All language subtitles for Dani Who S01E05 sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:08,640 -Minns du vad som hände igår? -En röst sa: 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,560 Lorena mår bra. Jag är lugn. 3 00:00:13,480 --> 00:00:19,200 Jag vill reservera "Gränslöst begär", del 1 och 2. Du får inte hyra ut dem. 4 00:00:21,600 --> 00:00:26,200 -Lita inte på Sam. Jag såg skadan. -Du är galen. 5 00:00:26,320 --> 00:00:29,800 Vad är det för lukt? Det kommer därifrån. 6 00:00:29,920 --> 00:00:32,320 -Vad finns bakom väggen? -Inget. 7 00:00:32,440 --> 00:00:35,240 Mår du bra, farfar? Du har en konstig färg. 8 00:00:37,880 --> 00:00:42,520 -Minns du vad det stod i dagboken? -Jag mår illa när jag tänker på det. 9 00:00:42,640 --> 00:00:44,760 Olivia och Victoria säger samma sak. 10 00:00:44,880 --> 00:00:47,160 -Vad ska vi göra? -Visa dem filmen. 11 00:00:49,120 --> 00:00:53,320 -Dani är försvunnen. -Stämmer det att nån har snokat runt? 12 00:00:53,440 --> 00:00:56,760 -Daniela! -Polisen! Släpp vapnet! 13 00:00:58,920 --> 00:01:01,800 Vi har ett till offer här. 14 00:02:12,760 --> 00:02:14,760 Är du där, Lore? 15 00:02:17,800 --> 00:02:20,280 Är du snäll och öppnar, Lorena? 16 00:02:25,680 --> 00:02:29,320 Lorena! Öppna dörren! Lorena? 17 00:02:46,920 --> 00:02:51,080 Även om eleverna som föll offer för gärningsmannen- 18 00:02:51,200 --> 00:02:53,480 -har kunnat återvända hem- 19 00:02:53,600 --> 00:02:59,800 -så har myndigheterna förlängt utegångsförbudet tills vidare. 20 00:03:00,840 --> 00:03:03,880 Lyssna. Lyssna, är ni snälla. 21 00:03:04,000 --> 00:03:08,200 Du såg väl honom? Är du säker på att de dödade honom? 22 00:03:11,280 --> 00:03:13,560 -Dani! -Daniela! 23 00:03:13,680 --> 00:03:16,120 Dani! 24 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 Jag är säker. 25 00:03:18,720 --> 00:03:21,480 Det är för allas bästa. 26 00:03:21,600 --> 00:03:23,600 JP undviker mig. 27 00:03:24,600 --> 00:03:27,960 Stackarn. Han får säkert inte heller träffa Lorena. 28 00:03:29,320 --> 00:03:34,120 Jag förstår att ni inte vill sitta isolerade hemma, men... 29 00:03:34,240 --> 00:03:37,200 ...tänk hur oroliga era föräldrar är. 30 00:03:37,320 --> 00:03:41,200 Tänk på situationen för de lokala myndigheterna. 31 00:03:42,240 --> 00:03:44,040 Kom, vi drar. 32 00:03:48,040 --> 00:03:51,640 Hej, Dani. Hur mår du? 33 00:03:51,760 --> 00:03:55,320 Tror du också att jag är gjord av glas? 34 00:03:55,440 --> 00:03:58,120 Aj! Ta lite mediciner eller nåt. 35 00:03:58,240 --> 00:04:02,200 -Vad händer? -Jag vill säga en sak om kidnapparen. 36 00:04:03,760 --> 00:04:06,120 Jag vet varför han verkade så bekant. 37 00:04:06,240 --> 00:04:10,720 Han dyker upp mellan mina drömmar. Samma drömmar som vi alla har haft. 38 00:04:12,080 --> 00:04:17,560 -PTSD yttrar sig i hur man drömmer... -Mellan drömmarna. Jag var halvvaken. 39 00:04:17,680 --> 00:04:22,720 Allt var suddigt förutom han. Han hade ett ärr på kinden. 40 00:04:22,840 --> 00:04:26,200 -Förutom ärret... -Tjejer. 41 00:04:26,320 --> 00:04:29,520 Som ni vet är Lorena tillbaka imorgon. 42 00:04:29,640 --> 00:04:35,080 Mamman sa att hon är omskakad och bad oss hålla ett öga på henne. 43 00:04:35,200 --> 00:04:37,360 -Hjälper ni mig med det? -Ja. 44 00:04:37,480 --> 00:04:40,600 Ni kan väl titta till mamman. Det är ni bra på. 45 00:04:44,240 --> 00:04:45,640 Tack. 46 00:04:47,200 --> 00:04:53,360 -Lorena, Lorena, Lorena, Lorena. -Nu har roboten hakat upp sig. 47 00:04:53,480 --> 00:04:56,480 Jag känner inget. Illamåendet... 