All language subtitles for Censor.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,295 --> 00:01:16,295 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:16,433 --> 00:01:19,569 (wind whooshing) 3 00:01:28,545 --> 00:01:31,381 (heavy breathing) 4 00:01:38,622 --> 00:01:40,423 - (growling) - (gasps) 5 00:01:47,697 --> 00:01:49,432 (crying) 6 00:01:50,567 --> 00:01:52,435 - (growling) - (gasps) 7 00:01:53,403 --> 00:01:55,139 - (louder growling) - (shrieks) 8 00:01:59,709 --> 00:02:00,744 (grunts) 9 00:02:02,746 --> 00:02:04,648 (screams) 10 00:02:05,883 --> 00:02:06,918 Enid: Hang on. 11 00:02:07,885 --> 00:02:09,452 (tape rewinds) 12 00:02:17,995 --> 00:02:19,629 (woman whimpering on TV) 13 00:02:22,432 --> 00:02:27,939 (screams) 14 00:02:33,844 --> 00:02:35,012 (door opens) 15 00:02:35,545 --> 00:02:38,015 (footsteps) 16 00:02:39,984 --> 00:02:41,919 Not still going over it? 17 00:02:42,053 --> 00:02:44,922 Well, if we're passing it as an 18, it needs more cuts. 18 00:02:45,555 --> 00:02:47,258 The decapitation? 19 00:02:47,391 --> 00:02:50,660 Nope. No, the decapitation is ridiculous. 20 00:02:51,429 --> 00:02:53,064 It's the, er, it's the eye gouging... 21 00:02:53,197 --> 00:02:55,366 it's too, it's too realistic. 22 00:02:55,498 --> 00:02:58,102 Plus, I was trying to see who dragged her away. 23 00:02:58,535 --> 00:03:00,104 Sanderson: Does it matter? 24 00:03:02,073 --> 00:03:04,175 Well, would be nice if it has some clear retribution after all the... 25 00:03:04,241 --> 00:03:07,411 I appreciate you analyzing this with such precision, Enid, 26 00:03:07,544 --> 00:03:09,413 but perhaps someone got out of the cautious side 27 00:03:09,479 --> 00:03:10,580 of bed this morning? 28 00:03:10,714 --> 00:03:12,515 Well, I'm just doing my job. 29 00:03:12,649 --> 00:03:14,185 Sanderson: You're missing the intellectual layer, 30 00:03:14,251 --> 00:03:15,953 - my dear. - Oh, come on, we both saw how... 31 00:03:16,020 --> 00:03:17,487 The heightened references take the edge off 32 00:03:17,554 --> 00:03:19,056 the more realistic violence. 33 00:03:19,323 --> 00:03:23,727 See it less as an eye gouging, more part of a grand tradition. 34 00:03:23,861 --> 00:03:26,030 It's no worse than the Cyclops in Homer. 35 00:03:26,163 --> 00:03:28,165 It's Gloucester in Lear. 36 00:03:28,299 --> 00:03:31,035 It's... Un Chien Andalou. 37 00:03:35,672 --> 00:03:38,809 I've salvaged the tug of war with the intestines. 38 00:03:38,943 --> 00:03:41,846 I've kept in most of the screwdriver stuff. 39 00:03:42,512 --> 00:03:45,816 And I've only trimmed the tiniest bit 40 00:03:45,883 --> 00:03:47,584 off the end of the genitals. 41 00:03:48,919 --> 00:03:51,654 But some things should be left to the imagination. 42 00:03:52,423 --> 00:03:54,158 It's like Rat Brothel all over again. 43 00:03:54,291 --> 00:03:55,792 No, I just want to get it right. 44 00:03:57,328 --> 00:03:59,263 Plus, you lost the argument the moment you brought 45 00:03:59,330 --> 00:04:00,597 Shakespeare into the room. 46 00:04:01,499 --> 00:04:02,433 (sighs) 47 00:04:02,766 --> 00:04:05,036 We can't afford to make mistakes. 48 00:04:05,602 --> 00:04:07,004 I'm cutting it. 49 00:04:10,341 --> 00:04:13,144 News presenter: As Britain is invaded by a wave of depraved 50 00:04:13,210 --> 00:04:14,912 and corrupt horror videos, 51 00:04:15,046 --> 00:04:17,248 prosecutions of distributors of the video nasties... 52 00:04:17,314 --> 00:04:19,417 Reporter 1: What we're talking about are videos that depict 53 00:04:19,483 --> 00:04:21,584 butchering, sadism, murder. 