All language subtitles for Dani Who S01E06 sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:08,120 Vi tror att du var nĂ„t pĂ„ spĂ„ren. 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,880 -Har du varit hĂ€r? -Ja. 3 00:00:10,000 --> 00:00:15,040 Jag vet varför han verkar bekant. Jag drömde om honom, före kidnappningen. 4 00:00:15,160 --> 00:00:19,800 Hyr absolut inte ut de hĂ€r filmerna. De ska skickas hit. 5 00:00:19,920 --> 00:00:22,200 -Jag betalar det dubbla. -Nej! 6 00:00:22,320 --> 00:00:26,240 -Kan du inte ha dem hĂ€r? -Risken finns att Chuy snackar. 7 00:00:27,320 --> 00:00:30,840 Du mĂ„ste slĂ€ppa det hĂ€r, Dani. Du inbillar dig saker. 8 00:00:30,960 --> 00:00:33,080 -Jag hĂ„ller pĂ„ att bli galen. -Nej. 9 00:00:33,200 --> 00:00:35,240 Jag har ocksĂ„ börjat ana orĂ„d. 10 00:00:35,360 --> 00:00:37,760 -Hur tar vi oss in? -Under festen. 11 00:00:37,880 --> 00:00:41,240 VĂ€lkomna till 19-Ă„rsdagen av invigningen av fabriken. 12 00:00:41,360 --> 00:00:43,960 Tamara hoppade ur bilen i farten. 13 00:00:44,080 --> 00:00:47,480 Tjejerna Ă€r inte kvar. SĂ„g nĂ„n vart de tog vĂ€gen? 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,600 -Det kĂ€nns bekant. -Ja. 15 00:00:49,720 --> 00:00:52,840 -Syftet med resan? -Privat. Jag ska vila. 16 00:00:52,960 --> 00:00:54,560 Allt kommer att avslöjas. 17 00:00:54,680 --> 00:00:57,160 -De Ă€r försvunna. De Ă€r inte hĂ€r. -Hitta dem. 18 00:00:57,280 --> 00:01:00,360 Det Ă€r vĂ€l uppenbart? DĂ€r Ă€r de. 19 00:01:03,440 --> 00:01:05,680 18 ÅR TIDIGARE 20 00:01:43,040 --> 00:01:46,520 Hon kan inte ha hunnit lĂ„ngt. Sök! 21 00:02:00,360 --> 00:02:02,880 Pappa, det Ă€r nĂ„t dĂ€r. Pappa! 22 00:02:03,000 --> 00:02:05,960 Akta dig, pojk. Akta, inte för nĂ€ra! 23 00:02:06,080 --> 00:02:08,560 -Det mĂ„ste vara ett djur. -Vad Ă€r det? 24 00:02:13,480 --> 00:02:15,280 Herregud. 25 00:02:15,400 --> 00:02:19,080 -Skynda er, doktor. -Du borde inte ha flyttat pĂ„ honom. 26 00:02:19,200 --> 00:02:22,480 -Hur tĂ€nkte du? -Vad skulle jag ha gjort? 27 00:02:22,600 --> 00:02:26,240 -Han Ă€r döende. Han behöver hjĂ€lp. -DĂ€rför körde jag hit. 28 00:02:26,360 --> 00:02:28,560 Jag har inte det han behöver. 29 00:02:32,440 --> 00:02:34,800 TĂ€ck alla vinklar! 30 00:02:34,920 --> 00:02:37,040 Flytta pĂ„ er omedelbart! 31 00:02:37,160 --> 00:02:39,160 Flytta pĂ„ er. 32 00:02:42,080 --> 00:02:44,040 Eric? 33 00:02:52,440 --> 00:02:55,040 Vad fan Ă„tervĂ€nde du till labbet för? 34 00:02:55,160 --> 00:02:58,080 Du riskerade livet för den dĂ€r varelsen. 35 00:02:59,040 --> 00:03:03,000 -Du har kastat bort Ă„r av forskning. -Vi hade inget val. 36 00:03:03,120 --> 00:03:06,320 -Du sĂ„g ju henne. -Jag varnade dig. 37 00:03:09,520 --> 00:03:12,960 Vill du att hon ska bete sig som en mĂ€nniska? 38 00:03:13,080 --> 00:03:15,560 DĂ„ fĂ„r du behandla henne dĂ€refter. 39 00:03:19,560 --> 00:03:21,800 Vad har ni gjort med kroppen? 40 00:03:22,760 --> 00:03:24,760 Ingenting. 41 00:03:24,880 --> 00:03:28,760 Än sĂ„ lĂ€nge. Vi har inte hittat henne. 42 00:03:30,960 --> 00:03:33,520 Jag trodde det nĂ€r vi hĂ€mtade dig. 43 00:03:37,200 --> 00:03:39,280 Har hon rymt? 44 00:03:46,760 --> 00:03:49,920 Förstörde du labbet förgĂ€ves? 45 00:03:52,480 --> 00:03:54,960 Inser du vad du har stĂ€llt till med? 46 00:03:57,360 --> 00:03:59,480 Vi har material- och vĂ€vnadsprov. 47 00:03:59,600 --> 00:04:04,160 Vi kan upprepa experimentet, men med striktare sĂ€kerhetsĂ„tgĂ€rder. 48 00:04:04,280 --> 00:04:06,080 Nej, Roca. 49 00:04:07,200 --> 00:04:10,280 Vi gjorde pĂ„ ditt sĂ€tt och jag var nĂ€ra att dö. 50 00:04:13,000 --> 00:04:16,200 Hur mĂ„nga i personalen dog? 51 00:04:16,320 --> 00:04:17,800 Tio? 52 00:04:18,800 --> 00:04:20,280 Femton? 53 00:04:24,760 --> 00:04:27,240 Inrikta dig pĂ„ att hitta henne. 54 00:04:28,600 --> 00:04:31,080 Jag ska tala med investerarna. 55 00:04:33,080 --> 00:04:35,880 Jag har en idĂ© som kommer att fungera. 56 00:05:03,280 --> 00:05:05,280 -Hej. -Hej. 57 00:05:12,160 --> 00:05:13,960 -Tack. -Ingen orsak. 58 00:05:14,080 --> 00:05:16,320 -Hej, hur Ă€r det? -Bra. SjĂ€lv? 59 00:05:28,560 --> 00:05:33,240 Vi har förlorat kontrollen. Teknologin biter inte pĂ„ dem lĂ€ngre. 60 00:05:33,360 --> 00:05:35,960 Vi fĂ„r isolera dem. 61 00:05:36,080 --> 00:05:39,160 Kan vi omprogrammera dem pĂ„ nĂ„t annat sĂ€tt? 62 00:05:39,280 --> 00:05:43,440 De tĂ„l inte mer, Samuel. FortsĂ€tter vi blir skadan permanent. 63 00:05:43,560 --> 00:05:47,800 Vi mĂ„ste flytta pĂ„ dem. Avveckla allt, likvidera personalen. 64 00:05:47,920 --> 00:05:50,800 -Nej, det ska vi inte göra. -Va? 65 00:05:50,920 --> 00:05:53,720 Vi fortsĂ€tter som vanligt. 66 00:05:55,720 --> 00:05:58,640 Mutationerna har nĂ„tt ett intressant skede. 67 00:05:58,760 --> 00:06:01,520 Att isolera dem Ă€r inget alternativ. 68 00:06:01,640 --> 00:06:03,960 De mĂ„ste leva i fĂ„ngenskap, Eric. 69 00:06:09,440 --> 00:06:11,440 Handlar det om festen? 70 00:06:11,560 --> 00:06:16,280 Vi tappade bara bort dem en stund. SĂ„vida det inte hĂ€nt nĂ„t vĂ€rre. 71 00:06:16,400 --> 00:06:21,480 Jag tror det. Annars hade de vĂ€ntat. Det hĂ€r Ă€r inte normalt. 72 00:06:21,600 --> 00:06:27,480 Förflyttningen av barnen mĂ„ste börja. De senaste veckorna har varit hemska. 73 00:06:27,600 --> 00:06:31,560 -Ja, det mĂ„ jag sĂ€ga. -FörlĂ„t, Miguel. 74 00:06:31,680 --> 00:06:35,160 Ingen fara. Jag lever, sĂ„ jag Ă€r bara tacksam. 75 00:06:35,280 --> 00:06:37,760 Men jag tar gĂ€rna en kopp kaffe. 76 00:06:38,800 --> 00:06:41,320 -Vart ska du? -HĂ€mta kaffe till Miguel. 77 00:06:41,440 --> 00:06:43,920 Och be om att fĂ„ ringa ett samtal. 