48 00:04:56,600 --> 00:05:00,360 När vi såg henne i skogen försvann den känslan. 49 00:05:00,480 --> 00:05:06,760 -Lorena, Lorena, Lorena... Äntligen. -Det är nåt som inte stämmer. 50 00:05:06,880 --> 00:05:11,560 Vi frågar Lorena om den här typen och visar henne kopian av dagboken. 51 00:05:17,920 --> 00:05:19,440 Lore? 52 00:05:26,000 --> 00:05:27,480 Gumman. 53 00:05:28,640 --> 00:05:32,960 Imorgon ska du till skolan. Det är väl goda nyheter? 54 00:05:36,040 --> 00:05:38,160 Den var på rymmen när... 55 00:05:39,960 --> 00:05:45,040 Vi tänkte släppa den, men din mamma envisades med att behålla den- 56 00:05:45,160 --> 00:05:48,160 -så du skulle ha sällskap när du kom hem. 57 00:05:53,320 --> 00:05:55,520 Minns du var du var, gumman? 58 00:05:56,600 --> 00:05:59,400 Det var väldigt mörkt. Jag var rädd. 59 00:06:02,080 --> 00:06:06,080 -Om de gjorde nåt mot dig... -Jag vill inte prata om det. 60 00:06:43,680 --> 00:06:45,800 -Aj. -Lugn, farfar. 61 00:06:45,920 --> 00:06:49,400 -Mår du bra? -Aj, jag... Jodå. 62 00:06:54,560 --> 00:06:57,400 Hallå? Vi behöver en ambulans. 63 00:06:58,400 --> 00:06:59,880 Ja. 64 00:07:11,160 --> 00:07:14,120 -Vänta. Det här går inte. -Benet? 65 00:07:14,240 --> 00:07:18,080 De är en del av den spanskspråkiga rockvågen: 66 00:07:18,200 --> 00:07:22,800 Guadalajara-bandet Maná på San Gregorios främsta radiokanal. 67 00:07:22,920 --> 00:07:29,640 På tal om San Gregorio så är det dags för familjefest på lördag klockan 20. 68 00:07:29,760 --> 00:07:35,480 Vad sägs om i samband med festen... Då kan vi åka på en riktig utflykt. 69 00:07:35,600 --> 00:07:38,640 Vad sägs om att skippa festen? 70 00:07:41,120 --> 00:07:45,320 -Jag lovar att vara i toppform då. -Bäst för dig. 71 00:07:59,560 --> 00:08:02,560 -Lyckades du? -Ge mig några dagar. 72 00:08:02,680 --> 00:08:06,920 Det var svårare än jag trodde. Men min kontakt kommer i veckan. 73 00:08:07,040 --> 00:08:11,120 -Det är viktigt att det når fram... -Jag vill inte veta. 74 00:08:11,240 --> 00:08:14,120 Varken syfte eller innehåll. 75 00:08:18,160 --> 00:08:20,160 De ska skickas hit. 76 00:08:23,600 --> 00:08:25,480 Okej. 77 00:08:41,800 --> 00:08:43,800 Hon är annorlunda. 78 00:08:45,480 --> 00:08:50,960 En psykopat höll henne fången i två veckor. Det kunde varit värre. 79 00:08:52,000 --> 00:08:55,600 -Jag hoppas att han inte gjorde nåt. -Vad hemskt. 80 00:08:57,240 --> 00:09:01,920 Varför kidnappa nån utan att begå övergrepp eller kräva pengar? 81 00:09:02,040 --> 00:09:05,520 I så fall kidnappar man Victoria och inte Lorena. 82 00:09:07,840 --> 00:09:11,440 Lorena känns som ett skal utan innehåll. 83 00:09:13,840 --> 00:09:17,240 Vad hände med VHS:en? Vet du det? 84 00:09:18,160 --> 00:09:21,120 Nej, jag har inte ägnat en tanke åt den. 85 00:09:21,960 --> 00:09:24,440 Vi frågar Nacho var den kommer ifrån. 86 00:09:26,800 --> 00:09:30,760 Du... Sa du nåt till Sam? 87 00:09:33,360 --> 00:09:37,280 Nej, men jag tror inte att han är inblandad. 88 00:09:37,400 --> 00:09:40,120 Stannar du och tränar, Tams? 89 00:09:40,240 --> 00:09:46,440 Äsch, det hade jag glömt. Vi måste öva inför festen i helgen. 90 00:09:46,560 --> 00:09:50,000 -Jag kan be dem dra. -Nej, vi ses sen. 91 00:09:50,120 --> 00:09:52,720 Vi ses sen, hos Nacho. 92 00:09:53,720 --> 00:09:55,240 Förlåt. 93 00:10:11,400 --> 00:10:13,880 Varför gör du aldrig som jag säger? 94 00:10:16,680 --> 00:10:18,480 Du borde vara i skolan. 95 00:10:21,280 --> 00:10:23,680 Jag lyssnar inte på dumheter. 96 00:10:33,080 --> 00:10:36,800 Skulle jag strunta i att min farfar är döende i cancer? 