54 00:04:21,718 --> 00:04:23,454 This is dangerous and hardcore stuff. 55 00:04:23,586 --> 00:04:25,022 News presenter: And Britain's rising crime 56 00:04:25,156 --> 00:04:26,457 with one conservative MP 57 00:04:26,524 --> 00:04:27,992 stating that these violent films 58 00:04:28,125 --> 00:04:30,294 are gnawing at society's moral fabric. 59 00:04:30,428 --> 00:04:33,563 Reporter 2: Violence is an inherent part of human nature 60 00:04:33,696 --> 00:04:35,499 and it's important that we find 61 00:04:35,565 --> 00:04:37,034 a cathartic outlet for this 62 00:04:37,134 --> 00:04:39,937 otherwise, it remains pent up, uncontrolled. 63 00:04:40,004 --> 00:04:41,505 Reporter 3: I even heard from one social worker, 64 00:04:41,638 --> 00:04:43,874 who at 5.30 in the morning visiting a family, 65 00:04:44,008 --> 00:04:46,110 he wasn't allowed to start his visit 66 00:04:46,243 --> 00:04:47,244 until the rape scene 67 00:04:47,311 --> 00:04:49,113 from I Spit On Your Grave had been finished... 68 00:04:49,180 --> 00:04:50,780 Reporter 4: Far too many violent images, 69 00:04:50,915 --> 00:04:52,550 which are penetrating the minds 70 00:04:52,615 --> 00:04:53,551 of impressionable young children. 71 00:04:53,683 --> 00:04:54,819 Reporter 5: There's a real danger 72 00:04:54,885 --> 00:04:56,753 of confusing fiction with reality. 73 00:04:56,821 --> 00:04:58,755 News presenter: The raids up and down the country, 74 00:04:58,889 --> 00:05:01,959 Trading Standards have seized over four thousand films 75 00:05:02,059 --> 00:05:02,860 from video shops 76 00:05:02,927 --> 00:05:04,161 as well as from private homes. 77 00:05:04,228 --> 00:05:05,362 Mary: If this film stays 78 00:05:05,429 --> 00:05:06,729 in your mind... 79 00:05:07,398 --> 00:05:08,798 its presence is corrupting. 80 00:05:08,999 --> 00:05:11,068 Reporter 6: These increasingly sadistic 81 00:05:11,135 --> 00:05:13,037 and violent films are being watched 82 00:05:13,170 --> 00:05:15,705 and rewatched over and over again. 83 00:05:15,840 --> 00:05:17,241 Viewers are like drug addicts 84 00:05:17,374 --> 00:05:19,910 wanting stronger and harder films every time. 85 00:05:20,044 --> 00:05:21,078 Reporter 7: There's clear evidence 86 00:05:21,378 --> 00:05:23,047 that these films are lowering standards in society. 87 00:05:23,214 --> 00:05:25,182 And we should be afraid what else they might do to people... 88 00:05:25,282 --> 00:05:27,051 News presenter 2: With more video recorders per person 89 00:05:27,118 --> 00:05:28,853 than any other country in the world, 90 00:05:28,986 --> 00:05:31,822 Britain is the leader of the video revolution. 91 00:05:32,556 --> 00:05:34,558 - (creature growls) - (woman screams) 92 00:05:34,691 --> 00:05:37,694 (dramatic music playing) 93 00:05:54,677 --> 00:05:56,646 (muffled whimpering from TV) 94 00:06:05,256 --> 00:06:07,057 (man sobs) 95 00:06:11,595 --> 00:06:12,496 (screams) 96 00:06:12,630 --> 00:06:14,131 Enid: This depiction is dangerous. 97 00:06:14,265 --> 00:06:16,267 Come on, Enid. No one's gonna pick this up 98 00:06:16,400 --> 00:06:18,068 and think it's a documentary. It's so fake. 99 00:06:18,202 --> 00:06:20,271 To you it might be sausages for intestines, 100 00:06:20,404 --> 00:06:22,606 - but what if it gets into the hands of children? - Exactly! 101 00:06:22,739 --> 00:06:25,276 Kids could be rewinding and watching those scenes 102 00:06:25,342 --> 00:06:26,709 over and over again. 103 00:06:26,776 --> 00:06:28,479 Which is exactly what new government guidelines 104 00:06:28,612 --> 00:06:29,613 are pointing at. 105 00:06:30,247 --> 00:06:31,949 - Video technology is changing the rules... - More guidelines. Great. 