All language subtitles for Dani Who S01E02 sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:11,000 VĂ€lkomna till andra terminen av lĂ€sĂ„ret 89/90. 2 00:00:11,120 --> 00:00:12,920 Vad ser Lorena hos honom? 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,200 Dani, det har hĂ€nt mĂ€rkliga saker. 4 00:00:17,320 --> 00:00:21,040 Med mig, mina förĂ€ldrar, Ă€ven dig... De kan höra oss överallt. 5 00:00:21,160 --> 00:00:24,520 Skynda dig, Dani. De kommer för att döda mig. 6 00:00:24,640 --> 00:00:28,320 -Ringde Lorena er ocksĂ„? -Hon misstĂ€nker sina förĂ€ldrar. 7 00:00:28,440 --> 00:00:32,240 -Hon Ă„kte med bussen nyss. -Det var mycket blod. 8 00:00:32,360 --> 00:00:34,760 -Vad Ă€r det? -En tjej i skolan, Lorena... 9 00:00:34,880 --> 00:00:39,520 Hon ville trĂ€ffa oss i biblioteket, men hon dök aldrig upp. 10 00:00:40,160 --> 00:00:43,480 -Det Ă€r Lorenas handstil. -Vi sticker. Spring! 11 00:00:59,880 --> 00:01:01,680 Vi har den. 12 00:01:13,440 --> 00:01:16,520 -Är det vad vi tror? -Ja. 13 00:01:16,640 --> 00:01:22,640 Den Ă€r vĂ€lutvecklad. TyvĂ€rr Ă€r en av organismerna i fara. 14 00:01:23,400 --> 00:01:28,960 -Vi fĂ„r nog lĂ€mna den Ă„t sitt öde. -Nej, det Ă€r vitalt att rĂ€dda alla. 15 00:01:30,760 --> 00:01:35,680 Skadorna Ă€r irreversibla. Vi vet inte hur utgĂ„ngen blir. 16 00:01:36,360 --> 00:01:39,360 Det gör inget. Vi har vĂ€ntat i Ă„ratal. 17 00:02:00,120 --> 00:02:01,920 Vakna, Tamara. 18 00:02:05,400 --> 00:02:10,480 -Magistern? Magistern? -Herregud, Dani! Vad gör du hĂ€r? 19 00:02:10,600 --> 00:02:13,640 De Ă€r fast. Det Ă€r militĂ€rer och rök. 20 00:02:13,760 --> 00:02:17,360 -Vad pratar du om? -MĂ€n i masker spred giftgas. 21 00:02:17,480 --> 00:02:20,920 -Jag fick ut Tamara. Hon andas inte. -Var Ă€r Tamara? 22 00:02:24,000 --> 00:02:27,160 Hon var dĂ€r. Tamara? 23 00:02:28,160 --> 00:02:31,160 Var Ă€r du, Tamara? Tamara! 24 00:02:31,280 --> 00:02:33,680 Lyssna pĂ„ mig, Dani. 25 00:02:33,800 --> 00:02:37,480 MilitĂ€rerna Ă€r nog ett rĂ€ddningsteam. 26 00:02:37,600 --> 00:02:41,240 SĂ€tt dig hĂ€r, lugna ner dig och andas. 27 00:02:41,360 --> 00:02:45,360 Jag hĂ€mtar en akutlĂ€kare som kan hjĂ€lpa dig. Okej? 28 00:02:57,440 --> 00:03:02,040 Metangasförgiftning kan vara vĂ€ldigt farligt. Tur att de fick ut er. 29 00:03:03,080 --> 00:03:05,520 Hur tĂ€nkte du, Vicky? 30 00:03:05,640 --> 00:03:09,520 Tror du att jag ville bli gasad som en jĂ€vla kackerlacka? 31 00:03:09,640 --> 00:03:13,800 -VĂ„rda ditt sprĂ„k, Ă€r du snĂ€ll. -Det var inte metangas. 32 00:03:14,760 --> 00:03:18,600 Metangas Ă€r fĂ€rglös. Den hĂ€r gasen var vit och stickande. 33 00:03:19,520 --> 00:03:23,240 Dessutom fanns det bevĂ€pnade mĂ€n i gasmasker. 34 00:03:23,360 --> 00:03:26,360 Jag sĂ„g dem ocksĂ„. De hade attackhundar. 35 00:03:26,480 --> 00:03:31,520 -Det sĂ„g ut som jordens undergĂ„ng. -Det nĂ€mns inte i skolrapporten. 36 00:03:31,640 --> 00:03:34,640 Inte? Och det jag sĂ„g? Olivia sĂ„g det ocksĂ„. 37 00:03:34,760 --> 00:03:37,920 NĂ„gra tekniker lagade rören i labbet. 38 00:03:38,880 --> 00:03:43,000 -GaslĂ€ckan var en ren olyckshĂ€ndelse. -Hundarna dĂ„? 39 00:03:43,120 --> 00:03:46,080 -Och de jĂ€vla vapnen? -VĂ„rda ditt sprĂ„k. 40 00:03:46,200 --> 00:03:50,240 Teknikerna visste inte att ni befann er i biblioteket. 41 00:03:50,360 --> 00:03:52,920 Dessutom drabbades ni av hypoxi. 42 00:03:53,040 --> 00:03:56,520 Syrebrist i hjĂ€rnan. DĂ„ kan man se vad som helst. 43 00:03:56,640 --> 00:03:59,640 -Även nĂ„t sĂ„nt? -Vad som helst. 44 00:04:01,040 --> 00:04:04,760 Vi borde inte vara hĂ€r. Vi kan springa pĂ„ Sam eller din pappa. 45 00:04:04,880 --> 00:04:09,200 -Jag vill inte ha fler problem. -Försvinn inte som igĂ„r bara. 46 00:04:09,320 --> 00:04:13,920 Vad vĂ€ntade du dig? Jag mĂ„dde illa och behövde gĂ„ hem. 47 00:04:25,840 --> 00:04:28,040 De kommer. 