97 00:10:40,960 --> 00:10:44,320 Jag är förvånad att jag inte insåg det tidigare. 98 00:10:45,400 --> 00:10:49,200 Trötthet, hudpigmentering, försämrad aptit. 99 00:10:50,560 --> 00:10:53,080 Det låg gömt i mitt undermedvetna. 100 00:10:54,840 --> 00:10:59,000 Du får det att låta som om vetskapen hade förändrat nåt. 101 00:11:03,160 --> 00:11:06,160 Jag vet bara inte vilken typ av cancer det är. 102 00:11:07,160 --> 00:11:11,240 -Jag gissar på levern eller magen. -Levern. 103 00:11:13,880 --> 00:11:15,880 Prognos? 104 00:11:17,600 --> 00:11:20,040 Jag har oddsen emot mig. 105 00:11:26,960 --> 00:11:29,120 Hur lång tid? 106 00:11:31,120 --> 00:11:34,760 Ska vi betrakta glaset som halvtomt eller halvfullt? 107 00:11:35,640 --> 00:11:37,640 Två till sex månader. 108 00:12:04,720 --> 00:12:07,520 Jag är i köket om ni behöver nåt. 109 00:12:14,040 --> 00:12:16,440 Hej, Dani. Hur mår du? 110 00:12:18,320 --> 00:12:22,480 Dåligt. Gör inte du det? 111 00:12:25,320 --> 00:12:27,600 Jag är glad över att vara hemma. 112 00:12:33,440 --> 00:12:37,560 Lore. Du måste berätta en sak för mig. 113 00:12:38,920 --> 00:12:40,920 Såg du kidnapparen? 114 00:12:43,240 --> 00:12:46,320 Det var väldigt mörkt. Jag var rädd. 115 00:12:48,520 --> 00:12:50,000 Han var... 116 00:12:51,000 --> 00:12:52,480 ...lång. 117 00:12:53,520 --> 00:12:56,480 Han hade ett ärr i ansiktet. 118 00:12:56,600 --> 00:13:00,920 -Han var flintskallig. -Jag minns ingenting. 119 00:13:03,080 --> 00:13:09,280 Samma kväll som du försvann ringde du till oss. Du lät skärrad. 120 00:13:09,400 --> 00:13:11,680 Ni är inte mina vänner, Dani. 121 00:13:19,600 --> 00:13:21,400 Sa du flintskallig? 122 00:13:22,240 --> 00:13:24,240 Han var gråhårig. 123 00:13:25,400 --> 00:13:29,360 Vi har väntat i flera år på det här. Rädda alla. 124 00:13:30,280 --> 00:13:33,880 Rädda alla. Vi har väntat i flera år på det här. 125 00:13:34,000 --> 00:13:37,320 -Vad är det, Lorena? -Rädda alla. Rädda alla! 126 00:13:37,440 --> 00:13:39,280 Jag vill inte prata mer. 127 00:13:39,400 --> 00:13:43,280 Rädda alla. Rädda alla. Vi har väntat i flera år på det här. 128 00:13:43,400 --> 00:13:47,960 -Ingen fara. Det ordnar sig. -Jag vill inte prata mer. Rädda alla. 129 00:13:51,800 --> 00:13:54,800 Såja, älskling. Det ordnar sig. 130 00:13:54,920 --> 00:13:57,040 Får jag se? 131 00:14:00,320 --> 00:14:02,320 Äntligen. 132 00:14:05,160 --> 00:14:07,160 Den måste sys in lite. 133 00:14:13,720 --> 00:14:15,720 Är du förälskad? 134 00:14:17,160 --> 00:14:19,280 Prata inte strunt, Victoria. 135 00:14:20,760 --> 00:14:25,000 Man kan splittra en familj av kärlek, men inte av kåthet. 136 00:14:27,560 --> 00:14:29,560 Min plats är hos din pappa. 137 00:14:30,480 --> 00:14:32,840 Var det ett svar på min fråga? 138 00:14:36,120 --> 00:14:37,920 Jag vet inte. 139 00:14:39,280 --> 00:14:41,560 Det enda jag kan säga är... 140 00:14:42,640 --> 00:14:46,520 ...att i min situation finns det inte plats för kärlek. 141 00:14:48,920 --> 00:14:51,320 En dag kommer du att förstå. 142 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 Jag vill inte bli som du. 143 00:15:04,200 --> 00:15:07,200 Jag skickar klänningen till sömmerskan. 144 00:15:22,760 --> 00:15:26,000 Förlåt. Det tog två timmar att komma överens. 145 00:15:27,120 --> 00:15:29,920 -Träffade du Lorena? -Hon var helt väck. 146 00:15:30,040 --> 00:15:34,280 Hon mindes inte ens kidnapparen. Jag visade henne inte dagboken. 147 00:15:42,720 --> 00:15:45,000 Jävla utegångsförbud. 