78 00:06:45,280 --> 00:06:48,800 Vi avslutar det hĂ€r pĂ„ mitt sĂ€tt. 79 00:06:49,800 --> 00:06:53,720 Eller har du glömt vad du gjorde för 18 Ă„r sen? 80 00:06:53,840 --> 00:06:58,720 Först var det incidenten med Lorena. Det har gĂ„tt för lĂ„ngt. 81 00:06:58,840 --> 00:07:02,840 Jag kĂ€nner dem bĂ€st. Jag kan fĂ„ dem pĂ„ rĂ€tt spĂ„r igen. 82 00:07:03,840 --> 00:07:08,720 -SĂ„ vad gör vi? -Jobbar vidare. Jobbar vidare. 83 00:07:08,840 --> 00:07:13,480 Jag och författarna Ă€r redan klara med de nya direktiven. 84 00:07:13,600 --> 00:07:17,600 Ny personal Ă€r pĂ„ ingĂ„ng. Det finns mycket att göra, Sam. 85 00:07:17,720 --> 00:07:20,520 Förresten, var Ă€r materialet? 86 00:07:21,960 --> 00:07:27,400 Det som Azucena spelade in. Det omnĂ€mns inte i incidentrapporten. 87 00:07:27,520 --> 00:07:32,000 Jag har inte fĂ„tt tag pĂ„ det Ă€n, men det Ă€r nĂ€stan avklarat. 88 00:07:32,120 --> 00:07:34,280 NĂ€stan duger inte. 89 00:07:34,400 --> 00:07:38,960 Du skulle övervaka henne, men det gjorde du inte, sĂ„ du kan vĂ€l... 90 00:07:39,080 --> 00:07:41,120 ...dra hĂ€rifrĂ„n! 91 00:07:42,120 --> 00:07:44,120 Och stĂ€da upp din oreda. 92 00:07:45,880 --> 00:07:47,480 Sam. 93 00:07:49,200 --> 00:07:50,800 Sam. 94 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 Gör som han sĂ€ger. 95 00:08:08,000 --> 00:08:09,480 Nacho. 96 00:08:10,480 --> 00:08:14,840 Vad bra att du Ă€r hĂ€r. Min laddare, du vet, den Ă€r paj. 97 00:08:14,960 --> 00:08:18,520 -Inte hĂ€r, Migue. -Det Ă€r bara en sladd. 98 00:08:19,800 --> 00:08:24,120 Jag tar inte bestĂ€llningar just nu. Det strular med leverantören. 99 00:08:25,560 --> 00:08:29,480 Men med lite tur finns den pĂ„ lagret. 100 00:08:29,600 --> 00:08:32,560 Jag vill inte vara oartig, men... 101 00:08:32,680 --> 00:08:38,040 ...det vore synd om du fĂ„r problem och, jag vet inte, det kan bli tjafs. 102 00:08:38,160 --> 00:08:41,800 FörlĂ„t, jag ska inte störa. Jag gör en bestĂ€llning. 103 00:08:43,440 --> 00:08:46,680 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det var dit vi fördes bort. 104 00:08:47,520 --> 00:08:49,920 Hur vet du det? Det var tomt. 105 00:08:50,040 --> 00:08:54,200 Jag sa ju att det luktade blod. Lukten gĂ„r inte att tvĂ€tta bort. 106 00:08:54,320 --> 00:08:56,400 Det luktar jĂ€rn. 107 00:08:56,520 --> 00:08:59,640 De har spillt mer blod Ă€n Freddy Krueger. 108 00:08:59,760 --> 00:09:02,560 Okej, om vi utgĂ„r frĂ„n att det var dĂ€r... 109 00:09:03,600 --> 00:09:07,040 -Vem sanerade och varför? -Det Ă€r uppenbart. 110 00:09:07,160 --> 00:09:09,400 Lokalen utgör en del av fabriken. 111 00:09:09,520 --> 00:09:14,480 -Vad vill du sĂ€ga med det? -Dina förĂ€ldrar Ă€r inblandade. 112 00:09:15,400 --> 00:09:19,800 De Ă€r delĂ€gare, de Ă€ger inte allt. 113 00:09:19,920 --> 00:09:24,960 En operationssal i direkt anslutning till kontoret som de inte vet om? 114 00:09:25,080 --> 00:09:27,400 LĂ€gg av, Victoria. 115 00:09:27,520 --> 00:09:30,080 Sluta följa efter mig. 116 00:09:30,200 --> 00:09:33,240 Du vakar över mig hela tiden. Jag gör slut. 117 00:09:33,360 --> 00:09:36,040 -Lorena, jag kör hem dig. -Hör du dĂ„ligt? 118 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 Vi Ă€r inte bra för varandra. Rör mig inte. Ingen fĂ„r röra mig. 119 00:09:41,120 --> 00:09:45,920 Okej. Jag vill bara prata med dig. Ge mig tvĂ„ minuter. 120 00:09:47,360 --> 00:09:49,760 Martha, eller hur? 121 00:09:49,880 --> 00:09:52,600 Din audition gick tydligen strĂ„lande. 122 00:09:54,000 --> 00:09:56,680 Tjugonio Ă„r som skĂ„despelerska. 123 00:09:56,800 --> 00:09:59,120 Det var bara universitetsteater. 124 00:10:00,080 --> 00:10:04,520 Det viktigaste för oss Ă€r begĂ„vning. Din IQ Ă€r vĂ€ldigt hög. 125 00:10:05,480 --> 00:10:08,840 -Har du memorerat allting? -Alla 45 sidor. 126 00:10:08,960 --> 00:10:11,640 Bakgrund, motiv... 127 00:10:11,760 --> 00:10:14,880 -Jag behöver bara ett namn. -Du behĂ„ller Martha. 128 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Personalen anvĂ€nder sina riktiga namn för att undvika misstag. 129 00:10:20,040 --> 00:10:25,000 -Gick det bra att prova ut klĂ€der? -Det Ă€r inte min stil, men visst... 130 00:10:25,880 --> 00:10:31,960 Förutom klĂ€derna sĂ„ Ă€r all teknik som Ă€r nyare Ă€n 1990 förbjuden. 131 00:10:33,120 --> 00:10:37,040 Som vĂ€ktare i första nivĂ„n kommer du att vara med Olivia. 132 00:10:38,080 --> 00:10:41,280 -Har du memorerat hennes akt? -Ja. 133 00:10:41,400 --> 00:10:46,400 Hon Ă€r en superbegĂ„vning, eller hur? De andras förmĂ„gor vet jag inget om. 134 00:10:46,520 --> 00:10:50,480 Det gör inget. Du kommer inte att ha med dem att göra. 135 00:10:50,600 --> 00:10:54,720 Passa dig för Victoria. Hennes hörsel Ă€r hyperkĂ€nslig. 136 00:10:54,840 --> 00:10:58,480 Alla incidenter mĂ„ste anmĂ€las. Du Ă€r förstĂ„s inte ensam. 137 00:10:59,680 --> 00:11:03,360 -Du hĂ„ller kontakt med Ärtorna. -Med vilka dĂ„? 138 00:11:03,480 --> 00:11:08,000 Ärtorna. Det Ă€r vĂ„ra fĂ€ltagenter. 139 00:11:09,080 --> 00:11:10,720 Ärtorna... 140 00:11:10,840 --> 00:11:15,080 ...vĂ€ktarna. Alla hĂ„ller koll pĂ„ dem. 141 00:11:15,200 --> 00:11:18,360 Vad glor ni pĂ„? Sluta stirra! 142 00:11:18,480 --> 00:11:21,160 OmrĂ„det Ă€r sjĂ€lvklart övervakat. 143 00:11:25,000 --> 00:11:28,280 Det finns ögon överallt. I trĂ€den, inomhus... 144 00:11:28,400 --> 00:11:31,880 SnĂ€lla, Lorena. Hör du hur du lĂ„ter? Helt galet. 145 00:11:32,000 --> 00:11:35,800 Du Ă€r ju en av dem. Inget Ă€r som det verkar hĂ€r. 146 00:11:35,920 --> 00:11:40,000 -Tog du din medicin? SnĂ€lla, Lorena. -HĂ„ll dig borta! 