All language subtitles for Charmed (2018) - 03x14 - Perfecti Is the Enemy of Good.HDTV-SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,648 Previously on Charmed... 2 00:00:01,673 --> 00:00:03,554 We are the Perfecti, 3 00:00:03,555 --> 00:00:04,755 and we are here to help. 4 00:00:04,790 --> 00:00:06,110 By rounding up creatures of chaos 5 00:00:06,134 --> 00:00:07,859 and placing them in the Benevolent 6 00:00:07,893 --> 00:00:09,760 Classification and Containment System. 7 00:00:09,795 --> 00:00:12,196 I kind of like "The Tomb of Chaos." 8 00:00:12,231 --> 00:00:14,899 This mirror will allow you to view 9 00:00:14,933 --> 00:00:17,134 all the events in Abigael Caine's life. 10 00:00:17,169 --> 00:00:20,304 It's time for the next step of my journey. 11 00:00:20,339 --> 00:00:21,539 To become mortal. 12 00:00:21,573 --> 00:00:23,174 Celeste is ready for me. 13 00:00:23,208 --> 00:00:25,576 - Can you translate it? - No, this is ancient. There's only 14 00:00:25,611 --> 00:00:28,513 one demon I know who will know what to do with that... 15 00:00:28,547 --> 00:00:31,482 Fenric the Vile. He's notoriously violent. 16 00:00:31,517 --> 00:00:33,017 Exiled to a compound 17 00:00:33,051 --> 00:00:35,887 in the Hunan Province for trying to depose the Demon Overlord. 18 00:00:35,921 --> 00:00:38,723 They're putting Jordan back into the tomb! 19 00:00:38,757 --> 00:00:41,325 Not this time. Power of Three! 20 00:00:41,360 --> 00:00:43,227 Potentia Trium! 21 00:00:46,532 --> 00:00:48,599 The Perfecti... they're gone. 22 00:00:48,634 --> 00:00:50,801 We have to destroy the Charmed Ones, 23 00:00:50,836 --> 00:00:53,371 just like we did in the past. 24 00:01:08,687 --> 00:01:09,887 It's ready. 25 00:01:09,922 --> 00:01:11,756 Are you? 26 00:01:11,790 --> 00:01:14,425 Ready, willing and able. 27 00:01:15,103 --> 00:01:17,000 Maybe I should recheck my work. 28 00:01:17,025 --> 00:01:20,631 Celeste... I know what I want. 29 00:01:20,666 --> 00:01:24,712 Stripping your immortality is not like removing your tonsils. 30 00:01:24,737 --> 00:01:27,423 It's experimental, and the side effects are unknown. 31 00:01:27,448 --> 00:01:28,821 I don't want to hurt you again. 32 00:01:28,846 --> 00:01:30,074 This is different. 33 00:01:30,108 --> 00:01:31,576 I was forced to be a Whitelighter. 34 00:01:31,602 --> 00:01:34,243 I'm choosing to be an ordinary man. 35 00:01:34,244 --> 00:01:36,678 I'll risk anything for a real life with Macy. 36 00:01:36,713 --> 00:01:38,914 Where's the daring Celeste who was willing 37 00:01:38,948 --> 00:01:41,750 to give up her immortality to save the magical world? 38 00:01:41,785 --> 00:01:43,552 Well, that was easy. 39 00:01:43,586 --> 00:01:45,821 You have to be really brave to risk everything for love. 40 00:01:45,855 --> 00:01:48,423 Come on. 41 00:01:51,227 --> 00:01:54,296 I'm afraid this is gonna hurt you more than me. 42 00:02:17,487 --> 00:02:20,222 Damn it. Can't get a vision. 43 00:02:20,256 --> 00:02:21,890 All this tells me is 44 00:02:21,925 --> 00:02:24,092 that Mo's cholesterol is probably through the roof. 45 00:02:25,295 --> 00:02:28,564 This light is a shield, que nunca cederá. 46 00:02:28,598 --> 00:02:30,966 With it prohíbo the Perfecti. 47 00:02:32,769 --> 00:02:36,305 And that is 12 supercharged protective candles. 48 00:02:36,339 --> 00:02:37,973 That should keep the Perfecti away. 49 00:02:38,007 --> 00:02:42,077 A combo of Elder magic and brujería. Bring it on. 50 00:02:42,111 --> 00:02:44,046 How about you, Mace? 51 00:02:44,080 --> 00:02:45,747 Any luck jumpstarting that Memory Mirror? 52 00:02:45,782 --> 00:02:50,285 Not yet, but these Pleurotus fungal spores are used 53 00:02:50,320 --> 00:02:51,720 to combat memory loss. 54 00:02:51,754 --> 00:02:54,022 I've enchanted them with a magical accelerant. 55 00:02:54,057 --> 00:02:56,391 I'm hoping they can just kickstart this thing. 56 00:02:56,426 --> 00:02:57,759 And we can read Mo 57 00:02:57,794 --> 00:02:59,361 and Aladria's memories, 58 00:02:59,395 --> 00:03:00,796 find their Achilles heel. 59 00:03:08,538 --> 00:03:10,772 Damn it. 60 00:03:12,709 --> 00:03:15,577 What if the Power of Three zapped the Perfecti 61 00:03:15,612 --> 00:03:17,772 into oblivion, and that's why there's no trace of them? 62 00:03:18,448 --> 00:03:21,516 Maybe we just have to accept victory? 63 00:03:21,551 --> 00:03:24,186 Why does victory feel so uncertain? 64 00:03:24,220 --> 00:03:25,621 At least they cleaned up most 65 00:03:25,655 --> 00:03:28,123 of our monster mess. That's a silver lining. 66 00:03:28,157 --> 00:03:30,292 Silver lining. 67 00:03:31,694 --> 00:03:34,529 Of course. Orichalcum. 68 00:03:35,632 --> 00:03:37,633 It's a metallic coating invented by the Romans. 69 00:03:37,667 --> 00:03:38,987 It enhances magical connectivity. 70 00:03:39,011 --> 00:03:40,068 Maybe that can be 71 00:03:40,103 --> 00:03:41,103 what activates this baby. 72 00:03:41,137 --> 00:03:42,204 I thought we had some. 73 00:03:42,238 --> 00:03:44,907 We do. In the command center. 74 00:03:44,941 --> 00:03:46,675 Be back in a hot second. 75 00:03:47,410 --> 00:03:49,912 Either these protective candles really do work, 76 00:03:49,946 --> 00:03:51,780 or Maggie's right. 77 00:03:51,814 --> 00:03:55,050 And the Perfecti are gone. 78 00:04:04,427 --> 00:04:06,528 Mm. 79 00:04:08,531 --> 00:04:10,966 There you are. 80 00:04:15,672 --> 00:04:17,306 Damn it. 81 00:04:27,283 --> 00:04:30,352 I'm now transmitting a magical frequency 82 00:04:30,386 --> 00:04:31,853 into your cranial blood vessels. 