148 00:15:46,280 --> 00:15:49,960 -Ska vi ta det imorgon istället? -Imorgon? Nej, nu. 149 00:15:51,080 --> 00:15:52,560 Kom igen. 150 00:15:55,080 --> 00:15:58,720 -Glöm det, Nacho. Nej. -Gå ner och ta dem. Ingen får veta. 151 00:15:58,840 --> 00:16:02,120 Jag vill gärna ha kvar mina naglar. 152 00:16:02,240 --> 00:16:04,600 -Jag betalar det dubbla. -Nej, sa jag! 153 00:16:04,720 --> 00:16:07,760 Tjenare! Hur är läget, Nachito? 154 00:16:08,640 --> 00:16:12,680 Jaså? Begäret var så gränslöst att de gjorde del två. Läget? 155 00:16:12,800 --> 00:16:16,800 -Ja ja... Hur fan kom ni in? -Det var öppet. 156 00:16:16,920 --> 00:16:20,240 Vad är det som inte kunde vänta till imorgon? 157 00:16:20,360 --> 00:16:23,920 Vi undrar var du fick tag på filmen du tipsade om. 158 00:16:25,000 --> 00:16:28,560 Chuy kommer med filmerna och slänger dem när de är slitna. 159 00:16:28,680 --> 00:16:31,120 Den bröts halvvägs in. 160 00:16:32,120 --> 00:16:36,920 -Då måste bandet ha varit slitet. -Ja, vi kunde inte se klart. 161 00:16:37,040 --> 00:16:40,360 -Synd att den kom bort. -Kom bort? 162 00:16:42,480 --> 00:16:46,200 -Nej, den lämnades i luckan. -Av vem? 163 00:16:47,080 --> 00:16:49,080 Alltså, den ska bort. 164 00:16:49,200 --> 00:16:53,920 -Chuy! Hämtar du "Jurtjyrkogården"? -Okej. 165 00:16:57,480 --> 00:16:59,520 Då ska vi se. 166 00:17:21,800 --> 00:17:23,280 Ja, den har pajat. 167 00:17:24,440 --> 00:17:28,040 Vet du vem som hyrde den före oss? 168 00:17:28,160 --> 00:17:31,320 Varför ska jag berätta det? Lägg av. 169 00:17:33,080 --> 00:17:34,440 Fan. 170 00:17:34,560 --> 00:17:36,360 Jo, Nacho... 171 00:17:50,400 --> 00:17:53,400 Då så, vi ses. 172 00:17:53,520 --> 00:17:56,280 -God kväll, Nacho. -God kväll, tjejer. 173 00:17:57,080 --> 00:18:00,240 -Hej då. -Tack. 174 00:18:03,280 --> 00:18:04,840 Såg du hans min? 175 00:18:06,680 --> 00:18:10,080 -Vad hann du se? -Inget. Bara du hade hyrt den. 176 00:18:11,800 --> 00:18:16,400 -Då så. Det är en återvändsgränd. -Nej. Vem lämnade tillbaka den? 177 00:18:17,480 --> 00:18:21,560 -Sam såg filmen med oss. -Börja inte, Dani. 178 00:18:21,680 --> 00:18:24,040 Jag vet att bandet låg hemma. 179 00:18:24,160 --> 00:18:27,720 -Han kan ha tagit det när ni letade. -Allvarligt? 180 00:18:28,800 --> 00:18:31,800 Du knivhögg honom när du låg i trans. 181 00:18:32,640 --> 00:18:35,440 -Är du säker? -Inte hundraprocentigt, men... 182 00:18:35,560 --> 00:18:38,440 Precis, du är inte säker. 183 00:18:38,560 --> 00:18:41,560 Än sen om Sam var hemma när vi såg filmen? 184 00:18:41,680 --> 00:18:45,280 -Än sen om han lämnade tillbaka den? -Alltså... 185 00:18:45,400 --> 00:18:48,800 -Lägg av. -Jo, men... Lyssna på mig. 186 00:19:29,120 --> 00:19:34,920 Oroa er inte, flickor. Allt är bra. Er lillebror är bara lite för tidig. 187 00:19:35,040 --> 00:19:40,800 Gör som Yolanda säger. Sköt er. Okej? Jag ringer sen. 188 00:19:40,920 --> 00:19:44,640 Såja, lugn. Andas, andas... 189 00:19:44,760 --> 00:19:49,280 -Får jag stanna hos henne? Snälla. -Nej, Dani. 190 00:19:49,400 --> 00:19:51,840 Ni har era egna sängar. 191 00:19:59,480 --> 00:20:03,640 Okej. Vi lägger oss. Men jag ligger i mitten. 192 00:20:24,200 --> 00:20:26,200 Yolanda? 193 00:20:56,520 --> 00:21:00,760 -Vad gör du här? -Undviker du mig? 194 00:21:02,840 --> 00:21:07,200 Vet du? Jag är less på att de tror att jag inte kan ta hand om mig. 195 00:21:08,640 --> 00:21:11,880 -Du blev kidnappad. -Men det är över. 196 00:21:12,960 --> 00:21:15,800 Allt är bra här i San Gregorio. 197 00:21:16,880 --> 00:21:19,120 Är du full? 198 00:21:30,400 --> 00:21:32,880 Jag kan inte göra slut med Lorena. 