147 00:11:41,800 --> 00:11:44,040 Kom sĂ„ gĂ„r vi. 148 00:11:45,120 --> 00:11:48,520 Det kommer att klarna nĂ€r du börjar om ett par veckor. 149 00:11:48,640 --> 00:11:52,280 San Gregorio Ă€r helt avskĂ€rmat frĂ„n omvĂ€rlden. 150 00:11:52,400 --> 00:11:54,880 TelenĂ€tet, tv-sĂ€ndningarna... 151 00:11:55,000 --> 00:11:59,240 -Allt Ă€r kontrollerat. -Och om jag vill prata med mina barn? 152 00:11:59,360 --> 00:12:03,160 Det kan du göra hĂ€r, i samband med avrapporteringen. 153 00:12:03,280 --> 00:12:05,880 Jag förstĂ„r att det Ă€r en uppoffring- 154 00:12:06,000 --> 00:12:08,720 -men ditt barnbarns hĂ€lsa Ă€r vĂ€l viktigast. 155 00:12:20,480 --> 00:12:22,480 Lore? Lore, Lore! 156 00:12:28,760 --> 00:12:31,600 Öppna, Lore. Vi vill bara prata med dig. 157 00:12:33,720 --> 00:12:39,000 Ni hörde ju vad hon sa. Hon Ă€r helgalen. 158 00:12:39,120 --> 00:12:44,280 Det kallas posttraumatisk chock och det Ă€r vanligt efter en kidnappning. 159 00:12:44,400 --> 00:12:48,400 Lore, jag vet att alla tycker att det du sĂ€ger Ă€r konstigt- 160 00:12:48,520 --> 00:12:50,520 -men jag tror dig. 161 00:12:50,640 --> 00:12:53,920 Det Ă€r nĂ„t skumt som försiggĂ„r i San Gregorio. 162 00:12:54,040 --> 00:12:58,440 Det Ă€r sant. Vi har stött pĂ„ mĂ„nga underligheter. 163 00:13:00,800 --> 00:13:02,800 Jag vet. 164 00:13:02,920 --> 00:13:06,840 FörlĂ„t mig, Luis. Det har varit jĂ€ttemycket pĂ„ jobbet. 165 00:13:07,760 --> 00:13:11,320 Du kunde ha ringt. Jag avskyr nĂ€r du inte hör av dig. 166 00:13:11,440 --> 00:13:16,360 Ibland Ă€r det dĂ„lig tĂ€ckning pĂ„ bĂ„ten och vi har en ny show. 167 00:13:16,480 --> 00:13:18,280 Jag förstĂ„r, kul... 168 00:13:18,400 --> 00:13:22,640 Du upptrĂ€der pĂ„ ett kryssningsfartyg och jag sliter pĂ„ tidningen. 169 00:13:22,760 --> 00:13:26,640 Med pengarna jag tjĂ€nar kan vi starta eget. 170 00:13:26,760 --> 00:13:30,960 Jag har semester snart. Jag lĂ€ngtar efter dig. Jag lĂ€ngtar... 171 00:13:31,080 --> 00:13:35,880 Vad gör du hĂ€r? LĂ€gg pĂ„. VĂ€ktaruppdragen Ă€r redan fördelade. 172 00:13:36,000 --> 00:13:39,600 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. Luis, jag Ă€lskar dig. 173 00:13:41,440 --> 00:13:42,760 SĂ„ dĂ€r. 174 00:13:48,000 --> 00:13:52,400 Vi kan prata om det som hĂ€nde eller sĂ„ lyssnar vi bara. 175 00:13:52,520 --> 00:13:57,040 Men vi Ă€r dina vĂ€nner och du kan lita pĂ„ oss. 176 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 Är det nĂ„t du undrar över? 177 00:14:14,040 --> 00:14:16,600 Det Ă€r en sak som ingen svarar pĂ„. 178 00:14:17,640 --> 00:14:21,080 Vad Ă€r det hĂ€r till för? Tv? 179 00:14:22,440 --> 00:14:25,520 Är det ett socialt experiment? 180 00:14:25,640 --> 00:14:29,400 Är de fem tjejerna verkligen helt ovetande? 181 00:14:29,520 --> 00:14:33,280 Vad fĂ„r dig att tro att du kan ta till dig den informationen? 182 00:14:33,400 --> 00:14:36,200 UrsĂ€kta, det Ă€r bara nyfikenhet. 183 00:14:38,800 --> 00:14:42,920 Nyfikenhet uppskattas inte hĂ€r. Vi förvĂ€ntar oss lydnad. 184 00:14:43,960 --> 00:14:47,840 -Jag ber om ursĂ€kt, doktor. -Du Ă€r hĂ€r för att övervaka. 185 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 Du blir ocksĂ„ övervakad. 186 00:14:51,760 --> 00:14:54,080 VĂ€lkommen till San Gregorio. 187 00:14:55,680 --> 00:15:00,200 Jag gĂ„r inte med pĂ„ det hĂ€r. De hĂ€r direktiven gĂ„r inte ihop. 188 00:15:00,320 --> 00:15:02,880 Det innebĂ€r stora risker att göra sĂ„. 189 00:15:03,000 --> 00:15:06,720 Vad har jag sagt om det hĂ€r med egna Ă„sikter? 190 00:15:07,640 --> 00:15:11,560 Ni ska följa direktiven utan invĂ€ndningar. 191 00:15:11,680 --> 00:15:15,800 Jag har jobbat i snart 17 Ă„r med Victoria. 192 00:15:15,920 --> 00:15:18,520 Jag borde fĂ„ sĂ€ga vad jag tycker. 193 00:15:18,640 --> 00:15:20,720 SĂ€g nĂ„nting, Jorge. 194 00:15:20,840 --> 00:15:25,400 Det Ă€r sant. Ni vet inte hur det Ă€r att umgĂ„s med dem dagligen. 195 00:15:25,520 --> 00:15:28,720 Ni fĂ„r vĂ€ldigt bra betalt för att spela era roller. 196 00:15:28,840 --> 00:15:32,640 Vi har vĂ€ntat i flera veckor pĂ„ att fĂ„ flytta Carlitos. 197 00:15:32,760 --> 00:15:35,360 Det Ă€r farligt att ha honom nĂ€ra Daniela. 198 00:15:35,480 --> 00:15:40,360 Vi mĂ„ste följa direktiven för att uppnĂ„ resultat. FörstĂ„r ni inte det? 199 00:15:41,480 --> 00:15:46,200 Behandla mig inte som vem som helst. Min sons immunförsvar Ă€r försvagat. 200 00:15:46,320 --> 00:15:50,720 Jag har avrapporterat, sĂ„ jag krĂ€ver att förflyttningen godkĂ€nns. 201 00:15:50,840 --> 00:15:54,960 -Lyssna pĂ„ mig ett ögonblick. -Ni struntar i vad vi tycker. 202 00:15:55,080 --> 00:15:57,760 -Mina barn Ă€r i fara. -Lugn, GermĂĄn. 203 00:15:57,880 --> 00:16:01,880 Jag har godkĂ€nt förflyttningen till en specialistklinik. 204 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Det kommer att ske under nĂ€sta fas. 205 00:16:05,120 --> 00:16:07,320 SĂ„ jag ber er att visa tĂ„lamod. 206 00:16:07,440 --> 00:16:11,000 Ni har Ă€gnat flera Ă„r Ă„t det hĂ€r projektet. 207 00:16:11,120 --> 00:16:15,400 Ge inte upp nu, inte efter sĂ„ mĂ„nga Ă„rs arbete. 208 00:16:15,520 --> 00:16:18,960 -Vi bad inte om det hĂ€r. -Det Ă€r klart att ni gjorde. 209 00:16:19,080 --> 00:16:22,400 Ni anmĂ€rkte pĂ„ att tjejerna blev allt mer vĂ„ldsamma. 210 00:16:22,520 --> 00:16:25,120 De försvann under festen. 211 00:16:25,920 --> 00:16:28,920 -Det Ă€r sant. -Jag Ă€r medveten om att de Ă€r... 212 00:16:30,120 --> 00:16:32,120 ...lite instabila- 213 00:16:32,240 --> 00:16:36,480 -men tack vare de nya direktiven kommer allt bli som vanligt. 