Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,353 --> 00:01:03,309
I don't know what your
problem is, Palmer.
4
00:01:03,313 --> 00:01:06,055
Satan is in a really
good constitution.
5
00:01:06,066 --> 00:01:08,057
I have such a strange feeling...
6
00:01:08,068 --> 00:01:11,060
Not to dishonour your feeling,
but I could only attest
7
00:01:11,071 --> 00:01:12,857
that Satan's bodily health
is great.
8
00:01:12,864 --> 00:01:14,229
Just thank the creator,
lord mant,
9
00:01:14,283 --> 00:01:16,043
that he has given you
so much beauty at hand.
10
00:01:16,368 --> 00:01:18,950
Yes, Satan is a wonderful horse.
11
00:02:02,914 --> 00:02:03,914
Dead!
12
00:02:04,625 --> 00:02:09,540
The racetrack murders
13
00:03:50,897 --> 00:03:51,886
I beg your pardon, m'lord,
14
00:03:51,898 --> 00:03:54,355
but could I have a word with you?
15
00:03:54,359 --> 00:03:55,849
- If it's about money, you cannot!
- No, no, it's not that.
16
00:03:55,861 --> 00:03:57,146
What is it then?
17
00:03:57,154 --> 00:03:59,691
Not here, m'lord. May we meet later?
Alone.
18
00:03:59,698 --> 00:04:03,361
Well, if you must.
Join me in the hall in 10 minutes.
19
00:04:03,368 --> 00:04:04,574
Thank you very much, m'lord.
20
00:04:09,249 --> 00:04:11,581
But why cancel it?
This party was all arranged.
21
00:04:11,585 --> 00:04:14,748
Just because a wretched
jockey breaks his neck.
22
00:04:16,506 --> 00:04:20,920
Oh John, we've just been talking
about this morning's darned accident.
23
00:04:20,927 --> 00:04:23,669
I'd be grateful if you'd talk
about it less, dear.
24
00:04:23,680 --> 00:04:26,592
But we haven't had a genuine
corpse at the mansion in years.
25
00:04:26,600 --> 00:04:28,511
Please, Jenny.
26
00:04:29,019 --> 00:04:31,556
The ways of god are mysterious.
27
00:04:31,563 --> 00:04:34,396
I say, lord John,
isn't it an awful bore
28
00:04:34,399 --> 00:04:36,640
owning a famous horse like Satan?
The trouble involved.
29
00:04:36,651 --> 00:04:40,269
Would you find a well-bred beautiful
woman a bore, by any chance?
30
00:04:40,280 --> 00:04:42,817
If you do, you'll have
the whole family against you.
31
00:04:43,742 --> 00:04:46,825
- May I have this dance?
- Yes, of course.
32
00:04:46,828 --> 00:04:49,069
Will you excuse us?
33
00:04:50,916 --> 00:04:54,454
Isn't he ghastly?
I suppose you had to invite him?
34
00:04:54,461 --> 00:04:56,918
Oh but Jenny, he's a good rider.
35
00:04:56,922 --> 00:04:59,459
And whatever people say about
the fellow's brother isn't his fault.
36
00:04:59,466 --> 00:05:00,501
- Lord mant.
- Yes?
37
00:05:00,509 --> 00:05:03,342
You won't mind my reminding you
of a conversation we had,
38
00:05:03,386 --> 00:05:06,970
during which you hinted that as
a prominent member of our small parish...
39
00:05:08,809 --> 00:05:11,642
That as the leading light of our county
you were prepared to consider
40
00:05:11,645 --> 00:05:14,057
making a substantial gift
to our religious communities.
41
00:05:14,064 --> 00:05:16,271
Certainly, but why don't you
come to the point?
42
00:05:16,274 --> 00:05:17,480
Of course, my lord.
43
00:05:17,484 --> 00:05:21,648
May I be allowed to show what
I can gladly accept as a royal gift.
44
00:05:21,655 --> 00:05:23,737
- What's that?
- May I?
45
00:05:38,338 --> 00:05:41,125
I'm not sure it's right
for us to have so much fun.
46
00:05:41,132 --> 00:05:45,000
After all, that jockey was one
of my uncle's most trusted employees.
47
00:05:45,011 --> 00:05:48,048
You're becoming terribly sentimental.
But I rather like you this way.
48
00:05:48,640 --> 00:05:50,847
Please don't take offence
at this m'lord.
49
00:05:51,309 --> 00:05:54,767
But, this painting,
of the Madonna,
50
00:05:54,771 --> 00:05:57,183
would easily provide for
the needy faithful of my parish.
51
00:05:57,190 --> 00:06:00,182
- How should I put it?
- Excuse me, m'lord.
52
00:06:00,193 --> 00:06:03,981
- Yes?
- It's 9:30... your cigar.
53
00:06:11,371 --> 00:06:12,611
Thank you, Irving.
54
00:06:13,248 --> 00:06:14,863
My dear reverend,
55
00:06:14,916 --> 00:06:17,783
it's a trifle difficult for me
to give you an answer right now.
56
00:06:17,794 --> 00:06:20,627
And this painting
is bequeathed already.
57
00:06:20,630 --> 00:06:22,791
On top of which,
it cost 20.000 pounds.
58
00:06:22,799 --> 00:06:25,757
Pray, forgive me my indelicate
suggestion, I didn't know.
59
00:06:25,802 --> 00:06:26,541
No, why should you?
60
00:06:26,553 --> 00:06:29,169
Anyway, something must have
scared Satan out of his wits.
61
00:06:30,640 --> 00:06:32,881
For the love of life, can't we
talk about something else!
62
00:06:32,893 --> 00:06:35,680
- Oh, what, for instance.
- About you, for example.
63
00:06:35,687 --> 00:06:39,805
Don't be so tactless, Satan is far
more important than I've ever been.
64
00:06:39,816 --> 00:06:42,853
And I suspect you would
certainly be aware of that.
65
00:07:10,221 --> 00:07:12,553
M'lord, can I have a word
with you now?
66
00:07:12,557 --> 00:07:14,593
I told you, you'll have
to wait a minute.
67
00:07:34,454 --> 00:07:35,569
Is he dead?
68
00:07:36,748 --> 00:07:38,329
- Who is he?
- The trumpeter.
69
00:07:49,177 --> 00:07:50,963
That makes 2 dead today.
70
00:07:50,971 --> 00:07:53,963
Things like this only happen
among the working classes.
71
00:07:53,974 --> 00:07:58,388
Even artists sometimes
live dangerously, m'lady.
72
00:08:01,064 --> 00:08:03,555
Mr Trent,
will you call the police?
73
00:08:04,317 --> 00:08:05,397
My friends...
74
00:08:06,027 --> 00:08:09,440
Unfortunately, I must ask you
to stay until the police get here.
75
00:08:09,447 --> 00:08:13,190
Lord mant, I fully appreciate just
how annoying this whole matter is,
76
00:08:13,201 --> 00:08:15,112
but I'm sure you understand,
77
00:08:15,120 --> 00:08:18,738
it's my duty to solve
this unpleasant mess.
78
00:08:18,748 --> 00:08:21,080
- Of course I understand, sergeant.
- Inspector.
79
00:08:21,084 --> 00:08:22,540
- Pardon?
- Inspector.
80
00:08:22,544 --> 00:08:24,830
All right... inspector.
81
00:08:25,380 --> 00:08:26,620
You said something
about wanting help?
82
00:08:26,631 --> 00:08:27,962
No, I didn't, but I'm sure
it will be forthcoming.
83
00:08:27,966 --> 00:08:30,503
Naturally, you may count
on my co-operation.
84
00:08:30,510 --> 00:08:33,001
After all, I've been a magistrate
for the last 35 years.
85
00:08:33,013 --> 00:08:35,504
You realise that, in view
of the circumstances,
86
00:08:35,515 --> 00:08:37,221
I suspect every one of your guests.
87
00:08:37,225 --> 00:08:40,137
You're over-reaching your
professional duties, inspector.
88
00:08:40,145 --> 00:08:42,761
I know my professional duties
very well.
89
00:08:44,315 --> 00:08:46,055
It may interest you, m' lord,
90
00:08:47,235 --> 00:08:50,227
that your son knew
the deceased quite well.
91
00:08:50,238 --> 00:08:52,854
And he and Gerald mant frequented
the same society.
92
00:08:52,866 --> 00:08:54,731
And now I really must leave.
93
00:08:58,413 --> 00:08:59,949
Good day.
94
00:09:03,543 --> 00:09:04,373
Really!
95
00:09:04,377 --> 00:09:07,619
The police today have very
little respect for anyone.
96
00:09:07,630 --> 00:09:11,794
Yes, the police are comparable
in many ways to doctors.
97
00:09:11,801 --> 00:09:15,419
They know how to diagnose,
but they don't know how to cure.
98
00:09:15,972 --> 00:09:19,590
Well, fair lady, now you're
practically recovered.
99
00:09:21,811 --> 00:09:24,974
- We can get down to some serious work.
- You've done a wonderful job on her.
100
00:09:25,648 --> 00:09:29,482
Tell me frankly now, Trent.
Is Satan unbeatable?
101
00:09:29,486 --> 00:09:32,444
The bookies are better informed
than we poor horse vets.
102
00:09:32,447 --> 00:09:35,154
The odds are 1 to 4,
it'll cost you a packet.
103
00:09:35,158 --> 00:09:37,365
Everyone is betting up
to the hilt on Satan.
104
00:09:37,368 --> 00:09:39,700
He's the favourite all right,
he wins, and you shell out.
105
00:09:39,704 --> 00:09:41,695
The punters can't go wrong with him.
106
00:09:41,706 --> 00:09:44,914
I'd do a great deal better
if Satan didn't win.
107
00:09:44,918 --> 00:09:46,704
Maybe, but who's
going to stop him?
108
00:09:46,711 --> 00:09:49,077
- You.
- Me?
109
00:09:49,089 --> 00:09:54,584
Yes, and very easily too,
just a little injection.
110
00:09:54,636 --> 00:09:59,881
It'll be child's play for
an experienced vet like you.
111
00:10:00,767 --> 00:10:04,476
- Ranova, that's an offence.
- There must be some other name for it.
112
00:10:06,314 --> 00:10:08,396
10.000 pounds is a lot of money.
113
00:10:12,904 --> 00:10:15,190
You better look somewhere else,
I don't deal with that sort of thing.
114
00:10:15,198 --> 00:10:18,782
- Anymore, you mean.
- What are you trying to say?
115
00:10:18,827 --> 00:10:20,613
Only that 10 years ago in Australia
116
00:10:20,620 --> 00:10:23,703
the grand prix of Sydney
caused a nasty scandal.
117
00:10:23,706 --> 00:10:26,368
The vet doped a complete outsider
to make sure it came in first.
118
00:10:26,668 --> 00:10:28,078
He was well paid...
119
00:10:34,134 --> 00:10:36,466
If you have any doubt
about the vet's name,
120
00:10:37,345 --> 00:10:39,757
it was a certain Howard Trent.
121
00:10:40,473 --> 00:10:43,886
- Who told you about this?
- Straight from the horse's mouth.
122
00:10:45,603 --> 00:10:49,095
And so, 10.000 quid
plus my silence.
123
00:10:49,107 --> 00:10:52,440
Both of which should make it a
suitable proposition for any man.
124
00:10:54,821 --> 00:11:00,782
- No, never again!
- 10.000 pounds is a lot of money.
125
00:11:00,785 --> 00:11:03,697
Avril mant is
an attractive woman.
126
00:11:03,705 --> 00:11:05,241
She could easily be yours,
if Satan lost.
127
00:11:05,248 --> 00:11:07,034
It's worth giving it
a little bit of thought.
128
00:11:07,041 --> 00:11:09,282
And anyway,
you don't have much choice.
129
00:11:20,847 --> 00:11:23,054
I know that some crooks
will try anything,
130
00:11:23,057 --> 00:11:26,549
but Satan is heavily insured.
131
00:11:26,561 --> 00:11:30,395
But money won't bring
the dead to life, will it?
132
00:11:30,523 --> 00:11:33,356
Damn it! I'd be capable of...
133
00:11:33,359 --> 00:11:37,272
You must have been an emotional
judge in your day, lord mant.
134
00:11:39,490 --> 00:11:44,735
A judge should never be emotional.
A judge is an objective tool of society.
135
00:11:45,914 --> 00:11:47,450
And impartial.
136
00:11:47,457 --> 00:11:52,417
- Never subjective?
- Who can claim to be that...
137
00:11:54,505 --> 00:11:57,212
And so you admit,
judicial errors can exist?
138
00:11:58,426 --> 00:12:02,294
My dear reverend, I know perfectly
well what you're driving at.
139
00:12:03,306 --> 00:12:05,638
For 35 years I have
sentenced criminals.
140
00:12:05,642 --> 00:12:07,553
I have imprisoned men,
141
00:12:07,560 --> 00:12:09,880
as well as sending a certain number
of them to the gallows,
142
00:12:10,271 --> 00:12:13,138
I sleep well and have no qualms.
143
00:12:13,149 --> 00:12:15,686
Every one of your sentences was just?
144
00:12:15,693 --> 00:12:17,729
As a magistrate, I apply the laws,
145
00:12:17,737 --> 00:12:20,103
and I only acted in strict
accordance with the book.
146
00:12:20,114 --> 00:12:23,151
- What about those you hanged?
- They didn't respect the law!
147
00:12:23,618 --> 00:12:26,985
A murderer has to pay
the supreme penalty.
148
00:12:26,996 --> 00:12:29,487
You're a very hard man.