199 00:21:33,920 --> 00:21:38,320 Hon mår inte bra. Har du träffat henne? Hon mår inte bra. 200 00:21:42,680 --> 00:21:45,400 -Jag kör hem dig. -Du... 201 00:21:48,400 --> 00:21:50,600 Jag mår inte heller bra. 202 00:21:54,160 --> 00:21:57,960 Jag vet inte vad jag ska göra. Vem jag ska lita på. 203 00:21:59,400 --> 00:22:02,480 Allt känns fel med Lorena, med mig... 204 00:22:15,040 --> 00:22:16,520 Dani. 205 00:22:17,680 --> 00:22:19,480 Förlåt mig. 206 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 När jag sa... 207 00:22:26,800 --> 00:22:30,000 ...att jag ville vara med dig, så var det inte sant. 208 00:22:31,280 --> 00:22:36,280 Du måste släppa det här, Dani. Du inbillar dig saker. 209 00:22:57,560 --> 00:22:59,440 Lore. 210 00:23:00,360 --> 00:23:02,240 Dani. 211 00:23:03,480 --> 00:23:05,800 Förlåt att jag gjorde dig upprörd. 212 00:23:06,880 --> 00:23:10,960 -Jag är glad över att vara hemma. -Är det allt du kan säga? 213 00:23:14,760 --> 00:23:17,400 Det var nåt jag inte kunde visa igår. 214 00:23:24,000 --> 00:23:26,600 Jag vet att det inte är din dagbok. 215 00:23:27,800 --> 00:23:32,040 Olivia har gjort en kopia. Minns du vad du upptäckte om henne? 216 00:23:33,080 --> 00:23:38,080 Det gick på ett kick så hade hon gjort en exakt kopia av din dagbok. 217 00:23:45,000 --> 00:23:47,200 "Världarnas krig"? 218 00:23:57,240 --> 00:23:59,280 Har du varit här? 219 00:24:00,680 --> 00:24:03,040 Jag tror det. 220 00:24:03,920 --> 00:24:06,000 Med mannen med grått hår? 221 00:24:07,480 --> 00:24:10,920 Jag vet inte om det var han. Jag minns inte. 222 00:24:11,040 --> 00:24:13,800 Det var väldigt mörkt. 223 00:24:13,920 --> 00:24:17,320 Lorena, koncentrera dig. 224 00:24:17,440 --> 00:24:19,800 Vi tror att du var nåt på spåren. 225 00:24:19,920 --> 00:24:22,080 Jag vill inte prata om det här. 226 00:24:22,200 --> 00:24:24,800 Vi vet att du har skadat dig själv. 227 00:24:26,160 --> 00:24:29,080 När du försvann såg vi blod i ditt badrum. 228 00:24:35,840 --> 00:24:37,800 Victoria. 229 00:24:39,320 --> 00:24:41,400 Jag måste prata med dig. 230 00:24:45,280 --> 00:24:47,680 Min farfar är döende. 231 00:24:47,800 --> 00:24:50,040 Det känns som att jag borde gråta. 232 00:24:50,160 --> 00:24:52,960 Alltså, vill du gråta? 233 00:24:54,840 --> 00:25:00,000 -Det skulle inte göra nån nytta. -Det finns fördelar med att gråta. 234 00:25:01,720 --> 00:25:04,880 För att få som man vill eller ta sig ur ett samtal. 235 00:25:06,000 --> 00:25:08,120 Göra män obekväma. 236 00:25:09,000 --> 00:25:10,960 Men det viktigaste... 237 00:25:12,640 --> 00:25:16,640 ...är att du slipper smärtan härinne. Allt som gör ont. 238 00:25:21,360 --> 00:25:24,080 Det gör ont att min farfar är döende. 239 00:25:27,040 --> 00:25:30,520 Men det som gör mest ont är känslan av maktlöshet. 240 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 Jag vet att han är gammal- 241 00:25:36,920 --> 00:25:40,840 -och det är väl lönlöst att hoppas att han ska leva länge till. 242 00:25:42,960 --> 00:25:46,800 Han spelar, han är lika dålig som jag på att visa känslor- 243 00:25:46,920 --> 00:25:49,480 -och hans skämt kan vara lite elaka. 244 00:25:50,600 --> 00:25:53,240 Men han är den klokaste jag känner. 245 00:26:08,880 --> 00:26:13,960 Lorena, du måste berätta! Jag frågade Olivia och du är den enda som vet. 246 00:26:14,080 --> 00:26:15,560 Titta... 247 00:26:15,680 --> 00:26:17,760 Dani. 248 00:26:17,880 --> 00:26:22,400 Försök minnas. Olivia minns inte, det är bara du som vet vad du skrev. 249 00:26:22,520 --> 00:26:25,640 -De sidorna är brända. -Jag mår illa. 250 00:26:25,760 --> 00:26:27,560 Försök. 