214 00:16:36,600 --> 00:16:39,480 -Även ert arbete. -Lorena Ă€r mer Ă€n ett arbete. 215 00:16:39,600 --> 00:16:44,920 -Hennes hĂ€lsa Ă€r viktigare Ă€n pengar. -Vi ska ta itu med allt, jag lovar. 216 00:16:47,200 --> 00:16:51,720 Ni Ă€r vĂ€sentliga för det hĂ€r projektet, tro mig. 217 00:16:52,920 --> 00:16:54,720 Ni har högsta prioritet. 218 00:16:56,440 --> 00:17:00,840 SĂ€tt igĂ„ng med förflyttningarna. Det blir nödvĂ€ndigt. 219 00:17:04,440 --> 00:17:07,880 Har ni nĂ„t mot huvudvĂ€rken? Jag stĂ„r inte ut. 220 00:17:08,000 --> 00:17:12,320 NĂ€r du sa att du blir iakttagen, syftade du pĂ„ mannen med grĂ„tt hĂ„r? 221 00:17:12,440 --> 00:17:15,880 Vi blev förföljda av en bil utan nummerplĂ„tar och... 222 00:17:16,000 --> 00:17:21,280 En ambulans dök upp frĂ„n ingenstans som om de var ute efter oss. 223 00:17:21,400 --> 00:17:24,080 Vem följer efter dig, Lore? 224 00:17:25,160 --> 00:17:28,640 Aspirin? Den skiten hjĂ€lper inte. 225 00:17:28,760 --> 00:17:31,800 Det Ă€r som om nĂ„n sĂ„gar i mitt huvud. 226 00:17:31,920 --> 00:17:34,920 -Hur lĂ€nge har du haft det sĂ„? -I dagar, veckor. 227 00:17:35,040 --> 00:17:39,880 -Och jag ser de som förde bort oss. -Var det flera personer? 228 00:17:41,040 --> 00:17:43,160 Det var de som iakttar oss. 229 00:17:43,280 --> 00:17:46,840 Den grĂ„hĂ„rige mannen, kvinnan som rabblar fraser. 230 00:18:00,320 --> 00:18:02,240 De Ă€r hĂ€rinne. 231 00:18:03,320 --> 00:18:05,920 De har tagit sig in i oss alla. 232 00:18:08,120 --> 00:18:10,480 -Lorena. -Lore. 233 00:18:12,200 --> 00:18:13,600 Vad gör du? 234 00:18:16,440 --> 00:18:20,880 Möjlig incident, förbered lasarettet. Jag upprepar, möjlig incident. 235 00:18:21,760 --> 00:18:24,120 Vad Ă€r det med den hĂ€r galningen? 236 00:18:30,560 --> 00:18:33,240 -Vi mĂ„ste ta henne till akuten. -Ja. 237 00:18:34,520 --> 00:18:39,560 Det Ă€r omĂ€nskligt, Eric. Och obefogat. Det finns andra sĂ€tt. 238 00:18:39,680 --> 00:18:42,920 Du klagade inte nĂ€r flickan fick kĂ€nslor för dig. 239 00:18:43,920 --> 00:18:48,680 -Du visste att du var sjuk. -Det var 15 Ă„r sen. Nu Ă€r jag frisk. 240 00:18:48,800 --> 00:18:51,680 Nej, Miguel. Missta dig inte. 241 00:18:52,680 --> 00:18:58,760 Det var inte din förtjĂ€nst. VĂ„rt labb skĂ€nkte dig nĂ„gra extra Ă„r. 242 00:18:58,880 --> 00:19:01,720 Men slutet var Ă€ndĂ„ oundvikligt. 243 00:19:01,840 --> 00:19:06,800 Hur hon kĂ€nner vet jag inte, men jag Ă€lskar Olivia som vore hon min egen. 244 00:19:06,920 --> 00:19:10,000 LĂ„t henne inte rĂ„ka ut för samma sak som Lorena. 245 00:19:10,120 --> 00:19:12,920 Ingen fara. Olivia kommer att klara sig. 246 00:19:15,080 --> 00:19:19,000 Snart Ă€r faster Martha pĂ„ plats, din ersĂ€ttare. 247 00:19:19,120 --> 00:19:23,600 Eller trodde du att vi skulle slĂ€ppa Olivia vind för vĂ„g? Nej. 248 00:19:23,720 --> 00:19:27,200 Det hĂ€r fortgĂ„r med eller utan dig. 249 00:19:29,040 --> 00:19:32,440 -Hur fick hon skĂ€rsĂ„ren? -Hon skar sig sjĂ€lv... 250 00:19:32,560 --> 00:19:34,800 ...men hon har fĂ„tt lugnande. 251 00:19:36,080 --> 00:19:39,160 Olivia och Victoria letar rĂ€tt pĂ„ förĂ€ldrarna. 252 00:19:43,040 --> 00:19:44,840 Lorena... 253 00:19:46,360 --> 00:19:48,360 Jag vet inte om du kan höra mig. 254 00:19:49,960 --> 00:19:53,680 Vi glömmer allt du sa, du hade panikĂ„ngest. 255 00:19:57,680 --> 00:19:59,480 Jag överger dig inte. 256 00:20:02,240 --> 00:20:04,920 Jag Ă€r hos dig tills du mĂ„r bĂ€ttre. 257 00:20:13,080 --> 00:20:18,000 Jag behöver nĂ„gra stycken, för jag gör lite efterforskningar. 258 00:20:18,120 --> 00:20:24,160 Men jag undrar hur lĂ€nge det dröjer innan leveranserna kommer igĂ„ng. 259 00:20:24,280 --> 00:20:27,560 TvĂ„-tre veckor, men... 260 00:20:27,680 --> 00:20:29,920 ...jag ska visa vart de skickas. 261 00:20:41,880 --> 00:20:47,000 Du har tur, Miguel. Jag hittade en. Jag hoppas den funkar, det Ă€r sista. 262 00:20:47,120 --> 00:20:50,960 -Jag tar den hĂ€r till Oli. -Okej. Jo... 263 00:20:51,720 --> 00:20:55,120 Kom inte hit pĂ„ ett tag sĂ„ att du inte hamnar i trubbel. 264 00:20:56,720 --> 00:20:58,200 Okej. 265 00:21:00,760 --> 00:21:03,520 -Vi ses, don Migue. -Vi ses. 266 00:21:04,400 --> 00:21:09,000 SĂ„g ni vad hon hade bakom örat? Det var nĂ„t metalliskt. 267 00:21:09,120 --> 00:21:13,560 -Hon sĂ„g ut som Terminator. -Lugn nu, Sarah Connor. 268 00:21:13,680 --> 00:21:16,960 -Det var bara glas. -Och om det inte var det? 269 00:21:17,080 --> 00:21:20,680 -Jag ska se vad det stĂ„r i dagboken. -Din mamma. 270 00:21:26,920 --> 00:21:31,120 -Hej, tjejer. -Jag Ă€r 17 och har bil, som bekant. 271 00:21:32,600 --> 00:21:34,840 Jag har en överraskning. Hoppa in. 272 00:21:38,520 --> 00:21:41,920 Vore det inte viktigt sĂ„ hade jag inte varit hĂ€r. 273 00:21:56,160 --> 00:21:58,520 Du mĂ„ste ocksĂ„ hjĂ€lpa till. 274 00:21:58,640 --> 00:22:02,640 Glöm inte badklĂ€derna. Utan dem blir det inget dopp i sjön. 275 00:22:04,040 --> 00:22:07,320 -Hej. -Vi ska spana pĂ„ lejon i djungeln. 276 00:22:07,440 --> 00:22:13,600 -Se upp med dem. -Det finns nog inga lejon i bergen. 277 00:22:13,720 --> 00:22:17,720 Inga lejon, men en stuga vackert belĂ€gen vid en sjö. 278 00:22:17,840 --> 00:22:21,040 Jag tog ledigt sĂ„ att vi kunde Ă„ka allihop. 279 00:22:21,160 --> 00:22:26,040 -Vad sĂ€ger du, Dani? -Sist fick jag flingor och sardiner. 280 00:22:26,160 --> 00:22:30,880 -Du ska följa med, och du överdriver. -Ska jag? 281 00:22:31,000 --> 00:22:33,520 PĂ„ en klassisk familjeresa? 282 00:22:33,640 --> 00:22:38,160 Jag brukar vattna blommorna och se efter huset. 283 00:22:38,280 --> 00:22:43,680 Jag bad Sonia, sĂ„ att vi kan fĂ„ lite tid tillsammans pĂ„ landet. 