48 00:04:36,640 --> 00:04:38,440 Nu, kom. 49 00:04:39,400 --> 00:04:43,400 -VĂ€nta, vĂ€nta. Du Ă€r pĂ„ ett sjukhus. -Okej. 50 00:04:45,280 --> 00:04:47,080 Hej. 51 00:04:47,200 --> 00:04:50,240 -Ni Ă€r fortfarande vid liv. -Inte tack vare dig. 52 00:04:51,120 --> 00:04:55,200 -Vi hĂ€mtade hjĂ€lp. Eller hur, Dani? -Ja. - Men hur Ă€r det? 53 00:04:55,320 --> 00:04:59,760 Kaos. Enligt din pappa blev vi förgiftade och inbillade oss det. 54 00:05:01,000 --> 00:05:05,160 -Borde ni inte vara i skolan? -Vi Ă€r lediga tills lĂ€ckan Ă€r lagad. 55 00:05:05,280 --> 00:05:11,120 -Sa de samma sak till er? -Ja, vad skulle det annars vara? 56 00:05:11,240 --> 00:05:15,960 -De var ute efter Lorenas dagbok. -Den innehĂ„ller inte kĂ€rnvapenkoder. 57 00:05:16,080 --> 00:05:20,680 -Vi lĂ€ste den inte ens. -Jag gjorde det. 58 00:05:22,600 --> 00:05:24,840 -VadĂ„? -LĂ€ste dagboken. 59 00:05:25,800 --> 00:05:28,440 Jag lĂ€ste den. En del. 60 00:05:29,200 --> 00:05:33,640 Det fanns inga kĂ€rnvapenkoder, men den var mĂ€rklig. 61 00:05:34,800 --> 00:05:39,720 Jag blĂ€ddrade igenom den lite snabbt. Det fanns en massa urklipp. 62 00:05:39,840 --> 00:05:42,080 Gamla experiment med grodor. 63 00:05:42,200 --> 00:05:46,960 Hon hade skrivit om hormoner, och framför allt om bortföranden. 64 00:05:49,240 --> 00:05:52,440 Med bortföranden sĂ„ menar du kidnappningar, va? 65 00:05:55,200 --> 00:06:00,480 Lorena skrev att San Gregorio har infiltrerats av utomjordingar. 66 00:06:01,560 --> 00:06:03,680 Eller mystiska varelser. 67 00:06:04,760 --> 00:06:10,000 Lorena trodde att hon blivit bortförd och att de gjort nĂ„t med henne. 68 00:06:10,120 --> 00:06:14,560 Med hennes kropp. Hon var rĂ€dd för de nattliga besöken. 69 00:06:17,960 --> 00:06:21,120 FörlĂ„t. Lorena var knĂ€pp eller sĂ„ gick hon pĂ„ nĂ„t. 70 00:06:21,240 --> 00:06:23,240 Det Ă€r inte sĂ„ simpelt, Victoria. 71 00:06:23,360 --> 00:06:27,520 Jag sĂ„g blodet, och hon bad oss leta rĂ€tt pĂ„ dagboken. 72 00:06:27,640 --> 00:06:33,320 -Köper ni det dĂ€r med gaslĂ€ckan? -Nej, det finns motstridigheter. 73 00:06:33,440 --> 00:06:37,760 Det enda jag vet Ă€r att inget av det hĂ€r har med mig att göra. 74 00:06:37,880 --> 00:06:40,000 Lorena nĂ€mnde dig i dagboken. 75 00:06:42,480 --> 00:06:45,680 -Mig? -Oss fyra. 76 00:06:48,240 --> 00:06:53,440 Lorena studerade oss. Vi hade utmĂ€rkande drag. 77 00:06:55,720 --> 00:06:59,840 -Vad sa hon mer? -SĂ„ nu Ă€r du intresserad? 78 00:07:01,440 --> 00:07:06,080 Jag ögnade igenom den. Jag mĂ„ste tĂ€nka efter och jag mĂ„r inte bra nu. 79 00:07:06,200 --> 00:07:11,320 Okej, under tiden fĂ„r vi komma överens om vad vi gjorde dĂ€r. 80 00:07:11,440 --> 00:07:16,040 Vi sĂ€ger att vi gjorde nĂ„t dumt istĂ€llet för att berĂ€tta om dagboken. 81 00:07:18,920 --> 00:07:22,360 Finns det nĂ„n sanning i Lorenas villfarelser? 82 00:07:24,320 --> 00:07:30,080 Jag berĂ€ttade inte allt för Victoria och Olivia. Du vet vad jag syftar pĂ„. 83 00:07:30,200 --> 00:07:33,600 Du andades inte, du hade inte ens nĂ„n puls. 84 00:07:33,720 --> 00:07:36,520 LĂ€gg av. Det Ă€r klart att jag andades. 85 00:07:36,640 --> 00:07:42,200 Det andra dĂ„? Jag lyfte upp dig och mosade en av dem mot vĂ€ggen. 86 00:07:42,320 --> 00:07:45,520 Det Ă€r inte normalt. Jag förstĂ„r inte. 87 00:07:46,480 --> 00:07:50,360 Det Ă€r inte sĂ„ konstigt. Har du hört talas om adrenalin? 88 00:07:50,480 --> 00:07:55,520 Jag sĂ„g en kvinna pĂ„ tv som lyfte en bil nĂ€r hennes son var fastklĂ€md. 89 00:07:55,640 --> 00:07:59,880 Man gör galna saker. Du fĂ„r superkrafter i nĂ„gra sekunder. 90 00:08:00,000 --> 00:08:01,800 Superkrafter? 91 00:08:01,920 --> 00:08:06,280 -Vad gör du? -Adrenalinkicken borde ha lagt sig. 92 00:08:06,400 --> 00:08:11,400 Jag har inte sovit en blund, pulsen Ă€r skyhög. Jag förstĂ„r inte. 93 00:08:11,520 --> 00:08:17,280 -NĂ€r blev du sĂ„ hĂ€r? -IgĂ„r. Olivia nĂ€mnde nĂ„t om det hĂ€r. 94 00:08:18,920 --> 00:08:21,240 Det dĂ€r Ă€r inte normalt, eller? 95 00:08:23,960 --> 00:08:25,760 Okej, lyssna... 96 00:08:29,520 --> 00:08:31,560 Jag tycker ocksĂ„... 97 00:08:33,000 --> 00:08:36,640 -VadĂ„? -...att det Ă€r jĂ€tteskumt. 