149
00:12:31,376 --> 00:12:34,914
M'lord, an express letter has just arrived.
I permitted myself to open it.
150
00:12:34,921 --> 00:12:38,379
- Have you read it?
- No, just taken it out.
151
00:12:42,136 --> 00:12:44,047
It's amazing what's out there!
152
00:12:44,055 --> 00:12:46,091
Shall I get a room ready
for the young man?
153
00:12:46,099 --> 00:12:47,339
I thought you told me
you hadn't read it?
154
00:12:47,350 --> 00:12:48,840
Whilst opening it, my lord,
155
00:12:48,851 --> 00:12:53,345
- I couldn't help glancing over parts of it.
- Right, get a room prepared. - Yes, sir.
156
00:12:56,067 --> 00:12:57,682
An old friend, lord snowling,
157
00:12:57,694 --> 00:13:00,130
from the ministry of agriculture, asked
for my hospitality for a young man.
158
00:13:00,154 --> 00:13:01,860
He's supposed to be
somewhat eccentric,
159
00:13:01,864 --> 00:13:06,403
even if I have enough of that
with my own son.
160
00:13:07,996 --> 00:13:09,952
He's also a painter of animals.
161
00:13:30,018 --> 00:13:31,804
Can't you walk your goat
in some other place?
162
00:13:31,811 --> 00:13:35,053
In view of the fact
you nearly killed me,
163
00:13:35,064 --> 00:13:37,305
your manners are quite atrocious.
164
00:13:38,484 --> 00:13:40,145
I always get out of line
after being frightened...
165
00:13:40,153 --> 00:13:42,690
It's not my fault
you're the sensible kind.
166
00:13:42,697 --> 00:13:45,564
- What a shame...
- What?
167
00:13:45,575 --> 00:13:47,907
That there's no way to talk to you
in a rational way.
168
00:13:48,703 --> 00:13:51,695
Up to now, one could always
talk rationally to me.
169
00:13:51,706 --> 00:13:54,493
- I thought so...
- What did you think?
170
00:13:54,500 --> 00:13:57,367
- That it's my fault...
- You drove here...
171
00:13:57,378 --> 00:14:00,586
Yes, and you rode here,
right over my car.
172
00:14:00,590 --> 00:14:03,252
- I have no wish to...
- Talk to me any longer? I know.
173
00:14:03,259 --> 00:14:04,795
Tell me, is this the way
to castle mant?
174
00:14:04,802 --> 00:14:05,882
Yes.
175
00:14:05,887 --> 00:14:08,344
So I wish you a nice "jump-jump”.
Bye.
176
00:14:11,267 --> 00:14:12,723
Bugger!
177
00:14:14,979 --> 00:14:17,766
He might have been affected
by the sudden change of weather.
178
00:14:18,316 --> 00:14:20,602
His pulse and temperature are normal.
179
00:14:20,818 --> 00:14:23,059
That wouldn't account
for him throwing Brian.
180
00:14:23,071 --> 00:14:24,527
I checked every inch of the course
181
00:14:24,530 --> 00:14:26,646
but found nothing that
might have scared him.
182
00:14:28,868 --> 00:14:30,699
I'd watch Satan, if I were you.
183
00:14:31,329 --> 00:14:33,820
Too many people have easy access here.
184
00:14:34,999 --> 00:14:37,490
There are too many suspicious
characters for my liking.
185
00:14:42,298 --> 00:14:44,835
- Hello Adrienne.
- Hello Howard.
186
00:14:44,842 --> 00:14:48,175
- How is Satan?
- Couldn't be in better shape.
187
00:14:48,179 --> 00:14:50,761
I very glad to hear that,
that's splendid.
188
00:14:51,140 --> 00:14:54,223
- Jack, could you please take care of him?
- Right away, miss.
189
00:14:54,227 --> 00:14:59,312
- Avril, I want to talk to you privately.
- That's exactly what you're doing.
190
00:14:59,982 --> 00:15:03,520
About something that involves
the two of us.
191
00:15:07,407 --> 00:15:09,318
What is it that involves us?
192
00:15:11,202 --> 00:15:12,738
I want to marry you.
193
00:15:14,622 --> 00:15:19,082
Howard, I'm not what's generally
known as a good catch.
194
00:15:19,085 --> 00:15:22,873
I've nothing to my name, nothing.
I'm only a guest of lord mant's.
195
00:15:22,880 --> 00:15:24,791
But avril, you don't seem
to understand me.
196
00:15:24,799 --> 00:15:28,963
Of course I understand you,
but I've nothing, neither have you.
197
00:15:29,011 --> 00:15:32,629
But I love you.
198
00:15:38,396 --> 00:15:41,103
You're a good friend,
a very good friend.
199
00:16:04,213 --> 00:16:07,797
The number of pieces of luggage
has nothing to do with my humility.
200
00:16:07,800 --> 00:16:11,463
- I hope you'll feel at home here.
- Many thanks, I hope you'll too...
201
00:16:12,430 --> 00:16:14,261
Has the sister arrived already?
202
00:16:14,265 --> 00:16:16,722
Strange, is your whole family
coming here?
203
00:16:16,726 --> 00:16:18,887
I'm talking about my diet-nurse,
lady stratford.
204
00:16:18,895 --> 00:16:21,432
A nurse? Oh, John...
205
00:16:21,439 --> 00:16:24,397
Don't be concerned,
I only need her for my diet.
206
00:16:25,860 --> 00:16:28,602
Well then! Prepare a room
for the sister as well, Irving.
207
00:16:28,613 --> 00:16:30,945
- Very well.
- So she hasn't come?
208
00:16:30,948 --> 00:16:33,314
- Sorry Mr...
- Brooks.
209
00:16:34,118 --> 00:16:37,702
- Have you any other baggage?
- Not at the moment.
210
00:16:37,705 --> 00:16:40,663
M'lord,
the room is too small for this...
211
00:16:42,335 --> 00:16:46,999
- Prepare the gazebo-room then.
- Very well, the gazebo-room.
212
00:16:47,006 --> 00:16:48,542
That's really nice.
213
00:16:48,549 --> 00:16:50,309
I have a preference for gazebos,
many thanks.
214
00:17:03,898 --> 00:17:07,811
This Madonna is extremely valuable,
I hope you're insured m' lord.
215
00:17:09,529 --> 00:17:11,770
Oh please, after you.
216
00:17:56,951 --> 00:17:59,408
What's made you feel so miserable,
a woman?
217
00:18:02,790 --> 00:18:05,873
I wouldn't worry,
the world's full of them.
218
00:18:08,129 --> 00:18:11,166
But few as beautiful as you.
Did you know that?
219
00:18:12,925 --> 00:18:14,756
Please behave yourself.
220
00:18:16,345 --> 00:18:18,336
Let's go somewhere else, shall we?
221
00:18:18,347 --> 00:18:21,931
- I can't get away just now.
- And when?
222
00:18:24,687 --> 00:18:27,520
- You're taking a fancy to her?
- Good evening, ranova.
223
00:18:27,523 --> 00:18:30,310
- I wanted to have a word with you.
- Fine, me too.
224
00:18:30,318 --> 00:18:32,479
- What do you mean, right now?
- Yes, right now.
225
00:18:33,029 --> 00:18:36,692
It's ok, she won't run away,
she's my girlfriend.
226
00:18:37,908 --> 00:18:41,321
- Why the hell didn't you say so sooner.
- Let's go to my office.
227
00:19:09,148 --> 00:19:11,560
Hey young man, what about a drink?
228
00:19:11,567 --> 00:19:16,402
I would like to choose my drink
and partner by myself.
229
00:19:17,281 --> 00:19:20,398
Ah, a demanding type?
230
00:19:20,409 --> 00:19:25,324
As you say...
I like you much better.
231
00:19:25,373 --> 00:19:29,116
- May I offer you a drink?
- That depends what the offer is.
232
00:19:29,126 --> 00:19:32,118
- Champagne.
- You talked me into it.
233
00:19:37,551 --> 00:19:40,543
- Do you always wear this?
- Yes, always.
234
00:19:46,102 --> 00:19:49,435
Do you really believe that anyone
will say Trent wouldn't do it?
235
00:19:49,438 --> 00:19:51,770
That he's much too decent.
236
00:19:52,483 --> 00:19:55,646
Everyone will say, who knows
how often he's done it before?
237
00:19:56,612 --> 00:20:00,275
- You haven't got a chance, Trent.
- You're wrong, I have.
238
00:20:00,574 --> 00:20:05,113
- Oh, what chance?
- What chance? You...
239
00:20:05,121 --> 00:20:07,828
If I refuse to help you,
you're ruined.
240
00:20:08,541 --> 00:20:09,872
There are other vets besides you.
241
00:20:09,875 --> 00:20:13,083
True enough, but they don't look
after Satan.
242
00:20:14,714 --> 00:20:16,875
You're beginning to make
yourself very clear.
243
00:20:20,094 --> 00:20:24,007
- How much? - Twenty thousand.
- Too much.
244
00:20:24,014 --> 00:20:25,754
I have to make three injections,
245
00:20:25,766 --> 00:20:28,428
too big a dosage the first time could
be noticed, could prove fatal.
246
00:20:28,436 --> 00:20:33,226
- And Satan is heavily insured and...
- Yes, yes, ok. I understand...
247
00:20:34,191 --> 00:20:36,477
And if lord mant gets suspicious?
248
00:20:38,654 --> 00:20:41,521
For twenty thousand pounds,
it's your problem
249
00:20:41,532 --> 00:20:44,695
to deal with lord mant...
250
00:20:44,702 --> 00:20:48,570
Yes, I got your message.
Where is ranova?
251
00:20:48,581 --> 00:20:52,324
His office,
but Howard Trent is with him.
252
00:20:52,334 --> 00:20:54,620
Note the time when Trent leaves.
253
00:20:54,628 --> 00:20:59,167
And when ranova leaves, call me.
Ring 3 times, then hang up.
254
00:21:12,897 --> 00:21:15,388
I didn't think you were coming back.
255
00:21:15,399 --> 00:21:18,562
Beauty needs time.
You're very correct?
256
00:21:18,569 --> 00:21:21,026
Not as correct as I look.
257
00:21:21,030 --> 00:21:22,861
Like any man.
258
00:21:22,865 --> 00:21:24,901
I'm a promising talent.
259
00:21:25,659 --> 00:21:29,151
Since when do servants
move in our circles?
260
00:21:30,831 --> 00:21:33,914
I believed you were a jockey,
mr jockey.
261
00:21:33,918 --> 00:21:35,533
Don't you wanna explain to us
262
00:21:35,544 --> 00:21:37,330
what you are hanging
around our bar for?
263
00:21:37,338 --> 00:21:38,623
I refuse to answer.
264
00:21:38,672 --> 00:21:40,879
I'm here privately,
and what I do privately
265
00:21:40,883 --> 00:21:44,250
is a matter that concerns, if I may say so,
no-one really but myself.
266
00:21:44,261 --> 00:21:46,422
- You better watch your step.
- Giuseppe.
267
00:21:46,430 --> 00:21:48,386
You think you scare me because
you're bigger than me?
268
00:21:48,390 --> 00:21:50,130
Leave him alone.
269
00:21:50,142 --> 00:21:53,350
I've no intension of allowing myself
to be insulted by this castle flunky.
270
00:21:53,354 --> 00:21:57,188
Ranova, if you want to keep out
of serious trouble,
271
00:21:57,191 --> 00:21:59,352
I strongly advise you
to remove yourself.
272
00:22:00,861 --> 00:22:03,694
Please, giuseppe,
don't make a scene.
273
00:22:04,532 --> 00:22:07,365
All right,
but only as a special favour.
274
00:22:11,080 --> 00:22:15,289
Good thing he decided to go.
I'd have made him even shorter.
275
00:22:15,292 --> 00:22:18,284
I'm a bit worried, sir,
Satan's a bit restless.
276
00:22:18,295 --> 00:22:19,660
And he's running a temperature.
277
00:22:19,755 --> 00:22:21,086
Yes, all of a sudden.
278
00:22:21,173 --> 00:22:24,506
Trent dropped by a couple of hours ago.
And Satan was fine,
279
00:22:24,510 --> 00:22:27,877
- though a bit melancholy.
- Get hold of the vet, mr Trent.
280
00:22:27,888 --> 00:22:31,096
I'm coming over so the stables.
Thank you.
281
00:22:31,767 --> 00:22:34,474
- I'm very sorry, reverend.
- Anything wrong with Satan?
282
00:22:34,478 --> 00:22:35,809
Yes, Palmer seems to think so.
283
00:22:35,813 --> 00:22:38,680
However, I ought to just drop in
and have a look for myself.
284
00:22:38,691 --> 00:22:42,650
After all, the derby is on Saturday,
and Satan's far too valuable.
285
00:22:42,653 --> 00:22:44,359
It would be dreadful if anything
happened. Shall I join you?
286
00:22:44,363 --> 00:22:47,446
- No, I'll go by myself.
- Then may I bid you good night, lord mant.
287
00:22:47,449 --> 00:22:53,069
- May god protect you in the night.
- Thank you, reverend. Good night.
288
00:22:53,122 --> 00:22:58,662
Good night.
And thank you for your generosity.
289
00:24:00,397 --> 00:24:03,184
Now come on, Satan,
what's wrong with you?
290
00:24:04,526 --> 00:24:07,859
You mustn't get excited
like this before the derby.
291
00:24:12,868 --> 00:24:14,950
You'll be all right.