106 00:06:31,949 --> 00:06:33,584 Not as if we haven't got enough on our hands. 107 00:06:33,651 --> 00:06:34,919 Sanderson: How can we do our job properly 108 00:06:35,085 --> 00:06:37,621 if we're constantly bogged down by government bureaucracy? 109 00:06:37,754 --> 00:06:39,390 If it's the nation's sanity they're worried about, 110 00:06:39,490 --> 00:06:40,424 why don't they stop slashing 111 00:06:40,690 --> 00:06:42,059 - social services? - Fraser: Okay, I get it. 112 00:06:42,193 --> 00:06:44,727 But I'm afraid we're not here to debate the government. 113 00:06:44,828 --> 00:06:47,298 Can we get back on track, please? 114 00:06:48,632 --> 00:06:51,202 Consensus on Cannibal Carnage? 115 00:06:51,302 --> 00:06:53,270 - Reject. - I agree. 116 00:06:53,437 --> 00:06:54,805 A few cuts. 117 00:06:55,372 --> 00:06:56,773 I'd pass it. 118 00:06:59,577 --> 00:07:00,710 Enid. 119 00:07:01,778 --> 00:07:03,380 (screams loudly) 120 00:07:03,514 --> 00:07:05,916 So, we're both recommending reject? 121 00:07:06,050 --> 00:07:07,017 Yes. 122 00:07:07,885 --> 00:07:10,787 Can I be a massive pain and get you to type up my notes? 123 00:07:11,788 --> 00:07:13,657 Of course. No problem, Anne. 124 00:07:13,790 --> 00:07:15,492 Anne: It's my sister's birthday. 125 00:07:15,626 --> 00:07:17,895 I should have been there half an hour ago. 126 00:07:19,997 --> 00:07:21,365 Are you sure that's okay? 127 00:07:23,434 --> 00:07:24,668 You should go. 128 00:07:24,802 --> 00:07:26,337 Anne: Thanks, Enid. 129 00:07:26,470 --> 00:07:27,737 See you tomorrow. 130 00:07:32,409 --> 00:07:33,944 (distant screams) 131 00:07:34,812 --> 00:07:36,814 (typewriter keys clicking) 132 00:08:06,543 --> 00:08:08,979 (woman's laughter echoes) 133 00:08:09,046 --> 00:08:10,214 Woman 1: I can't believe you did, though. 134 00:08:10,281 --> 00:08:11,982 - You are nuts. - Woman 2: Oh my God! 135 00:08:12,049 --> 00:08:14,618 - Woman 1: Love you so much. - Woman 2: Oh, I love you more. 136 00:08:14,685 --> 00:08:16,186 (both giggling) 137 00:08:28,565 --> 00:08:29,500 Excuse me! 138 00:08:34,338 --> 00:08:35,372 Sorry, excuse me! 139 00:08:39,410 --> 00:08:41,879 Er, sorry, I thought you were someone else. 140 00:08:50,421 --> 00:08:52,022 (clamoring) 141 00:08:55,459 --> 00:08:57,995 Margaret Thatcher: What we have seen in this country 142 00:08:58,128 --> 00:09:00,798 is the emergence of an organized 143 00:09:00,864 --> 00:09:03,000 revolutionary minority, 144 00:09:03,600 --> 00:09:07,104 who are prepared to exploit industrial disputes 145 00:09:07,571 --> 00:09:09,239 but whose real aim 146 00:09:09,306 --> 00:09:11,875 is the breakdown of law and order 147 00:09:12,009 --> 00:09:14,044 and the destruction of democratic 148 00:09:14,111 --> 00:09:15,814 parliamentary government. 149 00:09:16,046 --> 00:09:18,315 (crowd applauding on TV) 150 00:09:19,283 --> 00:09:21,318 News presenter: The gas industry's main unions 151 00:09:21,385 --> 00:09:22,152 have today announced 152 00:09:22,286 --> 00:09:24,021 that they will delay their decision 153 00:09:24,154 --> 00:09:27,424 regarding any industrial action to assist the miners... 154 00:09:27,558 --> 00:09:29,426 (inhales) 155 00:09:29,560 --> 00:09:31,195 (phone rings) 156 00:09:31,261 --> 00:09:33,263 ...were set to take place later this week, 157 00:09:33,364 --> 00:09:35,499 which have now been postponed indefinitely. 158 00:09:35,599 --> 00:09:36,800 (phone continues ringing) 159 00:09:37,601 --> 00:09:39,470 Enid: (over answering machine) This is Enid Baines. 