Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:08,640
-Minns du vad som hände igår?
-En röst sa:
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,560
Lorena mår bra. Jag är lugn.
3
00:00:13,480 --> 00:00:19,200
Jag vill reservera "Gränslöst begär",
del 1 och 2. Du får inte hyra ut dem.
4
00:00:21,600 --> 00:00:26,200
-Lita inte på Sam. Jag såg skadan.
-Du är galen.
5
00:00:26,320 --> 00:00:29,800
Vad är det för lukt?
Det kommer därifrån.
6
00:00:29,920 --> 00:00:32,320
-Vad finns bakom väggen?
-Inget.
7
00:00:32,440 --> 00:00:35,240
Mår du bra, farfar?
Du har en konstig färg.
8
00:00:37,880 --> 00:00:42,520
-Minns du vad det stod i dagboken?
-Jag mår illa när jag tänker på det.
9
00:00:42,640 --> 00:00:44,760
Olivia och Victoria säger samma sak.
10
00:00:44,880 --> 00:00:47,160
-Vad ska vi göra?
-Visa dem filmen.
11
00:00:49,120 --> 00:00:53,320
-Dani är försvunnen.
-Stämmer det att nån har snokat runt?
12
00:00:53,440 --> 00:00:56,760
-Daniela!
-Polisen! Släpp vapnet!
13
00:00:58,920 --> 00:01:01,800
Vi har ett till offer här.
14
00:02:12,760 --> 00:02:14,760
Är du där, Lore?
15
00:02:17,800 --> 00:02:20,280
Är du snäll och öppnar, Lorena?
16
00:02:25,680 --> 00:02:29,320
Lorena! Öppna dörren! Lorena?
17
00:02:46,920 --> 00:02:51,080
Även om eleverna som föll offer
för gärningsmannen-
18
00:02:51,200 --> 00:02:53,480
-har kunnat återvända hem-
19
00:02:53,600 --> 00:02:59,800
-så har myndigheterna förlängt
utegångsförbudet tills vidare.
20
00:03:00,840 --> 00:03:03,880
Lyssna. Lyssna, är ni snälla.
21
00:03:04,000 --> 00:03:08,200
Du såg väl honom?
Är du säker på att de dödade honom?
22
00:03:11,280 --> 00:03:13,560
-Dani!
-Daniela!
23
00:03:13,680 --> 00:03:16,120
Dani!
24
00:03:17,000 --> 00:03:18,600
Jag är säker.
25
00:03:18,720 --> 00:03:21,480
Det är för allas bästa.
26
00:03:21,600 --> 00:03:23,600
JP undviker mig.
27
00:03:24,600 --> 00:03:27,960
Stackarn. Han får säkert
inte heller träffa Lorena.
28
00:03:29,320 --> 00:03:34,120
Jag förstår att ni inte vill sitta
isolerade hemma, men...
29
00:03:34,240 --> 00:03:37,200
...tänk hur oroliga era föräldrar är.
30
00:03:37,320 --> 00:03:41,200
Tänk på situationen
för de lokala myndigheterna.
31
00:03:42,240 --> 00:03:44,040
Kom, vi drar.
32
00:03:48,040 --> 00:03:51,640
Hej, Dani. Hur mår du?
33
00:03:51,760 --> 00:03:55,320
Tror du också
att jag är gjord av glas?
34
00:03:55,440 --> 00:03:58,120
Aj! Ta lite mediciner eller nåt.
35
00:03:58,240 --> 00:04:02,200
-Vad händer?
-Jag vill säga en sak om kidnapparen.
36
00:04:03,760 --> 00:04:06,120
Jag vet varför han verkade så bekant.
37
00:04:06,240 --> 00:04:10,720
Han dyker upp mellan mina drömmar.
Samma drömmar som vi alla har haft.
38
00:04:12,080 --> 00:04:17,560
-PTSD yttrar sig i hur man drömmer...
-Mellan drömmarna. Jag var halvvaken.
39
00:04:17,680 --> 00:04:22,720
Allt var suddigt förutom han.
Han hade ett ärr på kinden.
40
00:04:22,840 --> 00:04:26,200
-Förutom ärret...
-Tjejer.
41
00:04:26,320 --> 00:04:29,520
Som ni vet
är Lorena tillbaka imorgon.
42
00:04:29,640 --> 00:04:35,080
Mamman sa att hon är omskakad
och bad oss hålla ett öga på henne.
43
00:04:35,200 --> 00:04:37,360
-Hjälper ni mig med det?
-Ja.
44
00:04:37,480 --> 00:04:40,600
Ni kan väl titta till mamman.
Det är ni bra på.
45
00:04:44,240 --> 00:04:45,640
Tack.
46
00:04:47,200 --> 00:04:53,360
-Lorena, Lorena, Lorena, Lorena.
-Nu har roboten hakat upp sig.
47
00:04:53,480 --> 00:04:56,480
Jag känner inget. Illamåendet...
48
00:04:56,600 --> 00:05:00,360
När vi såg henne i skogen
försvann den känslan.
