. 599 00:45:25,890 --> 00:45:27,846 Good evening. 600 00:45:27,850 --> 00:45:30,432 I'm sorry, miss avril, I didn't mean to scare you, 601 00:45:30,436 --> 00:45:33,599 but neither did I want us to be seen together. 602 00:45:33,606 --> 00:45:36,439 Mr Brooks, your good behaviour doesn't seem to last 603 00:45:36,442 --> 00:45:37,682 more than just a few hours. 604 00:45:37,693 --> 00:45:39,149 Please leave my room. 605 00:45:39,153 --> 00:45:42,611 Now, just be reasonable and answer some questions. 606 00:45:42,615 --> 00:45:43,775 I really just want to help you. 607 00:45:43,783 --> 00:45:46,240 First, I don't have to answer your questions. 608 00:45:46,244 --> 00:45:48,280 And second, I can't think what it is you want to help me with. 609 00:45:48,287 --> 00:45:51,745 - Please leave. - That would be totally wrong. 610 00:45:51,749 --> 00:45:54,582 - I'll call the personnel. - I can't stop you... yet. 611 00:45:54,585 --> 00:45:55,620 Yet? 612 00:45:55,628 --> 00:45:59,416 Yet I think that in this whole sad situation 613 00:45:59,423 --> 00:46:02,665 - you are acting in very strange ways. - Me? Mr Brooks, I... 614 00:46:02,677 --> 00:46:04,884 Now you've had enough. I know. 615 00:46:06,764 --> 00:46:08,800 Oh, by the way, where's the vial 616 00:46:08,808 --> 00:46:11,800 which you found in the stable next to your uncle 617 00:46:11,852 --> 00:46:13,342 and which you took possession of? 618 00:46:14,563 --> 00:46:16,554 I don't know what you are talking about. 619 00:46:16,565 --> 00:46:20,274 Then I need to jog your memory a little. 620 00:46:20,278 --> 00:46:22,394 You showed the vial this afternoon to our friend Trent. 621 00:46:22,405 --> 00:46:23,815 He wanted to take it 622 00:46:24,991 --> 00:46:27,698 but you didn't want to let him have it. 623 00:46:27,702 --> 00:46:29,988 - That was the only smart thing about you. - If you don't... 624 00:46:29,996 --> 00:46:31,361 Be quiet and listen! 625 00:46:31,414 --> 00:46:33,951 Why you didn't go to the police? 626 00:46:36,669 --> 00:46:38,830 You're covering up for a suspected murderer. 627 00:46:38,838 --> 00:46:40,874 Perhaps you are using his emotions for your own interest. 628 00:46:40,881 --> 00:46:43,338 Your brutality knows no boundaries, doesn't it? 629 00:46:52,852 --> 00:46:54,467 Don't touch the receiver, get away from there... 630 00:46:54,478 --> 00:46:57,140 - But. - Please! - Why? - Be reasonable. 631 00:47:23,924 --> 00:47:26,336 They always pick on the little ones. 632 00:47:38,064 --> 00:47:40,476 That's how quick one can die. 633 00:47:46,614 --> 00:47:48,855 It looks as though they're out to get the whole family. 634 00:47:53,913 --> 00:47:55,995 Let's leave things as they are till tomorrow, shall we? 635 00:47:55,998 --> 00:48:01,038 Mr Brooks, it's all so terrible... I can't stand it anymore! 636 00:48:04,423 --> 00:48:05,879 Here. 637 00:48:07,385 --> 00:48:08,420 Come on, avril. 638 00:48:09,970 --> 00:48:11,301 Have a seat. 639 00:48:13,057 --> 00:48:17,141 Now listen, and listen to me carefully. 640 00:48:19,188 --> 00:48:21,850 Miss avril? Are you all right? 641 00:48:23,025 --> 00:48:24,640 Yes, Irving, why? 642 00:48:24,652 --> 00:48:28,565 - Did you hear a shot? - No. 643 00:48:28,572 --> 00:48:33,282 - No, I was fast asleep. - Sorry to have disturbed you. 644 00:48:33,285 --> 00:48:36,743 - Good night. - Good night, Irving. 645 00:48:58,978 --> 00:49:03,768 - Now I'm even telling lies for you. - I assure you, you won't regret it. 646 00:49:29,467 --> 00:49:31,048 Hands up! 647 00:49:34,889 --> 00:49:36,925 My, did you scare me... 648 00:49:36,932 --> 00:49:40,595 May I ask what the diet-nurse is looking for? 649 00:49:41,520 --> 00:49:45,479 - The thing which is missing... - Which is what? 650 00:49:47,067 --> 00:49:48,773 Now you may guess... 651 00:49:48,777 --> 00:49:51,519 I doubt that the police likes to take any guesses. 652 00:49:51,530 --> 00:49:53,942 So... hand over the will! 653 00:49:53,949 --> 00:49:56,065 Oh, but mr Irving... 654 00:49:56,076 --> 00:49:59,193 How could a man like you co-operate with the police? 655 00:49:59,288 --> 00:50:01,199 What do you mean by that? 656 00:50:01,207 --> 00:50:06,827 Well, a man who has your looks, a gentleman, a real man. 657 00:50:06,837 --> 00:50:08,122 Yeah, well, that might be true 658 00:50:08,130 --> 00:50:09,711 but I can't be bribed... 659 00:50:09,715 --> 00:50:13,503 You are no nurse, you are working on an assignment for mr Brooks. 660 00:50:15,179 --> 00:50:17,966 Oh no, mr Irving, that is not true. 661 00:50:17,973 --> 00:50:19,634 Let me explain. 662 00:50:23,729 --> 00:50:27,017 I'm sure we'll understand each other better now. 663 00:50:27,024 --> 00:50:29,811 You wouldn't be a chiropractor would you? 664 00:50:29,818 --> 00:50:30,807 Feels good, right? 665 00:50:30,819 --> 00:50:35,654 Yes, I guess you learned from a horse doctor. 666 00:50:36,242 --> 00:50:37,857 - Hands up! - Yes, yes... 667 00:50:37,868 --> 00:50:41,907 Don't you move... I'll shoot you! 668 00:50:41,914 --> 00:50:44,701 You're supposed to freeze! 669 00:50:44,750 --> 00:50:46,866 May I ask you for a light? 670 00:50:50,172 --> 00:50:52,003 It's most useful as a lighter. 671 00:50:52,007 --> 00:50:56,376 As a weapon, however, it's what I describe as being quite useless. 672 00:51:00,099 --> 00:51:02,090 Now this might give us a lead to the murderer. 