284 00:22:43,800 --> 00:22:47,160 FĂ„r jag sova hos dig och höra spökhistorier? 285 00:22:48,640 --> 00:22:50,640 Det Ă€r bara över helgen. 286 00:22:50,760 --> 00:22:55,360 Efter allt som hĂ€nt sĂ„ förtjĂ€nar vi lite familjetid. 287 00:22:59,960 --> 00:23:05,800 Innan du börjar gnĂ€lla sĂ„ ska du veta att det hĂ€r Ă€r stans bĂ€sta krog. 288 00:23:05,920 --> 00:23:09,360 Det finns bara tre. Vi gĂ„r ju alltid hit. 289 00:23:09,480 --> 00:23:13,680 Den hĂ€r gĂ„ngen Ă€r det annorlunda. Det Ă€r en affĂ€rsmiddag. 290 00:23:14,520 --> 00:23:17,040 Jag har ordnat jobb pĂ„ fabriken. 291 00:23:18,360 --> 00:23:21,880 Jag vill jobba, men inte hĂ€r, inte med er. 292 00:23:22,000 --> 00:23:24,480 Du mĂ„ste börja nĂ„nstans. 293 00:23:24,600 --> 00:23:28,000 Det finns ingen bĂ€ttre arbetsgivare. Titta... 294 00:23:29,040 --> 00:23:31,040 Kolla sista sidan. 295 00:23:32,240 --> 00:23:34,240 Det hĂ€r blir din ingĂ„ngslön. 296 00:23:36,520 --> 00:23:40,440 Det Ă€r halvtid, men om skolan tillĂ„ter- 297 00:23:40,560 --> 00:23:43,560 -kan du följa med pĂ„ mĂ€ssorna i Las Vegas. 298 00:23:43,680 --> 00:23:46,200 -Är det dĂ€r verkligen min lön? -Ja. 299 00:23:47,360 --> 00:23:52,840 Du fĂ„r inte jobbet för att du Ă€r min dotter, utan för att jag tror pĂ„ dig. 300 00:23:54,320 --> 00:23:56,280 Vad sĂ€ger du? 301 00:23:57,400 --> 00:23:59,200 Som du vill. 302 00:24:00,280 --> 00:24:02,080 Som du vill? 303 00:24:03,120 --> 00:24:06,160 Nej, den dĂ€r blicken kĂ€nner jag igen. 304 00:24:07,040 --> 00:24:09,560 Vi firar. Med bubbelvatten. 305 00:24:09,680 --> 00:24:12,800 TvĂ„ bubbelvatten, tack. 306 00:24:14,920 --> 00:24:18,080 -Det Ă€r en order. Okej? -Ja. 307 00:24:18,200 --> 00:24:20,000 Hej, gumman. 308 00:24:21,720 --> 00:24:26,120 -Oj, vad har jag nu stĂ€llt till med? -Ingen fara. 309 00:24:26,240 --> 00:24:31,400 Jag berĂ€ttade för din familj att jag har pratat med tekniska utskottet. 310 00:24:31,520 --> 00:24:35,840 -Om din avstĂ€ngning frĂ„n friidrotten. -Precis. 311 00:24:35,960 --> 00:24:39,520 Jag pĂ„pekade vilken duktig idrottare du Ă€r- 312 00:24:39,640 --> 00:24:42,840 -men de anser att dina betyg Ă€r för lĂ„ga. 313 00:24:42,960 --> 00:24:45,080 -Ja, det Ă€r inget nytt. -Tamara... 314 00:24:45,200 --> 00:24:47,800 Vi enades om... 315 00:24:47,920 --> 00:24:52,320 ...att om du gör tvĂ„ extratentor och fĂ„r godkĂ€nt... 316 00:24:52,440 --> 00:24:58,040 ...sĂ„ fĂ„r du representera San Gregorio i skololympiaden. 317 00:25:00,480 --> 00:25:04,440 Visst Ă€r det bra? - Tack, magistern. 318 00:25:04,560 --> 00:25:08,760 TĂ€nker du inte sĂ€ga nĂ„t, Tamara? Var det inte det du ville? 319 00:25:10,280 --> 00:25:12,520 Grattis, gumman. 320 00:25:15,200 --> 00:25:18,160 -Hejsan. -Hej. 321 00:25:19,600 --> 00:25:23,080 FörlĂ„t att jag Ă€r sen. Jag tog med den hĂ€r. 322 00:25:23,200 --> 00:25:25,800 -Tack. -Jag gick förbi videobutiken... 323 00:25:25,920 --> 00:25:28,800 ...pĂ„ vĂ€g till sjukhuset. 324 00:25:31,480 --> 00:25:33,800 Du sa inte att du skulle dit. 325 00:25:33,920 --> 00:25:38,520 Onkologen bad mig komma för att visa de nya provresultaten. 326 00:25:41,280 --> 00:25:44,320 Lyssna noga. SĂ€tt dig, Ă€r du snĂ€ll. 327 00:25:48,720 --> 00:25:52,560 Vi mĂ„ste vara realistiska. 328 00:25:53,640 --> 00:25:57,440 -Kommer du att bli inlagd? NĂ€r? -Nej, vĂ€nta. 329 00:25:57,560 --> 00:26:03,520 Cancern jag har Ă€r inte sĂ„ aggressiv som befarat, sĂ„ den gĂ„r att behandla. 330 00:26:05,840 --> 00:26:10,280 -Hur? Vilken behandling? Kemoterapi? -VĂ€nta nu. 331 00:26:10,400 --> 00:26:14,960 Det Ă€r en ny behandling inom omrĂ„det nukleĂ€rmedicin. 332 00:26:15,080 --> 00:26:18,120 Det Ă€r som strĂ„lbehandling- 333 00:26:18,240 --> 00:26:23,320 -men det Ă€r 80 procents chans att den blir framgĂ„ngsrik. 334 00:26:23,440 --> 00:26:29,440 Åttio? Kommer du att överleva? Du kommer att bli frisk! 335 00:26:29,560 --> 00:26:32,600 LĂ€karen sa ocksĂ„ att... 336 00:26:34,760 --> 00:26:38,120 ...behandlingen Ă€r vĂ€ldigt krĂ€vande. 337 00:26:38,240 --> 00:26:44,560 Jag kommer att bli trött, sĂ„ Martha kommer hit för att ta hand om mig. 338 00:26:47,000 --> 00:26:49,320 -Vem Ă€r Martha? -Min halvsyster. 339 00:26:50,360 --> 00:26:54,840 -Du har aldrig nĂ€mnt henne. -Nej. Tiggerskan Martha... 340 00:26:54,960 --> 00:26:57,240 Vi kan gĂ„ in pĂ„ det senare. 341 00:26:57,360 --> 00:27:02,360 Vi försonades nĂ€r jag blev sjuk, sĂ„ hon kommer hit. Hon Ă€r sköterska. 342 00:27:04,720 --> 00:27:09,760 Okej. Jag Ă€r ocksĂ„ din sköterska. Jag slĂ€pper dig inte ur sikte. 343 00:27:10,760 --> 00:27:14,040 Vi fixar det tillsammans, ska du se. 344 00:27:14,880 --> 00:27:16,880 Absolut. Absolut. 345 00:27:37,560 --> 00:27:41,040 Älskling, gumman. Din pojkvĂ€n Ă€r hĂ€r. 346 00:27:44,080 --> 00:27:47,760 Det Ă€r nog medicinen. Hon blir sĂ„ ibland. 347 00:27:47,880 --> 00:27:50,680 Vi lĂ„ter henne vila. 348 00:27:56,360 --> 00:27:59,240 Nej, nej... Vi fĂ„r inte ta bort nĂ„t. 349 00:28:19,840 --> 00:28:22,560 Lugn, Nachito. 350 00:28:22,680 --> 00:28:27,040 Jag tĂ€nkte bara hyra nĂ„t. Vad rekommenderar du? 351 00:28:30,480 --> 00:28:32,480 Det beror pĂ„ vad du vill se. 352 00:28:35,000 --> 00:28:37,520 Jag vet inte. 353 00:28:37,640 --> 00:28:39,880 Har du nĂ„t om... 354 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 ...puckade smugglare? 355 00:28:49,240 --> 00:28:51,800 Dra för gardinerna, Ă€r ni snĂ€lla. 356 00:28:51,920 --> 00:28:54,680 Vi ska ha en privat visning. 357 00:28:56,400 --> 00:29:00,200 Vi kan bara hoppas att Lorena inte skadar sig sjĂ€lv igen. 358 00:29:00,320 --> 00:29:03,480 Ni mĂ„ste ta henne till sjukhus. 