251 00:26:28,840 --> 00:26:31,360 Kom, Hulken. Till toan. 252 00:26:32,120 --> 00:26:34,120 Mår du bra? 253 00:26:35,720 --> 00:26:37,560 Lorena? 254 00:26:40,440 --> 00:26:43,440 -Vad har du gjort, Dani? -Inget. 255 00:26:56,760 --> 00:26:58,840 Du har rätt. 256 00:26:58,960 --> 00:27:02,840 Hon har märken på armarna. Hon försökte begå självmord. 257 00:27:11,080 --> 00:27:15,160 -Jag vill bara veta vad som hände. -Jag vet inte. 258 00:27:15,280 --> 00:27:19,320 Hon svimmade bara. Jag rörde henne inte. 259 00:27:19,440 --> 00:27:23,400 Ingen anklagar dig. Du verkar tro att jag misstänker dig. 260 00:27:23,520 --> 00:27:26,320 Man kan svimma av många skäl. 261 00:27:26,440 --> 00:27:30,440 Blodtrycksfall, värmeslag, uttorkning med mera... 262 00:27:31,440 --> 00:27:35,120 ...men du tycks tro att det var du som fick henne att svimma. 263 00:27:37,440 --> 00:27:40,480 Ni var båda med om nåt traumatiskt- 264 00:27:40,600 --> 00:27:44,320 -och ni har reagerat på olika sätt. Det är allt. 265 00:27:48,080 --> 00:27:50,240 Dani. 266 00:27:50,360 --> 00:27:55,000 Du har inte velat prata om det. Är det nåt som du vill berätta? 267 00:28:02,480 --> 00:28:06,000 Jag ser den döde mannen framför mig. 268 00:28:07,960 --> 00:28:12,080 -Du borde inte ha behövt se det. -Men... 269 00:28:12,200 --> 00:28:14,520 ...det är inte bara det. 270 00:28:18,000 --> 00:28:22,360 Det här kanske kommer att låta lite konstigt. 271 00:28:24,920 --> 00:28:27,360 Jag har liksom sett honom i mina drömmar. 272 00:28:28,880 --> 00:28:33,360 -Ja, drömmar är... -...hur PTSD brukar yttra sig. 273 00:28:33,480 --> 00:28:35,480 Det här är nåt annat. 274 00:28:37,400 --> 00:28:39,400 Jag drömde om honom... 275 00:28:41,240 --> 00:28:43,240 ...långt före kidnappningen. 276 00:28:49,080 --> 00:28:53,680 -Mår du bra? -Vi kan inte misstänka alla, Dani. 277 00:28:53,800 --> 00:28:58,120 -Det är viktigt. -Kom igen, släpp det. 278 00:29:04,520 --> 00:29:08,640 -Ledsen. Jag måste gå, farfar är... -Det är lugnt. 279 00:29:11,880 --> 00:29:15,960 Ni vet vilka ni är, så det är lugnt. Men jag vet inget om mig. 280 00:29:16,960 --> 00:29:19,960 -Jag håller på att bli galen. -Du är inte galen. 281 00:29:21,200 --> 00:29:25,600 -Jag har också börjat ana oråd. -Varför sa du inget? 282 00:29:25,720 --> 00:29:29,200 Jag vill inte tro att mina föräldrar är inblandade. 283 00:29:30,760 --> 00:29:33,320 Efter det som hände på biblioteket- 284 00:29:33,440 --> 00:29:36,160 -kände jag samma lukt på kontoret. 285 00:29:37,400 --> 00:29:39,400 Det finns en ihålig vägg. 286 00:29:40,320 --> 00:29:42,400 Tror du att det finns nåt bakom? 287 00:29:46,040 --> 00:29:48,040 Hur tar vi oss in? 288 00:29:50,240 --> 00:29:52,760 Under festen. 289 00:30:02,040 --> 00:30:04,360 Så... 290 00:30:04,480 --> 00:30:06,480 ...ska vi gå tillsammans? 291 00:30:11,560 --> 00:30:13,360 Lorena... 292 00:30:13,480 --> 00:30:17,720 Du vet väl att om det är nåt som du inte kan prata om... 293 00:30:18,880 --> 00:30:21,280 ...så kan du lita på mig. 294 00:30:23,560 --> 00:30:25,560 Tack. 295 00:30:25,680 --> 00:30:27,680 Du kan lita på mig med. 296 00:30:34,520 --> 00:30:36,000 Innan... 297 00:30:37,600 --> 00:30:39,760 Innan du blev kidnappad... 298 00:30:41,200 --> 00:30:44,520 ...sa du att du ville prata med mig. Minns du det? 299 00:30:47,760 --> 00:30:51,360 Du var upprörd för att jag hade kysst dig. 300 00:30:54,080 --> 00:30:55,680 Vi är ju ihop. 301 00:30:57,360 --> 00:30:59,600 Du sa att jag hade gjort dig nåt. 302 00:31:05,120 --> 00:31:07,360 Nej, det var inte du. 303 00:31:09,680 --> 00:31:14,320 Okej. Jag vill bara veta att du mår bra, att det är bra mellan oss. 304 00:31:19,560 --> 00:31:22,080 Vet du vad de gjorde med mig? 305 00:31:29,880 --> 00:31:31,880 Lorena? 