83 00:04:31,888 --> 00:04:33,522 Simply put, 84 00:04:33,556 --> 00:04:35,524 your head will explode 85 00:04:35,558 --> 00:04:38,527 unless you and your sisters surrender to the Tomb of Chaos 86 00:04:38,561 --> 00:04:40,228 before midnight. 87 00:04:57,480 --> 00:04:59,247 Welcome back. 88 00:05:02,085 --> 00:05:03,719 The Perfecti, 89 00:05:03,753 --> 00:05:05,721 they did something to me. 90 00:05:05,755 --> 00:05:09,291 We know. You told Macy everything when she found you. 91 00:05:09,325 --> 00:05:11,560 We've got to get them back in the tomb. 92 00:05:11,594 --> 00:05:12,794 Mel, I love you, so I need you 93 00:05:12,828 --> 00:05:14,308 to shut the hell up and listen, okay? 94 00:05:14,332 --> 00:05:15,297 If you're not careful, 95 00:05:15,331 --> 00:05:17,165 you could die at any minute. 96 00:05:17,200 --> 00:05:18,734 They didn't give us much time, 97 00:05:18,768 --> 00:05:20,048 so we're gonna buy you some more 98 00:05:20,072 --> 00:05:22,871 by putting you in a magically induced coma. 99 00:05:22,905 --> 00:05:25,240 Macy cooked up a Sleeping Beauty potion. 100 00:05:25,274 --> 00:05:28,010 It's gonna lower your body temperature 101 00:05:28,044 --> 00:05:29,644 and slow down the effects of their magic, 102 00:05:29,668 --> 00:05:31,513 which is why we wrapped you up in... 103 00:05:31,547 --> 00:05:32,814 Mom's pashmina. 104 00:05:32,849 --> 00:05:35,317 Once we put the Perfecti back in the tomb, 105 00:05:35,351 --> 00:05:36,952 it'll dismantle their magic 106 00:05:36,986 --> 00:05:38,226 and turn off whatever they did. 107 00:05:38,250 --> 00:05:39,855 But for now, you need to stay in bed 108 00:05:39,889 --> 00:05:43,792 and do exactly as you're told by this lady. 109 00:05:46,662 --> 00:05:48,630 Just call me Nurse Ruby. 110 00:05:51,367 --> 00:05:53,168 Go time, Mel. 111 00:05:53,202 --> 00:05:54,369 What if I... 112 00:05:54,404 --> 00:05:56,505 You will... wake up. 113 00:05:56,539 --> 00:05:58,774 And I'll be here to greet you, beautiful. 114 00:06:13,589 --> 00:06:15,857 Harry, you are in no condition. 115 00:06:15,892 --> 00:06:18,760 Well, you heard what they're up against. 116 00:06:18,795 --> 00:06:20,095 What they're trying to do. 117 00:06:20,129 --> 00:06:23,265 Harry, your powers are about to fade soon, 118 00:06:23,299 --> 00:06:25,767 and your body chemistry is about to change 119 00:06:25,802 --> 00:06:27,282 in ways that we don't yet understand. 120 00:06:27,306 --> 00:06:29,571 You can't heal her anymore. And dare I say it, 121 00:06:29,605 --> 00:06:31,740 you might be a liability. 122 00:06:34,277 --> 00:06:37,712 Yes, but perhaps you could help. 123 00:06:39,749 --> 00:06:41,083 I'll get my damn coat. 124 00:06:43,419 --> 00:06:45,153 Welcome home, Hare. 125 00:06:45,188 --> 00:06:46,254 Hey, you. 126 00:06:46,289 --> 00:06:47,556 Okay, enough chitchat. 127 00:06:47,590 --> 00:06:50,859 Macy, you told Harry something about 128 00:06:50,893 --> 00:06:52,994 a Perfecti Memory Mirror. 129 00:06:53,029 --> 00:06:55,030 Over here. 130 00:06:55,064 --> 00:06:56,164 I'm glad you called. 131 00:06:56,199 --> 00:06:57,365 How's Mel? 132 00:06:57,400 --> 00:07:00,068 Holding on, but there isn't much time. 133 00:07:00,103 --> 00:07:01,303 How are you? 134 00:07:01,337 --> 00:07:04,072 Fine, at the moment. 135 00:07:04,107 --> 00:07:07,175 But there may be some adverse effects down the road. 136 00:07:07,210 --> 00:07:08,677 Like what? 137 00:07:08,711 --> 00:07:10,345 We're not sure. 138 00:07:10,379 --> 00:07:11,746 Orishalcum. Very clever. 139 00:07:11,781 --> 00:07:14,649 Right substance, wrong methodology. 140 00:07:14,684 --> 00:07:17,452 A good old activation spell should do the trick. 141 00:07:17,487 --> 00:07:20,589 Incipe, et memorias domini revela. 142 00:07:20,623 --> 00:07:23,091 Contexere. 143 00:07:25,528 --> 00:07:27,562 So these are the Perfecti's memories? 144 00:07:28,331 --> 00:07:29,331 Triquetras. 145 00:07:29,365 --> 00:07:32,033 Are those Ancient Charmed Ones? 146 00:07:36,072 --> 00:07:38,039 That-that looks like the Tomb. 147 00:07:42,245 --> 00:07:44,412 But what the hell is that? 148 00:07:50,753 --> 00:07:54,956 That looks eerily like... 149 00:07:54,991 --> 00:07:56,158 a Golem. 150 00:07:56,192 --> 00:07:58,160 Oh, so the Perfecti didn't 151 00:07:58,194 --> 00:07:59,394 just decide to take a nap 152 00:07:59,428 --> 00:08:00,695 in the Tomb, like they told us. 153 00:08:00,730 --> 00:08:02,364 Ancient Charmed Ones put them there. 154 00:08:02,398 --> 00:08:04,633 With the help of a Golem. 155 00:08:04,667 --> 00:08:07,002 It certainly appears that way. 156 00:08:07,036 --> 00:08:08,637 Okay, well, let's get a Golem 157 00:08:08,671 --> 00:08:10,805 to kick their asses back into the Tomb. 158 00:08:10,840 --> 00:08:12,073 It's not quite that simple. 159 00:08:12,108 --> 00:08:13,341 According to legend, 160 00:08:13,376 --> 00:08:14,776 the Golem is the super weapon 161 00:08:14,810 --> 00:08:16,411 of the magical world. 162 00:08:16,445 --> 00:08:18,413 I've never seen one, nor do I want to. 163 00:08:18,447 --> 00:08:20,348 It's a banned spell for good reason. 164 00:08:20,383 --> 00:08:21,816 They have no soul and no aura, 165 00:08:21,851 --> 00:08:23,571 which makes them impervious to human weapons 166 00:08:23,595 --> 00:08:24,884 and magical attacks. 167 00:08:24,909 --> 00:08:26,229 Well, I'd hot-wire a nuclear bomb 168 00:08:26,253 --> 00:08:27,693 if that's what it takes to save Mel. 169 00:08:27,853 --> 00:08:28,857 If we conjure up a Golem, 170 00:08:28,891 --> 00:08:30,171 that's exactly what we're doing. 171 00:08:30,195 --> 00:08:32,800 Well, right now, that's our only hope 172 00:08:32,825 --> 00:08:36,031 to defeat the Perfecti and save Mel. 173 00:08:37,934 --> 00:08:41,203 Well, then, I guess we're building a Golem. 