359 00:29:03,600 --> 00:29:06,760 -Dr MĂĄrquez har undersökt henne. -Nej, nej. 360 00:29:06,880 --> 00:29:09,720 Ett riktigt sjukhus, utanför stan. 361 00:29:11,880 --> 00:29:15,120 Hon fĂ„r inte lĂ€mna San Gregorio. 362 00:29:15,240 --> 00:29:17,240 De kommer att bota henne. 363 00:29:17,360 --> 00:29:20,680 Professorn lovade. De ska testa en ny behandling. 364 00:29:20,800 --> 00:29:24,480 Tror ni pĂ„ honom? Det var de som gjorde henne sjuk. 365 00:29:26,440 --> 00:29:31,480 Fattar ni inte? Lorena Ă€r döende. Ni mĂ„ste göra nĂ„t. 366 00:29:32,800 --> 00:29:34,280 Tack för att du kom. 367 00:29:36,680 --> 00:29:40,120 Jag sĂ€ger till Lorena att du var hĂ€r. 368 00:29:40,240 --> 00:29:42,280 Jag följer med dig ut. 369 00:29:42,400 --> 00:29:45,840 Du vet vĂ€l att du kan komma förbi nĂ€r du vill. 370 00:29:57,440 --> 00:30:01,680 SkĂ„despelarna lĂ€ngtar hem och blir uttrĂ„kade. Men de sköter sig. 371 00:30:04,200 --> 00:30:06,800 Hör hĂ€r, Nacho. 372 00:30:07,960 --> 00:30:10,400 Vad sĂ€gs om att leka en lek? 373 00:30:10,520 --> 00:30:15,520 Varje gĂ„ng du sĂ€ger nĂ„t korkat sĂ„ ger jag dig stryk. Ska vi börja? 374 00:30:17,280 --> 00:30:20,960 Jag skiter i om de blir uttrĂ„kade, det Ă€r inte tillĂ„tet. 375 00:30:22,320 --> 00:30:26,520 Dessutom har du ett större problem. 376 00:30:26,640 --> 00:30:30,640 Chuy. BerĂ€tta för vĂ„r kĂ€ra vĂ€n varför vi Ă€r hĂ€r. 377 00:30:33,080 --> 00:30:36,800 Grejerna du bad mig smuggla ut ur San Gregorio... 378 00:30:36,920 --> 00:30:38,920 ...lĂ€karens videoband. 379 00:30:40,320 --> 00:30:45,000 -Vad fan frĂ„gar ni inte henne för? -Tja, det blir inte det lĂ€ttaste. 380 00:30:46,000 --> 00:30:48,600 DĂ„ behöver jag ett ouija-brĂ€de. 381 00:30:52,560 --> 00:30:54,600 Har ni dödat henne? 382 00:30:54,720 --> 00:30:59,720 Ditt misstag, Ignacio, var att inte anmĂ€la Azucena nĂ€r hon bad om hjĂ€lp. 383 00:30:59,840 --> 00:31:04,120 Jag trodde det var oviktigt. Jag tjĂ€nar dĂ„ligt. Jag Ă€r ingen vĂ€ktare. 384 00:31:04,240 --> 00:31:06,320 SĂ„ kommer det att förbli, idiot! 385 00:31:17,160 --> 00:31:21,960 Var har du dem? Ut med sprĂ„ket medan du har tĂ€nder och tunga kvar. 386 00:31:33,440 --> 00:31:35,440 Res pĂ„ dig, skithög. 387 00:31:36,600 --> 00:31:38,080 Res... 388 00:31:49,800 --> 00:31:52,600 SĂ„ hĂ€r gĂ„r det nĂ€r man inte tar mig pĂ„ allvar. 389 00:32:04,000 --> 00:32:05,800 Sam. 390 00:32:05,920 --> 00:32:07,920 Sam, det rĂ€cker! 391 00:32:09,680 --> 00:32:11,680 Det rĂ€cker, för fan! 392 00:32:21,240 --> 00:32:24,640 Leta efter videobanden och hitta dem. 393 00:32:31,240 --> 00:32:35,960 -Hur orkar du vara ihop med zombien? -Var inte taskig, de kan höra dig. 394 00:32:36,080 --> 00:32:38,400 De fĂ„r varken in ljud eller bild hĂ€r. 395 00:32:39,360 --> 00:32:41,120 Är du inte rĂ€dd? 396 00:32:43,160 --> 00:32:46,880 -Lore Ă€r galen. -Hon Ă€r sjuk. Det Ă€r inte hennes fel. 397 00:32:47,000 --> 00:32:50,520 Om du sĂ€ger det. Skönt att jag inte har med dem att göra. 398 00:32:51,680 --> 00:32:56,000 -Jag trodde du dejtade Olivia. -Inte lĂ€ngre. 399 00:32:56,120 --> 00:33:01,720 Vi lĂ€r nog inte ligga igen. Det var som att ligga med en fisk. 400 00:33:01,840 --> 00:33:03,880 Har du legat med en fisk? 401 00:33:09,000 --> 00:33:12,520 Porr? Var fick du tag pĂ„ den? 402 00:33:12,640 --> 00:33:16,040 Videobutiken. Men det Ă€r bara rekvisita. 403 00:33:18,400 --> 00:33:21,640 Visst. SĂ€tt fart sĂ„ ses vi pĂ„ planen. 404 00:33:30,160 --> 00:33:34,480 Åker du över helgen? Vi skulle ju undersöka kĂ€llarlokalen. 405 00:33:34,600 --> 00:33:40,360 Vi skjuter upp det. En familjeresa gör mig nog gott. 406 00:33:40,480 --> 00:33:42,840 Vi ses nĂ€r jag kommer hem. 407 00:33:42,960 --> 00:33:48,280 -Kan du lĂ€gga av? Den har pollen. -Oj, förlĂ„t, prinsessan. 408 00:33:49,520 --> 00:33:54,240 Om du vill kan jag kolla. Mamma gav mig ett chefsjobb. 409 00:33:54,360 --> 00:33:57,520 -Chefsjobb? -Ja, hur sĂ„? 410 00:33:57,640 --> 00:34:01,320 -Du kan fĂ„ jobb som kaffeflicka. -Nej, tack. 411 00:34:01,440 --> 00:34:05,080 Jag kommer att plugga som en dĂ„re. 412 00:34:05,200 --> 00:34:08,080 Om jag fĂ„r godkĂ€nt sĂ„ fĂ„r jag tĂ€vla. 413 00:34:09,640 --> 00:34:12,640 Är det sant? Det var vĂ€l det du ville? 414 00:34:13,720 --> 00:34:17,520 Vill du följa med och se mitt nya kontor, Oli? 415 00:34:17,640 --> 00:34:21,320 Nej, jag mĂ„ste trĂ€ffa lĂ€karen med farfar. 416 00:34:21,440 --> 00:34:24,080 Han ska pĂ„börja en ny behandling. 417 00:34:24,200 --> 00:34:28,880 MĂ€rkligt att plötsligt sĂ„ Ă€r vi alla upptagna. 418 00:34:29,000 --> 00:34:32,960 Än sen? Vi hamnar alltid i trubbel. 419 00:34:33,080 --> 00:34:35,080 Det Ă€r pĂ„ tiden att vi har flyt. 420 00:34:36,200 --> 00:34:39,080 Kan du sluta? Jag Ă€r allergisk. 421 00:34:42,400 --> 00:34:45,560 Vad Ă€ckligt! Du nös mig rakt i ansiktet. 422 00:34:45,680 --> 00:34:48,680 Det Ă€r Tamaras fel. Jag Ă€r allergisk mot pollen. 423 00:34:48,800 --> 00:34:52,600 Jag Ă€r allergisk mot prov. Jag blir nervös. 424 00:34:52,720 --> 00:34:58,000 Jag mĂ„ste gĂ„. Farfar vĂ€ntar pĂ„ mig. Jag ringer er sen. 425 00:34:58,120 --> 00:35:01,120 -Hej dĂ„, Dani. Trevlig resa. -Hej dĂ„. 426 00:35:23,240 --> 00:35:25,720 Farfar, jag Ă€r hemma! 427 00:35:27,640 --> 00:35:29,920 Var Ă€r du? 428 00:35:30,040 --> 00:35:34,960 -Har du ringt efter taxi? -Nej, gör det du. Jag Ă€r pĂ„ toa. 429 00:35:35,080 --> 00:35:37,200 Jag kommer nu. 430 00:35:44,360 --> 00:35:47,720 Stugorna Ă€r enkla, men det Ă€r en del av charmen. 