49
00:05:00,480 --> 00:05:06,760
-Lorena, Lorena, Lorena... Äntligen.
-Det är nåt som inte stämmer.
50
00:05:06,880 --> 00:05:11,560
Vi frågar Lorena om den här typen
och visar henne kopian av dagboken.
51
00:05:17,920 --> 00:05:19,440
Lore?
52
00:05:26,000 --> 00:05:27,480
Gumman.
53
00:05:28,640 --> 00:05:32,960
Imorgon ska du till skolan.
Det är väl goda nyheter?
54
00:05:36,040 --> 00:05:38,160
Den var på rymmen när...
55
00:05:39,960 --> 00:05:45,040
Vi tänkte släppa den, men din mamma
envisades med att behålla den-
56
00:05:45,160 --> 00:05:48,160
-så du skulle ha sällskap
när du kom hem.
57
00:05:53,320 --> 00:05:55,520
Minns du var du var, gumman?
58
00:05:56,600 --> 00:05:59,400
Det var väldigt mörkt. Jag var rädd.
59
00:06:02,080 --> 00:06:06,080
-Om de gjorde nåt mot dig...
-Jag vill inte prata om det.
60
00:06:43,680 --> 00:06:45,800
-Aj.
-Lugn, farfar.
61
00:06:45,920 --> 00:06:49,400
-Mår du bra?
-Aj, jag... Jodå.
62
00:06:54,560 --> 00:06:57,400
Hallå? Vi behöver en ambulans.
63
00:06:58,400 --> 00:06:59,880
Ja.
64
00:07:11,160 --> 00:07:14,120
-Vänta. Det här går inte.
-Benet?
65
00:07:14,240 --> 00:07:18,080
De är en del av
den spanskspråkiga rockvågen:
66
00:07:18,200 --> 00:07:22,800
Guadalajara-bandet Maná
på San Gregorios främsta radiokanal.
67
00:07:22,920 --> 00:07:29,640
På tal om San Gregorio så är det dags
för familjefest på lördag klockan 20.
68
00:07:29,760 --> 00:07:35,480
Vad sägs om i samband med festen...
Då kan vi åka på en riktig utflykt.
69
00:07:35,600 --> 00:07:38,640
Vad sägs om att skippa festen?
70
00:07:41,120 --> 00:07:45,320
-Jag lovar att vara i toppform då.
-Bäst för dig.
71
00:07:59,560 --> 00:08:02,560
-Lyckades du?
-Ge mig några dagar.
72
00:08:02,680 --> 00:08:06,920
Det var svårare än jag trodde.
Men min kontakt kommer i veckan.
73
00:08:07,040 --> 00:08:11,120
-Det är viktigt att det når fram...
-Jag vill inte veta.
74
00:08:11,240 --> 00:08:14,120
Varken syfte eller innehåll.
75
00:08:18,160 --> 00:08:20,160
De ska skickas hit.
76
00:08:23,600 --> 00:08:25,480
Okej.
77
00:08:41,800 --> 00:08:43,800
Hon är annorlunda.
78
00:08:45,480 --> 00:08:50,960
En psykopat höll henne fången
i två veckor. Det kunde varit värre.
79
00:08:52,000 --> 00:08:55,600
-Jag hoppas att han inte gjorde nåt.
-Vad hemskt.
80
00:08:57,240 --> 00:09:01,920
Varför kidnappa nån utan att begå
övergrepp eller kräva pengar?
81
00:09:02,040 --> 00:09:05,520
I så fall kidnappar man Victoria
och inte Lorena.
82
00:09:07,840 --> 00:09:11,440
Lorena känns som ett skal
utan innehåll.
83
00:09:13,840 --> 00:09:17,240
Vad hände med VHS:en? Vet du det?
84
00:09:18,160 --> 00:09:21,120
Nej, jag har inte ägnat
en tanke åt den.
85
00:09:21,960 --> 00:09:24,440
Vi frågar Nacho var den kommer ifrån.
86
00:09:26,800 --> 00:09:30,760
Du... Sa du nåt till Sam?
87
00:09:33,360 --> 00:09:37,280
Nej, men jag tror inte
att han är inblandad.
88
00:09:37,400 --> 00:09:40,120
Stannar du och tränar, Tams?
89
00:09:40,240 --> 00:09:46,440
Äsch, det hade jag glömt.
Vi måste öva inför festen i helgen.
90
00:09:46,560 --> 00:09:50,000
-Jag kan be dem dra.
-Nej, vi ses sen.
91
00:09:50,120 --> 00:09:52,720
Vi ses sen, hos Nacho.
92
00:09:53,720 --> 00:09:55,240
Förlåt.
93
00:10:11,400 --> 00:10:13,880
Varför gör du aldrig som jag säger?
94
00:10:16,680 --> 00:10:18,480
Du borde vara i skolan.
95
00:10:21,280 --> 00:10:23,680
Jag lyssnar inte på dumheter.
96
00:10:33,080 --> 00:10:36,800
Skulle jag strunta i att min farfar
är döende i cancer?
97
00:10:40,960 --> 00:10:44,320
Jag är förvånad
att jag inte insåg det tidigare.