174 00:08:49,090 --> 00:08:51,293 Says here we need mud. 175 00:08:51,294 --> 00:08:52,327 Lots of it. 176 00:08:52,361 --> 00:08:54,630 Great, we've got a backyard full of it. 177 00:08:54,655 --> 00:08:57,339 And an ancient demonic password written on vellum. 178 00:08:57,340 --> 00:08:59,641 The password should bring the Golem to life. 179 00:08:59,675 --> 00:09:02,878 And whoever animates it should have control over it. 180 00:09:02,912 --> 00:09:06,815 Why is this all sounding very uncertain? 181 00:09:06,849 --> 00:09:08,683 No one has animated a Golem for eons. 182 00:09:08,718 --> 00:09:10,678 I'm working the problem in real time here, ladies. 183 00:09:12,789 --> 00:09:14,389 The ancient demonic password. 184 00:09:14,424 --> 00:09:16,558 Ah, there's nothing here. 185 00:09:16,592 --> 00:09:21,096 Because the spell requires demon and witch cooperation. 186 00:09:21,130 --> 00:09:23,298 It's too powerful for one group 187 00:09:23,332 --> 00:09:25,167 to have full ownership of it. 188 00:09:25,201 --> 00:09:27,669 I'm not sure there's a living demon 189 00:09:27,703 --> 00:09:29,271 who even knows the password. 190 00:09:29,305 --> 00:09:31,740 There is one. 191 00:09:32,809 --> 00:09:34,443 Fenric the Vile. 192 00:09:34,477 --> 00:09:37,245 Ew, that creepy demon guy in exile? 193 00:09:37,280 --> 00:09:39,848 But we'll have to offer him something in return. 194 00:09:39,882 --> 00:09:42,584 Okay. What do we give an ancient, exiled demon 195 00:09:42,618 --> 00:09:44,686 who has nothing but time? 196 00:09:44,720 --> 00:09:46,822 Memories? 197 00:09:46,856 --> 00:09:48,776 He won't reveal ancient demon secrets to a witch. 198 00:09:48,800 --> 00:09:50,692 Only Abigael holds sway over him. 199 00:09:50,726 --> 00:09:52,861 She's the Demon Overlord. 200 00:09:52,895 --> 00:09:54,963 Abigael? No. She's a wild card. 201 00:09:54,997 --> 00:09:56,557 This is Mel's life we're talking about. 202 00:09:56,581 --> 00:10:00,869 Aha. Still there after all these years. 203 00:10:00,903 --> 00:10:04,272 This is supercharged glamour powder. 204 00:10:04,307 --> 00:10:06,208 You can take on any form. 205 00:10:06,242 --> 00:10:08,176 So, which one of you ladies wants to be 206 00:10:08,211 --> 00:10:11,379 transformed into Abigael Jameson-Caine? 207 00:10:14,183 --> 00:10:17,786 Uh, me, I guess. 208 00:10:30,133 --> 00:10:31,433 Hello? 209 00:10:33,436 --> 00:10:34,736 Ruby? 210 00:10:37,006 --> 00:10:38,974 Mel? 211 00:10:39,008 --> 00:10:40,976 Can you hear me? 212 00:10:41,010 --> 00:10:42,310 Ruby? 213 00:10:45,014 --> 00:10:46,314 Ruby. 214 00:11:02,498 --> 00:11:03,798 Hello? 215 00:11:07,136 --> 00:11:09,271 Is anybody there? 216 00:11:09,305 --> 00:11:11,439 Ruby? 217 00:11:30,526 --> 00:11:35,063 If this is a coma, I can handle this. 218 00:11:56,252 --> 00:11:58,353 Are you having trouble breathing? 219 00:11:59,422 --> 00:12:01,389 No. Why, are you okay? 220 00:12:01,424 --> 00:12:04,226 Yeah. Yeah, I just, uh... 221 00:12:05,962 --> 00:12:08,897 Just worried about the ventilation in this shed. 222 00:12:11,867 --> 00:12:13,168 Your hands. 223 00:12:15,838 --> 00:12:18,006 That dirt, it could have microbes. 224 00:12:18,040 --> 00:12:19,174 Harry, this mud 225 00:12:19,208 --> 00:12:20,609 is perfectly safe. 226 00:12:20,643 --> 00:12:23,278 No. No, you're wrong. 227 00:12:23,312 --> 00:12:24,512 Nothing is safe. 228 00:12:24,547 --> 00:12:27,249 And building a Golem is definitely not safe. 229 00:12:28,884 --> 00:12:30,185 Did you hear that? 230 00:12:35,191 --> 00:12:36,691 There's something in the bushes. 231 00:12:37,793 --> 00:12:40,795 A rat. A rat. 232 00:12:40,830 --> 00:12:44,432 Their fleas carry bubonic plague. 233 00:12:44,467 --> 00:12:46,601 Not safe. Not safe. 234 00:12:46,636 --> 00:12:47,636 Oh, we're not safe... 235 00:12:47,670 --> 00:12:49,638 Celeste? 236 00:12:49,672 --> 00:12:51,606 What is happening to him? 237 00:13:32,148 --> 00:13:34,249 Ew. Gross. 238 00:13:36,419 --> 00:13:38,553 Hello? 239 00:13:41,324 --> 00:13:42,824 Fenric the Vile? 240 00:13:44,994 --> 00:13:49,698 It is I, your... all-powerful, 241 00:13:49,732 --> 00:13:52,667 oversexed Overlord. 242 00:13:52,702 --> 00:13:55,537 I command you to show yourself. 243 00:13:59,075 --> 00:14:00,875 Do come in. 244 00:14:00,910 --> 00:14:02,844 We have so much catching up to do. 245 00:14:04,280 --> 00:14:06,848 So these side effects are normal? 246 00:14:06,882 --> 00:14:08,383 I didn't say that. 247 00:14:08,417 --> 00:14:11,252 It's a neurochemical response to his body turning mortal. 248 00:14:11,287 --> 00:14:14,556 All that cortisol and adrenaline flooding the system. 249 00:14:14,590 --> 00:14:16,070 How could you experiment on him again 250 00:14:16,094 --> 00:14:17,759 without knowing what the outcome would be? 251 00:14:17,793 --> 00:14:20,128 The only certainty in life is uncertainty. 252 00:14:20,162 --> 00:14:22,163 Well, I can't live with the uncertainty 253 00:14:22,198 --> 00:14:23,631 of what you've done to him. 254 00:14:23,666 --> 00:14:25,400 I want him back. You need to pull the plug. 255 00:14:25,434 --> 00:14:27,936 Macy, I am a slow learner. 256 00:14:27,970 --> 00:14:30,472 I dated Casanova and Errol Flynn. 257 00:14:30,506 --> 00:14:32,626 But there is one mistake that I will never make again, 258 00:14:32,650 --> 00:14:34,442 and that is disrespecting Harry's free will. 259 00:14:34,477 --> 00:14:37,045 He has made his choice, and I will honor that. 260 00:14:37,079 --> 00:14:38,480 Macy. 261 00:14:39,415 --> 00:14:40,482 Look. 262 00:14:41,684 --> 00:14:43,718 A rusty nail. 263 00:14:43,753 --> 00:14:45,593 You must be very careful when you walk outside. 