292
00:24:19,291 --> 00:24:23,284
Be calm, Satan.
Palmer's gone to get the doctor.
293
00:24:27,675 --> 00:24:32,009
No, no, Satan,
we're not going to be sick.
294
00:24:32,012 --> 00:24:35,925
Neither you nor me.
295
00:24:48,112 --> 00:24:50,444
This accident on the training ground
296
00:24:50,447 --> 00:24:52,153
and the murder in our house.
297
00:24:52,199 --> 00:24:53,939
I think that's really rude.
298
00:24:53,951 --> 00:24:57,284
- Would you like a drink, dear?
- No, thank you.
299
00:24:57,287 --> 00:25:00,871
I'm not sentimental, and on top of that,
I really loathe horror stories.
300
00:25:00,874 --> 00:25:03,240
That Satan should throw his rider,
I can understand.
301
00:25:04,503 --> 00:25:07,461
But for this musician to be murdered
right here, that's another matter.
302
00:25:07,464 --> 00:25:09,546
As I said, that's rude.
303
00:25:09,550 --> 00:25:12,257
If it had been a person of rank,
304
00:25:12,261 --> 00:25:16,004
- but a trumpet player!
- Aunt, a musician is a human being.
305
00:25:16,098 --> 00:25:17,838
Of course, I know he was.
306
00:25:17,850 --> 00:25:19,511
I'm only saying he should have chosen
307
00:25:19,518 --> 00:25:21,304
somewhere else to go
and get himself murdered.
308
00:25:21,311 --> 00:25:23,518
You are hopeless.
309
00:25:23,522 --> 00:25:25,854
I'm going to fetch a book,
then I'm off to bed.
310
00:25:26,859 --> 00:25:29,475
- Auntie.
- Yes?
311
00:25:29,486 --> 00:25:33,980
- Don't drink too much.
- 1? I never drink more than one bottle.
312
00:26:01,351 --> 00:26:03,592
No... no.
313
00:26:30,798 --> 00:26:33,084
Hello. Who?
314
00:26:33,092 --> 00:26:38,883
Oh, Palmer. Dead?
315
00:26:41,433 --> 00:26:44,266
- Yes, I'll be right over.
- Where are you off to?
316
00:26:44,269 --> 00:26:48,558
My uncle's had an accident.
You? What are you doing here?
317
00:26:48,565 --> 00:26:50,897
- My name's Brooks...
- Oh, come with me anyway.
318
00:26:53,028 --> 00:26:55,019
The coroners returned
a verdict of murder.
319
00:26:55,030 --> 00:26:57,362
Consequently, there can be no
question of an accident.
320
00:26:57,407 --> 00:27:00,991
Quite apart from this fact, last night
somebody forced open lord mant's safe
321
00:27:00,994 --> 00:27:03,155
from which, according
to your statement, m'lady,
322
00:27:03,163 --> 00:27:06,655
only lord mant's most recent will
was taken.
323
00:27:06,667 --> 00:27:10,580
- Come in.
- Good morning.
324
00:27:11,713 --> 00:27:12,793
Who are you?
325
00:27:14,133 --> 00:27:18,467
Sorry, inspector, this is my diet-nurse.
Miss dobson, inspector Bradley.
326
00:27:18,470 --> 00:27:20,256
- Diet what?
- Nurse!
327
00:27:20,264 --> 00:27:22,004
Yes, I've been on a diet
for the last few years.
328
00:27:22,015 --> 00:27:26,679
Well, you could also use a diet. Please
take a seat, I'll be back to you soon.
329
00:27:26,687 --> 00:27:31,147
I'm happy to hear that inspector.
I still don't know why, I just arrived,
330
00:27:31,150 --> 00:27:33,436
but you can come back to me if you want.
331
00:27:33,485 --> 00:27:36,852
Inspector, we'd all be grateful
332
00:27:36,864 --> 00:27:38,855
if you wouldn't drag out this
stupid investigation too much.
333
00:27:38,866 --> 00:27:40,447
All of us are suffering
from the strain.
334
00:27:40,450 --> 00:27:42,907
Yes, mr mant, I noticed that.
335
00:27:42,911 --> 00:27:45,118
As far as my investigation
is concerned,
336
00:27:45,122 --> 00:27:46,578
I'd rather be slow but sure.
337
00:27:46,582 --> 00:27:48,914
That should interest you as
the sole heir of the mant estate.
338
00:27:48,917 --> 00:27:49,952
I was thinking of the ladies.
339
00:27:49,960 --> 00:27:53,043
Oh, fortunately women aren't
as sensitive as all that.
340
00:27:55,299 --> 00:27:56,630
Perhaps we can go over the facts.
341
00:27:57,092 --> 00:27:59,128
Lady stratford,
you only left the room
342
00:27:59,136 --> 00:28:02,094
after your niece informed you
of your brother's murder? - Yes.
343
00:28:03,056 --> 00:28:06,514
Lady avril, you were in the library
when mr Palmer phoned you
344
00:28:06,518 --> 00:28:08,429
- and before that in your aunt's room?
- Yes, inspector.
345
00:28:08,437 --> 00:28:10,098
Here in the hall you
encountered mr Brooks.
346
00:28:10,105 --> 00:28:12,721
- Then you ran out to the stables?
- Yes.
347
00:28:12,733 --> 00:28:16,601
Mr Brooks, you spent the whole evening
in your room, I believe?
348
00:28:16,612 --> 00:28:19,149
And at exactly the same time
as the phone rang,
349
00:28:19,156 --> 00:28:20,771
you had a desperate urge to go
to the hall for a drink of whisky?
350
00:28:20,782 --> 00:28:22,898
- As you say.
- You said so!
351
00:28:23,535 --> 00:28:27,403
Reverend, you would obviously
have noticed anything unusual
352
00:28:27,414 --> 00:28:29,029
when lord mant left the room?
353
00:28:29,041 --> 00:28:31,874
You've already asked me
that twice, inspector.
354
00:28:32,711 --> 00:28:34,827
If you really believe
that anybody here
355
00:28:34,838 --> 00:28:37,375
is capable of committing
that horrible crime
356
00:28:37,382 --> 00:28:39,964
I can only say, may god give you
faith in the human race.
357
00:28:39,968 --> 00:28:43,301
With us, police, the same as with god,
everyone stands equal.
358
00:28:43,347 --> 00:28:46,885
- An unfortunate remark, inspector.
- That wasn't meant as a joke, reverend.
359
00:28:47,434 --> 00:28:51,552
Mr Palmer, did you notice anyone in
or hanging about the stables?
360
00:28:51,605 --> 00:28:54,062
No, I was far too occupied with Satan.
361
00:28:54,066 --> 00:28:56,523
Did lord mant have any visitors
yesterday, mr Irving?
362
00:28:56,526 --> 00:29:00,235
As I mentioned more than once,
yesterday was my free evening.
363
00:29:00,239 --> 00:29:03,106
Ah yes.
You visited the "silver whip".
364
00:29:03,116 --> 00:29:05,573
Mr Brooks, are you an athlete?
365
00:29:05,577 --> 00:29:07,113
Not at all, why?
366
00:29:07,120 --> 00:29:11,614
Did you notice the roof-gutter and
the espalier in front of your window?
367
00:29:11,625 --> 00:29:13,957
No, I haven't had time enough to check
such details in the short time I'm here.
368
00:29:13,961 --> 00:29:17,453
Since you where the last one
lord mant spend time with, reverend,
369
00:29:17,464 --> 00:29:20,752
did he say anything special or
did he behave in an unusual way?
370
00:29:20,759 --> 00:29:22,545
Not, not really.
But there was...
371
00:29:22,552 --> 00:29:26,010
Well, it wasn't anything unusual,
372
00:29:26,014 --> 00:29:28,130
and perhaps it's not the right time
to talk about it...
373
00:29:28,141 --> 00:29:29,347
Talk about what?
374
00:29:29,351 --> 00:29:33,014
- I don't want you to get it wrong.
- What?
375
00:29:33,021 --> 00:29:36,138
Well, ok...
376
00:29:36,149 --> 00:29:39,186
While we were playing dominoes,
377
00:29:39,194 --> 00:29:44,188
lord mant gave me this deed of donation
for our parish yesterday.
378
00:29:44,199 --> 00:29:47,691
A will disappears and
a deed of donation appears.
379
00:29:47,703 --> 00:29:50,911
Well, this is not mine
but the heir's problem.
380
00:29:51,623 --> 00:29:57,243
Yes, that's his signature.
But I don't get it.
381
00:29:57,254 --> 00:30:00,587
The picture was always part
of avril's endowment.
382
00:30:06,388 --> 00:30:09,221
- No, that's not father's signature.
- But Gerald!
383
00:30:09,224 --> 00:30:13,888
- But mr mant, are you insisting I would...
- I'm insisting nothing...
384
00:30:14,521 --> 00:30:16,432
I heed the wishes of my father.
385
00:30:16,440 --> 00:30:18,897
I just wish to have
this signature verified.
386
00:30:18,900 --> 00:30:23,018
- At least I'm the only heir.
- You're no heir until the will's been found.
387
00:30:23,030 --> 00:30:25,646
I don't understand.
388
00:30:25,657 --> 00:30:29,070
You're talking about a missing will.
389
00:30:29,077 --> 00:30:32,194
Are you implying there is
another heir around here?
390
00:30:32,706 --> 00:30:35,368
You're the only one
a new will would disturb.
391
00:30:35,375 --> 00:30:39,789
You wouldn't like it if you were forced
to pay avril and me 100.000 pounds.
392
00:30:39,796 --> 00:30:42,833
Please save this for a more
private conversation.
393
00:30:42,841 --> 00:30:44,331
I have to solve a murder case here.
394
00:30:44,343 --> 00:30:47,710
- Inspector, please allow me a few words.
- Go on.
395
00:30:47,721 --> 00:30:49,928
I don't want to disrespect
the wishes of a dead man,
396
00:30:49,931 --> 00:30:51,637
but, if you allow.
397
00:30:51,641 --> 00:30:55,509
I also don't wish to take what
belongs to you, miss avril.
398
00:30:58,857 --> 00:31:01,348
- But...
- Please, don't say a word, miss avril.
399
00:31:01,360 --> 00:31:03,146
Only one who serves the people
serves god.
400
00:31:03,153 --> 00:31:05,644
Come, avril, I'll keep this for you...
401
00:31:11,703 --> 00:31:14,160
Mr Irving, did anyone see you
in the "silver whip"?
402
00:31:14,164 --> 00:31:16,951
If you're talking about an alibi, yes.
403
00:31:19,086 --> 00:31:23,796
Mr giuseppe ranova
and a girl named yo ma.
404
00:31:23,799 --> 00:31:28,384
- Can't be an expensive alibi.
- Prices are relative.
405
00:31:28,387 --> 00:31:31,925
Where did you look for mr Trent,
the veterinary, mr Palmer?
406
00:31:31,932 --> 00:31:33,672
At first I phoned.
407
00:31:33,683 --> 00:31:36,140
Without opening suspicions here,
408
00:31:36,144 --> 00:31:41,264
yesterday I saw mr Trent
and Eduardo ranova
409
00:31:41,274 --> 00:31:42,889
leaving the "silver whip" together.
410
00:31:42,901 --> 00:31:45,233
- When?
- At about 22.30.
411
00:31:47,447 --> 00:31:49,938
Did Eduardo ranova
often spent time in this house?
412
00:31:49,950 --> 00:31:52,157
- Who?
- Eduardo ranova.
413
00:31:52,160 --> 00:31:53,946
What are you thinking?
414
00:31:53,954 --> 00:31:58,163
I just thought that the friends of yours would
have been welcomed here by your father,
415
00:32:20,605 --> 00:32:24,393
- Have you heard the latest?
- Yes, Gerald mant is the lawful heir.
416
00:32:24,401 --> 00:32:27,359
He'll be out of your grasp
once he's repaid his debt.
417
00:32:27,404 --> 00:32:30,692
Until the legal procedures are completed
he won't get the money...
418
00:32:30,699 --> 00:32:34,066
- I can wait...
- Have you got a plan?
419
00:32:34,077 --> 00:32:36,193
Keep out of this, or the same thing
will happen to you
420
00:32:36,204 --> 00:32:37,364
as happened to that trumpeter.
421
00:32:37,372 --> 00:32:39,533
But it wasn't my fault,
the man couldn't keep quiet.
422
00:32:39,541 --> 00:32:42,499
You were indiscreet though,
and he was too damned inquisitive.
423
00:32:42,502 --> 00:32:47,496
You know your speculations
are gonna cost us a packet someday.
424
00:32:48,216 --> 00:32:50,423
What's stopping you from
reducing the odds on Satan?
425
00:32:50,427 --> 00:32:53,635
- If he wins, we're flat broke
- And suppose he doesn't?
426
00:32:53,638 --> 00:32:56,801
I'll make more money in a day
than in the past five years.
427
00:32:56,808 --> 00:32:59,595
Eduardo, there is no better horse
in the field than Satan.
428
00:32:59,603 --> 00:33:02,345
That's right.
He's too damn good.
429
00:33:03,482 --> 00:33:05,347
That's why I want you to let me have
a full report on him.
430
00:33:05,358 --> 00:33:07,269
Me? Why?
431
00:33:07,527 --> 00:33:09,188
Because you may have to ride him.
432
00:33:09,196 --> 00:33:12,279
- Me? Ride mant's horse?
- Yes.
433
00:33:14,576 --> 00:33:16,237
But not to win.
434
00:33:16,828 --> 00:33:20,821
I must apologise for my nephew's
shocking impertinence.