431 00:35:47,840 --> 00:35:54,080 Allt kretsar kring ekoturism. Det finns en linbana och en fin sjö. 432 00:35:54,200 --> 00:35:57,680 -Inga tigrar? -Vi lĂ€r nog inte trĂ€ffa pĂ„ nĂ„gra... 433 00:35:57,800 --> 00:36:01,520 ...men sĂ€kert en och annan rödsvansad ekorre. 434 00:36:03,880 --> 00:36:09,560 Familjen MĂĄrquez vid 1B. Riktning 2B. Var uppmĂ€rksamma. 435 00:36:33,520 --> 00:36:35,520 Vad Ă€r det, Dani? 436 00:36:35,640 --> 00:36:39,680 Allt Ă€r sĂ„ intensivt. Lukterna, ljuden... 437 00:36:39,800 --> 00:36:42,680 Det kallas naturen, gumman. Kom... 438 00:36:42,800 --> 00:36:47,040 -Nu hittar vi en picknickplats. -HjĂ€lper du mig att hitta ekorrar? 439 00:36:49,000 --> 00:36:51,240 Jag ska visa dig ditt kontor. 440 00:36:52,560 --> 00:36:55,360 Vad finns bakom vĂ€ggen? Det stinker. 441 00:36:55,480 --> 00:37:00,920 Jag tror att det var en mottagning, men nu har vi ju lasarettet. 442 00:37:01,800 --> 00:37:04,200 Titta, hĂ€r Ă€r det. 443 00:37:04,320 --> 00:37:09,760 Du kommer att fĂ„ en assistent och du har en dator pĂ„ 32 megabyte. 444 00:37:09,880 --> 00:37:12,080 Jag vĂ€ntade mig nĂ„t större. 445 00:37:12,200 --> 00:37:16,120 Victoria, det hĂ€r Ă€r jĂ€ttestort. Jag tror att det rĂ€cker. 446 00:37:17,760 --> 00:37:19,760 Okej. 447 00:37:19,880 --> 00:37:24,400 DĂ„ sĂ„. Jag lĂ„ter dig komma igĂ„ng. SĂ€g till om det Ă€r nĂ„t. 448 00:37:36,200 --> 00:37:38,200 Dani! Kom och Ă„k med oss! 449 00:37:39,240 --> 00:37:43,640 Har ni sett? Jag har aldrig sett nĂ„t liknande. 450 00:37:44,720 --> 00:37:46,520 Bilarna... 451 00:37:49,000 --> 00:37:53,000 -Musiken... Vad Ă€r det för stad? -Jag ser inget. 452 00:37:53,680 --> 00:37:56,320 Mamma, vad pratar Dani om? 453 00:37:56,440 --> 00:37:58,480 Kom. 454 00:37:58,600 --> 00:38:01,200 Incident vid sjön. Jag upprepar. 455 00:38:01,320 --> 00:38:03,800 -Vart ska du, Dani? -Det Ă€r lĂ„ngt bort. 456 00:38:03,920 --> 00:38:06,160 Paddla med Carlitos istĂ€llet. 457 00:38:13,280 --> 00:38:15,280 Vart ska du, Dani? 458 00:38:23,120 --> 00:38:25,360 Gör en avledningsmanöver nu. 459 00:38:30,000 --> 00:38:31,600 Knuffa ut kanoten. 460 00:38:36,920 --> 00:38:39,040 Gör det nu! 461 00:38:43,280 --> 00:38:45,120 Carlitos! 462 00:38:51,320 --> 00:38:54,600 -GermĂĄn! -Pappa! 463 00:38:55,640 --> 00:38:57,920 -Carlitos! -Dani! 464 00:38:58,880 --> 00:39:01,480 -Carlitos! -Dani! 465 00:39:01,600 --> 00:39:03,080 GermĂĄn! 466 00:39:04,640 --> 00:39:06,840 Dani! 467 00:39:52,400 --> 00:39:57,360 Det var mörkt. Jag var rĂ€dd. Jag sĂ„g inte kidnapparen. 468 00:40:03,480 --> 00:40:06,480 Det var mörkt. Jag var rĂ€dd. 469 00:40:06,600 --> 00:40:09,080 Jag sĂ„g inte kidnapparen. 470 00:40:10,160 --> 00:40:12,280 Det var mörkt. 471 00:40:14,720 --> 00:40:19,200 Det var mörkt. Jag var rĂ€dd. 472 00:40:19,320 --> 00:40:21,400 Jag sĂ„g inte kidnapparen. 473 00:40:23,600 --> 00:40:25,200 Bra. 474 00:40:39,480 --> 00:40:43,120 Han fĂ„r ett astmaanfall. Det Ă€r nog bĂ€st vi Ă„ker hem. 475 00:40:43,240 --> 00:40:46,920 -Vi kom ju nyss. -Jag vet, Ă€lskling. 476 00:40:47,040 --> 00:40:51,440 Vi kan Ă„ka hit igen. Mamma har rĂ€tt, vi mĂ„ste hem. 477 00:40:51,560 --> 00:40:53,560 HjĂ€lp mig med din bror, Dani. 478 00:40:53,680 --> 00:40:55,680 -Kom. -Ja. 479 00:40:58,040 --> 00:41:02,000 -Nej, lĂ€gg av, Nacho. -Du gĂ„r till kĂ€llaren och tar den. 480 00:41:02,120 --> 00:41:07,080 JasĂ„? BegĂ€ret var sĂ„ grĂ€nslöst att de gjorde del tvĂ„. LĂ€get? 481 00:41:07,200 --> 00:41:12,400 -Vad kunde inte vĂ€nta till imorgon? -Vi undrar var filmen kommer ifrĂ„n. 482 00:41:12,520 --> 00:41:15,960 Chuy kommer med filmerna... 483 00:41:16,080 --> 00:41:19,480 Göm dem hĂ€r. Du har ju fullt med filmer. 484 00:41:19,600 --> 00:41:24,480 Risken finns att Chuy snackar. Han Ă€r nervöst lagd. Han Ă€r nervös. 485 00:41:24,600 --> 00:41:27,880 Han Ă€r nervös. Det Ă€r... 486 00:41:28,840 --> 00:41:31,480 Du Ă€r skyldig mig en tjĂ€nst. - Tamara. 487 00:41:31,600 --> 00:41:33,600 Du Ă€r skyldig mig en tjĂ€nst. 488 00:41:43,640 --> 00:41:46,680 Roca. Jag har honom. 489 00:41:56,880 --> 00:41:59,600 -Det Ă€r avspĂ€rrat. -Vad har hĂ€nt? 490 00:42:00,760 --> 00:42:04,880 -Ett rĂ„n. -Det Ă€r omöjligt. Vad hĂ€nde? 491 00:42:06,280 --> 00:42:10,280 Har de Ă€ndrat i direktiven, eller? Och Nacho? 492 00:42:16,880 --> 00:42:20,560 SnĂ€llt att du kom, men hon sover. 493 00:42:20,680 --> 00:42:23,800 Jag hĂ€lsar att du var hĂ€r. 494 00:42:23,920 --> 00:42:27,360 -Okej. Tack. Vi ses. -HĂ€lsa dina förĂ€ldrar. 495 00:42:27,480 --> 00:42:29,480 Ja, hej dĂ„. 496 00:42:33,280 --> 00:42:36,600 Lycka till om du Ă€r hĂ€r för att trĂ€ffa Lorena. 497 00:42:36,720 --> 00:42:38,840 Sover hon? 498 00:42:38,960 --> 00:42:40,960 Hon Ă€r helt neddrogad. 499 00:42:41,080 --> 00:42:43,680 -Har du trĂ€ffat henne? -Som hastigast. 500 00:42:45,320 --> 00:42:47,720 Men fint av dig att hĂ€lsa pĂ„. 501 00:42:48,720 --> 00:42:50,720 -Hur mĂ„r du? -Bra. 502 00:42:50,840 --> 00:42:54,080 Fast det sket sig med familjeutflykten. 503 00:42:54,200 --> 00:42:56,960 -Varför dĂ„? -Jag berĂ€ttar sen. 504 00:42:59,320 --> 00:43:02,120 Det Ă€r nĂ„t jĂ€ttekonstigt med mig. 505 00:43:03,160 --> 00:43:06,280 Allt jag hör och ser kĂ€nns sĂ„ intensivt. 506 00:43:07,680 --> 00:43:10,680 Det sĂ€gs att kvinnor har bĂ€ttre hörsel Ă€n mĂ€n. 507 00:43:10,800 --> 00:43:14,120 Det Ă€r inte det. Det hĂ€r Ă€r inte normalt. 508 00:43:16,200 --> 00:43:19,680 Jag vet att Puri ber just nu för jag kan höra radbandet. 509 00:43:21,080 --> 00:43:24,680 TomĂĄs tittar pĂ„ en film, det lĂ„ter som Remington Steele. 510 00:43:26,960 --> 00:43:30,520 Jag hör tunga andetag, det Ă€r förmodligen Lorena. 