264 00:14:45,617 --> 00:14:48,890 Tetanus is 60% fatal. 265 00:14:50,626 --> 00:14:52,894 Oh, no. It's them. 266 00:14:54,096 --> 00:14:55,897 No. 267 00:14:55,931 --> 00:14:58,633 Wait, it's a plastic bag. 268 00:15:00,569 --> 00:15:03,671 I'm sorry. Ah, I'm so sorry. 269 00:15:06,409 --> 00:15:08,977 - I'm so sorry. - Harry, you're gonna be okay. 270 00:15:09,011 --> 00:15:11,112 You sit there 271 00:15:11,147 --> 00:15:13,648 and we'll take care of everything. Okay? 272 00:15:13,682 --> 00:15:15,750 Yeah. 273 00:15:22,258 --> 00:15:25,560 This is the ancient 274 00:15:25,594 --> 00:15:28,863 vanquishing spear of Trantor. 275 00:15:28,898 --> 00:15:33,802 Also, an excellent blade for filleting spleens. 276 00:15:33,836 --> 00:15:37,605 Makes a lovely, clean cut. 277 00:15:37,640 --> 00:15:40,308 You should put that down before you hurt yourself. 278 00:15:43,512 --> 00:15:46,080 It's time. 279 00:15:47,249 --> 00:15:48,983 Do it. 280 00:15:49,952 --> 00:15:51,052 Do what? 281 00:15:51,086 --> 00:15:52,987 Vanquish me. 282 00:15:54,156 --> 00:15:56,124 Life without freedom 283 00:15:56,158 --> 00:15:58,326 and without my powers is no life at all. 284 00:15:58,360 --> 00:16:03,565 So send me to the smoky abyss of eternity. 285 00:16:03,599 --> 00:16:05,733 Wow. 286 00:16:05,768 --> 00:16:08,903 You know, the Need for Drama is a compound personality trait. 287 00:16:08,938 --> 00:16:10,839 People use it to manipulate others 288 00:16:10,873 --> 00:16:12,807 from a position of perceived victimization. 289 00:16:14,043 --> 00:16:15,243 What? 290 00:16:17,246 --> 00:16:18,980 I'm tired of your whining. 291 00:16:19,014 --> 00:16:20,982 I've come to make a deal. 292 00:16:21,016 --> 00:16:23,384 I need an ancient demonic word of power, 293 00:16:23,419 --> 00:16:26,454 and you, clearly, need a getaway. 294 00:16:26,489 --> 00:16:28,756 So, in exchange 295 00:16:28,791 --> 00:16:31,226 for this, a memory mirror. 296 00:16:31,260 --> 00:16:33,161 I'll let you take a trip to the past, 297 00:16:33,195 --> 00:16:35,096 if you give me what I need in the present. 298 00:16:35,130 --> 00:16:37,031 Like, now. 299 00:16:37,066 --> 00:16:38,433 A memory mirror. 300 00:16:38,467 --> 00:16:40,168 So I can relive 301 00:16:40,202 --> 00:16:42,604 all the pleasures that I will never experience again? 302 00:16:42,638 --> 00:16:47,542 I must say, I am impressed with your cruelty. 303 00:16:47,576 --> 00:16:49,944 Now, if you're not going to vanquish me, 304 00:16:49,979 --> 00:16:53,047 I have a disgusting dinner to prepare. 305 00:16:53,082 --> 00:16:55,817 Wait. What do you want? 306 00:16:58,554 --> 00:17:00,788 My powers and my freedom, of course. 307 00:17:00,823 --> 00:17:02,891 And only you 308 00:17:02,925 --> 00:17:04,526 can give them to me. 309 00:17:04,560 --> 00:17:06,294 Right. 310 00:17:07,730 --> 00:17:12,267 Because I'm the Demon Overlord. 311 00:17:17,879 --> 00:17:22,017 Pick up, pick up. Come on, pick up. Pick up. 312 00:17:22,018 --> 00:17:24,186 Did you say something, my Overlord? 313 00:17:24,220 --> 00:17:27,522 Uh, don't you have a password to write 314 00:17:27,557 --> 00:17:30,993 and some heinously outdated clothing to pack? 315 00:17:31,027 --> 00:17:33,462 No need to be rude. 316 00:17:33,496 --> 00:17:35,397 Okay... 317 00:17:38,167 --> 00:17:40,869 Maggie, this is not a good time. 318 00:17:40,904 --> 00:17:42,604 Well, that's the thing with emergencies. 319 00:17:42,639 --> 00:17:44,139 They tend to be inconvenient. 320 00:17:46,009 --> 00:17:48,110 You're pretending to be me? 321 00:17:49,612 --> 00:17:51,146 Not to get too touchy-feely here, 322 00:17:51,180 --> 00:17:52,848 but don't you think that's a bit invasive? 323 00:17:52,882 --> 00:17:54,082 Mel's in danger. 324 00:17:54,117 --> 00:17:55,517 I need to get a demonic password 325 00:17:55,551 --> 00:17:57,586 to bring a Golem to life. Fenric has it, but... 326 00:17:57,620 --> 00:17:59,788 He'll only give it to a demon. 327 00:17:59,822 --> 00:18:01,723 Maggie, you should've asked me to get it. 328 00:18:01,758 --> 00:18:03,425 I couldn't be certain you'd say yes, 329 00:18:03,459 --> 00:18:04,760 and there was no time. 330 00:18:04,794 --> 00:18:06,394 I'm sorry, maybe I should've trusted you. 331 00:18:06,418 --> 00:18:08,630 But now he'll only give it to me if I... 332 00:18:08,665 --> 00:18:10,832 set him free and give him back his powers. 333 00:18:10,867 --> 00:18:13,235 And only the Demon Overlord can do that. 334 00:18:13,269 --> 00:18:15,270 Exactly. So do it. 335 00:18:15,305 --> 00:18:17,279 Mel's life is in danger. 336 00:18:17,304 --> 00:18:19,384 And my life will be in danger if he gets out of there 337 00:18:19,408 --> 00:18:20,680 with his powers. 338 00:18:20,705 --> 00:18:23,398 All right, well, I'm open to suggestions. 339 00:18:23,423 --> 00:18:25,555 Well, you're gonna have to trick him into thinking 340 00:18:25,580 --> 00:18:26,748 he has his powers. 341 00:18:26,783 --> 00:18:29,151 What? How? 342 00:18:29,185 --> 00:18:30,786 I'm a terrible liar. 343 00:18:30,820 --> 00:18:33,388 But you're not you... You're me. 344 00:18:33,423 --> 00:18:35,490 Is there a problem? 345 00:18:36,759 --> 00:18:39,795 No. No problem at all. 346 00:18:39,829 --> 00:18:44,032 Except you move so slowly I might die of boredom 347 00:18:44,067 --> 00:18:45,968 or change my mind. 348 00:18:46,002 --> 00:18:48,603 Now let me have that password. 349 00:18:48,638 --> 00:18:50,505 Certainly. 350 00:18:52,742 --> 00:18:56,812 After you release me and restore my powers. 