160 00:09:39,536 --> 00:09:40,738 Please leave a message. 161 00:09:40,871 --> 00:09:42,172 (beep) 162 00:09:42,807 --> 00:09:45,409 June: (over speaker) Hi Enid. It's Mom. 163 00:09:45,976 --> 00:09:48,412 Oh, I don't like talking to these things. 164 00:09:48,979 --> 00:09:51,315 Well, if you're there, Dad and I booked the table 165 00:09:51,382 --> 00:09:52,616 for 9 p.m. 166 00:09:53,083 --> 00:09:55,285 It's at the restaurant that Dad mentioned. 167 00:09:55,919 --> 00:09:58,322 Er, see you there, love. Bye. 168 00:09:58,455 --> 00:09:59,957 (beep fading away) 169 00:10:00,190 --> 00:10:02,192 (quiet indistinct chatter) 170 00:10:06,730 --> 00:10:08,465 The food here is meant to be good. 171 00:10:08,599 --> 00:10:10,000 Mm. 172 00:10:12,736 --> 00:10:14,405 This is a death certificate. 173 00:10:15,072 --> 00:10:16,540 Waitress: Ready to order? 174 00:10:19,910 --> 00:10:21,412 Maybe we need another minute. 175 00:10:23,914 --> 00:10:25,449 Have they found something? 176 00:10:25,582 --> 00:10:26,917 No, Enid. 177 00:10:27,484 --> 00:10:29,219 We just felt... 178 00:10:31,288 --> 00:10:32,523 What's going on? 179 00:10:34,358 --> 00:10:35,959 Your Dad and I have been thinking about this 180 00:10:36,026 --> 00:10:37,327 for a long time. 181 00:10:38,262 --> 00:10:40,197 It hasn't been an easy decision. 182 00:10:40,899 --> 00:10:42,332 Enid, I know it's difficult, 183 00:10:42,466 --> 00:10:44,501 but we need to find a way to let go. 184 00:10:45,904 --> 00:10:46,838 Let go? 185 00:10:47,337 --> 00:10:49,540 June: Try to find some sort of peace? 186 00:10:51,408 --> 00:10:54,011 Your Dad and I aren't going to be around forever 187 00:10:54,144 --> 00:10:55,814 and I don't want to grow old wishing 188 00:10:55,880 --> 00:10:56,815 for a happy ending 189 00:10:56,881 --> 00:10:58,982 that we all know might never come. 190 00:11:00,417 --> 00:11:03,287 So, are you deciding that she's dead? 191 00:11:08,827 --> 00:11:10,994 But this marks her death as that day. 192 00:11:12,129 --> 00:11:13,530 I was there. I would know if she died. 193 00:11:13,597 --> 00:11:17,267 You've never been clear on exactly what you remember. 194 00:11:18,335 --> 00:11:20,437 I can try and remember, Mom. Is that what you want me to do? 195 00:11:20,504 --> 00:11:22,105 - I can, you know... - Enid, we've done that. 196 00:11:22,172 --> 00:11:23,507 That's the point. 197 00:11:24,274 --> 00:11:25,275 We'll never know what happened. 198 00:11:25,409 --> 00:11:26,845 Yeah, so she's still missing. 199 00:11:26,977 --> 00:11:30,481 Enid, if we were going to... 200 00:11:31,181 --> 00:11:32,382 we should have found her by now. 201 00:11:32,516 --> 00:11:35,686 You know if someone did take her, then... 202 00:11:36,821 --> 00:11:38,455 then they're still out there. 203 00:11:41,826 --> 00:11:42,993 Enid. 204 00:11:46,363 --> 00:11:47,397 Sorry. 205 00:11:50,033 --> 00:11:51,568 We're not blaming you. 206 00:11:53,136 --> 00:11:56,273 Mom and I are only trying to do what's best, love. 207 00:11:56,406 --> 00:11:59,076 June: It's the right decision for all of us, Enid. 208 00:12:00,010 --> 00:12:01,278 Please? 209 00:12:13,223 --> 00:12:15,425 No, that's a copy for you to keep. 210 00:12:19,730 --> 00:12:21,565 - (inhales anxiously) - George: Patrick recommended 211 00:12:21,632 --> 00:12:22,666 the fish. 212 00:12:23,534 --> 00:12:25,135 Viv said they had a lovely time here. 213 00:12:25,269 --> 00:12:26,770 - Mm. - (chuckles) 214 00:12:29,540 --> 00:12:31,141 So, how's work, Enid? 215 00:12:31,809 --> 00:12:33,577 Seen anything you'd recommend? 