98
00:10:45,400 --> 00:10:49,200
Trötthet, hudpigmentering,
försämrad aptit.
99
00:10:50,560 --> 00:10:53,080
Det låg gömt i mitt undermedvetna.
100
00:10:54,840 --> 00:10:59,000
Du får det att låta som om
vetskapen hade förändrat nåt.
101
00:11:03,160 --> 00:11:06,160
Jag vet bara inte vilken typ
av cancer det är.
102
00:11:07,160 --> 00:11:11,240
-Jag gissar på levern eller magen.
-Levern.
103
00:11:13,880 --> 00:11:15,880
Prognos?
104
00:11:17,600 --> 00:11:20,040
Jag har oddsen emot mig.
105
00:11:26,960 --> 00:11:29,120
Hur lång tid?
106
00:11:31,120 --> 00:11:34,760
Ska vi betrakta glaset
som halvtomt eller halvfullt?
107
00:11:35,640 --> 00:11:37,640
Två till sex månader.
108
00:12:04,720 --> 00:12:07,520
Jag är i köket om ni behöver nåt.
109
00:12:14,040 --> 00:12:16,440
Hej, Dani. Hur mår du?
110
00:12:18,320 --> 00:12:22,480
Dåligt. Gör inte du det?
111
00:12:25,320 --> 00:12:27,600
Jag är glad över att vara hemma.
112
00:12:33,440 --> 00:12:37,560
Lore.
Du måste berätta en sak för mig.
113
00:12:38,920 --> 00:12:40,920
Såg du kidnapparen?
114
00:12:43,240 --> 00:12:46,320
Det var väldigt mörkt. Jag var rädd.
115
00:12:48,520 --> 00:12:50,000
Han var...
116
00:12:51,000 --> 00:12:52,480
...lång.
117
00:12:53,520 --> 00:12:56,480
Han hade ett ärr i ansiktet.
118
00:12:56,600 --> 00:13:00,920
-Han var flintskallig.
-Jag minns ingenting.
119
00:13:03,080 --> 00:13:09,280
Samma kväll som du försvann
ringde du till oss. Du lät skärrad.
120
00:13:09,400 --> 00:13:11,680
Ni är inte mina vänner, Dani.
121
00:13:19,600 --> 00:13:21,400
Sa du flintskallig?
122
00:13:22,240 --> 00:13:24,240
Han var gråhårig.
123
00:13:25,400 --> 00:13:29,360
Vi har väntat i flera år på det här.
Rädda alla.
124
00:13:30,280 --> 00:13:33,880
Rädda alla.
Vi har väntat i flera år på det här.
125
00:13:34,000 --> 00:13:37,320
-Vad är det, Lorena?
-Rädda alla. Rädda alla!
126
00:13:37,440 --> 00:13:39,280
Jag vill inte prata mer.
127
00:13:39,400 --> 00:13:43,280
Rädda alla. Rädda alla.
Vi har väntat i flera år på det här.
128
00:13:43,400 --> 00:13:47,960
-Ingen fara. Det ordnar sig.
-Jag vill inte prata mer. Rädda alla.
129
00:13:51,800 --> 00:13:54,800
Såja, älskling. Det ordnar sig.
130
00:13:54,920 --> 00:13:57,040
Får jag se?
131
00:14:00,320 --> 00:14:02,320
Äntligen.
132
00:14:05,160 --> 00:14:07,160
Den måste sys in lite.
133
00:14:13,720 --> 00:14:15,720
Är du förälskad?
134
00:14:17,160 --> 00:14:19,280
Prata inte strunt, Victoria.
135
00:14:20,760 --> 00:14:25,000
Man kan splittra en familj av kärlek,
men inte av kåthet.
136
00:14:27,560 --> 00:14:29,560
Min plats är hos din pappa.
137
00:14:30,480 --> 00:14:32,840
Var det ett svar på min fråga?
138
00:14:36,120 --> 00:14:37,920
Jag vet inte.
139
00:14:39,280 --> 00:14:41,560
Det enda jag kan säga är...
140
00:14:42,640 --> 00:14:46,520
...att i min situation
finns det inte plats för kärlek.
141
00:14:48,920 --> 00:14:51,320
En dag kommer du att förstå.
142
00:14:56,680 --> 00:14:58,680
Jag vill inte bli som du.
143
00:15:04,200 --> 00:15:07,200
Jag skickar klänningen
till sömmerskan.
144
00:15:22,760 --> 00:15:26,000
Förlåt. Det tog två timmar
att komma överens.
145
00:15:27,120 --> 00:15:29,920
-Träffade du Lorena?
-Hon var helt väck.
146
00:15:30,040 --> 00:15:34,280
Hon mindes inte ens kidnapparen.
Jag visade henne inte dagboken.
147
00:15:42,720 --> 00:15:45,000
Jävla utegångsförbud.
148
00:15:46,280 --> 00:15:49,960
-Ska vi ta det imorgon istället?
-Imorgon? Nej, nu.
149
00:15:51,080 --> 00:15:52,560
Kom igen.