351 00:19:39,288 --> 00:19:41,556 What if... 352 00:19:41,591 --> 00:19:44,726 What if this isn't a coma? 353 00:19:44,761 --> 00:19:47,129 What if this is me dying? 354 00:19:49,065 --> 00:19:51,067 Is your brain as weak as your bladder, old man? 355 00:19:51,068 --> 00:19:52,868 I can tell from here 356 00:19:52,893 --> 00:19:54,333 that looks more like a shopping list 357 00:19:54,357 --> 00:19:55,352 than a word of power. 358 00:19:55,377 --> 00:19:57,244 Oh. 359 00:19:58,213 --> 00:19:59,780 I'll have you know 360 00:19:59,814 --> 00:20:01,582 that this word... 361 00:20:01,616 --> 00:20:05,953 vervek, the blood stone... 362 00:20:05,987 --> 00:20:08,622 could animate an army of Golems. 363 00:20:08,657 --> 00:20:11,926 And that is what you want it for, isn't it? 364 00:20:11,960 --> 00:20:13,827 None of your damn business. 365 00:20:13,862 --> 00:20:16,030 The only way to build a Golem 366 00:20:16,064 --> 00:20:18,999 is with witch and demon cooperation. 367 00:20:19,034 --> 00:20:23,370 So, first consorting with a Whitelighter, and now, 368 00:20:23,405 --> 00:20:25,439 craft projects with witches? 369 00:20:27,242 --> 00:20:30,010 You, you're a pathetic excuse for an Overlord, 370 00:20:30,045 --> 00:20:31,612 if that's indeed who you are. 371 00:20:31,646 --> 00:20:34,114 Maybe I'll just burn the password. 372 00:20:34,149 --> 00:20:36,450 If you throw that in the fire, I will torture you. 373 00:20:36,484 --> 00:20:38,652 Like, forever. 374 00:20:38,687 --> 00:20:41,355 The most painful pain you've ever experienced. 375 00:20:41,389 --> 00:20:43,891 Oh, really? I look forward to it. 376 00:20:43,925 --> 00:20:46,727 Show me your powers... 377 00:20:46,761 --> 00:20:48,262 now. 378 00:20:52,934 --> 00:20:55,302 Mortiferum fi. 379 00:20:55,337 --> 00:20:57,638 Ooh. Ooh! 380 00:20:57,672 --> 00:21:00,474 Are you going to shish kebob the password out of me? 381 00:21:00,508 --> 00:21:01,842 Take one step forward, 382 00:21:01,876 --> 00:21:03,944 and it's oopsy daisy. 383 00:21:03,979 --> 00:21:06,225 If you don't tell me who you are... 384 00:21:06,250 --> 00:21:07,485 now! 385 00:21:12,577 --> 00:21:13,754 It's ready. 386 00:21:14,819 --> 00:21:17,218 All we need now is the password. 387 00:21:17,592 --> 00:21:19,860 How can that horrible thing save Mel? 388 00:21:19,894 --> 00:21:21,936 - It can't! - Harry? 389 00:21:21,961 --> 00:21:23,697 Calm down, you're hyperventilating. 390 00:21:23,732 --> 00:21:25,766 No, it's a mistake. 391 00:21:25,800 --> 00:21:28,636 I tell you, this is all a mistake. 392 00:21:28,670 --> 00:21:31,438 This whole thing was a mistake. 393 00:21:31,473 --> 00:21:32,940 Oh... 394 00:21:32,974 --> 00:21:35,109 Is there no way we can help him, 395 00:21:35,143 --> 00:21:37,019 Celeste, to push him through his fear? 396 00:21:37,777 --> 00:21:40,247 No, he has to do this himself. 397 00:21:40,282 --> 00:21:42,016 That's what it means to be human. 398 00:21:42,050 --> 00:21:44,251 Where the hell is Maggie? 399 00:21:44,286 --> 00:21:46,106 I asked you a question! 400 00:21:48,723 --> 00:21:51,558 Wait. The Bone Key. 401 00:21:51,593 --> 00:21:52,860 The what? 402 00:21:52,894 --> 00:21:54,561 If it was a snake, it would've bitten you. 403 00:21:54,596 --> 00:21:57,131 That is the key 404 00:21:57,165 --> 00:21:59,366 to my wine cellar. 405 00:21:59,401 --> 00:22:01,568 Devious, huh? 406 00:22:01,603 --> 00:22:03,537 Hiding the key to your imprisonment 407 00:22:03,571 --> 00:22:06,040 under your nose for centuries? 408 00:22:08,343 --> 00:22:11,478 Magnificus poncerius paternium. 409 00:22:18,953 --> 00:22:21,488 My powers, they're back. 410 00:22:21,523 --> 00:22:23,657 The password, please? 411 00:22:26,661 --> 00:22:28,462 Come and take it. 412 00:22:28,496 --> 00:22:31,765 While I take your head. 413 00:22:40,375 --> 00:22:41,442 I, uh... 414 00:22:41,476 --> 00:22:43,610 don't understand. 415 00:22:43,645 --> 00:22:45,179 I feel so powerful! 416 00:22:45,213 --> 00:22:47,915 What have you done?! 417 00:22:47,949 --> 00:22:51,385 I incepted you... with the feeling of power. 418 00:22:52,721 --> 00:22:55,055 Sadly, it's just a feeling, so it won't last. 419 00:22:55,090 --> 00:22:57,791 But you've proven once again you can't be trusted. 420 00:22:57,826 --> 00:22:59,526 You're a witch. 421 00:23:00,462 --> 00:23:02,629 I'll send your regards to the Overlord. 422 00:23:10,839 --> 00:23:12,606 Little witch. 423 00:23:12,640 --> 00:23:15,148 You can't leave an ancient demon 424 00:23:15,173 --> 00:23:17,531 with a powerful tool. 425 00:23:17,556 --> 00:23:19,780 One day... someday... 426 00:23:20,749 --> 00:23:23,650 ...I will destroy you! 427 00:23:38,633 --> 00:23:40,100 I'm not ready. 428 00:23:40,135 --> 00:23:42,503 Hang on, Mel, please... 429 00:23:42,537 --> 00:23:44,037 Mel... Mel... 430 00:23:44,072 --> 00:23:45,672 If you can hear me... hang on. 431 00:23:45,707 --> 00:23:48,609 Hold on, Mel. 432 00:23:49,577 --> 00:23:51,945 Please. 433 00:23:54,849 --> 00:23:56,417 Oh, no. 434 00:23:56,451 --> 00:23:58,886 Harry. 435 00:23:58,920 --> 00:24:00,354 We're losing her. 436 00:24:00,388 --> 00:24:02,022 No, no, no. 437 00:24:03,358 --> 00:24:04,892 I can't let it happen. 438 00:24:05,794 --> 00:24:07,161 "Vervek." 439 00:24:07,195 --> 00:24:09,696 It means "blood stone," apparently. 440 00:24:09,731 --> 00:24:11,231 Nice work, Margarita. 441 00:24:11,266 --> 00:24:13,734 How long does this glamour spell last? 442 00:24:13,759 --> 00:24:15,820 I just personally don't love having that face 443 00:24:15,845 --> 00:24:17,037 in my face. 444 00:24:17,071 --> 00:24:18,839 Try having it on your face. 445 00:24:18,873 --> 00:24:20,841 It'll wear off eventually. 