435
00:33:20,832 --> 00:33:24,416
- I'm afraid that he was a bit...
- I'm perfectly sure he didn't mean it.
436
00:33:24,419 --> 00:33:27,911
After all, so many unpleasant
crises have occurred.
437
00:33:27,923 --> 00:33:30,835
But his peace of mind
will soon be restored.
438
00:33:31,301 --> 00:33:34,885
Ghastly... poor John.
439
00:33:34,888 --> 00:33:38,972
But let us not forget
440
00:33:38,975 --> 00:33:40,636
that he has entered
the kingdom of heaven.
441
00:33:42,145 --> 00:33:45,308
Just as soon as my brother's
signature has been verified,
442
00:33:45,315 --> 00:33:47,101
which, I'm sure,
is a mere formality,
443
00:33:47,108 --> 00:33:50,441
the painting will be
handed over to you.
444
00:33:50,445 --> 00:33:52,777
But I couldn't possibly accept it,
lady stratford.
445
00:33:52,781 --> 00:33:55,488
I want you to give it to your niece
on her wedding day.
446
00:33:55,492 --> 00:33:59,906
And, if you'll allow me to say, with
the compliments of our parishioners.
447
00:33:59,913 --> 00:34:02,905
And now I've outstayed my welcome.
448
00:34:02,916 --> 00:34:05,407
So, with your gracious permission,
I shall leave this afternoon.
449
00:34:05,418 --> 00:34:08,581
But I thought you were planning
on staying with us until the derby.
450
00:34:08,588 --> 00:34:12,108
In view of the sad events that have stricken
your household it wouldn't be appropriate...
451
00:34:12,551 --> 00:34:15,042
Nevertheless, I shall certainly
be at the derby
452
00:34:16,221 --> 00:34:22,182
and watch the victory of Satan,
the way lord mant would have wished.
453
00:34:23,353 --> 00:34:29,565
- I shall let you know where I'm staying.
- Nice of him.
454
00:34:31,570 --> 00:34:33,026
Interesting place you've got here.
455
00:34:33,029 --> 00:34:35,896
I mean, it's all a question of taste.
456
00:34:37,200 --> 00:34:38,815
To what do I owe the
pleasure of your visit?
457
00:34:38,827 --> 00:34:40,317
The pleasure isn't the word.
458
00:34:41,997 --> 00:34:44,454
- Whisky?
- I don't drink.
459
00:34:45,417 --> 00:34:47,328
- Cigar?
- I don't smoke.
460
00:34:48,503 --> 00:34:50,915
- Hardly any vices.
- Not many.
461
00:34:50,922 --> 00:34:52,207
What for instance?
462
00:34:52,215 --> 00:34:55,002
To be able to see you in jail
and out of harm's way.
463
00:34:55,677 --> 00:35:00,091
But inspector,
I'm a respectable citizen.
464
00:35:00,098 --> 00:35:01,963
Since you brought up the subject.
465
00:35:01,975 --> 00:35:05,092
Can you explain how a piece of paper
with your handwriting on it
466
00:35:05,103 --> 00:35:07,685
was found in the stables
near lord mant's body?
467
00:35:07,689 --> 00:35:09,625
- Well, I haven't got...
- Did you often visit lord mant?
468
00:35:09,649 --> 00:35:13,858
Isn't that surprising, as he nearly
convicted you of murder 15 years ago?
469
00:35:14,738 --> 00:35:17,275
- So you knew?
- The police know everything.
470
00:35:18,033 --> 00:35:20,490
I assure you, I was absolutely
innocent, inspector.
471
00:35:20,493 --> 00:35:22,575
But, I never said you were guilty
of the crime.
472
00:35:22,579 --> 00:35:25,912
But your friend went to the gallows.
What was his name, falconetti?
473
00:35:25,915 --> 00:35:27,780
Falconetti and I
were never very close.
474
00:35:27,792 --> 00:35:29,908
Yes, in court you weren't even
on speaking terms
475
00:35:29,919 --> 00:35:31,500
it's known as honour among crooks.
476
00:35:31,504 --> 00:35:34,166
I wasn't involved in lord mant's death,
I've got an alibi.
477
00:35:34,174 --> 00:35:36,711
- Just as you had 15 years ago.
- I can prove I wasn't there.
478
00:35:36,718 --> 00:35:38,925
You don't have to prove anything.
479
00:35:39,512 --> 00:35:40,512
Not yet...
480
00:35:43,475 --> 00:35:45,841
One bit evidence don't make
a lawsuit, ranova,
481
00:35:45,852 --> 00:35:48,343
but more of it
could lead to the gibbet.
482
00:35:48,355 --> 00:35:50,220
Good night.
483
00:35:53,568 --> 00:35:56,275
Too bad I had to attend
that vets' meeting yesterday.
484
00:35:56,279 --> 00:35:58,199
If I hadn't, perhaps nothing
would have happened.
485
00:35:58,948 --> 00:36:00,904
So you actually went
to that vets' meeting?
486
00:36:00,909 --> 00:36:03,821
Yes, it was rather a waste of time,
come to think of it.
487
00:36:03,828 --> 00:36:06,319
- As usual, nothing was accomplished.
- Yes, of course.
488
00:36:06,331 --> 00:36:08,993
You didn't happen to give Satan
an injection on your way home?
489
00:36:09,501 --> 00:36:11,492
No, whatever made you ask that?
490
00:36:11,503 --> 00:36:14,620
Oh, I just thought you did,
to calm him or something
491
00:36:14,631 --> 00:36:16,713
of course not.
492
00:36:16,716 --> 00:36:21,050
Avril, I'm terribly sorry
for what happened the other day.
493
00:36:21,096 --> 00:36:24,384
A man shouldn't feel the need
to apologise for his feelings.
494
00:36:25,058 --> 00:36:26,058
Howard...
495
00:36:27,769 --> 00:36:29,430
Is this your phial?
496
00:36:29,437 --> 00:36:33,851
Yes, that is...
How did you get it?
497
00:36:33,858 --> 00:36:37,100
- I found it in Satan's box last night.
- Let me see it.
498
00:36:37,112 --> 00:36:39,273
No! It's not that important.
499
00:36:39,280 --> 00:36:41,817
I just you might have
given Satan a shot.
500
00:36:41,825 --> 00:36:44,737
But I didn't, after all, there was
no reason why I should.
501
00:36:44,744 --> 00:36:48,157
- Avril, there's something I must tell you.
- I wouldn't bother if I were you.
502
00:36:48,164 --> 00:36:52,203
I don't really mind even if the vets
do meet at the "silver whip".
503
00:36:54,587 --> 00:36:58,330
Let me go! Will you let me go!
504
00:37:14,023 --> 00:37:15,809
Oh, how clumsy of me.
505
00:37:15,817 --> 00:37:19,605
We certainly meet in the most
curious ways. - Please forgive me.
506
00:37:19,612 --> 00:37:21,728
I was just doing a little sketching.
507
00:37:21,740 --> 00:37:24,356
But I'd much rather
we went together somewhere...
508
00:37:24,367 --> 00:37:26,779
That is to say, if we were
travelling in the same car
509
00:37:26,786 --> 00:37:30,404
nothing could happen to you,
could it? You're nervous.
510
00:37:30,415 --> 00:37:32,121
Pardon me, I've been tactless.
511
00:37:32,125 --> 00:37:33,490
Do you mind if I go with you?
512
00:37:33,501 --> 00:37:36,083
- Isn't that what you're doing?
- Oh yes, of course.
513
00:37:36,087 --> 00:37:38,749
Why do we always say that
thoughts are faster than action?
514
00:37:39,466 --> 00:37:42,333
- Do you like it here?
- Yes, I do.
515
00:37:42,343 --> 00:37:46,757
- Of course, just recently...
- I know just what you're getting at,
516
00:37:46,765 --> 00:37:49,472
but, despite the somewhat
suspicious atmosphere,
517
00:37:49,476 --> 00:37:51,512
we've got to try and
keep our nerve.
518
00:37:52,270 --> 00:37:53,680
What do you think of Gerald mant?
519
00:38:01,571 --> 00:38:04,483
- Table for two, sir?
- No, no, I'm alone.
520
00:38:11,915 --> 00:38:15,373
His lordship won't need a table.
You're wanted in the office.
521
00:38:28,056 --> 00:38:29,546
He's coming.
522
00:38:30,850 --> 00:38:36,811
Now go... this conversation
is between gentlemen.
523
00:38:59,379 --> 00:39:00,960
I extend a hearty welcome
to the new lord mant
524
00:39:00,964 --> 00:39:04,502
and the fortune that goes
with the title. Cheers.
525
00:39:06,886 --> 00:39:07,875
What do you want?
526
00:39:07,887 --> 00:39:11,505
Oh, I see. A direct approach.
I like it.
527
00:39:12,892 --> 00:39:15,884
These are 1.0.U's for 36.000 pounds,
Gerald.
528
00:39:15,895 --> 00:39:18,181
I know precisely
how much I owe you,
529
00:39:18,189 --> 00:39:21,807
- I'll pay you in two weeks from today.
- Yes, that's the trouble.
530
00:39:21,818 --> 00:39:23,308
That'll be too late.
531
00:39:25,947 --> 00:39:29,360
- Blackmail!
- No, necessity, I simply need the money.
532
00:39:29,367 --> 00:39:31,779
Yes, well,
I'll make sure you get it.
533
00:39:31,786 --> 00:39:35,028
I've also purchased from a certain
mr Lawrence and a certain mr banton
534
00:39:35,039 --> 00:39:38,702
these other 1.0.U's.
They add up to 27.000 pounds.
535
00:39:38,710 --> 00:39:41,122
Your signature is on all of them.
536
00:39:44,299 --> 00:39:45,630
How did you find out?
537
00:39:48,136 --> 00:39:49,546
You're a scoundrel!
538
00:39:49,554 --> 00:39:52,637
You insult me just because
I lend them money? Gerald.
539
00:39:53,516 --> 00:39:55,302
Frankly, that's not right.
540
00:39:57,103 --> 00:40:00,015
- All right, what do you want?
- Good, I'll keep it very short.
541
00:40:00,023 --> 00:40:02,685
The disappearance of
your father's latest will
542
00:40:02,692 --> 00:40:04,478
has placed you
in a difficult situation.
543
00:40:04,485 --> 00:40:06,976
On top of that, if you have to honour
these 1.0.U"s, you'll be in trouble.
544
00:40:06,988 --> 00:40:11,402
For the sum of 63.000 nobody is likely
to help you, especially not me.
545
00:40:11,409 --> 00:40:16,529
However, if Satan loses,
I would be willing to wait a while.
546
00:40:16,539 --> 00:40:19,747
Yes, but that would be criminal.
547
00:40:19,751 --> 00:40:24,666
Perhaps, but it would certainly
help your predicament.
548
00:41:15,682 --> 00:41:19,516
- Are you out of your mind, Irving?
- Yes, quite, sir.
549
00:41:19,519 --> 00:41:21,134
Well, drop the fighting stance.
550
00:41:21,479 --> 00:41:25,518
It would seem that I mistook
you for someone else.
551
00:41:25,525 --> 00:41:28,562
- That's a stupid thing to do.
- Pardon me for asking, sir,
552
00:41:28,820 --> 00:41:31,277
but, if I understand correctly,
you're an animal painter
553
00:41:31,322 --> 00:41:35,110
- and have come here for inspiration?
- You understand correctly.
554
00:41:35,827 --> 00:41:37,988
And you look for it
even at night?
555
00:41:38,121 --> 00:41:40,453
Even at night.
556
00:42:08,901 --> 00:42:13,895
Irving... Irving...
557
00:42:15,700 --> 00:42:18,487
Servants nowadays...
558
00:42:43,936 --> 00:42:45,847
The fourth corpse in just two days.
559
00:42:45,855 --> 00:42:48,437
One could talk of a tragedy here.
560
00:42:49,567 --> 00:42:53,059
It looks to me like it's done
according to a set pattern.
561
00:42:53,071 --> 00:42:55,653
Inspector, I wouldn't have thought
it was the duty of the police
562
00:42:55,656 --> 00:42:57,487
to see a murder in every accident.
563
00:42:57,492 --> 00:42:59,357
An autopsy will soon
give us an answer to that.
564
00:42:59,368 --> 00:43:02,451
Now tell me, how did you manage
to get that black eye, mr Irving?
565
00:43:02,455 --> 00:43:06,289
I was punished with a fence post
for being careless in the dark.
566
00:43:06,292 --> 00:43:07,998
Must be a very high fence...
567
00:43:08,002 --> 00:43:09,287
You can count on that.
568
00:43:09,295 --> 00:43:12,162
- And you mr broo...
- Yes.
569
00:43:12,173 --> 00:43:16,086
- You were taking a breath of air, I gather.
- I was indeed taking a breather.
570
00:43:16,094 --> 00:43:17,379
Of course.
571
00:43:18,763 --> 00:43:20,253
By the way, where's mr Turner?
572
00:43:22,141 --> 00:43:24,257
He left this afternoon.
573
00:43:24,268 --> 00:43:26,429
In other words,
no one was inside the building,
574
00:43:26,437 --> 00:43:28,849
with the exception of the staff
and the ladies.
575
00:43:28,856 --> 00:43:33,475
- I was there.
- I said the ladies.
576
00:43:34,028 --> 00:43:38,488
Mr Brooks, you didn't happen to bump
into mr Irving during your stroll?
577
00:43:38,491 --> 00:43:41,324
Well, actually, if you want to know,
we walked half the way home.