150
00:15:55,080 --> 00:15:58,720
-Glöm det, Nacho. Nej.
-Gå ner och ta dem. Ingen får veta.
151
00:15:58,840 --> 00:16:02,120
Jag vill gärna ha kvar mina naglar.
152
00:16:02,240 --> 00:16:04,600
-Jag betalar det dubbla.
-Nej, sa jag!
153
00:16:04,720 --> 00:16:07,760
Tjenare! Hur är läget, Nachito?
154
00:16:08,640 --> 00:16:12,680
Jaså? Begäret var så gränslöst
att de gjorde del två. Läget?
155
00:16:12,800 --> 00:16:16,800
-Ja ja... Hur fan kom ni in?
-Det var öppet.
156
00:16:16,920 --> 00:16:20,240
Vad är det
som inte kunde vänta till imorgon?
157
00:16:20,360 --> 00:16:23,920
Vi undrar var du fick tag
på filmen du tipsade om.
158
00:16:25,000 --> 00:16:28,560
Chuy kommer med filmerna
och slänger dem när de är slitna.
159
00:16:28,680 --> 00:16:31,120
Den bröts halvvägs in.
160
00:16:32,120 --> 00:16:36,920
-Då måste bandet ha varit slitet.
-Ja, vi kunde inte se klart.
161
00:16:37,040 --> 00:16:40,360
-Synd att den kom bort.
-Kom bort?
162
00:16:42,480 --> 00:16:46,200
-Nej, den lämnades i luckan.
-Av vem?
163
00:16:47,080 --> 00:16:49,080
Alltså, den ska bort.
164
00:16:49,200 --> 00:16:53,920
-Chuy! Hämtar du "Jurtjyrkogården"?
-Okej.
165
00:16:57,480 --> 00:16:59,520
Då ska vi se.
166
00:17:21,800 --> 00:17:23,280
Ja, den har pajat.
167
00:17:24,440 --> 00:17:28,040
Vet du vem som hyrde den före oss?
168
00:17:28,160 --> 00:17:31,320
Varför ska jag berätta det? Lägg av.
169
00:17:33,080 --> 00:17:34,440
Fan.
170
00:17:34,560 --> 00:17:36,360
Jo, Nacho...
171
00:17:50,400 --> 00:17:53,400
Då så, vi ses.
172
00:17:53,520 --> 00:17:56,280
-God kväll, Nacho.
-God kväll, tjejer.
173
00:17:57,080 --> 00:18:00,240
-Hej då.
-Tack.
174
00:18:03,280 --> 00:18:04,840
Såg du hans min?
175
00:18:06,680 --> 00:18:10,080
-Vad hann du se?
-Inget. Bara du hade hyrt den.
176
00:18:11,800 --> 00:18:16,400
-Då så. Det är en återvändsgränd.
-Nej. Vem lämnade tillbaka den?
177
00:18:17,480 --> 00:18:21,560
-Sam såg filmen med oss.
-Börja inte, Dani.
178
00:18:21,680 --> 00:18:24,040
Jag vet att bandet låg hemma.
179
00:18:24,160 --> 00:18:27,720
-Han kan ha tagit det när ni letade.
-Allvarligt?
180
00:18:28,800 --> 00:18:31,800
Du knivhögg honom när du låg i trans.
181
00:18:32,640 --> 00:18:35,440
-Är du säker?
-Inte hundraprocentigt, men...
182
00:18:35,560 --> 00:18:38,440
Precis, du är inte säker.
183
00:18:38,560 --> 00:18:41,560
Än sen om Sam var hemma
när vi såg filmen?
184
00:18:41,680 --> 00:18:45,280
-Än sen om han lämnade tillbaka den?
-Alltså...
185
00:18:45,400 --> 00:18:48,800
-Lägg av.
-Jo, men... Lyssna på mig.
186
00:19:29,120 --> 00:19:34,920
Oroa er inte, flickor. Allt är bra.
Er lillebror är bara lite för tidig.
187
00:19:35,040 --> 00:19:40,800
Gör som Yolanda säger. Sköt er.
Okej? Jag ringer sen.
188
00:19:40,920 --> 00:19:44,640
Såja, lugn. Andas, andas...
189
00:19:44,760 --> 00:19:49,280
-Får jag stanna hos henne? Snälla.
-Nej, Dani.
190
00:19:49,400 --> 00:19:51,840
Ni har era egna sängar.
191
00:19:59,480 --> 00:20:03,640
Okej. Vi lägger oss.
Men jag ligger i mitten.
192
00:20:24,200 --> 00:20:26,200
Yolanda?
193
00:20:56,520 --> 00:21:00,760
-Vad gör du här?
-Undviker du mig?
194
00:21:02,840 --> 00:21:07,200
Vet du? Jag är less på att de tror
att jag inte kan ta hand om mig.
195
00:21:08,640 --> 00:21:11,880
-Du blev kidnappad.
-Men det är över.
196
00:21:12,960 --> 00:21:15,800
Allt är bra här i San Gregorio.
197
00:21:16,880 --> 00:21:19,120
Är du full?