446 00:24:20,875 --> 00:24:22,776 So what now? 447 00:24:22,811 --> 00:24:24,578 We-we say the word? 448 00:24:24,612 --> 00:24:27,614 Yes, but first we put the word in his mouth. 449 00:24:31,085 --> 00:24:32,553 No, wait! 450 00:24:32,587 --> 00:24:34,855 How do you know it's not a trap? 451 00:24:34,889 --> 00:24:37,558 What's happening to Harry? 452 00:24:37,592 --> 00:24:39,193 Nothing we can do anything about. 453 00:24:39,227 --> 00:24:41,094 No. No, don't you see? 454 00:24:41,129 --> 00:24:42,563 It's all too easy. 455 00:24:42,597 --> 00:24:44,557 - This is what the Perfecti wanted. - Harry? 456 00:24:44,592 --> 00:24:45,752 You're not thinking straight. 457 00:24:45,776 --> 00:24:47,634 Your fear is getting the best of you. 458 00:24:47,669 --> 00:24:49,670 No, Mel is dying. 459 00:24:49,704 --> 00:24:52,372 If we do this, we're all gonna die, too. 460 00:24:58,346 --> 00:25:00,182 What the hell just happened? 461 00:25:05,983 --> 00:25:08,117 Lux mutatio. 462 00:25:10,068 --> 00:25:12,069 Are you sure he's here? 463 00:25:12,094 --> 00:25:13,904 This phone-tracking app doesn't lie. 464 00:25:13,938 --> 00:25:15,813 If he wants to lock the Golem away, 465 00:25:15,838 --> 00:25:18,275 I guess Tulipe makes a twisted kind of sense. 466 00:25:18,309 --> 00:25:19,976 This is where the Elders 467 00:25:20,011 --> 00:25:22,345 kept Dark Helen locked up. 468 00:25:22,380 --> 00:25:23,947 I'm setting up these protective candles. 469 00:25:23,981 --> 00:25:26,616 We don't want the Perfecti dropping in for a visit. 470 00:25:26,651 --> 00:25:28,051 We'll find Harry. 471 00:25:28,086 --> 00:25:30,320 And his muddy friend. 472 00:25:32,423 --> 00:25:35,225 Harry? 473 00:25:35,259 --> 00:25:37,794 Harry, please! 474 00:25:37,829 --> 00:25:39,863 We won't hurt you! We just want to talk! 475 00:25:43,568 --> 00:25:47,003 Harry, stand down wherever you are. 476 00:25:47,038 --> 00:25:49,372 Don't make me regret helping you. 477 00:25:49,407 --> 00:25:51,575 If Mel dies, 478 00:25:51,609 --> 00:25:54,077 you'll never forgive yourself. 479 00:25:55,646 --> 00:25:57,481 Nor will I. 480 00:25:57,515 --> 00:25:59,449 Harry? 481 00:25:59,484 --> 00:26:01,351 Harry! 482 00:26:03,054 --> 00:26:05,021 Harry! 483 00:26:06,290 --> 00:26:07,691 Stay away, you demon. 484 00:26:07,725 --> 00:26:09,159 Harry, it's me, Maggie. 485 00:26:09,193 --> 00:26:10,393 Remember the glamour spell? 486 00:26:10,428 --> 00:26:12,662 - Harry? - No, no, no! 487 00:26:12,697 --> 00:26:13,864 Wait, wait! 488 00:26:13,898 --> 00:26:15,999 Alligatum Est. 489 00:26:23,975 --> 00:26:25,809 Don't do this to me. 490 00:26:25,843 --> 00:26:27,043 Please. 491 00:26:27,078 --> 00:26:28,812 Harry, I'm so sorry. 492 00:26:28,846 --> 00:26:30,167 But you're not thinking straight, 493 00:26:30,191 --> 00:26:31,434 so we have to think for you. 494 00:26:31,458 --> 00:26:34,226 Now the Golem, where is it? 495 00:26:34,854 --> 00:26:36,924 Macy, look. 496 00:26:36,949 --> 00:26:39,523 The mud... I think it's in here. 497 00:26:40,831 --> 00:26:42,541 No! It will kill you! 498 00:26:42,566 --> 00:26:43,960 Macy, I'll stay with him. 499 00:26:43,995 --> 00:26:45,416 Get Celeste and go. 500 00:26:45,441 --> 00:26:47,664 Quickly, before it's too late. 501 00:26:49,500 --> 00:26:51,134 Macy! 502 00:27:00,611 --> 00:27:01,945 Mel? 503 00:27:04,549 --> 00:27:06,616 Ruby? 504 00:27:06,651 --> 00:27:08,552 Mel... 505 00:27:08,586 --> 00:27:10,520 Don't go anywhere. 506 00:27:10,555 --> 00:27:12,255 I'm coming. 507 00:27:29,540 --> 00:27:31,575 You're not Ruby. 508 00:27:34,378 --> 00:27:35,879 No. 509 00:27:35,913 --> 00:27:37,747 I'm not. 510 00:27:43,454 --> 00:27:45,388 We need to talk. 511 00:27:49,193 --> 00:27:51,922 In through the nose, 512 00:27:51,947 --> 00:27:54,130 out through the mouth, Harry. 513 00:27:59,203 --> 00:28:01,242 How can I relax when Mel is inching closer 514 00:28:01,267 --> 00:28:02,468 to death every minute? 515 00:28:02,493 --> 00:28:04,920 Hey, you can't help her until you help yourself. 516 00:28:04,944 --> 00:28:06,645 Breathe. 517 00:28:17,822 --> 00:28:19,956 It really is you. 518 00:28:19,991 --> 00:28:21,358 Isn't it? 519 00:28:21,392 --> 00:28:24,027 Yeah. 520 00:28:24,061 --> 00:28:27,230 Oh, dear God. 521 00:28:27,265 --> 00:28:29,266 Is this what anxiety feels like? 522 00:28:30,434 --> 00:28:32,669 Sometimes, yeah. 523 00:28:32,703 --> 00:28:34,508 My brain gets ahead of me, 524 00:28:34,533 --> 00:28:36,673 and I see threats everywhere. 525 00:28:39,810 --> 00:28:41,278 Yes. 526 00:28:42,713 --> 00:28:45,849 But sometimes you see things other people don't. 527 00:28:46,784 --> 00:28:48,985 Fear is an evolutionary response. 528 00:28:49,020 --> 00:28:50,153 A survival instinct. 529 00:28:50,187 --> 00:28:52,255 Designed to protect us from danger 530 00:28:52,290 --> 00:28:53,590 when it works properly. 531 00:28:53,624 --> 00:28:54,991 Exactly. 532 00:28:55,026 --> 00:28:57,227 Maggie, think. 533 00:28:57,261 --> 00:28:59,763 You're an empath. 534 00:28:59,797 --> 00:29:01,364 Isn't there something 535 00:29:01,399 --> 00:29:03,266 nagging at you that doesn't feel right? 536 00:29:03,301 --> 00:29:05,435 I know 537 00:29:05,469 --> 00:29:07,337 my physiological responses look abnormal, 538 00:29:07,371 --> 00:29:09,372 but I'm finely attuned to the environment, 539 00:29:09,407 --> 00:29:12,566 and I am telling you I am seeing threats... 540 00:29:12,977 --> 00:29:16,212 that no one else is capable of seeing. 541 00:29:17,915 --> 00:29:19,516 Except you. 542 00:29:21,152 --> 00:29:22,285 Vervek... 543 00:29:22,320 --> 00:29:23,853 the blood stone. 