578
00:43:41,327 --> 00:43:44,740
- Before or after the black eye?
- After.
579
00:43:44,747 --> 00:43:48,331
- Why the devil didn't you say so?
- You never asked me, did you?
580
00:43:48,876 --> 00:43:53,586
- Miss avril, where is Gerald mant?
- I wouldn't know.
581
00:43:53,589 --> 00:43:56,171
He disappeared some time ago.
582
00:43:56,968 --> 00:44:00,506
And what do you do, miss dobson?
When you're not planning a diet.
583
00:44:00,513 --> 00:44:04,005
- I'm searching for buttons.
- I beg your pardon?
584
00:44:04,016 --> 00:44:05,472
And successfully, look.
585
00:44:05,476 --> 00:44:07,842
I found this one over there
by the banisters.
586
00:44:07,854 --> 00:44:09,185
And you tell me only now?
587
00:44:09,188 --> 00:44:11,019
You don't let a lady
finish speaking.
588
00:44:11,023 --> 00:44:12,604
This is the second unknown button.
589
00:44:12,608 --> 00:44:15,020
The unknown to you
is not unknown to me.
590
00:44:16,320 --> 00:44:20,063
The button belong to the jacket
of giuseppe ranova.
591
00:44:20,950 --> 00:44:25,569
If you see someone getting into the booth
just try to slip in before them.
592
00:44:25,580 --> 00:44:27,616
You call the following number...
593
00:44:27,623 --> 00:44:32,208
Woodward 2-0-9-9-7.
594
00:44:32,211 --> 00:44:36,545
Yes. - After the first ring
you dial another 9.
595
00:44:36,549 --> 00:44:39,837
- Wait until the receiver gets picked up.
- Yes.
596
00:44:39,844 --> 00:44:42,551
- Then you hang up.
- Ok.
597
00:44:43,139 --> 00:44:44,424
I'll be calling you tomorrow.
598
00:44:44,432 --> 00:44:49,597
Yes, yes, yes, ok.
599
00:45:25,890 --> 00:45:27,846
Good evening.
600
00:45:27,850 --> 00:45:30,432
I'm sorry, miss avril,
I didn't mean to scare you,
601
00:45:30,436 --> 00:45:33,599
but neither did I want us
to be seen together.
602
00:45:33,606 --> 00:45:36,439
Mr Brooks, your good behaviour
doesn't seem to last
603
00:45:36,442 --> 00:45:37,682
more than just a few hours.
604
00:45:37,693 --> 00:45:39,149
Please leave my room.
605
00:45:39,153 --> 00:45:42,611
Now, just be reasonable
and answer some questions.
606
00:45:42,615 --> 00:45:43,775
I really just want to help you.
607
00:45:43,783 --> 00:45:46,240
First, I don't have
to answer your questions.
608
00:45:46,244 --> 00:45:48,280
And second, I can't think what it is
you want to help me with.
609
00:45:48,287 --> 00:45:51,745
- Please leave.
- That would be totally wrong.
610
00:45:51,749 --> 00:45:54,582
- I'll call the personnel.
- I can't stop you... yet.
611
00:45:54,585 --> 00:45:55,620
Yet?
612
00:45:55,628 --> 00:45:59,416
Yet I think that in this
whole sad situation
613
00:45:59,423 --> 00:46:02,665
- you are acting in very strange ways.
- Me? Mr Brooks, I...
614
00:46:02,677 --> 00:46:04,884
Now you've had enough. I know.
615
00:46:06,764 --> 00:46:08,800
Oh, by the way, where's the vial
616
00:46:08,808 --> 00:46:11,800
which you found in the stable
next to your uncle
617
00:46:11,852 --> 00:46:13,342
and which you took possession of?
618
00:46:14,563 --> 00:46:16,554
I don't know
what you are talking about.
619
00:46:16,565 --> 00:46:20,274
Then I need to jog
your memory a little.
620
00:46:20,278 --> 00:46:22,394
You showed the vial this afternoon
to our friend Trent.
621
00:46:22,405 --> 00:46:23,815
He wanted to take it
622
00:46:24,991 --> 00:46:27,698
but you didn't want
to let him have it.
623
00:46:27,702 --> 00:46:29,988
- That was the only smart thing about you.
- If you don't...
624
00:46:29,996 --> 00:46:31,361
Be quiet and listen!
625
00:46:31,414 --> 00:46:33,951
Why you didn't go to the police?
626
00:46:36,669 --> 00:46:38,830
You're covering up
for a suspected murderer.
627
00:46:38,838 --> 00:46:40,874
Perhaps you are using his emotions
for your own interest.
628
00:46:40,881 --> 00:46:43,338
Your brutality knows no boundaries,
doesn't it?
629
00:46:52,852 --> 00:46:54,467
Don't touch the receiver,
get away from there...
630
00:46:54,478 --> 00:46:57,140
- But. - Please! - Why?
- Be reasonable.
631
00:47:23,924 --> 00:47:26,336
They always pick
on the little ones.
632
00:47:38,064 --> 00:47:40,476
That's how quick one can die.
633
00:47:46,614 --> 00:47:48,855
It looks as though they're out
to get the whole family.
634
00:47:53,913 --> 00:47:55,995
Let's leave things as they are
till tomorrow, shall we?
635
00:47:55,998 --> 00:48:01,038
Mr Brooks, it's all so terrible...
I can't stand it anymore!
636
00:48:04,423 --> 00:48:05,879
Here.
637
00:48:07,385 --> 00:48:08,420
Come on, avril.
638
00:48:09,970 --> 00:48:11,301
Have a seat.
639
00:48:13,057 --> 00:48:17,141
Now listen,
and listen to me carefully.
640
00:48:19,188 --> 00:48:21,850
Miss avril? Are you all right?
641
00:48:23,025 --> 00:48:24,640
Yes, Irving, why?
642
00:48:24,652 --> 00:48:28,565
- Did you hear a shot?
- No.
643
00:48:28,572 --> 00:48:33,282
- No, I was fast asleep.
- Sorry to have disturbed you.
644
00:48:33,285 --> 00:48:36,743
- Good night.
- Good night, Irving.
645
00:48:58,978 --> 00:49:03,768
- Now I'm even telling lies for you.
- I assure you, you won't regret it.
646
00:49:29,467 --> 00:49:31,048
Hands up!
647
00:49:34,889 --> 00:49:36,925
My, did you scare me...
648
00:49:36,932 --> 00:49:40,595
May I ask what the diet-nurse
is looking for?
649
00:49:41,520 --> 00:49:45,479
- The thing which is missing...
- Which is what?
650
00:49:47,067 --> 00:49:48,773
Now you may guess...
651
00:49:48,777 --> 00:49:51,519
I doubt that the police likes
to take any guesses.
652
00:49:51,530 --> 00:49:53,942
So... hand over the will!
653
00:49:53,949 --> 00:49:56,065
Oh, but mr Irving...
654
00:49:56,076 --> 00:49:59,193
How could a man like you
co-operate with the police?
655
00:49:59,288 --> 00:50:01,199
What do you mean by that?
656
00:50:01,207 --> 00:50:06,827
Well, a man who has your looks,
a gentleman, a real man.
657
00:50:06,837 --> 00:50:08,122
Yeah, well, that might be true
658
00:50:08,130 --> 00:50:09,711
but I can't be bribed...
659
00:50:09,715 --> 00:50:13,503
You are no nurse, you are working
on an assignment for mr Brooks.
660
00:50:15,179 --> 00:50:17,966
Oh no, mr Irving,
that is not true.
661
00:50:17,973 --> 00:50:19,634
Let me explain.
662
00:50:23,729 --> 00:50:27,017
I'm sure we'll understand
each other better now.
663
00:50:27,024 --> 00:50:29,811
You wouldn't be a chiropractor
would you?
664
00:50:29,818 --> 00:50:30,807
Feels good, right?
665
00:50:30,819 --> 00:50:35,654
Yes, I guess you learned
from a horse doctor.
666
00:50:36,242 --> 00:50:37,857
- Hands up!
- Yes, yes...
667
00:50:37,868 --> 00:50:41,907
Don't you move...
I'll shoot you!
668
00:50:41,914 --> 00:50:44,701
You're supposed to freeze!
669
00:50:44,750 --> 00:50:46,866
May I ask you for a light?
670
00:50:50,172 --> 00:50:52,003
It's most useful as a lighter.
671
00:50:52,007 --> 00:50:56,376
As a weapon, however, it's what
I describe as being quite useless.
672
00:51:00,099 --> 00:51:02,090
Now this might give us
a lead to the murderer.
673
00:51:02,101 --> 00:51:04,888
But I must confess I'd be interested
to know what's in it.
674
00:51:04,895 --> 00:51:07,261
Howard said he hadn't given any
treatment to Satan yesterday.
675
00:51:07,273 --> 00:51:09,730
There'd be no reason to hide
the fact even if he had.
676
00:51:10,359 --> 00:51:13,192
Why has everything
become so complicated?
677
00:51:13,195 --> 00:51:16,107
Why did both my uncle and my aunt
have to die?
678
00:51:16,115 --> 00:51:18,606
Where do I fit into all of this?
679
00:51:18,617 --> 00:51:21,575
I'm afraid I can't answer
any of those questions.
680
00:51:21,579 --> 00:51:24,946
But maybe you ought to try
asking your cousin, Gerald mant.
681
00:51:26,166 --> 00:51:28,532
It's just an idea...
682
00:51:29,378 --> 00:51:32,461
But I hope to have all the answers
before the derby's over.
683
00:51:32,464 --> 00:51:34,079
Are you from the police?
684
00:51:34,091 --> 00:51:36,958
Miss avril, that's not the sort
of question you should ask.
685
00:51:38,095 --> 00:51:39,835
I'm afraid I must leave you now.
686
00:51:43,809 --> 00:51:47,267
- Could I have my handkerchief back?
- Oh, I'm so sorry.
687
00:51:47,271 --> 00:51:50,763
I've made an awful mess of it
and it's all wet.
688
00:51:50,774 --> 00:51:54,858
Don't worry, I'll take the tears
along with me, as a souvenir.
689
00:53:20,197 --> 00:53:24,065
Well, had an enjoyable evening,
ranova?
690
00:53:24,660 --> 00:53:27,527
- Inspector Bradley.
- Yes.
691
00:53:28,163 --> 00:53:31,655
I thought I'd come and see you
tonight, as I couldn't sleep.
692
00:53:32,167 --> 00:53:33,167
What do you want?
693
00:53:33,585 --> 00:53:37,749
As a matter of fact, I want to tell you
about the murder of lady stratford.
694
00:53:37,881 --> 00:53:40,463
- Lady stratford?
- Don't say you don't know her.
695
00:53:40,467 --> 00:53:42,298
The sister of the man who passed
696
00:53:42,302 --> 00:53:43,542
the death sentence on falconetti
fifteen years ago
697
00:53:43,554 --> 00:53:45,795
yes, yes, I know who she is.
698
00:53:45,806 --> 00:53:47,421
You're pretty jumpy tonight.
699
00:53:48,183 --> 00:53:50,970
Are you implying that I was connected
with that murder at the mant's...
700
00:53:50,978 --> 00:53:53,435
Directly, no. But indirectly...
701
00:53:53,814 --> 00:53:56,681
You see, this inoffensive button
was picked up there.
702
00:53:56,692 --> 00:53:58,148
Do you know whose it is?
703
00:53:59,403 --> 00:54:02,361
No? You haven't too much
family feeling have you?
704
00:54:02,406 --> 00:54:04,192
This button belongs to your brother.
705
00:54:04,199 --> 00:54:07,191
And that rat wouldn't move
without being told.
706
00:54:07,202 --> 00:54:10,990
I really feel you should be a little more
careful next time, ranova.
707
00:54:35,063 --> 00:54:37,679
He's certainly much quieter
than he was a few days ago.
708
00:54:37,691 --> 00:54:39,932
I wouldn't say
he was on his usual form.
709
00:54:39,943 --> 00:54:42,525
I hope he'll be all right for the derby.
But he lacks fire.
710
00:54:42,529 --> 00:54:43,689
Maybe he'll pick up.
711
00:54:43,697 --> 00:54:45,688
Mr Trent has given him
a thorough going over
712
00:54:45,699 --> 00:54:47,610
and can't find anything
wrong anywhere.
713
00:54:47,618 --> 00:54:49,984
He's so much better now,
let's keep on praying/
714
00:54:49,995 --> 00:54:51,055
but should he be entered
in the derby at all?
715
00:54:51,079 --> 00:54:52,785
I can't see the point of training him
if he isn't.
716
00:54:52,790 --> 00:54:55,497
But every horse knows a spot of training
won't do any harm, m'lord.
717
00:54:57,961 --> 00:54:59,497
What infernal impudence!
718
00:54:59,505 --> 00:55:00,745
That's not the way he meant it/
719
00:55:00,756 --> 00:55:02,917
whether Satan runs or not
is not his concern.
720
00:55:02,925 --> 00:55:04,461
Of course not, Gerald.
721
00:55:04,468 --> 00:55:07,756
But I spoke about
the derby to that mr Brooks.
722
00:55:07,763 --> 00:55:09,628
The painter staying at the house.
He was of the opinion that...
723
00:55:09,640 --> 00:55:11,471
The opinion of mr Brooks
does not interest me.
724
00:55:11,475 --> 00:55:13,466
Do you all think I am an idiot?
725
00:55:14,269 --> 00:55:16,180
You all are going to take me seriously...
726
00:55:16,188 --> 00:55:18,019
- But we already...