673 00:51:02,101 --> 00:51:04,888 But I must confess I'd be interested to know what's in it. 674 00:51:04,895 --> 00:51:07,261 Howard said he hadn't given any treatment to Satan yesterday. 675 00:51:07,273 --> 00:51:09,730 There'd be no reason to hide the fact even if he had. 676 00:51:10,359 --> 00:51:13,192 Why has everything become so complicated? 677 00:51:13,195 --> 00:51:16,107 Why did both my uncle and my aunt have to die? 678 00:51:16,115 --> 00:51:18,606 Where do I fit into all of this? 679 00:51:18,617 --> 00:51:21,575 I'm afraid I can't answer any of those questions. 680 00:51:21,579 --> 00:51:24,946 But maybe you ought to try asking your cousin, Gerald mant. 681 00:51:26,166 --> 00:51:28,532 It's just an idea... 682 00:51:29,378 --> 00:51:32,461 But I hope to have all the answers before the derby's over. 683 00:51:32,464 --> 00:51:34,079 Are you from the police? 684 00:51:34,091 --> 00:51:36,958 Miss avril, that's not the sort of question you should ask. 685 00:51:38,095 --> 00:51:39,835 I'm afraid I must leave you now. 686 00:51:43,809 --> 00:51:47,267 - Could I have my handkerchief back? - Oh, I'm so sorry. 687 00:51:47,271 --> 00:51:50,763 I've made an awful mess of it and it's all wet. 688 00:51:50,774 --> 00:51:54,858 Don't worry, I'll take the tears along with me, as a souvenir. 689 00:53:20,197 --> 00:53:24,065 Well, had an enjoyable evening, ranova? 690 00:53:24,660 --> 00:53:27,527 - Inspector Bradley. - Yes. 691 00:53:28,163 --> 00:53:31,655 I thought I'd come and see you tonight, as I couldn't sleep. 692 00:53:32,167 --> 00:53:33,167 What do you want? 693 00:53:33,585 --> 00:53:37,749 As a matter of fact, I want to tell you about the murder of lady stratford. 694 00:53:37,881 --> 00:53:40,463 - Lady stratford? - Don't say you don't know her. 695 00:53:40,467 --> 00:53:42,298 The sister of the man who passed 696 00:53:42,302 --> 00:53:43,542 the death sentence on falconetti fifteen years ago 697 00:53:43,554 --> 00:53:45,795 yes, yes, I know who she is. 698 00:53:45,806 --> 00:53:47,421 You're pretty jumpy tonight. 699 00:53:48,183 --> 00:53:50,970 Are you implying that I was connected with that murder at the mant's... 700 00:53:50,978 --> 00:53:53,435 Directly, no. But indirectly... 701 00:53:53,814 --> 00:53:56,681 You see, this inoffensive button was picked up there. 702 00:53:56,692 --> 00:53:58,148 Do you know whose it is? 703 00:53:59,403 --> 00:54:02,361 No? You haven't too much family feeling have you? 704 00:54:02,406 --> 00:54:04,192 This button belongs to your brother. 705 00:54:04,199 --> 00:54:07,191 And that rat wouldn't move without being told. 706 00:54:07,202 --> 00:54:10,990 I really feel you should be a little more careful next time, ranova. 707 00:54:35,063 --> 00:54:37,679 He's certainly much quieter than he was a few days ago. 708 00:54:37,691 --> 00:54:39,932 I wouldn't say he was on his usual form. 709 00:54:39,943 --> 00:54:42,525 I hope he'll be all right for the derby. But he lacks fire. 710 00:54:42,529 --> 00:54:43,689 Maybe he'll pick up. 711 00:54:43,697 --> 00:54:45,688 Mr Trent has given him a thorough going over 712 00:54:45,699 --> 00:54:47,610 and can't find anything wrong anywhere. 713 00:54:47,618 --> 00:54:49,984 He's so much better now, let's keep on praying/ 714 00:54:49,995 --> 00:54:51,055 but should he be entered in the derby at all? 715 00:54:51,079 --> 00:54:52,785 I can't see the point of training him if he isn't. 716 00:54:52,790 --> 00:54:55,497 But every horse knows a spot of training won't do any harm, m'lord. 717 00:54:57,961 --> 00:54:59,497 What infernal impudence! 718 00:54:59,505 --> 00:55:00,745 That's not the way he meant it/ 719 00:55:00,756 --> 00:55:02,917 whether Satan runs or not is not his concern. 720 00:55:02,925 --> 00:55:04,461 Of course not, Gerald. 721 00:55:04,468 --> 00:55:07,756 But I spoke about the derby to that mr Brooks. 722 00:55:07,763 --> 00:55:09,628 The painter staying at the house. He was of the opinion that... 723 00:55:09,640 --> 00:55:11,471 The opinion of mr Brooks does not interest me. 724 00:55:11,475 --> 00:55:13,466 Do you all think I am an idiot? 725 00:55:14,269 --> 00:55:16,180 You all are going to take me seriously... 726 00:55:16,188 --> 00:55:18,019 - But we already... - No, you don't. 727 00:55:18,524 --> 00:55:21,015 I beg of you, do not interfere with my business! 728 00:55:21,026 --> 00:55:22,562 I am the heir here. 729 00:55:22,986 --> 00:55:25,648 Yes, the age of parasites at castle mant will soon be over! 730 00:55:26,031 --> 00:55:28,647 You tell that to your Mr. Trent, who's only after you 731 00:55:28,659 --> 00:55:30,553 because he thinks that something here belongs to you. 732 00:55:30,577 --> 00:55:33,239 He's fired. Yeah, that's right, I kicked him out. 733 00:55:33,247 --> 00:55:36,614 And if you don't like it, then... 734 00:55:39,711 --> 00:55:42,373 Quite apart from the fact ,reverend, that it's, 735 00:55:42,381 --> 00:55:44,622 if you don't mind my saying so, a trifle early for a visit, 736 00:55:44,633 --> 00:55:46,464 from a strictly social point of view 737 00:55:46,468 --> 00:55:48,333 I must refuse to let you in. 738 00:55:48,345 --> 00:55:50,176 Ever since the mant's shocking tragedy 739 00:55:50,180 --> 00:55:52,796 visitors are not being admitted officially any more. 740 00:55:52,808 --> 00:55:55,424 But, you mean there's been another accident? 741 00:55:56,562 --> 00:55:58,427 Has anything happened to miss avril? 