98 00:08:38,160 --> 00:08:42,200 Ska vi leta rĂ€tt pĂ„ nĂ„n? Sam kan kolla dig utan att stĂ€lla frĂ„gor. 99 00:08:42,320 --> 00:08:45,960 Jag vill inte berĂ€tta för nĂ„n. Dig litar jag pĂ„. 100 00:08:46,080 --> 00:08:49,080 Ärligt talat sĂ„ skrĂ€mmer det mig. 101 00:09:19,600 --> 00:09:21,120 Dani! 102 00:09:23,120 --> 00:09:27,160 -Lili. -Jag... FörlĂ„t. 103 00:09:29,360 --> 00:09:33,280 -Mamma sĂ€ger att maten Ă€r klar. -Jag kommer strax. 104 00:09:33,400 --> 00:09:36,640 Glaset var nog sprucket. Jag kommer. 105 00:09:49,040 --> 00:09:51,280 -Drick inget kaffe idag. -Varför? 106 00:09:51,400 --> 00:09:54,480 DĂ€rför att hĂ€romdagen var du vaken jĂ€ttelĂ€nge. 107 00:09:54,600 --> 00:09:57,760 -Till klockan ett eller Ă€nnu lĂ€ngre. -Just det. 108 00:09:58,920 --> 00:10:01,440 Har ni tvĂ€ttat hĂ€nderna? - Dani... 109 00:10:01,560 --> 00:10:04,760 -Vad har hĂ€nt? -Jag skar mig pĂ„ ett glas. 110 00:10:04,880 --> 00:10:06,880 -FĂ„r jag se? -Ja. 111 00:10:10,960 --> 00:10:13,200 Det Ă€r ingenting. 112 00:10:14,800 --> 00:10:19,400 Jag skar mig pĂ„ ett papper en gĂ„ng. Det blev ingenting, men det sved. 113 00:10:22,320 --> 00:10:25,720 Titta, det Ă€r du och tvĂ„ katter. 114 00:10:25,840 --> 00:10:27,960 Rör inte barnet! 115 00:10:28,080 --> 00:10:32,960 -Herregud. -Du kom i kontakt med giftig gas... 116 00:10:33,080 --> 00:10:36,200 ...och Carlitos Ă€r starkt allergisk. 117 00:10:37,520 --> 00:10:41,760 -Du vet hur kĂ€nslig han Ă€r. -Man kan tro att jag haft spetĂ€lska. 118 00:10:43,520 --> 00:10:46,960 -Nu Ă€ter vi innan det blir sent. -Det Ă€r inte sent. 119 00:10:47,080 --> 00:10:49,920 -Det börjar bli. -Nej, inte alls. 120 00:10:50,040 --> 00:10:56,160 -Vem vill ha sallad? Servetten. -Den med benen. 121 00:11:20,920 --> 00:11:24,160 -Det Ă€r över. Ingenting hĂ€nde. -Ingenting? 122 00:11:25,200 --> 00:11:27,840 Dina vĂ€nner hamnade pĂ„ sjukhus. 123 00:11:27,960 --> 00:11:31,000 En gnista och biblioteket hade flugit i luften. 124 00:11:31,120 --> 00:11:33,640 Det hĂ€nde inte. Var inte sĂ„ dramatisk. 125 00:11:35,040 --> 00:11:39,680 NĂ„vĂ€l... Ledningen övervĂ€gde att relegera er. 126 00:11:40,720 --> 00:11:44,280 Jag försvarade er. Det var inte lĂ€tt. 127 00:11:44,400 --> 00:11:50,080 Försvarade oss? Det Ă€r ju tvĂ€rtom. Vi kan stĂ€mma skolan. 128 00:11:50,200 --> 00:11:54,480 StĂ€mma skolan? Trots att ni bröt mot alla regler? 129 00:11:54,600 --> 00:11:57,960 Ni var pĂ„ biblioteket efter stĂ€ngningsdags. 130 00:11:58,080 --> 00:12:02,280 Okej, jag ska sĂ€ga som det Ă€r. 131 00:12:03,760 --> 00:12:06,720 Vi skulle stjĂ€la ett prov. 132 00:12:06,840 --> 00:12:11,200 -Ett prov? -Kemiprovet. Det har blivit överkurs. 133 00:12:12,160 --> 00:12:14,200 Det Ă€r "Challengers" fel. 134 00:12:14,320 --> 00:12:17,240 LĂ€raren som stĂ€ndigt exploderar. 135 00:12:17,960 --> 00:12:23,280 Biblioteket har en kopieringsapparat dĂ€r hon kopierar proven. 136 00:12:23,400 --> 00:12:25,840 Den har ett internminne. 137 00:12:25,960 --> 00:12:30,080 Den sparar en kopia och vi hoppades kunna skriva ut provet. 138 00:12:30,200 --> 00:12:35,600 Vi var pĂ„ vĂ€g dĂ€rifrĂ„n, men gaslĂ€ckan kom i vĂ€gen. 139 00:12:35,720 --> 00:12:39,080 Ni Ă€r en av skolans mest framstĂ„ende elever. 140 00:12:39,200 --> 00:12:42,200 Av vilken anledning skulle ni stjĂ€la ett prov? 141 00:12:42,320 --> 00:12:46,240 Hur populĂ€r tror ni man blir av att vara en framstĂ„ende elev? 142 00:12:48,080 --> 00:12:53,920 Jag kan inte annat Ă€n bestraffa er. Ni fĂ„r göra samhĂ€llstjĂ€nst i skolan. 143 00:12:54,040 --> 00:12:57,360 Plocka skrĂ€p, stĂ€da klassrum... 144 00:12:57,480 --> 00:13:02,760 SjĂ€lvfallet ska det ske pĂ„ egen hand, inga fler sattyg. Är det förstĂ„tt? 145 00:13:02,880 --> 00:13:04,880 Ja, förstĂ„tt. 146 00:13:05,000 --> 00:13:09,960 GĂ„ tillbaka till lektionen, och snĂ€lla ni, inga fler dumheter. 147 00:13:10,080 --> 00:13:12,040 VĂ€nta ett tag... 148 00:13:12,160 --> 00:13:16,440 Ni sĂ„g ju sjĂ€lv. De dĂ€r typerna var skumma och gaslĂ€ckan var bara snack. 