198
00:21:30,400 --> 00:21:32,880
Jag kan inte göra slut med Lorena.
199
00:21:33,920 --> 00:21:38,320
Hon mår inte bra. Har du
träffat henne? Hon mår inte bra.
200
00:21:42,680 --> 00:21:45,400
-Jag kör hem dig.
-Du...
201
00:21:48,400 --> 00:21:50,600
Jag mår inte heller bra.
202
00:21:54,160 --> 00:21:57,960
Jag vet inte vad jag ska göra.
Vem jag ska lita på.
203
00:21:59,400 --> 00:22:02,480
Allt känns fel med Lorena, med mig...
204
00:22:15,040 --> 00:22:16,520
Dani.
205
00:22:17,680 --> 00:22:19,480
Förlåt mig.
206
00:22:24,240 --> 00:22:26,680
När jag sa...
207
00:22:26,800 --> 00:22:30,000
...att jag ville vara med dig,
så var det inte sant.
208
00:22:31,280 --> 00:22:36,280
Du måste släppa det här, Dani.
Du inbillar dig saker.
209
00:22:57,560 --> 00:22:59,440
Lore.
210
00:23:00,360 --> 00:23:02,240
Dani.
211
00:23:03,480 --> 00:23:05,800
Förlåt att jag gjorde dig upprörd.
212
00:23:06,880 --> 00:23:10,960
-Jag är glad över att vara hemma.
-Är det allt du kan säga?
213
00:23:14,760 --> 00:23:17,400
Det var nåt jag inte kunde visa igår.
214
00:23:24,000 --> 00:23:26,600
Jag vet att det inte är din dagbok.
215
00:23:27,800 --> 00:23:32,040
Olivia har gjort en kopia.
Minns du vad du upptäckte om henne?
216
00:23:33,080 --> 00:23:38,080
Det gick på ett kick så hade hon
gjort en exakt kopia av din dagbok.
217
00:23:45,000 --> 00:23:47,200
"Världarnas krig"?
218
00:23:57,240 --> 00:23:59,280
Har du varit här?
219
00:24:00,680 --> 00:24:03,040
Jag tror det.
220
00:24:03,920 --> 00:24:06,000
Med mannen med grått hår?
221
00:24:07,480 --> 00:24:10,920
Jag vet inte om det var han.
Jag minns inte.
222
00:24:11,040 --> 00:24:13,800
Det var väldigt mörkt.
223
00:24:13,920 --> 00:24:17,320
Lorena, koncentrera dig.
224
00:24:17,440 --> 00:24:19,800
Vi tror att du var nåt på spåren.
225
00:24:19,920 --> 00:24:22,080
Jag vill inte prata om det här.
226
00:24:22,200 --> 00:24:24,800
Vi vet att du har skadat dig själv.
227
00:24:26,160 --> 00:24:29,080
När du försvann
såg vi blod i ditt badrum.
228
00:24:35,840 --> 00:24:37,800
Victoria.
229
00:24:39,320 --> 00:24:41,400
Jag måste prata med dig.
230
00:24:45,280 --> 00:24:47,680
Min farfar är döende.
231
00:24:47,800 --> 00:24:50,040
Det känns som att jag borde gråta.
232
00:24:50,160 --> 00:24:52,960
Alltså, vill du gråta?
233
00:24:54,840 --> 00:25:00,000
-Det skulle inte göra nån nytta.
-Det finns fördelar med att gråta.
234
00:25:01,720 --> 00:25:04,880
För att få som man vill
eller ta sig ur ett samtal.
235
00:25:06,000 --> 00:25:08,120
Göra män obekväma.
236
00:25:09,000 --> 00:25:10,960
Men det viktigaste...
237
00:25:12,640 --> 00:25:16,640
...är att du slipper smärtan härinne.
Allt som gör ont.
238
00:25:21,360 --> 00:25:24,080
Det gör ont att min farfar är döende.
239
00:25:27,040 --> 00:25:30,520
Men det som gör mest ont
är känslan av maktlöshet.
240
00:25:34,800 --> 00:25:36,800
Jag vet att han är gammal-
241
00:25:36,920 --> 00:25:40,840
-och det är väl lönlöst att hoppas
att han ska leva länge till.
242
00:25:42,960 --> 00:25:46,800
Han spelar, han är lika dålig
som jag på att visa känslor-
243
00:25:46,920 --> 00:25:49,480
-och hans skämt kan vara lite elaka.
244
00:25:50,600 --> 00:25:53,240
Men han är den klokaste jag känner.
245
00:26:08,880 --> 00:26:13,960
Lorena, du måste berätta! Jag frågade
Olivia och du är den enda som vet.
246
00:26:14,080 --> 00:26:15,560
Titta...
247
00:26:15,680 --> 00:26:17,760
Dani.
248
00:26:17,880 --> 00:26:22,400
Försök minnas. Olivia minns inte,
det är bara du som vet vad du skrev.
249
00:26:22,520 --> 00:26:25,640
-De sidorna är brända.
-Jag mår illa.
250
00:26:25,760 --> 00:26:27,560
Försök.