511 00:43:31,480 --> 00:43:36,440 Jag vet inte. Det Ă€r sĂ„ mĂ„nga ljud. Jag hör vad som hĂ€nder inne i husen. 512 00:43:38,320 --> 00:43:40,040 Hör du vad jag tĂ€nker? 513 00:43:41,960 --> 00:43:43,960 Det Ă€r inte telepati. 514 00:43:45,480 --> 00:43:47,160 Men... 515 00:43:49,400 --> 00:43:52,240 ...jag hör ljudet frĂ„n dina tarmar. 516 00:43:53,400 --> 00:43:56,440 Hur blodet flyter i dina Ă„dror. 517 00:43:57,400 --> 00:43:59,480 Ljudet av ditt hjĂ€rta. 518 00:43:59,600 --> 00:44:03,160 DĂ„ hör du vad som hĂ€nder med mig nĂ€r du Ă€r nĂ€ra. 519 00:44:05,040 --> 00:44:06,840 SĂ„ töntigt. 520 00:44:10,920 --> 00:44:13,120 -Nej, nej, nej. -Jag vet, jag vet. 521 00:44:14,440 --> 00:44:17,320 -Det hĂ€r Ă€r fel pĂ„ alla sĂ€tt och vis. -Ja. 522 00:44:19,000 --> 00:44:23,800 -UtegĂ„ngsförbudet börjar snart. -Jag gĂ„r hem. HĂ€lsa Lorena. 523 00:44:23,920 --> 00:44:25,920 Ja. 524 00:44:31,680 --> 00:44:34,480 Det var mörkt. Jag var rĂ€dd. 525 00:44:35,480 --> 00:44:37,880 Det var mörkt. Jag var rĂ€dd. 526 00:44:40,520 --> 00:44:44,000 Jag var rĂ€dd. Det var mörkt. 527 00:44:44,120 --> 00:44:45,880 JĂ€ttemörkt. 528 00:45:25,560 --> 00:45:27,360 Hoppa in. 529 00:45:32,480 --> 00:45:34,480 God kvĂ€ll, magistern. 530 00:45:34,600 --> 00:45:37,600 -Har det hĂ€nt nĂ„t? -Ge mig videobanden. 531 00:45:45,080 --> 00:45:50,080 -Hur mycket sĂ„g du? -Ett par minuter, inte mer. 532 00:45:51,200 --> 00:45:56,480 Bara tvĂ„ minuter, jag lovar. Jag sĂ„g bara Lorena som i... 533 00:45:56,600 --> 00:45:59,000 ...som i trans, eller nĂ„t. 534 00:46:00,920 --> 00:46:04,080 Hon verkade sjuk. Vad gör ni med henne? 535 00:46:04,200 --> 00:46:08,920 Det ska du inte bry dig om. Allt du ska göra Ă€r att lyda. 536 00:46:11,200 --> 00:46:13,600 Jag Ă€r besviken pĂ„ dig, JP. 537 00:46:14,760 --> 00:46:19,200 -Jag har varit med henne som ni sa. -Varför söker du dig dĂ„ till Dani? 538 00:46:19,320 --> 00:46:24,600 Varför skulle Puri och TomĂĄs ta Lorena till ett riktigt sjukhus? 539 00:46:26,800 --> 00:46:29,040 De anmĂ€lde dig, JP. 540 00:46:29,160 --> 00:46:33,160 Det borde du ocksĂ„ ha gjort nĂ€r Nacho gav dig banden. 541 00:46:34,560 --> 00:46:37,440 Han Ă€r min vĂ€n. Jag var orolig för honom. 542 00:46:37,560 --> 00:46:42,040 -Dani och jag Ă€r bara... -Jag struntar i dina dĂ„liga ursĂ€kter. 543 00:46:43,760 --> 00:46:47,960 Du har misskött ditt jobb och undanhĂ„llit hemligt material. 544 00:46:49,800 --> 00:46:53,560 Vet du hur det gĂ„r för dem som inte lyder? 545 00:47:12,920 --> 00:47:17,280 Jag frĂ„gade mamma om kĂ€llaren. Hon sa att det var en mottagning dĂ€r. 546 00:47:18,280 --> 00:47:20,080 AlltsĂ„, pĂ„ riktigt? 547 00:47:20,200 --> 00:47:23,320 God morgon, allihop. FĂ„r jag avbryta, magistern? 548 00:47:23,440 --> 00:47:26,840 Jag har tre saker att berĂ€tta. För det första: 549 00:47:26,960 --> 00:47:30,600 Lorena Ă€r som bekant pĂ„ bĂ€ttringsvĂ€gen- 550 00:47:30,720 --> 00:47:33,160 -men hon hĂ„ller sig hemma ett tag. 551 00:47:33,280 --> 00:47:35,600 SjĂ€lvklart. Hon Ă€r rökt. 552 00:47:35,720 --> 00:47:40,880 För det andra: Datumen för extratentorna finns pĂ„ mitt kontor. 553 00:47:41,000 --> 00:47:42,960 Och för det tredje... 554 00:47:45,280 --> 00:47:47,480 Det överlĂ„ter jag Ă„t JP. 555 00:47:50,240 --> 00:47:52,440 Jo, det Ă€r sĂ„ att... 556 00:47:54,200 --> 00:47:56,680 Hata mig inte för det hĂ€r, men... 557 00:47:59,440 --> 00:48:02,920 Snart kan ni hĂ€lsa pĂ„ mig i Strasbourg. 558 00:48:03,040 --> 00:48:06,160 Jag ska flytta till Frankrike. Mitt andra hem. 559 00:48:06,280 --> 00:48:09,520 Det enda du kan sĂ€ga pĂ„ franska Ă€r "pommes". 560 00:48:09,640 --> 00:48:14,560 Nej, det Ă€r sant. Min mamma ska jobba pĂ„ konsulatet dĂ€r. 561 00:48:14,680 --> 00:48:20,000 Valet mellan San Gregorio och Europa var svĂ„rt, men hon övertalade mig. 562 00:48:21,880 --> 00:48:23,400 Jag kommer att sakna er. 563 00:48:26,040 --> 00:48:28,240 Eller egentligen inte. 564 00:48:28,360 --> 00:48:31,800 Men jag menar det. Kom och hĂ€lsa pĂ„ mig i Strasbourg. 565 00:48:31,920 --> 00:48:35,880 Vad roligt för dig, JP. Grattis. Ge honom en applĂ„d. 566 00:48:38,080 --> 00:48:39,560 Lycka till. 567 00:48:50,680 --> 00:48:54,160 Vad i helvete hĂ„ller du pĂ„ med? Varför ljuger du? 568 00:48:54,280 --> 00:48:56,440 Det Ă€r sant. 569 00:48:56,560 --> 00:49:00,360 Jag blev ocksĂ„ tagen pĂ„ sĂ€ngen. FrĂ„ga min mamma om du vill. 570 00:49:00,480 --> 00:49:02,840 Ska du bara dra? 571 00:49:02,960 --> 00:49:08,960 Ska du inte ens gĂ„ klart terminen? Du lovade Lorena att stanna. 572 00:49:09,080 --> 00:49:11,240 Var inte sĂ„ överdramatisk, Dani. 573 00:49:12,640 --> 00:49:16,640 Vi hĂ„ller kontakten via telefon. Jag kommer och hĂ€lsar pĂ„. 574 00:49:18,240 --> 00:49:20,280 Och det vi har? 575 00:49:21,920 --> 00:49:23,440 Det vi har? 576 00:49:25,360 --> 00:49:28,480 Vi tycker om varandra. 577 00:49:28,600 --> 00:49:31,840 Men det blev aldrig nĂ„t mellan oss, Dani. 578 00:49:33,040 --> 00:49:37,040 Och du fĂ„r ursĂ€kta, men om en vecka har du glömt mig. 579 00:49:44,920 --> 00:49:48,400 Det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt. Jag ringer dig sen. 580 00:49:52,640 --> 00:49:54,960 Hoppas att du hör lika bra som igĂ„r. 581 00:49:55,080 --> 00:49:58,360 HĂ€r Ă€r inget och ingen som du tror. 582 00:49:59,960 --> 00:50:02,520 Lita inte pĂ„ Vulch. Han Ă€r vĂ€rst av alla. 583 00:50:10,200 --> 00:50:12,240 Är allt som det ska? 584 00:51:05,480 --> 00:51:08,480 ÖversĂ€ttning: Angel Hammer VSI 47439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.