544 00:29:25,256 --> 00:29:26,556 Oh, my God. 545 00:29:26,590 --> 00:29:27,624 Yes? 546 00:29:27,658 --> 00:29:29,826 Blood stone. 547 00:29:33,864 --> 00:29:37,233 Once we insert the vellum into the Golem's mouth, 548 00:29:37,268 --> 00:29:39,502 we say the password. 549 00:29:39,537 --> 00:29:41,871 And the Golem will come to life. 550 00:29:41,906 --> 00:29:44,341 Then, we'll put out all the protective candles, 551 00:29:44,375 --> 00:29:46,042 and lure the Perfecti in. 552 00:29:47,611 --> 00:29:50,046 Let's do this. 553 00:29:56,220 --> 00:29:58,254 Vervek. 554 00:30:00,424 --> 00:30:02,258 Vervek. 555 00:30:10,034 --> 00:30:11,768 Vervek. 556 00:30:18,709 --> 00:30:21,010 They have said the word. 557 00:30:21,045 --> 00:30:23,446 The Golem will awaken soon. 558 00:30:23,481 --> 00:30:25,315 Just as we expected. 559 00:30:25,349 --> 00:30:27,717 Only a matter of moments before we have put 560 00:30:27,752 --> 00:30:30,286 an end to the chaos once again. 561 00:30:43,234 --> 00:30:45,468 Macy, stop! It's a trap. 562 00:30:45,503 --> 00:30:46,803 Harry's right. 563 00:30:46,837 --> 00:30:48,438 Vervek means "blood stone." 564 00:30:48,472 --> 00:30:51,207 The Perfecti were wearing amulets with blood stones. 565 00:30:51,242 --> 00:30:53,710 That can't be a coincidence. 566 00:30:53,744 --> 00:30:55,278 Something's wrong here. 567 00:30:55,312 --> 00:30:56,579 But we saw their memories. 568 00:30:56,614 --> 00:30:58,882 The Golem defeated the Perfecti. 569 00:30:59,884 --> 00:31:01,951 If the Perfecti can alter reality 570 00:31:01,986 --> 00:31:03,520 like they did in the Tomb of Chaos, 571 00:31:03,554 --> 00:31:05,054 then why not their own memories? 572 00:31:05,089 --> 00:31:07,023 Wait, so the Perfecti's memories are, like, 573 00:31:07,057 --> 00:31:09,125 magical deep-fakes, and we only saw 574 00:31:09,160 --> 00:31:10,660 what they wanted us to see... 575 00:31:10,694 --> 00:31:12,662 What if the Golem wasn't the way 576 00:31:12,696 --> 00:31:14,731 the Charmed Ones defeated the Perfecti... 577 00:31:14,765 --> 00:31:17,033 But the way the Perfecti defeated the Charmed Ones. 578 00:31:17,067 --> 00:31:19,135 Oh! 579 00:31:21,872 --> 00:31:24,107 Vervek. 580 00:31:25,042 --> 00:31:26,576 Vervek. 581 00:31:26,610 --> 00:31:29,512 Ladies, back out of the room now! 582 00:31:43,449 --> 00:31:45,317 Vervek! 583 00:31:46,386 --> 00:31:47,675 Vervek! 584 00:31:49,425 --> 00:31:50,659 The word's not working. 585 00:31:50,693 --> 00:31:53,718 Because the word is not what controls him. 586 00:31:53,719 --> 00:31:55,220 The blood stone controls him. 587 00:31:55,254 --> 00:31:57,222 The ones the Perfecti wear around their necks? 588 00:31:59,192 --> 00:32:01,059 We have to slow him down. 589 00:32:11,938 --> 00:32:14,372 He's-he's pushing through the wall. 590 00:32:17,844 --> 00:32:19,478 - I can't hold him. - Witches, 591 00:32:19,512 --> 00:32:21,079 it's time to run! 592 00:32:24,116 --> 00:32:27,786 Is this a dream? 593 00:32:27,820 --> 00:32:29,321 Am I dead? 594 00:32:29,355 --> 00:32:31,323 You're very much alive. 595 00:32:31,357 --> 00:32:36,027 I needed to use your... our magical coma 596 00:32:36,062 --> 00:32:37,829 as a way to contact you. 597 00:32:37,864 --> 00:32:39,297 Mel, I've come from the future, 598 00:32:39,332 --> 00:32:40,765 and there isn't a lot of time. 599 00:32:40,800 --> 00:32:43,535 I'm trying to save the both of us. 600 00:32:43,569 --> 00:32:45,804 The future? 601 00:32:45,838 --> 00:32:47,873 But I'm not a time witch anymore. I can't... 602 00:32:47,907 --> 00:32:50,308 You can't yet, 603 00:32:50,343 --> 00:32:52,878 but you will be able to time travel 604 00:32:52,912 --> 00:32:55,280 and use your time witch powers again. 605 00:32:55,314 --> 00:32:58,550 How? When? 606 00:32:58,584 --> 00:33:01,253 Look... 607 00:33:01,287 --> 00:33:04,789 I can't answer these questions. 608 00:33:04,824 --> 00:33:06,191 It will mess with the time lines, 609 00:33:06,225 --> 00:33:08,093 and then you'll be in a different path than me, 610 00:33:08,127 --> 00:33:10,729 which we can't have. 611 00:33:10,763 --> 00:33:11,863 It's the butterfly effect. 612 00:33:11,898 --> 00:33:13,698 Exactly. And you could still die 613 00:33:13,733 --> 00:33:17,903 if we don't do everything just right. 614 00:33:19,005 --> 00:33:21,873 Bad things are happening in my time. 615 00:33:21,908 --> 00:33:23,708 Which is why... 616 00:33:23,743 --> 00:33:27,712 I need you to do something for me, 617 00:33:27,747 --> 00:33:29,814 until it's safe. 618 00:33:29,849 --> 00:33:31,583 It's not like any other challenge 619 00:33:31,617 --> 00:33:34,419 - you've faced before. - You're my future. 620 00:33:34,453 --> 00:33:38,023 And I have never wanted one more. 621 00:33:38,057 --> 00:33:39,524 I'm ready for anything. 622 00:33:41,527 --> 00:33:43,662 Okay. 623 00:33:43,696 --> 00:33:46,431 Well, I hope you're ready for this. 624 00:33:49,435 --> 00:33:51,636 So, I was right. 625 00:33:51,671 --> 00:33:53,191 Good on you, Hare. Except now we've got 626 00:33:53,215 --> 00:33:54,606 Frosty the Mud Monster on our ass. 627 00:33:54,640 --> 00:33:56,585 Well, the Perfecti knew exactly what we would do. 628 00:33:56,610 --> 00:33:59,090 Build a monster that would destroy us so they wouldn't have to. 629 00:33:59,115 --> 00:34:00,875 They're always so damn certain of everything. 