216 00:12:35,847 --> 00:12:37,447 It's not entertainment, Mom. 217 00:12:38,883 --> 00:12:40,651 I do it to protect people. 218 00:12:40,784 --> 00:12:41,618 June: Yes, of course. Well, 219 00:12:41,718 --> 00:12:44,721 let's all just try to have a lovely meal. 220 00:12:44,856 --> 00:12:46,256 Shall we? 221 00:13:07,578 --> 00:13:09,446 (thunder rumbles) 222 00:13:29,132 --> 00:13:30,667 (inhales) 223 00:14:08,973 --> 00:14:10,741 (sighs) 224 00:14:11,675 --> 00:14:13,143 (muffled noise) 225 00:14:14,745 --> 00:14:16,546 - Woman: It's always the same with you. - Man: What? 226 00:14:16,647 --> 00:14:18,148 Woman: You know, taking no responsibility. 227 00:14:18,215 --> 00:14:19,750 Man: I never take responsibility? 228 00:14:19,817 --> 00:14:20,717 What, you lose your fucking job 229 00:14:20,885 --> 00:14:22,552 and I'm the one that doesn't take responsibility? 230 00:14:22,686 --> 00:14:24,388 (quietly) I've had enough of this shit! 231 00:14:24,521 --> 00:14:25,555 Man: Fucking kid to feed. 232 00:14:25,722 --> 00:14:27,290 Woman: (quietly) Don't be bringing him into it. 233 00:14:27,357 --> 00:14:29,192 Man: It's fucking typical. 234 00:14:49,947 --> 00:14:51,916 (inhales deeply) 235 00:14:56,154 --> 00:14:57,220 Late night? 236 00:14:57,354 --> 00:14:59,123 One too many white wines. 237 00:14:59,256 --> 00:15:02,492 Well, let's hope there's nothing too stomach churning coming up then. 238 00:15:04,361 --> 00:15:06,463 What masterpiece are we dissecting? 239 00:15:06,596 --> 00:15:08,298 Extreme Coda. 240 00:15:08,799 --> 00:15:10,300 (Anne chuckles) 241 00:15:12,937 --> 00:15:14,638 (tape starts playing) 242 00:15:14,771 --> 00:15:16,373 (grunting) 243 00:15:18,176 --> 00:15:19,944 (woman whimpers) 244 00:15:22,546 --> 00:15:24,781 - (woman screams) - (man grunts) 245 00:15:26,017 --> 00:15:28,218 (struggle continues) 246 00:15:29,753 --> 00:15:31,688 - (man moans) - (rhythmic thumping) 247 00:15:33,191 --> 00:15:34,791 (woman continues screaming) 248 00:15:36,393 --> 00:15:38,395 Anne: I mean, what is it with these directors? 249 00:15:38,528 --> 00:15:41,264 Male inadequacy revenge catharsis. 250 00:15:45,235 --> 00:15:46,804 Didn't that get to you? 251 00:15:47,604 --> 00:15:49,974 Some of those scenes were so excessive. 252 00:15:50,108 --> 00:15:51,775 Just focus on getting it right. 253 00:15:53,077 --> 00:15:54,879 Don't really think about anything else. 254 00:15:59,884 --> 00:16:01,251 Plus, I haven't got a hangover. 255 00:16:01,318 --> 00:16:02,285 (Anne chuckles) 256 00:16:02,619 --> 00:16:05,857 Enid, Fraser wants to see us. Says it's urgent. 257 00:16:23,908 --> 00:16:25,575 Fraser: Shut the door. 258 00:16:34,986 --> 00:16:37,554 You two passed Deranged, right? 259 00:16:38,256 --> 00:16:40,858 - Deranged? - Yes. The Moreno film. 260 00:16:41,458 --> 00:16:44,394 We watched it a few months ago. Why? 261 00:16:45,062 --> 00:16:49,834 There's a, a sequence in it where a man eats someone's face. 262 00:16:50,234 --> 00:16:54,571 - Oh, yes. - Yes. 18 with extensive cuts. 263 00:16:56,306 --> 00:16:57,909 What's happened, Fraser? 264 00:16:59,676 --> 00:17:03,080 A man that was arrested in Brighouse yesterday. 265 00:17:03,214 --> 00:17:04,849 He, er... 266 00:17:05,615 --> 00:17:07,517 killed his wife, then he,... 267 00:17:08,318 --> 00:17:10,254 then he tore off and ate her face. 268 00:17:10,955 --> 00:17:14,992 W... went on to shoot his two children, dead. 269 00:17:15,725 --> 00:17:16,793 It's horrific. 270 00:17:17,295 --> 00:17:19,396 I got a call from some 271 00:17:19,596 --> 00:17:21,999 journalist 15 minutes ago who was breaking the story. 