149 00:13:20,160 --> 00:13:22,160 SĂ„ klart. 150 00:13:22,280 --> 00:13:27,200 -Ni kommer att förneka det. -Skolledningen har beordrat mig det. 151 00:13:28,840 --> 00:13:33,320 SĂ„ det hĂ€nde nĂ„t skumt och de dĂ€r mĂ€nnen överföll oss. 152 00:13:33,440 --> 00:13:35,640 Jag skulle inte gĂ„ sĂ„ lĂ„ngt. 153 00:13:35,760 --> 00:13:39,480 Jag ska berĂ€tta vad jag vet, men det stannar mellan oss. 154 00:13:39,600 --> 00:13:41,600 Det hĂ€r Ă€r kĂ€nsligt. 155 00:13:42,600 --> 00:13:48,440 Förutom teknikerna som var dĂ€r sĂ„ fanns det en skum typ. 156 00:13:50,200 --> 00:13:55,000 -Vem dĂ„? -Vi ville inte oroa folk i onödan... 157 00:13:56,840 --> 00:14:01,040 ...men flera grannar har larmat om en skum person. 158 00:14:01,160 --> 00:14:05,320 Han har spionerat pĂ„ folk, pĂ„ eleverna. 159 00:14:05,440 --> 00:14:09,440 -Hur lĂ€nge har ni vetat om det? -Sen ett par veckor tillbaka. 160 00:14:09,560 --> 00:14:13,880 Det kan vara en hemlös som inte Ă€r vid sina sinnens fulla bruk. 161 00:14:14,000 --> 00:14:16,320 Polisen Ă€r informerad. 162 00:14:16,440 --> 00:14:21,120 Jag mĂ„ste be er att inte föra nĂ„t av det hĂ€r vidare. 163 00:14:24,600 --> 00:14:26,400 Allt kommer att ordna sig. 164 00:14:28,560 --> 00:14:32,880 Kan den hĂ€r typen vara en av infiltratörerna som Lorena beskriver? 165 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 -LĂ€gg av! Lorena var helknĂ€pp. -Var? 166 00:14:37,120 --> 00:14:41,440 -Varför pratar du i dĂ„tid? -Hon kanske begick sjĂ€lvmord. 167 00:14:41,560 --> 00:14:47,680 TĂ€nk om förĂ€ldrarna har gömt kroppen. Mamman Ă€r skvatt galen. 168 00:14:48,560 --> 00:14:54,000 Om de inte var ute efter dagboken sĂ„ borde den ligga kvar. 169 00:14:54,120 --> 00:14:56,120 Jag kan försöka ta mig in. 170 00:14:56,240 --> 00:14:59,760 Jag behöver bara stĂ„ltrĂ„d, en magnet och en cola. 171 00:14:59,880 --> 00:15:04,440 Okej, MacGyver. SprĂ€ng inte skolan i luften bara. 172 00:15:05,360 --> 00:15:09,000 En av oss gĂ„r hem till Lorena och en av oss pratar med JP. 173 00:15:09,120 --> 00:15:15,040 -Jag passerar Lorenas hus pĂ„ vĂ€g hem. -Helst skulle du vilja prata med JP. 174 00:15:15,160 --> 00:15:18,960 -Du blir vĂ„t varje gĂ„ng. -SkĂ€rp dig, Victoria. 175 00:15:19,080 --> 00:15:22,880 Men det Ă€r sant, Dani. Du Ă€r pĂ„ god fot med JP. 176 00:15:23,000 --> 00:15:25,120 Jag gĂ„r förbi Lorenas hus. 177 00:15:26,200 --> 00:15:30,680 Okej. Victoria, eftersom du har kvarsittning vĂ€gg i vĂ€gg med labbet. 178 00:15:30,800 --> 00:15:36,320 -Kan du se om det pĂ„gĂ„r reparationer? -Nej, jag vill inte hamna i problem. 179 00:15:36,440 --> 00:15:39,000 Det gĂ„r pĂ„ fem minuter. 180 00:15:39,120 --> 00:15:43,120 Vilka tror ni att ni Ă€r? Charlies Ă€nglar? Dra inte in mig. 181 00:15:43,240 --> 00:15:47,720 Är du rĂ€dd för vad du kan upptĂ€cka eller vet du nĂ„t vi inte vet? 182 00:15:53,920 --> 00:15:56,720 Jag har faktiskt upptĂ€ckt nĂ„t. 183 00:16:00,600 --> 00:16:05,440 -Att jag umgĂ„s med ett gĂ€ng miffon. -Nu fĂ„r du fan lĂ€gga ner. 184 00:16:05,560 --> 00:16:09,480 Vi sitter i samma bĂ„t, vi har nĂ„t gemensamt och Lorena visste det. 185 00:16:36,560 --> 00:16:38,760 UR FUNKTION 186 00:17:12,040 --> 00:17:15,120 Vad gör du hĂ€r, Sam? Du skrĂ€mde mig. 187 00:17:15,240 --> 00:17:21,240 Jag skulle hĂ€mta Tammy, men hon hade redan gĂ„tt. Pluggar du extra? 188 00:17:29,720 --> 00:17:31,800 Vem dĂ€r? 189 00:17:33,920 --> 00:17:37,040 Vad fan gör du hĂ€r? Hur kom du in? 190 00:17:37,920 --> 00:17:39,960 Dörren var öppen. Jag lovar. 191 00:17:41,640 --> 00:17:43,640 Kapsaicin. 192 00:17:44,720 --> 00:17:48,600 Olivia hade sĂ€kert vetat vad det Ă€r. Den nörden kan allt. 193 00:17:48,720 --> 00:17:51,280 Jag vet vad det Ă€r. Duger jag som nörd? 194 00:17:51,400 --> 00:17:56,000 -Vet du vad det Ă€r? -Ja, kapsaicin anvĂ€nds till mycket. 195 00:17:56,120 --> 00:17:59,240 Det Ă€r ett Ă€mne som irriterar slemhinnorna. 196 00:18:02,480 --> 00:18:05,640 Det var det de anvĂ€nde i biblioteket. 