742 00:55:58,438 --> 00:56:02,977 - No, lady stratford. - Dead? 743 00:56:06,738 --> 00:56:10,447 The hand of god, though merciful, can also be severe. 744 00:56:10,450 --> 00:56:14,659 - It was the hand of the murderer. - No, not again. 745 00:56:15,873 --> 00:56:18,330 I must say a few words of comfort to the next of kin today. 746 00:56:18,333 --> 00:56:20,619 As I'll be leaving right after the derby. 747 00:56:20,627 --> 00:56:22,788 Then may I suggest you meet everyone tomorrow. 748 00:56:22,796 --> 00:56:24,787 I'm sure they'll be gathered at the race course. 749 00:56:24,798 --> 00:56:27,961 Though poor old Satan isn't very strong yet. 750 00:56:27,968 --> 00:56:31,881 Reverend, apparently you already know. 751 00:56:31,889 --> 00:56:34,801 It looks as though a ghost has taken up residence, doesn't it? 752 00:56:34,808 --> 00:56:40,678 Though, strangely enough, everyone's been pestered except Gerald mant. 753 00:56:40,689 --> 00:56:43,681 Yes, yes, it is strange... 754 00:56:44,526 --> 00:56:47,768 Good bye, reverend, till the derby... 755 00:56:47,779 --> 00:56:52,443 Yes, and look after yourself, mr Brooks... 756 00:57:15,807 --> 00:57:18,765 We haven't got time to play childish games now, Molly. 757 00:57:19,394 --> 00:57:21,851 Did anyone ever tell you you're a monotonous bore, mr Brooks? 758 00:57:21,897 --> 00:57:23,478 You see and hear everything. 759 00:57:24,983 --> 00:57:28,896 You may be a sensational sleuth, but don't run away with the idea 760 00:57:28,904 --> 00:57:30,986 that I mean to spend all of this week looking for clues on the floor. 761 00:57:30,989 --> 00:57:32,024 And being frightened by the Butler. 762 00:57:32,032 --> 00:57:34,239 You knwow perfectly well the dangers involved. 763 00:57:34,242 --> 00:57:36,073 - Anything new? - Yes. 764 00:57:36,787 --> 00:57:39,324 I followed ranova when he went to the stables. 765 00:57:39,331 --> 00:57:42,164 There he gave giuseppe hell for having lost a button. 766 00:57:42,167 --> 00:57:43,703 Bradley's already had a word with him. 767 00:57:44,211 --> 00:57:47,624 Well, I don't believe he was mixed up in Jenny stratford's death, actually. 768 00:57:47,631 --> 00:57:49,167 Where is he now? 769 00:57:49,174 --> 00:57:51,756 Looking for Gerald mant by the race course. 770 00:57:51,760 --> 00:57:54,376 He thinks that either Trent or mant is the killer. 771 00:57:55,347 --> 00:57:56,962 Both could be. 772 00:57:57,599 --> 00:58:00,682 It can't be Trent. I could understand him attempting to murder you... 773 00:58:00,686 --> 00:58:03,473 - Me? - Of course, out of jealousy. 774 00:58:03,939 --> 00:58:05,304 Is that meant to be a joke? 775 00:58:05,357 --> 00:58:07,769 Whenever I'm right, you have no sense of humour. 776 00:58:08,652 --> 00:58:11,143 I'm off to see Gerald and ranova now. 777 00:58:12,781 --> 00:58:15,488 Incidentally, the stuff in the vial was renazon, 778 00:58:15,492 --> 00:58:17,448 it produces the effects of fatigue, 779 00:58:17,452 --> 00:58:19,347 though it is quite harmless when administered in small doses. 780 00:58:19,371 --> 00:58:20,827 Was Satan given a shot? 781 00:58:20,831 --> 00:58:23,618 The effects of renazon can only be seen after several injections. 782 00:58:23,625 --> 00:58:25,490 So it was Trent, then. 783 00:58:25,502 --> 00:58:28,039 Maybe as far as the shots are concerned, but the man's no killer. 784 00:58:28,046 --> 00:58:29,627 But the killings have nothing to do with us. 785 00:58:29,631 --> 00:58:31,747 I'm not so sure. 786 00:58:31,758 --> 00:58:34,500 Keep that dreadful Butler busy for me this evening, would you? 787 00:58:34,511 --> 00:58:36,217 I'd much rather he didn't know when I leave the house. 788 00:58:36,221 --> 00:58:37,461 I will, but why? 789 00:58:37,472 --> 00:58:41,090 Use your head, Molly. Even butlers can be murderers. 790 00:58:46,106 --> 00:58:47,016 What are you insinuating? 791 00:58:47,024 --> 00:58:50,141 I'll just stop beating around the bush, your entire future is in my hands. 792 00:58:50,152 --> 00:58:53,736 If you mean that I'm one of your creditors, you've already pointed that out. 793 00:58:53,739 --> 00:58:56,230 - However, that will change. - That's up to me. 794 00:58:56,241 --> 00:59:00,234 One of these days someone will have the pleasure of ringing your neck. 795 00:59:00,245 --> 00:59:02,156 You've been practising lately, haven't you? 796 00:59:02,164 --> 00:59:04,826 - Be careful of what you're saying, ranova! - And the same to you. 797 00:59:04,833 --> 00:59:08,872 The latest events in your lordship's house leave room for speculation. 798 00:59:08,879 --> 00:59:10,961 I suggest you stop putting the police on my tail. 799 00:59:10,964 --> 00:59:11,828 I have no idea what you mean. 800 00:59:11,840 --> 00:59:13,626 Otherwise, I'll be forced to take action. 801 00:59:19,097 --> 00:59:20,462 Good morning, father. 802 00:59:24,269 --> 00:59:25,634 My deepest condolences, lord mant, 803 00:59:25,645 --> 00:59:28,432 I carry your bereavement as if it were my own. 804 00:59:28,440 --> 00:59:32,274 All on earth is not as it was set down in the good book. 805 00:59:32,277 --> 00:59:33,608 You have so very many problems. 806 00:59:33,612 --> 00:59:38,026 Such a awful weight for a young man to bear alone. 807 00:59:38,033 --> 00:59:41,742 - Do you see? - What are you getting at, reverend? 