272 00:17:23,835 --> 00:17:26,304 He's linking the killings directly to Deranged. 273 00:17:26,503 --> 00:17:29,339 Oh God! So, they're blaming us? 274 00:17:29,506 --> 00:17:31,508 Well, there's the thing. 275 00:17:32,143 --> 00:17:34,245 This journalist seemed to know that it was you two 276 00:17:34,312 --> 00:17:35,980 who passed the film. 277 00:17:36,147 --> 00:17:37,380 How the hell do they know that? 278 00:17:37,514 --> 00:17:39,482 I can't believe you two let it get past you. 279 00:17:39,616 --> 00:17:41,618 It's complete hysteria. 280 00:17:41,986 --> 00:17:44,454 It's no worse than other material we've passed. 281 00:17:44,588 --> 00:17:46,356 Fraser: The press are going to town 282 00:17:46,489 --> 00:17:48,725 calling him the 'Amnesiac Killer'. 283 00:17:50,328 --> 00:17:53,331 He's saying he can't remember what happened. 284 00:17:54,065 --> 00:17:56,033 Government policy's already breathing down 285 00:17:56,100 --> 00:17:57,667 our necks without this. 286 00:17:58,368 --> 00:17:59,603 It's a complete disaster. 287 00:17:59,736 --> 00:18:01,172 I mean, I can't believe you'd go off 288 00:18:01,272 --> 00:18:03,540 like that without permission, either of you... (voice fades) 289 00:18:03,908 --> 00:18:05,009 (chimes) 290 00:18:05,142 --> 00:18:07,711 Man: (muffled) Why did you leave her in the forest? 291 00:18:12,449 --> 00:18:14,085 Fraser: Enid, how? 292 00:18:14,718 --> 00:18:15,853 Sorry. 293 00:18:17,955 --> 00:18:19,090 I'm so sorry. 294 00:18:22,159 --> 00:18:25,695 I need you to walk me through your decisions again. 295 00:18:26,030 --> 00:18:28,565 So, I'm 100% clear. 296 00:18:28,698 --> 00:18:31,401 And for the record, in future, 297 00:18:31,534 --> 00:18:33,905 if you have even the slightest doubt... 298 00:18:34,571 --> 00:18:36,506 just reject the film. 299 00:18:38,575 --> 00:18:40,410 News reader: The man, who went berserk 300 00:18:40,543 --> 00:18:43,314 claims he cannot recall the incident at all. 301 00:18:43,446 --> 00:18:45,349 The accused has been dubbed by press 302 00:18:45,415 --> 00:18:46,951 as 'The Amnesiac Killer' 303 00:18:47,084 --> 00:18:49,653 after links being made today between the killing 304 00:18:49,786 --> 00:18:53,090 and video nasty horror film, Deranged. 305 00:18:53,224 --> 00:18:55,492 Neighbor: (over TV) I heard the most awful scream. 306 00:18:55,993 --> 00:18:57,661 Made my blood go cold. 307 00:18:57,794 --> 00:19:00,131 And now they're saying it's because of some film. 308 00:19:00,865 --> 00:19:02,565 Looks like the world's gone mad. 309 00:19:02,699 --> 00:19:04,168 This has always been a really safe neighborhood, 310 00:19:04,335 --> 00:19:07,872 - like, for the kids and that. For everyone... - (phone rings) 311 00:19:08,538 --> 00:19:11,008 News reader: A hotel in Painswick has been cleared 312 00:19:11,075 --> 00:19:12,376 of staff and guests 313 00:19:12,509 --> 00:19:14,477 after police found what could be a bomb 314 00:19:14,611 --> 00:19:16,613 hidden in one of the hotel's rooms. 315 00:19:17,048 --> 00:19:19,317 - Mom? - Caller: Despicable woman. 316 00:19:19,449 --> 00:19:21,518 Letting people see that disgusting film, 317 00:19:21,651 --> 00:19:23,586 you should be ashamed of yourself. 318 00:19:25,289 --> 00:19:26,824 (phone rings) 319 00:19:30,161 --> 00:19:31,162 (muffled sobbing) 320 00:19:36,067 --> 00:19:37,301 George: Enid! 321 00:19:37,435 --> 00:19:38,803 Where is she? 322 00:19:40,871 --> 00:19:41,906 Enid! 323 00:19:43,274 --> 00:19:47,111 June: (crying) No! No! 324 00:20:07,465 --> 00:20:08,798 Man: Oi, watch it, mate! 325 00:20:08,866 --> 00:20:10,201 - Journalist 1: Miss Baines! - Journalist 2: Enid, 326 00:20:10,267 --> 00:20:11,668 why did you allow Deranged to be released? 