251
00:26:28,840 --> 00:26:31,360
Kom, Hulken. Till toan.
252
00:26:32,120 --> 00:26:34,120
Mår du bra?
253
00:26:35,720 --> 00:26:37,560
Lorena?
254
00:26:40,440 --> 00:26:43,440
-Vad har du gjort, Dani?
-Inget.
255
00:26:56,760 --> 00:26:58,840
Du har rätt.
256
00:26:58,960 --> 00:27:02,840
Hon har märken på armarna.
Hon försökte begå självmord.
257
00:27:11,080 --> 00:27:15,160
-Jag vill bara veta vad som hände.
-Jag vet inte.
258
00:27:15,280 --> 00:27:19,320
Hon svimmade bara.
Jag rörde henne inte.
259
00:27:19,440 --> 00:27:23,400
Ingen anklagar dig.
Du verkar tro att jag misstänker dig.
260
00:27:23,520 --> 00:27:26,320
Man kan svimma av många skäl.
261
00:27:26,440 --> 00:27:30,440
Blodtrycksfall, värmeslag,
uttorkning med mera...
262
00:27:31,440 --> 00:27:35,120
...men du tycks tro att det var du
som fick henne att svimma.
263
00:27:37,440 --> 00:27:40,480
Ni var båda med om nåt traumatiskt-
264
00:27:40,600 --> 00:27:44,320
-och ni har reagerat på olika sätt.
Det är allt.
265
00:27:48,080 --> 00:27:50,240
Dani.
266
00:27:50,360 --> 00:27:55,000
Du har inte velat prata om det.
Är det nåt som du vill berätta?
267
00:28:02,480 --> 00:28:06,000
Jag ser den döde mannen framför mig.
268
00:28:07,960 --> 00:28:12,080
-Du borde inte ha behövt se det.
-Men...
269
00:28:12,200 --> 00:28:14,520
...det är inte bara det.
270
00:28:18,000 --> 00:28:22,360
Det här kanske
kommer att låta lite konstigt.
271
00:28:24,920 --> 00:28:27,360
Jag har liksom sett honom
i mina drömmar.
272
00:28:28,880 --> 00:28:33,360
-Ja, drömmar är...
-...hur PTSD brukar yttra sig.
273
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
Det här är nåt annat.
274
00:28:37,400 --> 00:28:39,400
Jag drömde om honom...
275
00:28:41,240 --> 00:28:43,240
...långt före kidnappningen.
276
00:28:49,080 --> 00:28:53,680
-Mår du bra?
-Vi kan inte misstänka alla, Dani.
277
00:28:53,800 --> 00:28:58,120
-Det är viktigt.
-Kom igen, släpp det.
278
00:29:04,520 --> 00:29:08,640
-Ledsen. Jag måste gå, farfar är...
-Det är lugnt.
279
00:29:11,880 --> 00:29:15,960
Ni vet vilka ni är, så det är lugnt.
Men jag vet inget om mig.
280
00:29:16,960 --> 00:29:19,960
-Jag håller på att bli galen.
-Du är inte galen.
281
00:29:21,200 --> 00:29:25,600
-Jag har också börjat ana oråd.
-Varför sa du inget?
282
00:29:25,720 --> 00:29:29,200
Jag vill inte tro
att mina föräldrar är inblandade.
283
00:29:30,760 --> 00:29:33,320
Efter det som hände på biblioteket-
284
00:29:33,440 --> 00:29:36,160
-kände jag samma lukt på kontoret.
285
00:29:37,400 --> 00:29:39,400
Det finns en ihålig vägg.
286
00:29:40,320 --> 00:29:42,400
Tror du att det finns nåt bakom?
287
00:29:46,040 --> 00:29:48,040
Hur tar vi oss in?
288
00:29:50,240 --> 00:29:52,760
Under festen.
289
00:30:02,040 --> 00:30:04,360
Så...
290
00:30:04,480 --> 00:30:06,480
...ska vi gå tillsammans?
291
00:30:11,560 --> 00:30:13,360
Lorena...
292
00:30:13,480 --> 00:30:17,720
Du vet väl att om det är nåt
som du inte kan prata om...
293
00:30:18,880 --> 00:30:21,280
...så kan du lita på mig.
294
00:30:23,560 --> 00:30:25,560
Tack.
295
00:30:25,680 --> 00:30:27,680
Du kan lita på mig med.
296
00:30:34,520 --> 00:30:36,000
Innan...
297
00:30:37,600 --> 00:30:39,760
Innan du blev kidnappad...
298
00:30:41,200 --> 00:30:44,520
...sa du att du ville prata med mig.
Minns du det?
299
00:30:47,760 --> 00:30:51,360
Du var upprörd
för att jag hade kysst dig.
300
00:30:54,080 --> 00:30:55,680
Vi är ju ihop.
301
00:30:57,360 --> 00:30:59,600
Du sa att jag hade gjort dig nåt.
302
00:31:05,120 --> 00:31:07,360
Nej, det var inte du.