808 00:59:41,745 --> 00:59:45,033 My small community isn't very well off. 809 00:59:45,082 --> 00:59:48,995 But we'd like to help in any way we can, lord mant. 810 00:59:49,002 --> 00:59:53,496 And we should help one another, no matter what the purpose is. 811 00:59:53,507 --> 00:59:57,876 Yes, you said it as if you meant... 812 00:59:57,886 --> 01:00:02,129 That to help is a sort of... 813 01:00:03,934 --> 01:00:07,893 Good morning, m'lord. Reverend, I think we've met already. 814 01:00:07,896 --> 01:00:09,386 Good morning, mr Brooks. 815 01:00:09,397 --> 01:00:12,230 Forgive my intrusion, but I couldn't help wondering about Satan, 816 01:00:12,234 --> 01:00:15,397 your poor cousin... in fact, all your little worries have started to worry me. 817 01:00:15,403 --> 01:00:18,987 But from what I've noticed, you have your sympathisers, first mr ranova, 818 01:00:18,990 --> 01:00:20,480 and now reverend Turner, 819 01:00:20,492 --> 01:00:23,529 lord mant, do try and please remember what I told you 820 01:00:23,537 --> 01:00:25,402 and take special care of miss avril. 821 01:00:25,413 --> 01:00:28,621 Should you require me at all, I'm at the "St. quentin” guesthouse. 822 01:00:28,625 --> 01:00:32,584 Suffering is the path that leads to salvation. 823 01:00:35,090 --> 01:00:38,253 - How is your dear problem child? - If you mean Satan, he's much better. 824 01:00:45,725 --> 01:00:48,307 I don't want you to misunderstand me, mr Brooks, 825 01:00:48,311 --> 01:00:50,176 but in view of these circumstances 826 01:00:50,188 --> 01:00:51,974 - it would be very much better if... - If what, lord mant? 827 01:00:51,982 --> 01:00:55,099 What I mean is, after all, considering what's occurred, 828 01:00:55,110 --> 01:00:56,646 - please respect conventions. - Oh, you mean... 829 01:00:56,653 --> 01:00:59,486 You're absolutely right, if you put me up till tomorrow, 830 01:00:59,489 --> 01:01:02,777 I shall leave immediately after the race is over, 831 01:01:02,784 --> 01:01:04,824 - you won't mind that, will you? - Only too glad to. 832 01:01:05,036 --> 01:01:06,617 Forgive me for mentioning it. 833 01:01:06,621 --> 01:01:08,862 But there's also the matter of my cousin avril. 834 01:01:08,874 --> 01:01:10,535 Say no more about it. 835 01:01:10,542 --> 01:01:12,828 A very handsome animal. 836 01:01:12,836 --> 01:01:15,919 It must be a worry keeping watch over him so near the race. 837 01:01:17,841 --> 01:01:18,626 In what way? 838 01:01:18,633 --> 01:01:20,464 Well, as far as the actual race... 839 01:01:20,510 --> 01:01:23,718 After all, when an animal isn't up to scratch, or isn't in form, 840 01:01:23,722 --> 01:01:25,553 that can't really improve his chances, can it? 841 01:01:26,641 --> 01:01:28,552 Why don't you let me do the worrying? 842 01:01:28,560 --> 01:01:31,302 As a matter of fact, I fired that wretched creature, Trent. 843 01:01:31,313 --> 01:01:33,349 I was fed up with him ruining Satan. 844 01:01:33,356 --> 01:01:35,597 Well, that puts my mind at rest. 845 01:01:37,152 --> 01:01:39,234 What do you mean, treating me as if I were a trespasser? 846 01:01:39,237 --> 01:01:40,693 I'm sorry sir, I must. 847 01:01:40,697 --> 01:01:43,564 And I must see miss avril, I've something urgent to tell her. 848 01:01:43,575 --> 01:01:44,781 Please announce me. 849 01:01:44,784 --> 01:01:48,652 It so happens that I have strict orders not to let you in, mr Trent. 850 01:01:48,663 --> 01:01:49,698 If you must know. 851 01:01:49,706 --> 01:01:51,196 Would you mind explaining all this, Irving? 852 01:01:51,208 --> 01:01:55,167 If you'll excuse me, I'd rather not explain the reason of your fall from favour. 853 01:01:55,170 --> 01:01:56,876 Good day, mr Trent. 854 01:02:18,026 --> 01:02:20,358 Come in. 855 01:02:24,950 --> 01:02:28,693 - I beg your pardon. - Please, do come right in. 856 01:02:28,954 --> 01:02:31,866 - I only want to... - Talk to mr Brooks, am I right? 857 01:02:31,873 --> 01:02:32,892 He wanted a word with you. 858 01:02:32,916 --> 01:02:37,125 That's why he went off to the race track. Well, that's how it is. 859 01:02:37,128 --> 01:02:39,289 Playing a game of blind man's bluff. 860 01:02:40,423 --> 01:02:42,709 - But please, have a seat. - Thank you. 861 01:02:48,848 --> 01:02:51,214 For how long have you been looking after mr Brooks? 862 01:02:51,226 --> 01:02:52,226 Four years. 863 01:02:53,937 --> 01:02:55,928 - Oh, he's been ill that long? - Yes, he has. 864 01:02:55,939 --> 01:02:58,180 Of course nowadays he feels much better. 865 01:02:58,191 --> 01:03:00,398 What do you give him for a diet? 866 01:03:00,402 --> 01:03:02,768 You wouldn't want me to betray a professional secret. 867 01:03:02,779 --> 01:03:04,861 I must confess, the thought never crossed my mind. 868 01:03:04,864 --> 01:03:06,479 Well, of course, I was only joking. 869 01:03:06,616 --> 01:03:10,450 And what does he do for a living? 870 01:03:10,453 --> 01:03:13,160 Oh, I thought he told everybody that. He's an artist. 871 01:03:13,164 --> 01:03:17,999 - A painter of genuine talent. - Of course, I remember now. 872 01:03:19,087 --> 01:03:22,705 - You must like him a lot. - Yes. 873 01:03:24,426 --> 01:03:26,838 But that's another story. 874 01:03:28,179 --> 01:03:29,589 I did fall for him... 875 01:03:29,597 --> 01:03:33,840 He seemed to me quite the most gorgeous man in the world. 876 01:03:33,852 --> 01:03:37,219 As far as he's concerned, he ignored me, totally. 877 01:03:38,231 --> 01:03:39,767 He's bound to find someone else. 878 01:03:42,068 --> 01:03:44,480 Though most detectives remain single. 