327 00:20:11,869 --> 00:20:13,270 Journalist 3: Do you feel you have blood on your hands? 328 00:20:13,337 --> 00:20:14,972 Journalist 2: Is the Amnesiac Killer telling the truth? 329 00:20:15,039 --> 00:20:16,874 Journalist 4: Why aren't you banning these films? 330 00:20:32,923 --> 00:20:34,724 (keys clicking) 331 00:20:46,536 --> 00:20:48,239 - (knock on door) - Fraser: Come in. 332 00:20:49,672 --> 00:20:52,143 Doug: Fraser, you sly old bastard. 333 00:20:52,276 --> 00:20:53,344 Fraser: Doug, hi. Come in. 334 00:20:53,477 --> 00:20:55,545 (paper rustles) 335 00:20:58,382 --> 00:21:00,084 (indistinct chatter) 336 00:21:04,989 --> 00:21:07,557 Sanderson: (muffled) I mean, my kids are reading this. 337 00:21:07,690 --> 00:21:09,160 How the fuck do they know who passed it? 338 00:21:09,293 --> 00:21:11,661 - You think she blabbed to the press? - Gordon: Oh, yeah. 339 00:21:11,795 --> 00:21:14,231 Sanderson: It's not even like we're paid that much. 340 00:21:14,365 --> 00:21:16,800 I could go to academia like that. (snaps fingers) 341 00:21:16,934 --> 00:21:20,603 Seriously. And that, that scene is laughable! 342 00:21:20,737 --> 00:21:22,406 Even Little-Miss-Perfect thought it was funny. 343 00:21:22,540 --> 00:21:24,141 (Gordon laughs) 344 00:21:25,509 --> 00:21:26,776 Enid. 345 00:21:33,250 --> 00:21:34,717 Bad luck, isn't it? 346 00:21:35,618 --> 00:21:37,720 I mean, it could have happened to any of us. 347 00:21:39,356 --> 00:21:43,227 If I'm here to make decisions it can't be 'bad luck'. 348 00:21:45,529 --> 00:21:47,832 Gordon: No. But, well, 349 00:21:48,332 --> 00:21:49,632 you know what I mean. 350 00:21:50,234 --> 00:21:51,601 We all make mistakes. 351 00:22:03,447 --> 00:22:05,816 Young Enid: Nina, spin. 352 00:22:06,283 --> 00:22:10,653 One, two, three. 353 00:22:12,490 --> 00:22:13,623 (Doug laughs) 354 00:22:13,690 --> 00:22:15,092 That's a single malt now, Fraser. 355 00:22:15,226 --> 00:22:17,428 - Don't be using that to drown your sorrows. - Er, yeah. 356 00:22:17,561 --> 00:22:19,363 (laughs) 357 00:22:21,098 --> 00:22:22,933 And who's this you've got squirreled away? 358 00:22:23,067 --> 00:22:26,137 Er, this is Enid Baines. She's one of our censors. 359 00:22:26,270 --> 00:22:27,704 So, this is Enid. 360 00:22:28,305 --> 00:22:30,141 - Have we met? - No. 361 00:22:31,741 --> 00:22:35,846 Doug Smart. Producer, Ident Investment Films. 362 00:22:40,451 --> 00:22:43,720 Fraser, you didn't tell me you had such a photogenic team. 363 00:22:44,687 --> 00:22:46,323 Now tell me this Enid, if you get bored 364 00:22:46,390 --> 00:22:47,657 of banning my films, 365 00:22:47,790 --> 00:22:50,327 I'm sure I could get you a job on the big screen. 366 00:22:50,861 --> 00:22:53,663 I'm not sure how much I like the idea of being raped 367 00:22:53,796 --> 00:22:55,466 and cut into pieces on camera. 368 00:22:55,599 --> 00:22:57,034 (chuckles) 369 00:22:57,168 --> 00:23:00,070 No, but I'm sure the public would love it. 370 00:23:00,571 --> 00:23:01,771 Fraser: Okay, Doug, come on. 371 00:23:01,906 --> 00:23:03,673 Maybe Enid could, er, 372 00:23:03,740 --> 00:23:06,610 watch my latest Frederick North submission? 373 00:23:07,178 --> 00:23:09,580 It's from the archives. It's harmless, I promise. 374 00:23:09,980 --> 00:23:12,917 I, er... I'm sure you could slip me a 15. 375 00:23:13,683 --> 00:23:15,718 Fraser: It's, er, already on her schedule. 376 00:23:15,853 --> 00:23:17,421 And I'm sure she'll deal with it 377 00:23:17,488 --> 00:23:18,788 with her usual professionalism. 