- No, you don't.
727
00:55:18,524 --> 00:55:21,015
I beg of you, do not interfere
with my business!
728
00:55:21,026 --> 00:55:22,562
I am the heir here.
729
00:55:22,986 --> 00:55:25,648
Yes, the age of parasites
at castle mant will soon be over!
730
00:55:26,031 --> 00:55:28,647
You tell that to your Mr. Trent,
who's only after you
731
00:55:28,659 --> 00:55:30,553
because he thinks that something
here belongs to you.
732
00:55:30,577 --> 00:55:33,239
He's fired. Yeah, that's right,
I kicked him out.
733
00:55:33,247 --> 00:55:36,614
And if you don't like it, then...
734
00:55:39,711 --> 00:55:42,373
Quite apart from the fact
,reverend, that it's,
735
00:55:42,381 --> 00:55:44,622
if you don't mind my saying so,
a trifle early for a visit,
736
00:55:44,633 --> 00:55:46,464
from a strictly social
point of view
737
00:55:46,468 --> 00:55:48,333
I must refuse to let you in.
738
00:55:48,345 --> 00:55:50,176
Ever since the mant's
shocking tragedy
739
00:55:50,180 --> 00:55:52,796
visitors are not being admitted
officially any more.
740
00:55:52,808 --> 00:55:55,424
But, you mean there's been
another accident?
741
00:55:56,562 --> 00:55:58,427
Has anything happened
to miss avril?
742
00:55:58,438 --> 00:56:02,977
- No, lady stratford.
- Dead?
743
00:56:06,738 --> 00:56:10,447
The hand of god, though merciful,
can also be severe.
744
00:56:10,450 --> 00:56:14,659
- It was the hand of the murderer.
- No, not again.
745
00:56:15,873 --> 00:56:18,330
I must say a few words of comfort
to the next of kin today.
746
00:56:18,333 --> 00:56:20,619
As I'll be leaving
right after the derby.
747
00:56:20,627 --> 00:56:22,788
Then may I suggest
you meet everyone tomorrow.
748
00:56:22,796 --> 00:56:24,787
I'm sure they'll be gathered
at the race course.
749
00:56:24,798 --> 00:56:27,961
Though poor old Satan
isn't very strong yet.
750
00:56:27,968 --> 00:56:31,881
Reverend, apparently you already know.
751
00:56:31,889 --> 00:56:34,801
It looks as though a ghost has
taken up residence, doesn't it?
752
00:56:34,808 --> 00:56:40,678
Though, strangely enough, everyone's
been pestered except Gerald mant.
753
00:56:40,689 --> 00:56:43,681
Yes, yes, it is strange...
754
00:56:44,526 --> 00:56:47,768
Good bye, reverend, till the derby...
755
00:56:47,779 --> 00:56:52,443
Yes, and look after yourself,
mr Brooks...
756
00:57:15,807 --> 00:57:18,765
We haven't got time to play
childish games now, Molly.
757
00:57:19,394 --> 00:57:21,851
Did anyone ever tell you
you're a monotonous bore, mr Brooks?
758
00:57:21,897 --> 00:57:23,478
You see and hear everything.
759
00:57:24,983 --> 00:57:28,896
You may be a sensational sleuth,
but don't run away with the idea
760
00:57:28,904 --> 00:57:30,986
that I mean to spend all of this week
looking for clues on the floor.
761
00:57:30,989 --> 00:57:32,024
And being frightened by the Butler.
762
00:57:32,032 --> 00:57:34,239
You knwow perfectly well
the dangers involved.
763
00:57:34,242 --> 00:57:36,073
- Anything new?
- Yes.
764
00:57:36,787 --> 00:57:39,324
I followed ranova
when he went to the stables.
765
00:57:39,331 --> 00:57:42,164
There he gave giuseppe hell
for having lost a button.
766
00:57:42,167 --> 00:57:43,703
Bradley's already had a word with him.
767
00:57:44,211 --> 00:57:47,624
Well, I don't believe he was mixed up
in Jenny stratford's death, actually.
768
00:57:47,631 --> 00:57:49,167
Where is he now?
769
00:57:49,174 --> 00:57:51,756
Looking for Gerald mant
by the race course.
770
00:57:51,760 --> 00:57:54,376
He thinks that either
Trent or mant is the killer.
771
00:57:55,347 --> 00:57:56,962
Both could be.
772
00:57:57,599 --> 00:58:00,682
It can't be Trent. I could understand
him attempting to murder you...
773
00:58:00,686 --> 00:58:03,473
- Me?
- Of course, out of jealousy.
774
00:58:03,939 --> 00:58:05,304
Is that meant to be a joke?
775
00:58:05,357 --> 00:58:07,769
Whenever I'm right,
you have no sense of humour.
776
00:58:08,652 --> 00:58:11,143
I'm off to see Gerald
and ranova now.
777
00:58:12,781 --> 00:58:15,488
Incidentally, the stuff in the vial
was renazon,
778
00:58:15,492 --> 00:58:17,448
it produces the effects of fatigue,
779
00:58:17,452 --> 00:58:19,347
though it is quite harmless
when administered in small doses.
780
00:58:19,371 --> 00:58:20,827
Was Satan given a shot?
781
00:58:20,831 --> 00:58:23,618
The effects of renazon can only
be seen after several injections.
782
00:58:23,625 --> 00:58:25,490
So it was Trent, then.
783
00:58:25,502 --> 00:58:28,039
Maybe as far as the shots are concerned,
but the man's no killer.
784
00:58:28,046 --> 00:58:29,627
But the killings have nothing
to do with us.
785
00:58:29,631 --> 00:58:31,747
I'm not so sure.
786
00:58:31,758 --> 00:58:34,500
Keep that dreadful Butler busy
for me this evening, would you?
787
00:58:34,511 --> 00:58:36,217
I'd much rather he didn't know
when I leave the house.
788
00:58:36,221 --> 00:58:37,461
I will, but why?
789
00:58:37,472 --> 00:58:41,090
Use your head, Molly.
Even butlers can be murderers.
790
00:58:46,106 --> 00:58:47,016
What are you insinuating?
791
00:58:47,024 --> 00:58:50,141
I'll just stop beating around the bush,
your entire future is in my hands.
792
00:58:50,152 --> 00:58:53,736
If you mean that I'm one of your creditors,
you've already pointed that out.
793
00:58:53,739 --> 00:58:56,230
- However, that will change.
- That's up to me.
794
00:58:56,241 --> 00:59:00,234
One of these days someone will have
the pleasure of ringing your neck.
795
00:59:00,245 --> 00:59:02,156
You've been practising lately,
haven't you?
796
00:59:02,164 --> 00:59:04,826
- Be careful of what you're saying, ranova!
- And the same to you.
797
00:59:04,833 --> 00:59:08,872
The latest events in your lordship's house
leave room for speculation.
798
00:59:08,879 --> 00:59:10,961
I suggest you stop putting
the police on my tail.
799
00:59:10,964 --> 00:59:11,828
I have no idea what you mean.
800
00:59:11,840 --> 00:59:13,626
Otherwise, I'll be forced
to take action.
801
00:59:19,097 --> 00:59:20,462
Good morning, father.
802
00:59:24,269 --> 00:59:25,634
My deepest condolences, lord mant,
803
00:59:25,645 --> 00:59:28,432
I carry your bereavement
as if it were my own.
804
00:59:28,440 --> 00:59:32,274
All on earth is not as it was
set down in the good book.
805
00:59:32,277 --> 00:59:33,608
You have so very many problems.
806
00:59:33,612 --> 00:59:38,026
Such a awful weight for a young man
to bear alone.
807
00:59:38,033 --> 00:59:41,742
- Do you see?
- What are you getting at, reverend?
808
00:59:41,745 --> 00:59:45,033
My small community isn't very well off.
809
00:59:45,082 --> 00:59:48,995
But we'd like to help in any
way we can, lord mant.
810
00:59:49,002 --> 00:59:53,496
And we should help one another,
no matter what the purpose is.
811
00:59:53,507 --> 00:59:57,876
Yes, you said it as if you meant...
812
00:59:57,886 --> 01:00:02,129
That to help is a sort of...
813
01:00:03,934 --> 01:00:07,893
Good morning, m'lord.
Reverend, I think we've met already.
814
01:00:07,896 --> 01:00:09,386
Good morning, mr Brooks.
815
01:00:09,397 --> 01:00:12,230
Forgive my intrusion, but I couldn't
help wondering about Satan,
816
01:00:12,234 --> 01:00:15,397
your poor cousin... in fact, all your
little worries have started to worry me.
817
01:00:15,403 --> 01:00:18,987
But from what I've noticed, you have your
sympathisers, first mr ranova,
818
01:00:18,990 --> 01:00:20,480
and now reverend Turner,
819
01:00:20,492 --> 01:00:23,529
lord mant, do try and please
remember what I told you
820
01:00:23,537 --> 01:00:25,402
and take special care of miss avril.
821
01:00:25,413 --> 01:00:28,621
Should you require me at all,
I'm at the "St. quentin” guesthouse.
822
01:00:28,625 --> 01:00:32,584
Suffering is the path
that leads to salvation.
823
01:00:35,090 --> 01:00:38,253
- How is your dear problem child?
- If you mean Satan, he's much better.
824
01:00:45,725 --> 01:00:48,307
I don't want you to misunderstand me,
mr Brooks,
825
01:00:48,311 --> 01:00:50,176
but in view of these circumstances
826
01:00:50,188 --> 01:00:51,974
- it would be very much better if...
- If what, lord mant?
827
01:00:51,982 --> 01:00:55,099
What I mean is, after all,
considering what's occurred,
828
01:00:55,110 --> 01:00:56,646
- please respect conventions.
- Oh, you mean...
829
01:00:56,653 --> 01:00:59,486
You're absolutely right,
if you put me up till tomorrow,
830
01:00:59,489 --> 01:01:02,777
I shall leave immediately
after the race is over,
831
01:01:02,784 --> 01:01:04,824
- you won't mind that, will you?
- Only too glad to.
832
01:01:05,036 --> 01:01:06,617
Forgive me for mentioning it.
833
01:01:06,621 --> 01:01:08,862
But there's also the matter
of my cousin avril.
834
01:01:08,874 --> 01:01:10,535
Say no more about it.
835
01:01:10,542 --> 01:01:12,828
A very handsome animal.
836
01:01:12,836 --> 01:01:15,919
It must be a worry keeping watch
over him so near the race.
837
01:01:17,841 --> 01:01:18,626
In what way?
838
01:01:18,633 --> 01:01:20,464
Well, as far as the actual race...
839
01:01:20,510 --> 01:01:23,718
After all, when an animal isn't
up to scratch, or isn't in form,
840
01:01:23,722 --> 01:01:25,553
that can't really improve
his chances, can it?
841
01:01:26,641 --> 01:01:28,552
Why don't you let me
do the worrying?
842
01:01:28,560 --> 01:01:31,302
As a matter of fact, I fired that
wretched creature, Trent.
843
01:01:31,313 --> 01:01:33,349
I was fed up with him
ruining Satan.
844
01:01:33,356 --> 01:01:35,597
Well, that puts my mind at rest.
845
01:01:37,152 --> 01:01:39,234
What do you mean, treating me
as if I were a trespasser?
846
01:01:39,237 --> 01:01:40,693
I'm sorry sir, I must.
847
01:01:40,697 --> 01:01:43,564
And I must see miss avril,
I've something urgent to tell her.
848
01:01:43,575 --> 01:01:44,781
Please announce me.
849
01:01:44,784 --> 01:01:48,652
It so happens that I have strict orders
not to let you in, mr Trent.
850
01:01:48,663 --> 01:01:49,698
If you must know.
851
01:01:49,706 --> 01:01:51,196
Would you mind explaining
all this, Irving?
852
01:01:51,208 --> 01:01:55,167
If you'll excuse me, I'd rather not explain
the reason of your fall from favour.
853
01:01:55,170 --> 01:01:56,876
Good day, mr Trent.
854
01:02:18,026 --> 01:02:20,358
Come in.
855
01:02:24,950 --> 01:02:28,693
- I beg your pardon.
- Please, do come right in.
856
01:02:28,954 --> 01:02:31,866
- I only want to...
- Talk to mr Brooks, am I right?
857
01:02:31,873 --> 01:02:32,892
He wanted a word with you.
858
01:02:32,916 --> 01:02:37,125
That's why he went off to the race track.
Well, that's how it is.
859
01:02:37,128 --> 01:02:39,289
Playing a game of blind man's bluff.
860
01:02:40,423 --> 01:02:42,709
- But please, have a seat.
- Thank you.
861
01:02:48,848 --> 01:02:51,214
For how long have you been
looking after mr Brooks?
862
01:02:51,226 --> 01:02:52,226
Four years.
863
01:02:53,937 --> 01:02:55,928
- Oh, he's been ill that long?
- Yes, he has.
864
01:02:55,939 --> 01:02:58,180
Of course nowadays
he feels much better.
865
01:02:58,191 --> 01:03:00,398
What do you give him for a diet?
866
01:03:00,402 --> 01:03:02,768
You wouldn't want me to betray
a professional secret.
867
01:03:02,779 --> 01:03:04,861
I must confess,
the thought never crossed my mind.
868
01:03:04,864 --> 01:03:06,479
Well, of course, I was only joking.
869
01:03:06,616 --> 01:03:10,450
And what does he do for a living?
870
01:03:10,453 --> 01:03:13,160
Oh, I thought he told everybody that.
He's an artist.