879 01:03:44,487 --> 01:03:48,105 Fine, darling, looking forward to seeing ranova's face. 880 01:03:52,829 --> 01:03:56,071 - You? - Yes, me. 881 01:03:56,583 --> 01:03:59,541 But this is impossible, on the phone it was... 882 01:03:59,544 --> 01:04:00,954 Everything is possible. 883 01:04:01,713 --> 01:04:03,829 Women can be men. 884 01:04:04,090 --> 01:04:06,297 The dead can come to life again. 885 01:04:06,343 --> 01:04:10,086 I can be falconetti. Sit down. 886 01:04:12,140 --> 01:04:15,974 My name won't mean anything to you. Not yet. 887 01:04:15,977 --> 01:04:18,263 However, a certain Eduardo ranova 888 01:04:18,271 --> 01:04:21,479 would be extremely nervous at the mere mention of it. 889 01:04:21,775 --> 01:04:25,893 Ranova, the man you're doing business with... 890 01:04:26,279 --> 01:04:28,190 Dirty business... 891 01:04:28,198 --> 01:04:30,314 I'm through with him. 892 01:04:30,325 --> 01:04:35,115 Satan's got to win. If he doesn't, you will die. 893 01:04:35,121 --> 01:04:39,911 - And keep this conversation to yourself. - You're making a mistake if... 894 01:04:39,918 --> 01:04:42,534 I don't think that business in Sydney was a mistake. 895 01:04:42,545 --> 01:04:44,581 Or the injection you gave Satan. 896 01:04:44,589 --> 01:04:48,002 Nor can the 20.000 pounds from ranova be so easily explained. 897 01:04:48,009 --> 01:04:50,216 You can go! 898 01:04:57,811 --> 01:05:03,181 Trent, a man with a loose tongue doesn't live long. 899 01:05:58,371 --> 01:06:01,238 We have a great many valuable things here at the castle. 900 01:06:01,249 --> 01:06:03,331 Particularly this Madonna. 901 01:06:03,334 --> 01:06:04,369 Excuse me... 902 01:06:05,211 --> 01:06:09,295 It's horrible to think of all these murders in such a nice old house. 903 01:06:09,299 --> 01:06:11,460 It makes you think, doesn't it? 904 01:06:11,468 --> 01:06:14,960 The death of lord mant really upset me most of all. 905 01:06:15,054 --> 01:06:16,089 Why? 906 01:06:16,097 --> 01:06:20,591 Now I have to smoke his cigars and I find his havanas quite loathsome. 907 01:06:20,602 --> 01:06:23,594 You shouldn't do it on an empty stomach then. 908 01:07:27,710 --> 01:07:29,200 He knew everything. 909 01:07:31,422 --> 01:07:32,457 Falconetti? 910 01:07:33,758 --> 01:07:39,378 That's ridiculous. Falconetti is dead. He was hanged fifteen years ago. 911 01:07:40,765 --> 01:07:46,180 Look here, Trent, it's not true. It's not true! 912 01:07:46,187 --> 01:07:49,020 He told me if I didn't watch out, I'd get my... 913 01:07:51,568 --> 01:07:55,607 Someone's trying to pull a fast one. One who knows too much. 914 01:07:56,614 --> 01:07:58,275 Have you given him a further shot? 915 01:07:58,283 --> 01:07:59,489 First the money. 916 01:08:11,546 --> 01:08:16,256 - That's not all of it. - Satan hasn't lost yet. 917 01:08:17,635 --> 01:08:21,002 Let's be having no monkey business. You're in my power too. 918 01:08:21,014 --> 01:08:25,098 That can be applied the other way too, and besides, you've 10.000, 919 01:08:25,101 --> 01:08:27,183 and I've no guarantee. 920 01:08:27,186 --> 01:08:31,475 - My worry is this falconetti... - Falconetti was hanged! 921 01:08:31,482 --> 01:08:34,019 I'll find out who's at the bottom of this after the race. 922 01:08:34,027 --> 01:08:37,736 For your sake, I hope you're not trying to make a fool of me! 923 01:08:37,739 --> 01:08:39,320 This is my last warning. 924 01:08:44,454 --> 01:08:46,945 If I were you, I'd watch my step closely, 925 01:08:48,207 --> 01:08:50,163 as a smart operator you're a washout. 926 01:10:13,710 --> 01:10:15,246 I've invited you to come 927 01:10:15,253 --> 01:10:19,462 mainly because I've had instructions from my boss to ask for your co-operation. 928 01:10:19,465 --> 01:10:20,796 If you really want to know, 929 01:10:20,800 --> 01:10:23,086 I'm dead against working together with insurance agents. 930 01:10:23,094 --> 01:10:24,834 Well, I'm none too keen on the police myself. 931 01:10:24,846 --> 01:10:26,802 Now, forgetting our differences, how about work? 932 01:10:26,806 --> 01:10:27,921 Oh that's better now. 933 01:10:29,016 --> 01:10:30,847 Actually, my insurance company sent me to lord mant's 934 01:10:30,852 --> 01:10:31,967 to watch over Satan. 935 01:10:31,978 --> 01:10:35,596 Somehow or other, these murders all took place while I was there. 936 01:10:35,606 --> 01:10:38,063 I don't think we shall be working together for long. 937 01:10:38,067 --> 01:10:41,184 I venture to say, that today's derby might provide an answer. 938 01:10:41,195 --> 01:10:44,528 - What's your opinion? - I wouldn't want to influence you. 939 01:10:44,532 --> 01:10:46,272 Well, this is where we stand so far. 940 01:10:46,284 --> 01:10:48,616 The evidence looks bad for ranova. 941 01:10:48,619 --> 01:10:51,986 In every case, one of ranova's personal objects has been found near the victim. 942 01:10:51,998 --> 01:10:55,240 Coincidence? Well, it could be, I suppose. But I doubt it. 943 01:10:55,251 --> 01:10:59,119 You mean that someone's trying to frame ranova... revenge? 944 01:10:59,130 --> 01:11:03,294 - Many might try. - Trent? 945 01:11:03,301 --> 01:11:07,169 He was fished out of the thames earlier, with a harpoon in his belly. 946 01:11:09,557 --> 01:11:11,422 But does that whitewash him completely? 947 01:11:11,434 --> 01:11:14,221 Somehow I don't think he's our man. 948 01:11:14,228 --> 01:11:17,220 We have Gerald mant, the reverend, avril mant. But they can't be. 949 01:11:17,231 --> 01:11:19,517 And as for giuseppe? He'd do nothing without his brother. 