303
00:31:09,680 --> 00:31:14,320
Okej. Jag vill bara veta att du mår
bra, att det är bra mellan oss.
304
00:31:19,560 --> 00:31:22,080
Vet du vad de gjorde med mig?
305
00:31:29,880 --> 00:31:31,880
Lorena?
306
00:31:32,000 --> 00:31:34,560
Lorena, Lorena, du... Lorena!
307
00:31:45,800 --> 00:31:47,840
Det är bara en helg.
308
00:31:49,960 --> 00:31:52,640
Ni missar stadsfesten.
309
00:31:52,760 --> 00:31:55,480
Det är årets höjdpunkt.
310
00:31:55,600 --> 00:31:58,440
Jag är inte på festhumör.
311
00:31:59,720 --> 00:32:01,720
Men att resa går bra?
312
00:32:05,960 --> 00:32:09,080
Jag ser att dr Márquez
godkände ledigheten.
313
00:32:11,000 --> 00:32:14,880
Men jag befarar
att tidpunkten är illa vald.
314
00:32:18,000 --> 00:32:21,440
Jag behöver vila, återhämtning.
315
00:32:22,640 --> 00:32:28,520
Jag är inte i stånd att operera,
men det påverkar inte nästa fas.
316
00:32:44,280 --> 00:32:45,960
Tack.
317
00:32:46,080 --> 00:32:48,560
Kan du ta hand om dem eller inte?
318
00:32:51,440 --> 00:32:53,040
Tror du att det är...
319
00:32:53,160 --> 00:32:57,160
Jag bryr mig bara om stålarna,
resten skiter jag i.
320
00:32:57,280 --> 00:33:02,080
Kan du inte gömma undan dem här?
Du har ju fullt med filmer.
321
00:33:02,200 --> 00:33:06,120
Risken finns att Chuy snackar.
Han är nervöst lagd.
322
00:33:07,080 --> 00:33:09,200
Det är för säkerhets skull.
323
00:33:14,640 --> 00:33:17,080
-Du är skyldig mig en tjänst.
-Okej.
324
00:33:17,200 --> 00:33:19,240
-Tamara.
-Läget?
325
00:33:21,720 --> 00:33:24,720
-God kväll.
-Åh nej, kom inte närmare.
326
00:33:24,840 --> 00:33:27,560
-Du drömmer.
-Man stjäl inte en kyss så där.
327
00:33:27,680 --> 00:33:32,240
-Det händer hela tiden på tv.
-Jävla 80-tals-serier...
328
00:33:33,080 --> 00:33:36,240
-Okej. Vad ska du ha?
-Ska du gå på festen?
329
00:33:37,720 --> 00:33:42,200
Det ryktas om efterfest
och den blir bra. Bättre än festen.
330
00:33:43,560 --> 00:33:45,160
Vill du gå?
331
00:33:46,600 --> 00:33:50,760
Nej, det är utegångsförbud.
Jag vill inte riskera att åka fast.
332
00:33:54,320 --> 00:33:55,840
Då så.
333
00:33:57,880 --> 00:33:59,560
Tack.
334
00:34:28,640 --> 00:34:32,880
-Sam, skulle du skjutsa mig, eller?
-Ja, jag kommer. Vänta.
335
00:34:35,720 --> 00:34:38,320
Vad fan, Sam.
Det här är ingen sträckning.
336
00:34:39,880 --> 00:34:41,680
Jag ville inte oroa er.
337
00:34:44,040 --> 00:34:48,640
-Hur gick det till?
-Du kommer inte att tro mig.
338
00:34:48,760 --> 00:34:52,320
Det var en olycka.
Jag hade jobbat länge utan sömn.
339
00:34:53,160 --> 00:34:55,440
Det är inte så farligt.
340
00:34:55,560 --> 00:34:58,000
Sam... Berätta.
341
00:35:02,680 --> 00:35:06,880
Det är bråttom om jag ska skjutsa dig
så ge mig nån minut bara.
342
00:36:08,800 --> 00:36:10,400
Du är jättefin.
343
00:36:16,040 --> 00:36:18,800
Är det sant
att jag skadade mig själv?
344
00:36:45,680 --> 00:36:48,480
Är det säkert att du mår bra, farfar?
345
00:36:49,680 --> 00:36:52,680
Det var nog inte så smart att gå hit.
346
00:36:52,800 --> 00:36:57,600
Den korta tid jag har kvar
vill jag ägna åt att dansa.
347
00:36:58,680 --> 00:37:02,680
-Visst ska vi dansa mycket, Dani?
-Jättemycket.
348
00:37:22,360 --> 00:37:24,160
God afton.
349
00:37:28,480 --> 00:37:33,480
Tack. I kväll firar vi 19-årsdagen
av invigningen av Mata-fabriken-
350
00:37:33,600 --> 00:37:35,840
-San Gregorios hjärta.
351
00:37:42,800 --> 00:37:47,760
Som alltid vill vi visa hur mycket
våra anställda betyder för oss.
352
00:37:47,880 --> 00:37:50,640
Det här är kvällen då ni kopplar av-
353
00:37:51,720 --> 00:37:55,840
-så ni ska inte behöva lyssna på mig.