306 00:31:32,000 --> 00:31:34,560 Lorena, Lorena, du... Lorena! 307 00:31:45,800 --> 00:31:47,840 Det är bara en helg. 308 00:31:49,960 --> 00:31:52,640 Ni missar stadsfesten. 309 00:31:52,760 --> 00:31:55,480 Det är årets höjdpunkt. 310 00:31:55,600 --> 00:31:58,440 Jag är inte på festhumör. 311 00:31:59,720 --> 00:32:01,720 Men att resa går bra? 312 00:32:05,960 --> 00:32:09,080 Jag ser att dr Márquez godkände ledigheten. 313 00:32:11,000 --> 00:32:14,880 Men jag befarar att tidpunkten är illa vald. 314 00:32:18,000 --> 00:32:21,440 Jag behöver vila, återhämtning. 315 00:32:22,640 --> 00:32:28,520 Jag är inte i stånd att operera, men det påverkar inte nästa fas. 316 00:32:44,280 --> 00:32:45,960 Tack. 317 00:32:46,080 --> 00:32:48,560 Kan du ta hand om dem eller inte? 318 00:32:51,440 --> 00:32:53,040 Tror du att det är... 319 00:32:53,160 --> 00:32:57,160 Jag bryr mig bara om stålarna, resten skiter jag i. 320 00:32:57,280 --> 00:33:02,080 Kan du inte gömma undan dem här? Du har ju fullt med filmer. 321 00:33:02,200 --> 00:33:06,120 Risken finns att Chuy snackar. Han är nervöst lagd. 322 00:33:07,080 --> 00:33:09,200 Det är för säkerhets skull. 323 00:33:14,640 --> 00:33:17,080 -Du är skyldig mig en tjänst. -Okej. 324 00:33:17,200 --> 00:33:19,240 -Tamara. -Läget? 325 00:33:21,720 --> 00:33:24,720 -God kväll. -Åh nej, kom inte närmare. 326 00:33:24,840 --> 00:33:27,560 -Du drömmer. -Man stjäl inte en kyss så där. 327 00:33:27,680 --> 00:33:32,240 -Det händer hela tiden på tv. -Jävla 80-tals-serier... 328 00:33:33,080 --> 00:33:36,240 -Okej. Vad ska du ha? -Ska du gå på festen? 329 00:33:37,720 --> 00:33:42,200 Det ryktas om efterfest och den blir bra. Bättre än festen. 330 00:33:43,560 --> 00:33:45,160 Vill du gå? 331 00:33:46,600 --> 00:33:50,760 Nej, det är utegångsförbud. Jag vill inte riskera att åka fast. 332 00:33:54,320 --> 00:33:55,840 Då så. 333 00:33:57,880 --> 00:33:59,560 Tack. 334 00:34:28,640 --> 00:34:32,880 -Sam, skulle du skjutsa mig, eller? -Ja, jag kommer. Vänta. 335 00:34:35,720 --> 00:34:38,320 Vad fan, Sam. Det här är ingen sträckning. 336 00:34:39,880 --> 00:34:41,680 Jag ville inte oroa er. 337 00:34:44,040 --> 00:34:48,640 -Hur gick det till? -Du kommer inte att tro mig. 338 00:34:48,760 --> 00:34:52,320 Det var en olycka. Jag hade jobbat länge utan sömn. 339 00:34:53,160 --> 00:34:55,440 Det är inte så farligt. 340 00:34:55,560 --> 00:34:58,000 Sam... Berätta. 341 00:35:02,680 --> 00:35:06,880 Det är bråttom om jag ska skjutsa dig så ge mig nån minut bara. 342 00:36:08,800 --> 00:36:10,400 Du är jättefin. 343 00:36:16,040 --> 00:36:18,800 Är det sant att jag skadade mig själv? 344 00:36:45,680 --> 00:36:48,480 Är det säkert att du mår bra, farfar? 345 00:36:49,680 --> 00:36:52,680 Det var nog inte så smart att gå hit. 346 00:36:52,800 --> 00:36:57,600 Den korta tid jag har kvar vill jag ägna åt att dansa. 347 00:36:58,680 --> 00:37:02,680 -Visst ska vi dansa mycket, Dani? -Jättemycket. 348 00:37:22,360 --> 00:37:24,160 God afton. 349 00:37:28,480 --> 00:37:33,480 Tack. I kväll firar vi 19-årsdagen av invigningen av Mata-fabriken- 350 00:37:33,600 --> 00:37:35,840 -San Gregorios hjärta. 351 00:37:42,800 --> 00:37:47,760 Som alltid vill vi visa hur mycket våra anställda betyder för oss. 352 00:37:47,880 --> 00:37:50,640 Det här är kvällen då ni kopplar av- 353 00:37:51,720 --> 00:37:55,840 -så ni ska inte behöva lyssna på mig. Låt festen börja. 