950 01:11:19,525 --> 01:11:21,766 Inspector, lord mant was a judge. 951 01:11:21,778 --> 01:11:23,564 Ranova and a certain falconetti 952 01:11:23,571 --> 01:11:25,436 were both pulled in on a murder charge 15 years ago. 953 01:11:25,448 --> 01:11:26,904 Ranova was acquitted. 954 01:11:26,908 --> 01:11:29,274 He had put all the blame on falconetti, who hanged for the crime. 955 01:11:29,285 --> 01:11:31,116 Lord mant was the judge 956 01:11:31,287 --> 01:11:33,744 now, fifteen years later, the same judge is killed. 957 01:11:33,748 --> 01:11:36,114 It could make a bad case against ranova. 958 01:11:37,084 --> 01:11:38,745 If, for instance, new evidence has come to light. 959 01:11:38,753 --> 01:11:41,460 It doesn't really make much sense. 960 01:11:42,757 --> 01:11:46,375 If we don't get to the derby soon we're likely to miss a sensation. 961 01:11:46,385 --> 01:11:49,468 - Or miss a murder... - We can talk as we go there. 962 01:11:49,472 --> 01:11:52,805 - Avril is the one I'm worried about most. - Even if she was 74? 963 01:12:43,109 --> 01:12:46,476 Mr Palmer. Mr Palmer, 964 01:12:47,071 --> 01:12:48,481 - yes? - Telephone... 965 01:12:50,658 --> 01:12:53,274 It's very urgent, lord mant. 966 01:12:53,870 --> 01:12:57,203 Can't he leave me alone? For god's sake. 967 01:13:20,187 --> 01:13:23,645 This is a result of my father's kindness, he overdid it. 968 01:13:23,649 --> 01:13:24,889 There's no discipline. 969 01:13:24,901 --> 01:13:27,142 Even our own jockey can't turn up for work on time. 970 01:13:27,153 --> 01:13:28,643 Isn't Palmer in the dressing room? 971 01:13:28,654 --> 01:13:30,940 I've already been there myself a couple of times. He hasn't got here yet. 972 01:13:30,948 --> 01:13:32,939 I hope that nothing's happened to him. 973 01:13:33,200 --> 01:13:34,485 Hello, miss mant. 974 01:13:36,245 --> 01:13:39,783 - I hear you've got a problem with Palmer. - He hasn't shown up yet. 975 01:13:41,500 --> 01:13:45,789 This may sound nonsense, but I'm so sure my outsider tosca will win 976 01:13:45,796 --> 01:13:48,959 that my brother giuseppe could ride for you if you like. 977 01:13:48,966 --> 01:13:51,207 He's a first class horseman, as you know. 978 01:13:51,218 --> 01:13:54,210 - Mr ranova, I couldn't accept your offer. - Of course you can, 979 01:13:54,221 --> 01:13:55,802 just leave this to me. 980 01:13:57,808 --> 01:14:01,426 He's the favourite, we must get him to the race somehow. 981 01:14:03,230 --> 01:14:06,097 But you can't do this, Gerald, that man is a crook. 982 01:14:06,108 --> 01:14:07,894 What am I supposed to do if Palmer doesn't come? 983 01:14:07,902 --> 01:14:10,518 - I can't simply withdraw Satan. - But why not? 984 01:14:10,529 --> 01:14:13,942 If we were to back out of it now it would be the end. 985 01:14:17,244 --> 01:14:20,611 Why down here, I wonder? What does Eduardo want? 986 01:14:21,457 --> 01:14:23,072 He didn't say. 987 01:14:44,647 --> 01:14:47,229 Who are you? What do you want? 988 01:14:47,233 --> 01:14:49,189 To prevent you from doing anything stupid. 989 01:14:50,778 --> 01:14:51,984 What is this? 990 01:14:51,988 --> 01:14:54,274 What makes you think you can keep me a prisoner? 991 01:14:54,281 --> 01:14:56,112 The right to revenge. 992 01:14:56,283 --> 01:14:59,116 But I haven't done anything. I haven't done anything... 993 01:15:10,423 --> 01:15:12,129 Are you sure you've looked everywhere? 994 01:15:12,133 --> 01:15:13,919 Yes, boss, we looked all over for him. 995 01:15:13,926 --> 01:15:16,542 What the hell's the matter with him, he couldn't even be on time? 996 01:15:19,098 --> 01:15:21,965 Don't just stand there, keep looking for him. 997 01:16:05,394 --> 01:16:07,885 If Palmer doesn't come I'll ride Satan myself. 998 01:16:07,897 --> 01:16:09,307 You? Out of the question! 999 01:16:09,315 --> 01:16:10,475 I've got a jockey's licence. 1000 01:16:10,483 --> 01:16:13,566 You will not ride, I'd sooner have giuseppe, at least he might win. 1001 01:16:13,569 --> 01:16:14,604 Is giuseppe in here? 1002 01:16:15,321 --> 01:16:17,357 Why the hell do you ask that? You were supposed to bring him. 1003 01:16:17,364 --> 01:16:21,448 - I don't get this, he's disappeared. - Oh, this is driving me crazy. 1004 01:16:21,452 --> 01:16:23,613 A favourite, with every chance of winning the race. 1005 01:16:23,621 --> 01:16:25,157 So much involved, 1006 01:16:25,164 --> 01:16:28,281 but one jockey who doesn't show up, and now the second one has disappeared. 1007 01:16:28,292 --> 01:16:30,032 There must be some good reason. 1008 01:16:30,711 --> 01:16:32,576 He knows we are playing for big stakes. 1009 01:16:32,588 --> 01:16:34,328 Maybe he's overslept or something. 1010 01:16:34,340 --> 01:16:36,171 - Shut your mouth! - You better watch your language. 1011 01:16:36,175 --> 01:16:37,711 You haven't any say in the matter. 1012 01:16:41,347 --> 01:16:43,429 - I'm withdrawing Satan. - You are? 1013 01:16:44,433 --> 01:16:46,344 And all of London will know lord mant 1014 01:16:46,352 --> 01:16:48,638 doesn't pay his gambling debts. 1015 01:16:48,646 --> 01:16:50,261 And that he wasn't able to. 1016 01:16:50,898 --> 01:16:54,436 And undoubtedly, society will gossip about the will not coming to light. 1017 01:16:54,443 --> 01:16:57,355 And the deaths in the family couldn't have occurred more conveniently. 1018 01:16:58,322 --> 01:16:59,607 You swine! 