Låt festen börja.
354
00:37:59,520 --> 00:38:04,200
Plats på scen
för skolans friidrottstrupp-
355
00:38:04,320 --> 00:38:07,000
-som ska bjuda på dansuppvisning.
356
00:38:07,120 --> 00:38:12,120
-Gymnastikuppvisning, dummer.
-Gymnastikuppvisning. Mycket nöje.
357
00:38:17,280 --> 00:38:19,080
Jag går på toa.
358
00:38:39,720 --> 00:38:41,200
Dani...
359
00:38:43,240 --> 00:38:47,560
Förlåt för häromkvällen.
Jag behandlade dig som skit.
360
00:38:47,680 --> 00:38:50,680
-Och jag dig. Jag var...
-Jag ljög.
361
00:38:52,160 --> 00:38:53,640
Jag...
362
00:38:54,840 --> 00:38:58,880
Det är inte så att jag inte vill
veta av dig, men saker och ting...
363
00:38:59,000 --> 00:39:01,800
Du behöver inte förklara.
364
00:39:01,920 --> 00:39:03,920
Lorena är min vän.
365
00:39:07,240 --> 00:39:12,240
Jag bad dig släppa allt det där,
men det är inget du inbillar dig.
366
00:39:13,320 --> 00:39:15,520
Lorena mår sämre än jag trodde.
367
00:39:16,680 --> 00:39:18,680
Så du tror på mig?
368
00:39:42,760 --> 00:39:46,320
-Tamara struntade i vår plan.
-Tänkte ni åka utan mig?
369
00:39:46,440 --> 00:39:49,160
Jag ville inte störa, nu när...
370
00:39:49,280 --> 00:39:51,760
-Kan vi vänta en minut?
-Nej.
371
00:39:53,400 --> 00:39:55,200
Kom, Oli.
372
00:40:06,160 --> 00:40:07,960
Dokument.
373
00:40:11,040 --> 00:40:14,600
-Syftet med er resa?
-Privat. Jag ska ha ledigt.
374
00:41:06,800 --> 00:41:08,600
Det är där.
375
00:41:10,160 --> 00:41:12,160
Det kommer nån. Kom!
376
00:41:23,160 --> 00:41:25,800
-Du skrämde oss.
-Förlåt.
377
00:41:28,560 --> 00:41:30,560
Det är här.
378
00:41:36,320 --> 00:41:37,920
Det är den här.
379
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
Få se. Jag kan.
380
00:42:19,240 --> 00:42:21,040
Var är Victoria?
381
00:42:21,960 --> 00:42:23,960
Jag har inte sett henne.
382
00:42:25,440 --> 00:42:30,320
-Säg att du har sett Victoria.
-Inte sen välkomsttalet. Hur så?
383
00:42:30,440 --> 00:42:34,040
Tamara hoppade ur bilen.
Vi hann inte ens bromsa.
384
00:42:34,160 --> 00:42:35,640
Helvete!
385
00:42:43,800 --> 00:42:46,840
Lore... Ska vi åka hem och lägga oss?
386
00:42:48,240 --> 00:42:50,240
Nej, jag vill inte.
387
00:42:52,640 --> 00:42:54,360
Lore...
388
00:42:54,480 --> 00:42:57,480
Vi åker hem. Jag skjutsar dig.
389
00:42:58,880 --> 00:43:00,880
Vad sägs? Kom.
390
00:43:05,880 --> 00:43:08,040
-Här har du nycklarna.
-Tack.
391
00:43:18,360 --> 00:43:20,360
Ska ni ta ledigt?
392
00:43:21,920 --> 00:43:23,400
Ja.
393
00:43:55,000 --> 00:43:58,720
-Det känns som om jag varit här.
-Jag med.
394
00:43:58,840 --> 00:44:02,600
Lukten... Det luktar som...
395
00:44:04,040 --> 00:44:06,760
...klor och desinfektionsmedel.
396
00:44:07,800 --> 00:44:09,520
Det luktar blod.
397
00:44:13,160 --> 00:44:15,840
Det är tomt.
De visste att vi var på väg.
398
00:44:20,360 --> 00:44:23,240
Stäng av musiken, för helvete!
399
00:44:24,160 --> 00:44:27,320
Tjejerna är inte kvar.
Såg nån vart de tog vägen?
400
00:44:31,160 --> 00:44:34,400
Väktare nivå ett, hämta dem. Snabbt!
401
00:45:11,400 --> 00:45:13,400
Sätt på musiken. Höj.
402
00:45:52,520 --> 00:45:54,720
Allt kommer att avslöjas.
403
00:46:02,560 --> 00:46:04,160
Vad är det där?
404
00:46:08,640 --> 00:46:12,440
-De är försvunna. De är inte här.
-Hitta dem.
405
00:46:16,680 --> 00:46:18,680
Det är väl uppenbart?
406
00:46:22,400 --> 00:46:24,560
Där är de.
407
00:47:19,120 --> 00:47:22,120
Översättning: Angel Hammer
VSI
31222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.