354 00:37:59,520 --> 00:38:04,200 Plats på scen för skolans friidrottstrupp- 355 00:38:04,320 --> 00:38:07,000 -som ska bjuda på dansuppvisning. 356 00:38:07,120 --> 00:38:12,120 -Gymnastikuppvisning, dummer. -Gymnastikuppvisning. Mycket nöje. 357 00:38:17,280 --> 00:38:19,080 Jag går på toa. 358 00:38:39,720 --> 00:38:41,200 Dani... 359 00:38:43,240 --> 00:38:47,560 Förlåt för häromkvällen. Jag behandlade dig som skit. 360 00:38:47,680 --> 00:38:50,680 -Och jag dig. Jag var... -Jag ljög. 361 00:38:52,160 --> 00:38:53,640 Jag... 362 00:38:54,840 --> 00:38:58,880 Det är inte så att jag inte vill veta av dig, men saker och ting... 363 00:38:59,000 --> 00:39:01,800 Du behöver inte förklara. 364 00:39:01,920 --> 00:39:03,920 Lorena är min vän. 365 00:39:07,240 --> 00:39:12,240 Jag bad dig släppa allt det där, men det är inget du inbillar dig. 366 00:39:13,320 --> 00:39:15,520 Lorena mår sämre än jag trodde. 367 00:39:16,680 --> 00:39:18,680 Så du tror på mig? 368 00:39:42,760 --> 00:39:46,320 -Tamara struntade i vår plan. -Tänkte ni åka utan mig? 369 00:39:46,440 --> 00:39:49,160 Jag ville inte störa, nu när... 370 00:39:49,280 --> 00:39:51,760 -Kan vi vänta en minut? -Nej. 371 00:39:53,400 --> 00:39:55,200 Kom, Oli. 372 00:40:06,160 --> 00:40:07,960 Dokument. 373 00:40:11,040 --> 00:40:14,600 -Syftet med er resa? -Privat. Jag ska ha ledigt. 374 00:41:06,800 --> 00:41:08,600 Det är där. 375 00:41:10,160 --> 00:41:12,160 Det kommer nån. Kom! 376 00:41:23,160 --> 00:41:25,800 -Du skrämde oss. -Förlåt. 377 00:41:28,560 --> 00:41:30,560 Det är här. 378 00:41:36,320 --> 00:41:37,920 Det är den här. 379 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 Få se. Jag kan. 380 00:42:19,240 --> 00:42:21,040 Var är Victoria? 381 00:42:21,960 --> 00:42:23,960 Jag har inte sett henne. 382 00:42:25,440 --> 00:42:30,320 -Säg att du har sett Victoria. -Inte sen välkomsttalet. Hur så? 383 00:42:30,440 --> 00:42:34,040 Tamara hoppade ur bilen. Vi hann inte ens bromsa. 384 00:42:34,160 --> 00:42:35,640 Helvete! 385 00:42:43,800 --> 00:42:46,840 Lore... Ska vi åka hem och lägga oss? 386 00:42:48,240 --> 00:42:50,240 Nej, jag vill inte. 387 00:42:52,640 --> 00:42:54,360 Lore... 388 00:42:54,480 --> 00:42:57,480 Vi åker hem. Jag skjutsar dig. 389 00:42:58,880 --> 00:43:00,880 Vad sägs? Kom. 390 00:43:05,880 --> 00:43:08,040 -Här har du nycklarna. -Tack. 391 00:43:18,360 --> 00:43:20,360 Ska ni ta ledigt? 392 00:43:21,920 --> 00:43:23,400 Ja. 393 00:43:55,000 --> 00:43:58,720 -Det känns som om jag varit här. -Jag med. 394 00:43:58,840 --> 00:44:02,600 Lukten... Det luktar som... 395 00:44:04,040 --> 00:44:06,760 ...klor och desinfektionsmedel. 396 00:44:07,800 --> 00:44:09,520 Det luktar blod. 397 00:44:13,160 --> 00:44:15,840 Det är tomt. De visste att vi var på väg. 398 00:44:20,360 --> 00:44:23,240 Stäng av musiken, för helvete! 399 00:44:24,160 --> 00:44:27,320 Tjejerna är inte kvar. Såg nån vart de tog vägen? 400 00:44:31,160 --> 00:44:34,400 Väktare nivå ett, hämta dem. Snabbt! 401 00:45:11,400 --> 00:45:13,400 Sätt på musiken. Höj. 402 00:45:52,520 --> 00:45:54,720 Allt kommer att avslöjas. 403 00:46:02,560 --> 00:46:04,160 Vad är det där? 404 00:46:08,640 --> 00:46:12,440 -De är försvunna. De är inte här. -Hitta dem. 405 00:46:16,680 --> 00:46:18,680 Det är väl uppenbart? 406 00:46:22,400 --> 00:46:24,560 Där är de. 407 00:47:19,120 --> 00:47:22,120 Översättning: Angel Hammer VSI 31222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.