197 00:18:05,760 --> 00:18:10,720 -Har du inte hört? -Jag hörde att nĂ„gra blev förgiftade. 198 00:18:12,160 --> 00:18:15,400 -Var det du? -Jag och Olivia. 199 00:18:15,520 --> 00:18:20,560 Vi blev medvetslösa, men din syster och Dani klarade sig oskadda. 200 00:18:20,680 --> 00:18:26,760 VĂ€nta lite. Jag hĂ€nger inte med. Var det inte snack om marsmĂ€nniskor? 201 00:18:26,880 --> 00:18:30,320 -Hittade ni meddelandet? -Vi hittade nĂ„t vĂ€rre. 202 00:18:31,320 --> 00:18:33,840 Det finns en spion i San Gregorio. 203 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 Jag ville prata med er. 204 00:18:38,800 --> 00:18:43,080 Tycker du inte att Lorena har betett sig underligt pĂ„ sistone? 205 00:18:43,200 --> 00:18:45,320 Underligt? Hur sĂ„? 206 00:18:47,040 --> 00:18:49,800 Som om hon dolde en hemlighet. 207 00:18:58,080 --> 00:19:00,080 GĂ„. 208 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 En vĂ€ldigt stor hemlighet. 209 00:19:07,760 --> 00:19:10,160 Vad rĂ„kade Lorena ut för, TomĂĄs? 210 00:19:21,560 --> 00:19:24,120 Lorena Ă€r inte hos sin mormor. 211 00:19:25,400 --> 00:19:27,440 Vad rĂ„kade hon ut för, TomĂĄs? 212 00:19:36,600 --> 00:19:39,120 Vad rĂ„kade hon ut för, TomĂĄs? 213 00:19:44,080 --> 00:19:46,960 Lorena Ă€r inte frisk. 214 00:19:55,840 --> 00:19:57,960 Jag har inte sagt nĂ„t. 215 00:19:58,080 --> 00:20:02,960 Som vi sa, Lorena Ă€r i Chihuahua. Hos sin mormor. 216 00:20:03,080 --> 00:20:07,200 Javisst. Lorena Ă€r med min mamma. 217 00:20:12,760 --> 00:20:14,760 Jag Ă€r ledsen. 218 00:20:22,880 --> 00:20:26,000 Försvinn hĂ€rifrĂ„n och kom inte tillbaka. 219 00:20:26,120 --> 00:20:29,640 Jag vill bara veta var Lorena Ă€r. 220 00:20:31,360 --> 00:20:34,200 Hur mĂ„nga gĂ„nger mĂ„ste vi sĂ€ga det? 221 00:20:37,000 --> 00:20:40,280 Lorena Ă€r inte i Chihuahua, det vet ni mycket vĂ€l. 222 00:20:41,160 --> 00:20:43,680 GĂ„, Ă€r du snĂ€ll. 223 00:20:43,800 --> 00:20:45,320 Nu. 224 00:21:03,080 --> 00:21:06,200 -God eftermiddag. -Hej. 225 00:21:08,320 --> 00:21:12,120 Jo, kan jag gĂ„ in lite snabbt? 226 00:21:12,240 --> 00:21:17,440 Jag saknar en nödvĂ€ndig kĂ€lla till lĂ€xan som ska lĂ€mnas in imorgon. 227 00:21:19,240 --> 00:21:21,560 Nej, ingen fĂ„r gĂ„ in. 228 00:21:21,680 --> 00:21:25,280 SnĂ€lla, ni behöver inte göra nĂ„t. Det gĂ„r pĂ„ fem minuter. 229 00:21:25,400 --> 00:21:28,680 Ingen fĂ„r gĂ„ in idag. 230 00:21:29,680 --> 00:21:33,960 Okej, fĂ„r jag underkĂ€nt Ă€r det ert fel. Tack för ingenting. 231 00:22:04,560 --> 00:22:09,320 Den lukten glömmer jag aldrig. Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. NĂ„n ljuger. 232 00:22:09,440 --> 00:22:12,160 Det finns sĂ€kert en logisk förklaring. 233 00:22:12,280 --> 00:22:15,600 Eller har du gĂ„tt över till den mörka sidan? 234 00:22:15,720 --> 00:22:21,000 Ingen risk. Men Danis fantasier har smittat av sig pĂ„ Tamara och Olivia. 235 00:22:22,360 --> 00:22:26,400 Hon kan fĂ„ dem att följa med till Chihuahua för att hitta Lorena. 236 00:22:26,520 --> 00:22:31,040 -Tammy skulle aldrig Ă„ka. -Hon gör som Dani sĂ€ger. 237 00:22:31,160 --> 00:22:34,840 Hon gick hem till Lorenas förĂ€ldrar. 238 00:22:34,960 --> 00:22:38,720 LĂ„t dem leka detektiv. 239 00:22:38,840 --> 00:22:43,760 De mĂ„ste vara extremt uttrĂ„kade. Vet du vad jag Ă€r sugen pĂ„? 240 00:22:43,880 --> 00:22:47,720 -VadĂ„? -Vi gĂ„r till gymmet, sĂ„ berĂ€ttar jag. 241 00:22:47,840 --> 00:22:49,840 Varför gĂ„ Ă€nda dit? 242 00:22:58,560 --> 00:23:01,480 -SĂ€g bara till sĂ„ fĂ„r du numret. -Det Ă€r lugnt. 243 00:23:01,600 --> 00:23:03,960 Jo, det Ă€r sant. 244 00:23:04,920 --> 00:23:06,920 Den har sina... 245 00:23:07,760 --> 00:23:10,520 -VĂ€nta ett tag. -Javisst. 246 00:23:19,040 --> 00:23:22,920 Det Ă€r nĂ€stan som man kan tro att du förföljer mig. 247 00:23:23,040 --> 00:23:26,440 Du Ă€r inte den enda som hyr filmer. 248 00:23:27,880 --> 00:23:32,360 SĂ„ det Ă€r ett rent sammantrĂ€ffande att vi Ă€r pĂ„ samma stĂ€lle? 249 00:23:32,480 --> 00:23:34,200 Ja. 250 00:23:37,880 --> 00:23:41,320 -Varför följer du efter mig? -Är det inte uppenbart? 