1019 01:17:00,282 --> 01:17:04,275 Coming from you... It's hardly an insult. 1020 01:17:06,914 --> 01:17:09,075 Strangely enough, I just said to myself I'll soon be seeing you. 1021 01:17:09,083 --> 01:17:10,914 Mr Brooks, Palmer has disappeared. 1022 01:17:10,918 --> 01:17:13,000 Eduardo ranova has offered his brother to ride Satan. 1023 01:17:13,003 --> 01:17:14,834 - I rather expected that. - Gerald is willing to agree. 1024 01:17:14,839 --> 01:17:17,251 But ranova's brother has disappeared as well. 1025 01:17:17,258 --> 01:17:18,668 Well, I hope he's out of circulation for good. 1026 01:17:18,676 --> 01:17:19,711 I'm going to ride Satan. 1027 01:17:20,344 --> 01:17:23,051 - But avril, you can't do that. - But I've got a jockey's licence... 1028 01:17:23,055 --> 01:17:26,798 Women are allowed to take part in the derby, and I'm riding Satan. 1029 01:17:27,685 --> 01:17:29,175 Well, you better get moving. 1030 01:17:29,478 --> 01:17:30,809 - Avril. - Yes? 1031 01:17:32,273 --> 01:17:34,855 - The best of luck. - Thank you, Peter. 1032 01:17:39,864 --> 01:17:41,570 Supposing we let Palmer ride Satan? 1033 01:17:41,615 --> 01:17:44,197 He won't wake up for a couple of hours, by the look of him. 1034 01:17:44,201 --> 01:17:46,692 We've looked for your brother everywhere, we just can't find him. 1035 01:17:46,704 --> 01:17:50,037 Well, don't come back until you do find him. Get going! 1036 01:17:50,040 --> 01:17:52,326 All horses taking part in the third race 1037 01:17:52,334 --> 01:17:56,794 are to be brought to the starting line. 1038 01:17:56,797 --> 01:17:58,537 And suppose I allow avril to ride? 1039 01:18:00,551 --> 01:18:03,471 - If only Trent had done a good job. - What has Trent to do with all this? 1040 01:18:04,513 --> 01:18:06,845 You ask too many questions for my liking. 1041 01:18:06,849 --> 01:18:08,635 Well then, what do I do? 1042 01:18:09,351 --> 01:18:11,592 - Did she ever ride Satan? - No. 1043 01:18:26,243 --> 01:18:28,279 He can't just have disappeared off the face of the earth. 1044 01:18:28,287 --> 01:18:31,700 Quite frankly, your only chance is to have miss avril enter the race. 1045 01:18:31,707 --> 01:18:35,825 Yes, why not let a woman enter the derby for a change? 1046 01:18:43,677 --> 01:18:46,259 Come on, Satan, do your best. 1047 01:18:47,723 --> 01:18:51,466 - Good luck. - Thanks. 1048 01:19:01,946 --> 01:19:05,655 Well, that's just splendid. Miss avril mant the jockey. 1049 01:19:05,658 --> 01:19:07,865 Let's hope she's not too ambitious, Gerald. 1050 01:19:07,868 --> 01:19:10,109 That'd be too bad for both of us. 1051 01:20:00,713 --> 01:20:06,504 Your attention please, ladies and gentlemen... 1052 01:20:06,510 --> 01:20:10,378 There has been a last minute change of rider in this race. 1053 01:20:14,727 --> 01:20:19,471 Horse number 4, Satan, 1054 01:20:19,481 --> 01:20:23,394 will now be ridden not by jockey Edward Palmer 1055 01:20:23,402 --> 01:20:27,566 but by miss avril mant. 1056 01:20:27,573 --> 01:20:33,113 Miss mant is a holder of a valid jockey's licence. 1057 01:20:33,120 --> 01:20:34,906 I repeat... 1058 01:21:32,971 --> 01:21:34,962 I'm certain he won't be far away. 1059 01:21:34,973 --> 01:21:37,589 Lord mant junior won't want to miss seeing Satan win the race. 1060 01:21:37,601 --> 01:21:38,921 Let's hope he's still alive then. 1061 01:21:39,478 --> 01:21:40,684 He's a tough little egg, 1062 01:21:41,980 --> 01:21:43,015 I wouldn't worry about him. 1063 01:21:43,023 --> 01:21:44,684 You carry on looking for ranova. 1064 01:21:44,691 --> 01:21:45,521 And Turner? 1065 01:21:45,526 --> 01:21:48,188 Ok, I'm just an insurance agent. 1066 01:22:33,699 --> 01:22:35,815 I have the money in my suitcase in the stables. 1067 01:22:35,826 --> 01:22:37,782 - All of it? - All that was placed with us. 1068 01:22:37,786 --> 01:22:39,492 - Have you got the plane tickets? - Yes. 1069 01:22:39,496 --> 01:22:41,908 Trent had better keep out of my way. 1070 01:22:48,046 --> 01:22:50,002 But I thought you said Satan wasn't going to win. 1071 01:23:10,027 --> 01:23:12,939 He was with a Chinese woman, and they both went down that way. 1072 01:23:12,946 --> 01:23:15,779 - Down where? - Down towards the stables. 1073 01:23:17,367 --> 01:23:22,657 Here, all the ready cash. The car's parked outside. 1074 01:23:23,999 --> 01:23:29,494 - You've done a good job... - Yes, a very good job. 1075 01:23:30,506 --> 01:23:34,795 - No, that's impossible. - No? 1076 01:23:34,801 --> 01:23:38,589 No, you can't be falconetti. 1077 01:23:38,597 --> 01:23:44,058 No, not me... you're right, 1078 01:23:45,062 --> 01:23:46,973 I couldn't be, could I? 1079 01:23:49,107 --> 01:23:53,601 Falconetti is dead, he was hanged. Thanks to you. 1080 01:23:53,612 --> 01:23:56,319 After you committed your ghastly crime together 1081 01:23:56,323 --> 01:23:57,608 you left one of his buttons at the scene. 1082 01:23:57,616 --> 01:24:00,278 - And you smeared blood on his coat. - That is utterly false. 1083 01:24:00,285 --> 01:24:02,651 You've had an extension of life for 15 years, 1084 01:24:02,663 --> 01:24:04,324 until I was able to track you down. 1085 01:24:04,331 --> 01:24:07,118 - Now I'm having my revenge. - But you can't be. 1086 01:24:07,125 --> 01:24:10,788 - His brother... - And all this time you... 1087 01:24:10,796 --> 01:24:14,664 Yes... and her... 1088 01:24:16,760 --> 01:24:17,840 Whore! 1089 01:24:17,844 --> 01:24:18,924 You do her an injustice. 