871
01:03:13,164 --> 01:03:17,999
- A painter of genuine talent.
- Of course, I remember now.
872
01:03:19,087 --> 01:03:22,705
- You must like him a lot.
- Yes.
873
01:03:24,426 --> 01:03:26,838
But that's another story.
874
01:03:28,179 --> 01:03:29,589
I did fall for him...
875
01:03:29,597 --> 01:03:33,840
He seemed to me quite the most
gorgeous man in the world.
876
01:03:33,852 --> 01:03:37,219
As far as he's concerned,
he ignored me, totally.
877
01:03:38,231 --> 01:03:39,767
He's bound to find someone else.
878
01:03:42,068 --> 01:03:44,480
Though most detectives remain single.
879
01:03:44,487 --> 01:03:48,105
Fine, darling, looking forward
to seeing ranova's face.
880
01:03:52,829 --> 01:03:56,071
- You?
- Yes, me.
881
01:03:56,583 --> 01:03:59,541
But this is impossible,
on the phone it was...
882
01:03:59,544 --> 01:04:00,954
Everything is possible.
883
01:04:01,713 --> 01:04:03,829
Women can be men.
884
01:04:04,090 --> 01:04:06,297
The dead can come to life again.
885
01:04:06,343 --> 01:04:10,086
I can be falconetti. Sit down.
886
01:04:12,140 --> 01:04:15,974
My name won't mean anything to you.
Not yet.
887
01:04:15,977 --> 01:04:18,263
However, a certain Eduardo ranova
888
01:04:18,271 --> 01:04:21,479
would be extremely nervous
at the mere mention of it.
889
01:04:21,775 --> 01:04:25,893
Ranova, the man you're doing
business with...
890
01:04:26,279 --> 01:04:28,190
Dirty business...
891
01:04:28,198 --> 01:04:30,314
I'm through with him.
892
01:04:30,325 --> 01:04:35,115
Satan's got to win.
If he doesn't, you will die.
893
01:04:35,121 --> 01:04:39,911
- And keep this conversation to yourself.
- You're making a mistake if...
894
01:04:39,918 --> 01:04:42,534
I don't think that business
in Sydney was a mistake.
895
01:04:42,545 --> 01:04:44,581
Or the injection you gave Satan.
896
01:04:44,589 --> 01:04:48,002
Nor can the 20.000 pounds from
ranova be so easily explained.
897
01:04:48,009 --> 01:04:50,216
You can go!
898
01:04:57,811 --> 01:05:03,181
Trent, a man with a loose tongue
doesn't live long.
899
01:05:58,371 --> 01:06:01,238
We have a great many valuable things
here at the castle.
900
01:06:01,249 --> 01:06:03,331
Particularly this Madonna.
901
01:06:03,334 --> 01:06:04,369
Excuse me...
902
01:06:05,211 --> 01:06:09,295
It's horrible to think of all these
murders in such a nice old house.
903
01:06:09,299 --> 01:06:11,460
It makes you think, doesn't it?
904
01:06:11,468 --> 01:06:14,960
The death of lord mant
really upset me most of all.
905
01:06:15,054 --> 01:06:16,089
Why?
906
01:06:16,097 --> 01:06:20,591
Now I have to smoke his cigars
and I find his havanas quite loathsome.
907
01:06:20,602 --> 01:06:23,594
You shouldn't do it
on an empty stomach then.
908
01:07:27,710 --> 01:07:29,200
He knew everything.
909
01:07:31,422 --> 01:07:32,457
Falconetti?
910
01:07:33,758 --> 01:07:39,378
That's ridiculous. Falconetti is dead.
He was hanged fifteen years ago.
911
01:07:40,765 --> 01:07:46,180
Look here, Trent, it's not true.
It's not true!
912
01:07:46,187 --> 01:07:49,020
He told me if I didn't watch out,
I'd get my...
913
01:07:51,568 --> 01:07:55,607
Someone's trying to pull a fast one.
One who knows too much.
914
01:07:56,614 --> 01:07:58,275
Have you given him a further shot?
915
01:07:58,283 --> 01:07:59,489
First the money.
916
01:08:11,546 --> 01:08:16,256
- That's not all of it.
- Satan hasn't lost yet.
917
01:08:17,635 --> 01:08:21,002
Let's be having no monkey business.
You're in my power too.
918
01:08:21,014 --> 01:08:25,098
That can be applied the other way too,
and besides, you've 10.000,
919
01:08:25,101 --> 01:08:27,183
and I've no guarantee.
920
01:08:27,186 --> 01:08:31,475
- My worry is this falconetti...
- Falconetti was hanged!
921
01:08:31,482 --> 01:08:34,019
I'll find out who's at the bottom
of this after the race.
922
01:08:34,027 --> 01:08:37,736
For your sake, I hope you're not
trying to make a fool of me!
923
01:08:37,739 --> 01:08:39,320
This is my last warning.
924
01:08:44,454 --> 01:08:46,945
If I were you,
I'd watch my step closely,
925
01:08:48,207 --> 01:08:50,163
as a smart operator
you're a washout.
926
01:10:13,710 --> 01:10:15,246
I've invited you to come
927
01:10:15,253 --> 01:10:19,462
mainly because I've had instructions
from my boss to ask for your co-operation.
928
01:10:19,465 --> 01:10:20,796
If you really want to know,
929
01:10:20,800 --> 01:10:23,086
I'm dead against working
together with insurance agents.
930
01:10:23,094 --> 01:10:24,834
Well, I'm none too keen
on the police myself.
931
01:10:24,846 --> 01:10:26,802
Now, forgetting our differences,
how about work?
932
01:10:26,806 --> 01:10:27,921
Oh that's better now.
933
01:10:29,016 --> 01:10:30,847
Actually, my insurance company
sent me to lord mant's
934
01:10:30,852 --> 01:10:31,967
to watch over Satan.
935
01:10:31,978 --> 01:10:35,596
Somehow or other, these murders
all took place while I was there.
936
01:10:35,606 --> 01:10:38,063
I don't think we shall be
working together for long.
937
01:10:38,067 --> 01:10:41,184
I venture to say, that today's derby
might provide an answer.
938
01:10:41,195 --> 01:10:44,528
- What's your opinion?
- I wouldn't want to influence you.
939
01:10:44,532 --> 01:10:46,272
Well, this is where we stand so far.
940
01:10:46,284 --> 01:10:48,616
The evidence looks bad for ranova.
941
01:10:48,619 --> 01:10:51,986
In every case, one of ranova's personal
objects has been found near the victim.
942
01:10:51,998 --> 01:10:55,240
Coincidence? Well, it could be,
I suppose. But I doubt it.
943
01:10:55,251 --> 01:10:59,119
You mean that someone's trying to frame
ranova... revenge?
944
01:10:59,130 --> 01:11:03,294
- Many might try.
- Trent?
945
01:11:03,301 --> 01:11:07,169
He was fished out of the thames earlier,
with a harpoon in his belly.
946
01:11:09,557 --> 01:11:11,422
But does that whitewash him completely?
947
01:11:11,434 --> 01:11:14,221
Somehow I don't think he's our man.
948
01:11:14,228 --> 01:11:17,220
We have Gerald mant, the reverend,
avril mant. But they can't be.
949
01:11:17,231 --> 01:11:19,517
And as for giuseppe?
He'd do nothing without his brother.
950
01:11:19,525 --> 01:11:21,766
Inspector, lord mant was a judge.
951
01:11:21,778 --> 01:11:23,564
Ranova and a certain falconetti
952
01:11:23,571 --> 01:11:25,436
were both pulled in
on a murder charge 15 years ago.
953
01:11:25,448 --> 01:11:26,904
Ranova was acquitted.
954
01:11:26,908 --> 01:11:29,274
He had put all the blame on falconetti,
who hanged for the crime.
955
01:11:29,285 --> 01:11:31,116
Lord mant was the judge
956
01:11:31,287 --> 01:11:33,744
now, fifteen years later,
the same judge is killed.
957
01:11:33,748 --> 01:11:36,114
It could make a bad case
against ranova.
958
01:11:37,084 --> 01:11:38,745
If, for instance, new evidence
has come to light.
959
01:11:38,753 --> 01:11:41,460
It doesn't really make much sense.
960
01:11:42,757 --> 01:11:46,375
If we don't get to the derby soon
we're likely to miss a sensation.
961
01:11:46,385 --> 01:11:49,468
- Or miss a murder...
- We can talk as we go there.
962
01:11:49,472 --> 01:11:52,805
- Avril is the one I'm worried about most.
- Even if she was 74?
963
01:12:43,109 --> 01:12:46,476
Mr Palmer. Mr Palmer,
964
01:12:47,071 --> 01:12:48,481
- yes?
- Telephone...
965
01:12:50,658 --> 01:12:53,274
It's very urgent, lord mant.
966
01:12:53,870 --> 01:12:57,203
Can't he leave me alone?
For god's sake.
967
01:13:20,187 --> 01:13:23,645
This is a result of my father's
kindness, he overdid it.
968
01:13:23,649 --> 01:13:24,889
There's no discipline.
969
01:13:24,901 --> 01:13:27,142
Even our own jockey can't turn up
for work on time.
970
01:13:27,153 --> 01:13:28,643
Isn't Palmer in the dressing room?
971
01:13:28,654 --> 01:13:30,940
I've already been there myself
a couple of times. He hasn't got here yet.
972
01:13:30,948 --> 01:13:32,939
I hope that nothing's happened to him.
973
01:13:33,200 --> 01:13:34,485
Hello, miss mant.
974
01:13:36,245 --> 01:13:39,783
- I hear you've got a problem with Palmer.
- He hasn't shown up yet.
975
01:13:41,500 --> 01:13:45,789
This may sound nonsense, but I'm
so sure my outsider tosca will win
976
01:13:45,796 --> 01:13:48,959
that my brother giuseppe could
ride for you if you like.
977
01:13:48,966 --> 01:13:51,207
He's a first class horseman,
as you know.
978
01:13:51,218 --> 01:13:54,210
- Mr ranova, I couldn't accept your offer.
- Of course you can,
979
01:13:54,221 --> 01:13:55,802
just leave this to me.
980
01:13:57,808 --> 01:14:01,426
He's the favourite, we must get
him to the race somehow.
981
01:14:03,230 --> 01:14:06,097
But you can't do this, Gerald,
that man is a crook.
982
01:14:06,108 --> 01:14:07,894
What am I supposed to do
if Palmer doesn't come?
983
01:14:07,902 --> 01:14:10,518
- I can't simply withdraw Satan.
- But why not?
984
01:14:10,529 --> 01:14:13,942
If we were to back out of it now
it would be the end.
985
01:14:17,244 --> 01:14:20,611
Why down here, I wonder?
What does Eduardo want?
986
01:14:21,457 --> 01:14:23,072
He didn't say.
987
01:14:44,647 --> 01:14:47,229
Who are you? What do you want?
988
01:14:47,233 --> 01:14:49,189
To prevent you from doing
anything stupid.
989
01:14:50,778 --> 01:14:51,984
What is this?
990
01:14:51,988 --> 01:14:54,274
What makes you think
you can keep me a prisoner?
991
01:14:54,281 --> 01:14:56,112
The right to revenge.
992
01:14:56,283 --> 01:14:59,116
But I haven't done anything.
I haven't done anything...
993
01:15:10,423 --> 01:15:12,129
Are you sure you've looked everywhere?
994
01:15:12,133 --> 01:15:13,919
Yes, boss, we looked
all over for him.
995
01:15:13,926 --> 01:15:16,542
What the hell's the matter with him,
he couldn't even be on time?
996
01:15:19,098 --> 01:15:21,965
Don't just stand there,
keep looking for him.
997
01:16:05,394 --> 01:16:07,885
If Palmer doesn't come
I'll ride Satan myself.
998
01:16:07,897 --> 01:16:09,307
You? Out of the question!
999
01:16:09,315 --> 01:16:10,475
I've got a jockey's licence.
1000
01:16:10,483 --> 01:16:13,566
You will not ride, I'd sooner have
giuseppe, at least he might win.
1001
01:16:13,569 --> 01:16:14,604
Is giuseppe in here?
1002
01:16:15,321 --> 01:16:17,357
Why the hell do you ask that?
You were supposed to bring him.
1003
01:16:17,364 --> 01:16:21,448
- I don't get this, he's disappeared.
- Oh, this is driving me crazy.
1004
01:16:21,452 --> 01:16:23,613
A favourite, with every chance
of winning the race.
1005
01:16:23,621 --> 01:16:25,157
So much involved,
1006
01:16:25,164 --> 01:16:28,281
but one jockey who doesn't show up,
and now the second one has disappeared.
1007
01:16:28,292 --> 01:16:30,032
There must be some good reason.
1008
01:16:30,711 --> 01:16:32,576
He knows we are playing for big stakes.
1009
01:16:32,588 --> 01:16:34,328
Maybe he's overslept or something.
1010
01:16:34,340 --> 01:16:36,171
- Shut your mouth!
- You better watch your language.
1011
01:16:36,175 --> 01:16:37,711
You haven't any say in the matter.
1012
01:16:41,347 --> 01:16:43,429
- I'm withdrawing Satan.
- You are?
1013
01:16:44,433 --> 01:16:46,344
And all of London will know
lord mant
1014
01:16:46,352 --> 01:16:48,638
doesn't pay his gambling debts.
1015
01:16:48,646 --> 01:16:50,261
And that he wasn't able to.
1016
01:16:50,898 --> 01:16:54,436
And undoubtedly, society will gossip
about the will not coming to light.