251 00:23:41,440 --> 00:23:44,440 Är du inte orolig att din flickvĂ€n försvunnit? 252 00:23:44,560 --> 00:23:48,240 VĂ€nta, nu hĂ€nger jag inte med. Vad fan snackar du om? 253 00:23:48,360 --> 00:23:51,720 Efter allt som har hĂ€nt. Det var blod i hennes badrum. 254 00:23:51,840 --> 00:23:54,360 FörĂ€ldrarna var skumma. 255 00:23:54,480 --> 00:24:00,360 -Tror du att jag dödade henne? -Inte alls, men det hĂ€r Ă€r konstigt. 256 00:24:01,840 --> 00:24:06,040 -Hon kan mycket vĂ€l vara i Chihuahua. -Den sagan har jag hört. 257 00:24:06,160 --> 00:24:10,760 DĂ„ ska du veta att jag pratade med sjĂ€lvaste sagoprinsessan i morse. 258 00:24:18,600 --> 00:24:22,360 HĂ€r Ă€r numret till sjukhuset dĂ€r Lorenas mormor ligger. 259 00:24:22,480 --> 00:24:26,520 DĂ€r fĂ„r du tag pĂ„ henne. Ta reda pĂ„ nĂ€r hon kommer hem. 260 00:24:28,560 --> 00:24:30,440 Du... 261 00:24:31,320 --> 00:24:35,160 Det jag sa hĂ€romdagen Ă€r sant. Jag tycker om dig. 262 00:24:36,080 --> 00:24:41,200 Men jag tĂ€nker sköta det snyggt. Jag gör slut med Lorena och sen... 263 00:24:42,440 --> 00:24:46,200 -Vad sĂ€ger du? -Du gör som du vill. 264 00:24:46,320 --> 00:24:50,960 -Jag vet bara att vi gjorde nĂ„t dumt. -Vad tror du jag kĂ€nner? 265 00:26:56,440 --> 00:26:58,160 Du... 266 00:27:01,040 --> 00:27:06,040 Deras forward Ă€r ur position, lĂ„ngt ifrĂ„n korgen. Utnyttja den luckan. 267 00:27:07,680 --> 00:27:11,080 Okej. Jag trodde att du inte pratade med mig lĂ€ngre. 268 00:27:11,920 --> 00:27:16,680 Det var tanken, men det finns tvĂ„ saker du kan hjĂ€lpa mig med. 269 00:27:19,320 --> 00:27:23,680 Vad gillade du mest i boken? StjĂ€rnfallet eller invasionen? 270 00:27:28,680 --> 00:27:34,120 Du har inte en susning, va? Du har inte lĂ€st "VĂ€rldarnas krig". 271 00:27:35,320 --> 00:27:37,760 Du stod som lĂ„ntagare. 272 00:27:37,880 --> 00:27:40,680 Jag lĂ„nade boken men hann inte lĂ€sa den. 273 00:27:41,640 --> 00:27:43,840 Var det dĂ€rför du ville prata? 274 00:27:45,120 --> 00:27:46,920 Ja, faktiskt. 275 00:27:48,440 --> 00:27:50,280 Det var inget viktigt. 276 00:27:52,440 --> 00:27:56,120 Och det andra? Du sa att det var tvĂ„ saker. 277 00:28:04,960 --> 00:28:07,600 Jag brukade tro att du gillade mig. 278 00:28:08,760 --> 00:28:12,960 Men du var sĂ„ taskig att jag sa att jag bara ville vara din vĂ€n. 279 00:28:14,120 --> 00:28:16,600 Jag vet. FörlĂ„t. 280 00:28:16,720 --> 00:28:22,080 Visst gillar jag dig, men jag vet inte hur jag ska prata med dig. 281 00:28:23,080 --> 00:28:25,480 FörlĂ„t om jag gör dig förvirrad. 282 00:28:25,600 --> 00:28:29,720 Men vill du bara vara vĂ€nner sĂ„ Ă€r det okej. 283 00:28:31,080 --> 00:28:33,080 Det Ă€r inte det jag vill. 284 00:28:34,720 --> 00:28:38,640 Men jag har svĂ„rt att prata om... Ja, du vet. 285 00:28:41,520 --> 00:28:43,680 Sex? 286 00:28:43,800 --> 00:28:46,520 Vi behöver inte prata om det. 287 00:28:47,560 --> 00:28:50,720 Det lĂ„ter bra, att inte prata om det. 288 00:28:51,920 --> 00:28:54,080 FĂ„r jag bjuda ut dig, dĂ„? 289 00:28:55,240 --> 00:28:57,360 Nej. 290 00:28:57,480 --> 00:29:01,200 Köp ett paket kondomer, ta en dusch, sĂ„ ses vi Ă„tta hos mig. 291 00:29:10,280 --> 00:29:16,480 -Metropolitano del Norte-sjukhuset. -Kan ni koppla mig till rum 221? 292 00:29:16,600 --> 00:29:18,680 -Var god dröj. -Tack. 293 00:29:26,440 --> 00:29:31,040 -Metropolitano del Norte-sjukhuset. -Jag kopplades tillbaka. 294 00:29:31,160 --> 00:29:35,800 -Kan du koppla mig till rum 221? -SjĂ€lvklart. Dröj kvar. 295 00:29:35,920 --> 00:29:37,920 Tack sĂ„ mycket. 296 00:29:41,120 --> 00:29:43,560 Metropolitano del Norte-sjukhuset. 297 00:29:44,560 --> 00:29:49,400 Nu förstĂ„r jag inte. Jag vill bli kopplad till rum 221- 298 00:29:49,520 --> 00:29:52,520 -fru Bertha eller Lorena Ibañez. 299 00:29:52,640 --> 00:29:55,560 -Var god dröj. -Tack. 300 00:30:03,920 --> 00:30:06,720 Metropolitano del Norte-sjukhuset. 301 00:30:23,200 --> 00:30:26,880 Vad hĂ€nde, Oli? Vi skulle Ă€ta tillsammans. 