1090 01:24:18,929 --> 01:24:20,635 Yo ma is an intelligent woman 1091 01:24:20,639 --> 01:24:24,632 who well knows that betrayal must be punished by betrayal. 1092 01:24:24,643 --> 01:24:29,683 - And murder - by death... - I haven't done anything. 1093 01:24:29,690 --> 01:24:31,931 That is not true. 1094 01:24:31,942 --> 01:24:35,400 Though you managed to convince a court of law that you were innocent. 1095 01:24:36,154 --> 01:24:40,067 You... you can't get away with this. 1096 01:24:54,840 --> 01:24:56,796 You better give up, ranova... 1097 01:24:56,800 --> 01:24:58,882 Inspector Bradley has got an arrest warrant. 1098 01:24:58,885 --> 01:25:00,466 I haven't done anything. 1099 01:25:00,470 --> 01:25:02,711 If you want an explanation, ask falconetti. 1100 01:25:06,393 --> 01:25:07,508 Come on, out of there. 1101 01:25:25,537 --> 01:25:28,620 - This is senseless, ranova. - You won't get me. 1102 01:25:42,179 --> 01:25:43,715 A brand new one... 1103 01:25:59,696 --> 01:26:00,902 Careful Bradley! 1104 01:26:05,077 --> 01:26:07,534 That's ranova, he's got the wrong end of the stick. 1105 01:26:07,537 --> 01:26:08,973 He's talking about a certain falconetti 1106 01:26:08,997 --> 01:26:10,237 someone else must be here too. 1107 01:26:11,958 --> 01:26:16,452 Hey, ranova, I suggest we stop playing games. 1108 01:26:19,257 --> 01:26:21,919 I'm going to try going behind, you keep him occupied. 1109 01:26:28,100 --> 01:26:31,763 I suppose you think there'll be a nice line in horse dealing in prison. 1110 01:26:33,063 --> 01:26:35,019 Or the prison governor will want to swap 1111 01:26:35,023 --> 01:26:36,763 1.0.u. Notes with you in your cell. 1112 01:26:40,529 --> 01:26:43,942 - Good afternoon, miss avril. - Good afternoon, reverend. 1113 01:26:43,949 --> 01:26:45,564 - I must congratulate you on your triumph. - Thank you. 1114 01:26:45,575 --> 01:26:48,362 Yes, our maker rewards those who deserve it. 1115 01:26:48,370 --> 01:26:50,406 You haven't seen Gerald or mr Brooks around? 1116 01:26:50,414 --> 01:26:52,746 No, but I did see lord mant. Let me show you the way. 1117 01:26:52,749 --> 01:26:54,709 - Thank you, that's awfully kind of you. - Please. 1118 01:27:47,304 --> 01:27:50,637 Mr Brooks... hit him. 1119 01:27:54,060 --> 01:27:57,177 - Thanks, Irving. - Don't mention it... 1120 01:28:06,990 --> 01:28:09,572 I'm sorry, miss avril, but time is running out. 1121 01:28:09,576 --> 01:28:12,443 I just have to inform you how serious your situation is. 1122 01:28:12,454 --> 01:28:14,194 Sign this paper... 1123 01:28:21,129 --> 01:28:25,088 But... why should I sign this? 1124 01:28:25,091 --> 01:28:26,456 I don't own anything... 1125 01:28:26,468 --> 01:28:29,130 Don't you think family jewels, worth 100.000 pounds, 1126 01:28:29,137 --> 01:28:32,504 and 50.000 pound in cash from lord mant's safe is something? 1127 01:28:33,308 --> 01:28:36,391 Also 50% of all accounts and half of the real estate. 1128 01:28:36,394 --> 01:28:39,602 - But that's not what we're talking about. - How dare you? 1129 01:28:40,690 --> 01:28:46,902 All this is right here in lord mant's will, his last one... 1130 01:28:47,072 --> 01:28:49,313 You stole it! 1131 01:28:49,324 --> 01:28:52,407 Just sign and authorise me to open the safe at the bank. 1132 01:28:52,410 --> 01:28:57,074 But... but Gerald has the key, he's also the heir. 1133 01:28:57,082 --> 01:29:00,745 Was, miss avril, was... 1134 01:29:02,963 --> 01:29:07,172 Or do you want to accompany him? 1135 01:29:10,345 --> 01:29:12,757 Don't think I'm just threatening you, miss avril. 1136 01:29:14,266 --> 01:29:17,258 Even a woman's life is only another life. 1137 01:29:28,154 --> 01:29:29,269 Many thanks. 1138 01:29:29,281 --> 01:29:31,442 - Can I leave now? - No! 1139 01:29:33,159 --> 01:29:35,115 But, you told me... 1140 01:29:35,120 --> 01:29:37,406 You forgot that the truth doesn't mean anything today. 1141 01:29:41,251 --> 01:29:43,788 And your uncle sentenced him to death. 1142 01:29:43,795 --> 01:29:47,913 The mant family has to pay for that. And you are the last of them. 1143 01:29:48,675 --> 01:29:50,836 - You understand that? - No, I don't understand. 1144 01:29:54,806 --> 01:29:56,171 Come here, avril. 1145 01:30:03,857 --> 01:30:04,857 Hands up! 1146 01:30:05,734 --> 01:30:08,692 Don't move. Stay where you are. 1147 01:30:09,321 --> 01:30:11,312 Just my thoughts... 1148 01:30:16,953 --> 01:30:18,909 - Mr Brooks... - Mr Irving... 1149 01:30:21,374 --> 01:30:25,788 So gracious is the hand of the maker, so righteous it is... 1150 01:30:28,965 --> 01:30:32,173 May I? May 1?! 1151 01:30:33,678 --> 01:30:35,634 Dartmoor awaits. 1152 01:30:41,478 --> 01:30:42,558 Let's be on our way. 1153 01:30:50,737 --> 01:30:56,027 Miss Molly, I've decided to follow 1154 01:30:56,034 --> 01:30:58,901 - a long hidden wish. - Yes... 1155 01:31:01,665 --> 01:31:03,576 Oh... 1156 01:31:04,584 --> 01:31:06,870 The seventh victim... 1157 01:31:08,922 --> 01:31:10,332 Subtitles made by mcduck 1158 01:31:10,340 --> 01:31:13,173 from the english audio dub version 1159 01:31:13,176 --> 01:31:17,010 thanks to bgart 13 for that version also thanks to thedia and kylereece 1160 01:31:17,055 --> 01:31:20,013 for translating several scenes 1161 01:31:20,016 --> 01:31:23,383 also thanks to the ripper of this version 1162 01:31:23,395 --> 01:31:25,932 September 2008 91675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.