1017
01:16:54,443 --> 01:16:57,355
And the deaths in the family couldn't
have occurred more conveniently.
1018
01:16:58,322 --> 01:16:59,607
You swine!
1019
01:17:00,282 --> 01:17:04,275
Coming from you...
It's hardly an insult.
1020
01:17:06,914 --> 01:17:09,075
Strangely enough, I just said to myself
I'll soon be seeing you.
1021
01:17:09,083 --> 01:17:10,914
Mr Brooks,
Palmer has disappeared.
1022
01:17:10,918 --> 01:17:13,000
Eduardo ranova has offered
his brother to ride Satan.
1023
01:17:13,003 --> 01:17:14,834
- I rather expected that.
- Gerald is willing to agree.
1024
01:17:14,839 --> 01:17:17,251
But ranova's brother has
disappeared as well.
1025
01:17:17,258 --> 01:17:18,668
Well, I hope he's out of circulation
for good.
1026
01:17:18,676 --> 01:17:19,711
I'm going to ride Satan.
1027
01:17:20,344 --> 01:17:23,051
- But avril, you can't do that.
- But I've got a jockey's licence...
1028
01:17:23,055 --> 01:17:26,798
Women are allowed to take part
in the derby, and I'm riding Satan.
1029
01:17:27,685 --> 01:17:29,175
Well, you better get moving.
1030
01:17:29,478 --> 01:17:30,809
- Avril.
- Yes?
1031
01:17:32,273 --> 01:17:34,855
- The best of luck.
- Thank you, Peter.
1032
01:17:39,864 --> 01:17:41,570
Supposing we let Palmer ride Satan?
1033
01:17:41,615 --> 01:17:44,197
He won't wake up for a couple of hours,
by the look of him.
1034
01:17:44,201 --> 01:17:46,692
We've looked for your brother everywhere,
we just can't find him.
1035
01:17:46,704 --> 01:17:50,037
Well, don't come back until you
do find him. Get going!
1036
01:17:50,040 --> 01:17:52,326
All horses taking part
in the third race
1037
01:17:52,334 --> 01:17:56,794
are to be brought
to the starting line.
1038
01:17:56,797 --> 01:17:58,537
And suppose I allow avril to ride?
1039
01:18:00,551 --> 01:18:03,471
- If only Trent had done a good job.
- What has Trent to do with all this?
1040
01:18:04,513 --> 01:18:06,845
You ask too many questions
for my liking.
1041
01:18:06,849 --> 01:18:08,635
Well then, what do I do?
1042
01:18:09,351 --> 01:18:11,592
- Did she ever ride Satan?
- No.
1043
01:18:26,243 --> 01:18:28,279
He can't just have disappeared
off the face of the earth.
1044
01:18:28,287 --> 01:18:31,700
Quite frankly, your only chance
is to have miss avril enter the race.
1045
01:18:31,707 --> 01:18:35,825
Yes, why not let a woman
enter the derby for a change?
1046
01:18:43,677 --> 01:18:46,259
Come on, Satan, do your best.
1047
01:18:47,723 --> 01:18:51,466
- Good luck.
- Thanks.
1048
01:19:01,946 --> 01:19:05,655
Well, that's just splendid.
Miss avril mant the jockey.
1049
01:19:05,658 --> 01:19:07,865
Let's hope she's not too ambitious,
Gerald.
1050
01:19:07,868 --> 01:19:10,109
That'd be too bad for both of us.
1051
01:20:00,713 --> 01:20:06,504
Your attention please,
ladies and gentlemen...
1052
01:20:06,510 --> 01:20:10,378
There has been a last minute
change of rider in this race.
1053
01:20:14,727 --> 01:20:19,471
Horse number 4, Satan,
1054
01:20:19,481 --> 01:20:23,394
will now be ridden
not by jockey Edward Palmer
1055
01:20:23,402 --> 01:20:27,566
but by miss avril mant.
1056
01:20:27,573 --> 01:20:33,113
Miss mant is a holder
of a valid jockey's licence.
1057
01:20:33,120 --> 01:20:34,906
I repeat...
1058
01:21:32,971 --> 01:21:34,962
I'm certain he won't be far away.
1059
01:21:34,973 --> 01:21:37,589
Lord mant junior won't want to miss
seeing Satan win the race.
1060
01:21:37,601 --> 01:21:38,921
Let's hope he's still alive then.
1061
01:21:39,478 --> 01:21:40,684
He's a tough little egg,
1062
01:21:41,980 --> 01:21:43,015
I wouldn't worry about him.
1063
01:21:43,023 --> 01:21:44,684
You carry on looking for ranova.
1064
01:21:44,691 --> 01:21:45,521
And Turner?
1065
01:21:45,526 --> 01:21:48,188
Ok, I'm just an insurance agent.
1066
01:22:33,699 --> 01:22:35,815
I have the money in my suitcase
in the stables.
1067
01:22:35,826 --> 01:22:37,782
- All of it?
- All that was placed with us.
1068
01:22:37,786 --> 01:22:39,492
- Have you got the plane tickets?
- Yes.
1069
01:22:39,496 --> 01:22:41,908
Trent had better keep out of my way.
1070
01:22:48,046 --> 01:22:50,002
But I thought you said Satan
wasn't going to win.
1071
01:23:10,027 --> 01:23:12,939
He was with a Chinese woman,
and they both went down that way.
1072
01:23:12,946 --> 01:23:15,779
- Down where?
- Down towards the stables.
1073
01:23:17,367 --> 01:23:22,657
Here, all the ready cash.
The car's parked outside.
1074
01:23:23,999 --> 01:23:29,494
- You've done a good job...
- Yes, a very good job.
1075
01:23:30,506 --> 01:23:34,795
- No, that's impossible.
- No?
1076
01:23:34,801 --> 01:23:38,589
No, you can't be falconetti.
1077
01:23:38,597 --> 01:23:44,058
No, not me... you're right,
1078
01:23:45,062 --> 01:23:46,973
I couldn't be, could I?
1079
01:23:49,107 --> 01:23:53,601
Falconetti is dead, he was hanged.
Thanks to you.
1080
01:23:53,612 --> 01:23:56,319
After you committed your
ghastly crime together
1081
01:23:56,323 --> 01:23:57,608
you left one of his buttons
at the scene.
1082
01:23:57,616 --> 01:24:00,278
- And you smeared blood on his coat.
- That is utterly false.
1083
01:24:00,285 --> 01:24:02,651
You've had an extension
of life for 15 years,
1084
01:24:02,663 --> 01:24:04,324
until I was able
to track you down.
1085
01:24:04,331 --> 01:24:07,118
- Now I'm having my revenge.
- But you can't be.
1086
01:24:07,125 --> 01:24:10,788
- His brother...
- And all this time you...
1087
01:24:10,796 --> 01:24:14,664
Yes... and her...
1088
01:24:16,760 --> 01:24:17,840
Whore!
1089
01:24:17,844 --> 01:24:18,924
You do her an injustice.
1090
01:24:18,929 --> 01:24:20,635
Yo ma is an intelligent woman
1091
01:24:20,639 --> 01:24:24,632
who well knows that betrayal
must be punished by betrayal.
1092
01:24:24,643 --> 01:24:29,683
- And murder - by death...
- I haven't done anything.
1093
01:24:29,690 --> 01:24:31,931
That is not true.
1094
01:24:31,942 --> 01:24:35,400
Though you managed to convince a court
of law that you were innocent.
1095
01:24:36,154 --> 01:24:40,067
You... you can't get away with this.
1096
01:24:54,840 --> 01:24:56,796
You better give up, ranova...
1097
01:24:56,800 --> 01:24:58,882
Inspector Bradley has got
an arrest warrant.
1098
01:24:58,885 --> 01:25:00,466
I haven't done anything.
1099
01:25:00,470 --> 01:25:02,711
If you want an explanation,
ask falconetti.
1100
01:25:06,393 --> 01:25:07,508
Come on, out of there.
1101
01:25:25,537 --> 01:25:28,620
- This is senseless, ranova.
- You won't get me.
1102
01:25:42,179 --> 01:25:43,715
A brand new one...
1103
01:25:59,696 --> 01:26:00,902
Careful Bradley!
1104
01:26:05,077 --> 01:26:07,534
That's ranova, he's got
the wrong end of the stick.
1105
01:26:07,537 --> 01:26:08,973
He's talking about
a certain falconetti
1106
01:26:08,997 --> 01:26:10,237
someone else must be here too.
1107
01:26:11,958 --> 01:26:16,452
Hey, ranova, I suggest
we stop playing games.
1108
01:26:19,257 --> 01:26:21,919
I'm going to try going behind,
you keep him occupied.
1109
01:26:28,100 --> 01:26:31,763
I suppose you think there'll be
a nice line in horse dealing in prison.
1110
01:26:33,063 --> 01:26:35,019
Or the prison governor
will want to swap
1111
01:26:35,023 --> 01:26:36,763
1.0.u. Notes with you in your cell.
1112
01:26:40,529 --> 01:26:43,942
- Good afternoon, miss avril.
- Good afternoon, reverend.
1113
01:26:43,949 --> 01:26:45,564
- I must congratulate you on your triumph.
- Thank you.
1114
01:26:45,575 --> 01:26:48,362
Yes, our maker rewards those
who deserve it.
1115
01:26:48,370 --> 01:26:50,406
You haven't seen Gerald
or mr Brooks around?
1116
01:26:50,414 --> 01:26:52,746
No, but I did see lord mant.
Let me show you the way.
1117
01:26:52,749 --> 01:26:54,709
- Thank you, that's awfully kind of you.
- Please.
1118
01:27:47,304 --> 01:27:50,637
Mr Brooks... hit him.
1119
01:27:54,060 --> 01:27:57,177
- Thanks, Irving.
- Don't mention it...
1120
01:28:06,990 --> 01:28:09,572
I'm sorry, miss avril,
but time is running out.
1121
01:28:09,576 --> 01:28:12,443
I just have to inform you
how serious your situation is.
1122
01:28:12,454 --> 01:28:14,194
Sign this paper...
1123
01:28:21,129 --> 01:28:25,088
But... why should I sign this?
1124
01:28:25,091 --> 01:28:26,456
I don't own anything...
1125
01:28:26,468 --> 01:28:29,130
Don't you think family jewels,
worth 100.000 pounds,
1126
01:28:29,137 --> 01:28:32,504
and 50.000 pound in cash
from lord mant's safe is something?
1127
01:28:33,308 --> 01:28:36,391
Also 50% of all accounts
and half of the real estate.
1128
01:28:36,394 --> 01:28:39,602
- But that's not what we're talking about.
- How dare you?
1129
01:28:40,690 --> 01:28:46,902
All this is right here in
lord mant's will, his last one...
1130
01:28:47,072 --> 01:28:49,313
You stole it!
1131
01:28:49,324 --> 01:28:52,407
Just sign and authorise me
to open the safe at the bank.
1132
01:28:52,410 --> 01:28:57,074
But... but Gerald has the key,
he's also the heir.
1133
01:28:57,082 --> 01:29:00,745
Was, miss avril, was...
1134
01:29:02,963 --> 01:29:07,172
Or do you want to accompany him?
1135
01:29:10,345 --> 01:29:12,757
Don't think I'm just threatening you,
miss avril.
1136
01:29:14,266 --> 01:29:17,258
Even a woman's life
is only another life.
1137
01:29:28,154 --> 01:29:29,269
Many thanks.
1138
01:29:29,281 --> 01:29:31,442
- Can I leave now?
- No!
1139
01:29:33,159 --> 01:29:35,115
But, you told me...
1140
01:29:35,120 --> 01:29:37,406
You forgot that the truth
doesn't mean anything today.
1141
01:29:41,251 --> 01:29:43,788
And your uncle
sentenced him to death.
1142
01:29:43,795 --> 01:29:47,913
The mant family has to pay for that.
And you are the last of them.
1143
01:29:48,675 --> 01:29:50,836
- You understand that?
- No, I don't understand.
1144
01:29:54,806 --> 01:29:56,171
Come here, avril.
1145
01:30:03,857 --> 01:30:04,857
Hands up!
1146
01:30:05,734 --> 01:30:08,692
Don't move. Stay where you are.
1147
01:30:09,321 --> 01:30:11,312
Just my thoughts...
1148
01:30:16,953 --> 01:30:18,909
- Mr Brooks...
- Mr Irving...
1149
01:30:21,374 --> 01:30:25,788
So gracious is the hand of the maker,
so righteous it is...
1150
01:30:28,965 --> 01:30:32,173
May I? May 1?!
1151
01:30:33,678 --> 01:30:35,634
Dartmoor awaits.
1152
01:30:41,478 --> 01:30:42,558
Let's be on our way.
1153
01:30:50,737 --> 01:30:56,027
Miss Molly, I've decided to follow
1154
01:30:56,034 --> 01:30:58,901
- a long hidden wish.
- Yes...
1155
01:31:01,665 --> 01:31:03,576
Oh...
1156
01:31:04,584 --> 01:31:06,870
The seventh victim...
1157
01:31:08,922 --> 01:31:10,332
Subtitles made by mcduck
1158
01:31:10,340 --> 01:31:13,173
from the english audio dub version
1159
01:31:13,176 --> 01:31:17,010
thanks to bgart 13 for that version
also thanks to thedia and kylereece
1160
01:31:17,055 --> 01:31:20,013
for translating several scenes
1161
01:31:20,016 --> 01:31:23,383
also thanks to the ripper of this version
1162
01:31:23,395 --> 01:31:25,932
September 2008
91675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.