302 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 FörlĂ„t, farfar. 303 00:30:29,120 --> 00:30:33,960 Jag fick kvarsittning pĂ„ grund av det som hĂ€nde i biblioteket. 304 00:30:34,080 --> 00:30:37,880 De dĂ€r kompisarna Ă€r inte bra för dig. 305 00:30:38,000 --> 00:30:42,920 -Du vill att jag ska skaffa kompisar. -Inte om du hamnar pĂ„ sjukhus. 306 00:30:43,040 --> 00:30:46,680 NĂ„ja, allt Ă€r klart för kvĂ€llens pokerparti. 307 00:30:47,760 --> 00:30:51,480 TyvĂ€rr, jag hinner inte skinna gamlingarna idag. 308 00:30:51,600 --> 00:30:55,680 Men det Ă€r parpoker. Jag kan inte gĂ„ ensam. 309 00:30:55,800 --> 00:31:00,440 -GĂ„ med doña Maruca. Hon gillar dig. -Hon kan inte ens rĂ€kna kort. 310 00:31:02,560 --> 00:31:04,720 Jag har en massa lĂ€xor. 311 00:31:08,280 --> 00:31:13,440 -MĂ„r du bra, farfar? -Inte nĂ€r jag ska spela med Maruca. 312 00:31:13,560 --> 00:31:17,760 Det Ă€r inte det. Du har en konstig fĂ€rg. 313 00:31:17,880 --> 00:31:21,880 Jag bytte diet. Det Ă€r nog broccolin. Jag ska sluta med den. 314 00:31:31,040 --> 00:31:33,800 Ska ni trĂ€ffa er pappa, fröken Mata? 315 00:31:34,680 --> 00:31:37,800 -Vad Ă€r det dĂ€r för lukt? -Vilken lukt? 316 00:31:37,920 --> 00:31:41,920 -Vad Ă€r det för lukt? -Er dotter Victoria Ă€r hĂ€r. 317 00:31:43,280 --> 00:31:45,320 Ni kan gĂ„ in. 318 00:31:46,200 --> 00:31:48,000 Den kommer dĂ€rifrĂ„n. 319 00:32:20,680 --> 00:32:23,440 -Gumman? -Hej. 320 00:32:24,240 --> 00:32:25,560 Hej. 321 00:32:27,160 --> 00:32:30,960 -Vad finns det bakom vĂ€ggen? -Inget. 322 00:32:31,080 --> 00:32:34,080 Rummet delades av efter ombyggnaden. 323 00:32:35,120 --> 00:32:39,240 -Ville du nĂ„t sĂ€rskilt? -Jag har en present till dig. Kom. 324 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 -En present? -Ja. 325 00:32:44,560 --> 00:32:49,000 Det du alltid drömt om. En egen bil. 326 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Årsmodell -90, sport. 327 00:32:53,360 --> 00:32:56,760 -Är den min? PĂ„ riktigt? -PĂ„ riktigt. 328 00:32:56,880 --> 00:33:00,240 -Tack! -Vill du se den? 329 00:34:30,160 --> 00:34:35,880 Lorenas pappa var jĂ€ttefull igĂ„r. Han visste inte om Lorena mĂ„dde bra. 330 00:34:36,640 --> 00:34:40,120 -Varför? -Puri kom innan han hann sĂ€ga det. 331 00:34:41,120 --> 00:34:45,480 Hon slĂ€ngde ut mig. Jag fick inte reda pĂ„ nĂ„t. 332 00:34:46,800 --> 00:34:52,880 -TrĂ€ffade du JP? -Ja, jag fick numret till sjukhuset. 333 00:34:53,000 --> 00:34:58,320 -Men det blev nĂ„t fel. -Det kanske Ă€r ett falskt nummer. 334 00:35:01,800 --> 00:35:04,440 Tror du att alla döljer nĂ„t? 335 00:35:05,360 --> 00:35:07,760 JP och Lorenas förĂ€ldrar? 336 00:35:11,520 --> 00:35:13,320 Jag vet inte. 337 00:35:14,640 --> 00:35:17,000 Jag vet inte, men vi borde ge oss av. 338 00:35:17,120 --> 00:35:19,880 -Varför? -Titta dĂ€r borta. 339 00:35:21,920 --> 00:35:25,560 Den har stĂ„tt dĂ€r ett tag. Jag tror att den följer efter oss. 340 00:35:25,680 --> 00:35:27,960 -Kom. -Vad gör du? 341 00:35:28,080 --> 00:35:33,440 -Vi kollar vem som förföljer oss. -Är du galen? TĂ€nk om de Ă€r farliga. 342 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 -Du... -Vad Ă€r det? 343 00:35:39,040 --> 00:35:42,320 -Gör inget dumt. -Vi ska bara se vem det Ă€r. 344 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 -Dani! Dani... -HallĂ„! 345 00:35:51,840 --> 00:35:53,840 Kom, vi Ă„ker! 346 00:36:22,560 --> 00:36:25,600 Ta det lugnt, ta det lugnt, sĂ„ dĂ€r. 347 00:36:28,600 --> 00:36:33,680 -Hur lĂ„ng tid har det gĂ„tt? -Jag vet inte. Jag mĂ„r bra. Du, dĂ„? 348 00:36:37,120 --> 00:36:38,480 Okej. 349 00:36:39,360 --> 00:36:46,720 -Vi krockade. Jag sĂ„g inte skĂ„pbilen. -Tjejer, snĂ€lla. Rör er inte, okej? 350 00:36:46,840 --> 00:36:50,280 Jag mĂ„ste undersöka er, sĂ„ att inget Ă€r brutet. 351 00:36:50,400 --> 00:36:54,920 Vi kör er till ett sjukhus för att röntga er. 352 00:36:55,040 --> 00:36:57,160 Det behövs inte. Jag mĂ„r bra. 353 00:36:57,280 --> 00:37:00,560 Nej, Tamara. Ta inte av dig den. Lugn. 354 00:37:01,800 --> 00:37:05,560 Dani? Du Ă€r i chock, Dani. Okej? 355 00:37:05,680 --> 00:37:07,680 -Dani. -Lugn. Andas. 