630 00:34:00,899 --> 00:34:01,899 Wait. 631 00:34:02,048 --> 00:34:04,649 That's it. That's their Achilles heel. 632 00:34:05,618 --> 00:34:07,285 Their certainty. I... 633 00:34:10,100 --> 00:34:11,356 I have a plan. 634 00:34:11,390 --> 00:34:13,319 Uh, Celeste, I need you to blow out all the candles, 635 00:34:13,343 --> 00:34:14,823 drop the protective spell. And, Harry, 636 00:34:14,847 --> 00:34:15,924 you're gonna have to do something 637 00:34:15,948 --> 00:34:17,329 that will absolutely terrify you, 638 00:34:17,363 --> 00:34:18,897 but may be just what you need. 639 00:34:24,170 --> 00:34:25,637 Golem... 640 00:34:25,671 --> 00:34:28,573 catch me if you can. 641 00:34:51,864 --> 00:34:54,566 The protective spells are gone. 642 00:35:14,487 --> 00:35:17,822 The Charmed Ones stopped the Golem. 643 00:35:17,857 --> 00:35:20,191 They saved me, but I... 644 00:35:20,226 --> 00:35:22,527 I couldn't save them. 645 00:35:22,561 --> 00:35:24,696 Your plan worked. 646 00:35:24,730 --> 00:35:27,766 Of course. That was never in doubt. 647 00:35:27,800 --> 00:35:29,834 It's a shame. 648 00:35:29,869 --> 00:35:32,303 I liked them. 649 00:35:32,338 --> 00:35:34,178 But the Charmed Ones revealed their true nature 650 00:35:34,202 --> 00:35:35,473 at your trial. 651 00:35:35,508 --> 00:35:38,610 They are chaotic, as are you. 652 00:35:38,644 --> 00:35:41,012 It's time to go into the Tomb, 653 00:35:41,047 --> 00:35:42,347 Abigael. 654 00:35:42,381 --> 00:35:44,115 No. 655 00:35:45,584 --> 00:35:47,452 No... 656 00:36:04,001 --> 00:36:05,881 - You. - You know, we thought you'd try 657 00:36:05,905 --> 00:36:07,367 to put Abby in the Tomb... 658 00:36:09,769 --> 00:36:11,202 ...so we came prepared. 659 00:36:11,237 --> 00:36:12,637 Candelas incende. 660 00:36:14,774 --> 00:36:16,007 What have you done? 661 00:36:16,042 --> 00:36:19,110 You're contained by these protective candles. 662 00:36:22,048 --> 00:36:23,548 Your powers are no good here. 663 00:36:23,582 --> 00:36:26,384 They lowered the protection spells to draw us in. 664 00:36:26,419 --> 00:36:29,287 And got us to open the doorway to the Tomb. 665 00:36:29,321 --> 00:36:31,222 I did not see that coming. 666 00:36:31,257 --> 00:36:33,058 Your certainty is your undoing. 667 00:36:33,092 --> 00:36:34,926 You lack human emotions. 668 00:36:34,960 --> 00:36:36,761 Fear. Doubt. Ambiguity. 669 00:36:36,796 --> 00:36:39,397 You have power without humanity. 670 00:36:39,432 --> 00:36:41,266 That is the ultimate chaos. 671 00:36:41,300 --> 00:36:42,467 Harry, now! 672 00:36:45,071 --> 00:36:46,705 Vervek. 673 00:36:50,876 --> 00:36:52,077 Thank God. 674 00:36:52,111 --> 00:36:54,646 Siberia's awfully cold this time of year. 675 00:36:54,680 --> 00:36:59,184 It's time for another 20,000-year nap, Perfecti. 676 00:36:59,218 --> 00:37:01,886 You should not do this. Not now. 677 00:37:01,921 --> 00:37:05,156 There is another, more terrible danger out there. 678 00:37:05,191 --> 00:37:08,193 You need us, or else you will never survive it. 679 00:37:10,696 --> 00:37:13,164 I think we'll take our chances. 680 00:37:14,600 --> 00:37:15,934 Golem. 681 00:37:16,969 --> 00:37:19,504 Put the Perfecti in the Tomb. 682 00:37:19,538 --> 00:37:22,006 You have chosen poorly. 683 00:37:54,473 --> 00:37:56,307 Mel. 684 00:37:56,342 --> 00:37:58,610 Thank God. 685 00:37:58,644 --> 00:38:00,044 Are-are you okay? 686 00:38:01,247 --> 00:38:03,348 I think so. 687 00:38:03,382 --> 00:38:05,350 I had the weirdest dream. 688 00:38:06,652 --> 00:38:08,753 The important thing 689 00:38:08,788 --> 00:38:10,522 is that you're okay. 690 00:38:10,556 --> 00:38:12,290 Wait. 691 00:38:14,393 --> 00:38:16,628 No, Ruby... 692 00:38:16,662 --> 00:38:19,831 it wasn't a dream. 693 00:38:28,174 --> 00:38:32,911 Oh, God... I needed that. 694 00:38:32,945 --> 00:38:34,465 I told you it would take the edge off. 695 00:38:34,489 --> 00:38:36,915 Seems like your chemistry is evening out now. 696 00:38:36,949 --> 00:38:38,917 Well, honestly, I don't know how some mortals 697 00:38:38,951 --> 00:38:41,319 take on that much anxiety every single day. 698 00:38:41,353 --> 00:38:42,787 Hopefully that's the worst of it. 699 00:38:42,822 --> 00:38:44,923 I wish it were that simple. 700 00:38:44,957 --> 00:38:47,492 But I have a hunch that today is the beginning 701 00:38:47,526 --> 00:38:49,828 of a long and complicated process. 702 00:38:49,862 --> 00:38:52,463 Oh, bloody hell. 703 00:38:52,498 --> 00:38:55,500 Mortality is a messy thing, Harry. 704 00:38:55,534 --> 00:38:57,054 But it's the mess that makes it great. 705 00:38:57,078 --> 00:38:58,436 After all, 706 00:38:58,470 --> 00:39:00,538 who wants to live in a perfectly ordered world? 707 00:39:06,645 --> 00:39:08,746 Thank God you're okay. 708 00:39:08,781 --> 00:39:10,315 What about you? 709 00:39:10,349 --> 00:39:12,917 We built a Golem, defeated the Perfecti. 710 00:39:12,952 --> 00:39:14,786 It was bonkers. 711 00:39:14,820 --> 00:39:17,255 Yeah, well... 712 00:39:17,289 --> 00:39:20,024 speaking of bonkers, 713 00:39:20,059 --> 00:39:22,193 there's something I have to tell you. 714 00:39:22,228 --> 00:39:23,962 Okay. 715 00:39:24,997 --> 00:39:28,466 Yeah, well, um... 716 00:39:28,500 --> 00:39:31,669 while I was under that spell, 717 00:39:31,704 --> 00:39:33,872 I had this crazy dream 718 00:39:33,906 --> 00:39:35,807 that I met my future self. 719 00:39:37,109 --> 00:39:39,811 And she asked me to do something for her. 720 00:39:41,847 --> 00:39:43,715 Okay. 721 00:39:43,749 --> 00:39:46,684 Only it wasn't a dream. 722 00:39:46,719 --> 00:39:48,920 It was real. 723 00:39:50,089 --> 00:39:51,556 And I said yes. 724 00:40:04,069 --> 00:40:07,839 This is my baby from the future, 725 00:40:07,873 --> 00:40:12,844 and it's my job to keep it safe. 726 00:40:27,662 --> 00:40:33,662 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com 48913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.