356 00:37:07,800 --> 00:37:11,680 Vi sticker hĂ€rifrĂ„n, Dani. Dani? Dani? 357 00:37:11,800 --> 00:37:14,360 För helvete, vi mĂ„r bra! LĂ„t bli henne. 358 00:37:15,520 --> 00:37:20,560 Det hĂ€r Ă€r ingen ambulans. Vem Ă€r du? Hur vet du vad vi heter? 359 00:37:20,680 --> 00:37:23,960 Lugn nu... Tamara, du sa vad ni hette. 360 00:37:24,080 --> 00:37:28,360 Tamara och Daniela. Okej? Luta dig tillbaka sĂ„ ska jag... Nej! 361 00:37:29,800 --> 00:37:32,120 Vi drar hĂ€rifrĂ„n, Dani. Snabbt! 362 00:37:48,880 --> 00:37:50,680 Vad fan... 363 00:37:52,280 --> 00:37:56,720 Vad fan var det dĂ€r för nĂ„t? Jag minns inte ens krocken. 364 00:37:56,840 --> 00:38:00,920 Ambulansen dök upp frĂ„n ingenstans. Vi sa aldrig vĂ„ra namn. 365 00:38:01,040 --> 00:38:04,640 Jag vet inte, jag Ă€r helt snurrig. Jag har ont i huvudet. 366 00:38:04,760 --> 00:38:09,080 -LĂ„t din pappa titta till dig. -Och bli utskĂ€lld igen. Nej, tack. 367 00:38:09,200 --> 00:38:13,600 Jag tar ett bad och lĂ€gger mig. Gör det du med. Det hĂ€r kĂ€nns inte bra. 368 00:38:13,720 --> 00:38:16,200 Varför det? Din superstyrka dĂ„? 369 00:38:17,160 --> 00:38:20,920 Jag tror den försvann dĂ€r. Vi ses. 370 00:38:37,840 --> 00:38:41,400 Jag tog med mig nĂ„gra öl för att slappna av. 371 00:38:45,760 --> 00:38:49,440 Drick inte. Alkohol kan orsaka impotens. 372 00:38:49,560 --> 00:38:51,560 Det Ă€r ingen som har klagat. 373 00:38:56,680 --> 00:38:58,280 Inte sĂ„ snabbt. 374 00:38:58,400 --> 00:39:03,080 Jag vill bara slappna av. Jag har lĂ€st att det gör ont första gĂ„ngen. 375 00:39:04,840 --> 00:39:06,840 Har du varit med nĂ„n som mig? 376 00:39:10,000 --> 00:39:14,560 Ja, min första gĂ„ng var med en tjej som ocksĂ„ var oskuld. 377 00:39:21,360 --> 00:39:25,200 Och...var det skönt den gĂ„ngen? 378 00:39:26,840 --> 00:39:30,600 Du ville ju inte prata om sex utan bara... 379 00:39:31,920 --> 00:39:33,920 ...göra det. 380 00:39:37,960 --> 00:39:40,160 Svara, Ă€r du snĂ€ll. 381 00:39:43,960 --> 00:39:48,840 Det var lite trevande, men visst, det var schysst. 382 00:39:52,000 --> 00:39:55,840 Olivia... PĂ„ allvar, ta det lugnt. 383 00:39:55,960 --> 00:39:59,880 Jag tar det försiktigt och du bestĂ€mmer takten. Är du med? 384 00:40:02,440 --> 00:40:06,800 Ja, det lĂ„ter bra. Är det normalt att bli sĂ„ hĂ€r yr? 385 00:40:07,760 --> 00:40:12,240 Om du dricker en öl i ett svep... 386 00:40:14,040 --> 00:40:16,040 ...sĂ„ blir det sĂ„. 387 00:40:18,400 --> 00:40:23,200 Ingen fara. Vi gör inget som du inte vill. Okej? 388 00:41:50,040 --> 00:41:54,040 Dani! "En hĂ€rlig tid" har börjat. Vill du inte titta, Dani? 389 00:43:01,840 --> 00:43:06,880 Lorena mĂ„r bra. Jag pratade med henne. Hon mĂ„r bra. 390 00:43:07,600 --> 00:43:11,480 Lorena mĂ„r bra. Jag pratade med henne. Hon mĂ„r bra. 391 00:43:16,560 --> 00:43:19,800 Jag mĂ„r dĂ„ligt av att prata om Lorena. 392 00:43:19,920 --> 00:43:22,720 Jag mĂ„r dĂ„ligt av att prata om Lorena. 393 00:43:27,400 --> 00:43:30,360 -Lorena mĂ„r bra. -Lorena mĂ„r bra. 394 00:43:31,400 --> 00:43:33,640 Det Ă€r precis som förra gĂ„ngen. 395 00:43:34,640 --> 00:43:38,120 Hon fĂ„r absolut inte vakna. Dubbla dosen. 396 00:43:38,240 --> 00:43:41,920 -Hon kan fĂ„ hjĂ€rtstillestĂ„nd. -Gör det. 397 00:44:02,080 --> 00:44:06,120 Vad i helvete? Ingen av dem fĂ„r vakna. 398 00:44:06,240 --> 00:44:09,560 Lugn, Tamara. Lugn! 399 00:44:18,600 --> 00:44:21,280 -Dubbla dosen. -Vi har redan försökt det. 400 00:44:21,400 --> 00:44:25,040 Lyssna pĂ„ mig, Tamara. Djupa andetag. 401 00:44:25,160 --> 00:44:27,320 Lugn. Jag Ă€r lugn. 402 00:44:27,440 --> 00:44:33,040 Lugn, lugn. Jag Ă€r lugn. 403 00:44:36,080 --> 00:44:38,600 -Mitt ben! -Doktor! 404 00:44:43,600 --> 00:44:45,680 Skynda er till operationssalen! 405 00:45:49,280 --> 00:45:52,280 ÖversĂ€ttning: Angel Hammer VSI 33907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.