378 00:23:18,923 --> 00:23:21,258 Right, come on, Doug. Let me see you out. 379 00:23:22,293 --> 00:23:23,827 Enchante, mademoiselle. 380 00:23:26,030 --> 00:23:29,567 What a wee cracker she is. Absolutely gorgeous. 381 00:23:29,699 --> 00:23:31,168 (typewriters clicking) 382 00:23:36,140 --> 00:23:37,942 There were so many shits and fucks, 383 00:23:38,075 --> 00:23:39,577 it was impossible to cut them all, 384 00:23:39,709 --> 00:23:42,213 so we just had to give it a 15. 385 00:23:43,314 --> 00:23:44,481 Anyway... 386 00:23:45,883 --> 00:23:47,384 - Thank you, Alf. - Alf: All right. 387 00:23:47,518 --> 00:23:49,353 What have we got now then? (sighs) 388 00:23:49,486 --> 00:23:50,921 Don't Go In The Church. 389 00:23:51,055 --> 00:23:53,357 There won't be many places left for us to go soon. 390 00:23:53,958 --> 00:23:55,226 (laughs) 391 00:23:56,293 --> 00:23:57,760 Frederick North film. 392 00:23:58,229 --> 00:24:00,331 Haven't seen one of his in a while. 393 00:24:00,464 --> 00:24:02,266 Used to be quite prolific. 394 00:24:02,399 --> 00:24:03,500 Don't think I know his work. 395 00:24:03,634 --> 00:24:05,903 Oh, he's a laugh a minute. 396 00:24:22,286 --> 00:24:24,121 Oh, silent titles. 397 00:24:25,022 --> 00:24:26,257 Unusual. 398 00:24:33,330 --> 00:24:34,298 Girl 1: This way. 399 00:24:34,932 --> 00:24:36,367 Girl 2: Please stop. 400 00:24:36,600 --> 00:24:39,103 I don't like it. Can we go back? 401 00:24:39,769 --> 00:24:41,472 Girl 1: No, it'll be fun. 402 00:24:47,244 --> 00:24:48,946 Let's play a game. 403 00:24:50,481 --> 00:24:52,983 (inaudible whispering) 404 00:25:00,824 --> 00:25:02,226 Come on. 405 00:25:02,693 --> 00:25:04,328 Summon my shadow. 406 00:25:05,195 --> 00:25:06,263 Spin. 407 00:25:10,934 --> 00:25:12,136 (clears throat) 408 00:25:12,403 --> 00:25:13,570 Girl 1: Do it! 409 00:25:17,775 --> 00:25:19,209 One... 410 00:25:21,145 --> 00:25:23,113 Two... 411 00:25:25,182 --> 00:25:27,017 Three... 412 00:25:32,056 --> 00:25:33,257 Go on. 413 00:25:35,292 --> 00:25:36,460 In there. 414 00:25:38,262 --> 00:25:39,263 Go! 415 00:25:56,513 --> 00:25:59,483 (breathes anxiously) 416 00:26:05,689 --> 00:26:07,391 (chimes) 417 00:26:12,930 --> 00:26:14,131 (inhales) 418 00:26:24,475 --> 00:26:25,576 (wood creaks) 419 00:26:30,547 --> 00:26:32,416 (screams) 420 00:26:32,549 --> 00:26:34,017 (loud thud of chopping) 421 00:26:34,819 --> 00:26:36,120 (squelching) 422 00:26:41,058 --> 00:26:42,359 (chopping continues) 423 00:26:50,901 --> 00:26:52,169 - (grunts) - (squelching) 424 00:26:57,074 --> 00:26:59,042 (chopping continues) 425 00:27:05,482 --> 00:27:06,950 (gasps) 426 00:27:19,363 --> 00:27:20,464 (inhales sharply) 427 00:27:20,731 --> 00:27:22,433 (growls) 428 00:27:22,933 --> 00:27:25,602 (breathes heavily) 429 00:27:30,240 --> 00:27:32,276 (coughs) 430 00:27:34,945 --> 00:27:37,314 (breathes heavily) 431 00:27:42,653 --> 00:27:44,121 Perkins: You okay? 432 00:27:44,823 --> 00:27:46,390 It was quite full on. 433 00:27:47,558 --> 00:27:48,959 It shook me up. 434 00:27:49,092 --> 00:27:50,727 Just feeling a bit under the weather. 435 00:27:51,930 --> 00:27:54,264 You know you can always talk to me, don't you? 436 00:27:55,365 --> 00:27:56,633 If you want to. 437 00:27:57,468 --> 00:27:58,769 Stressful times. 438 00:27:59,236 --> 00:28:01,672 Like when my mom passed away, 439 00:28:01,738 --> 00:28:03,040 if I hadn't had someone to talk to 440 00:28:03,106 --> 00:28:05,042 I think I might of just... 441 00:28:05,742 --> 00:28:07,077 I don't know, 442 00:28:07,211 --> 00:28:09,313 - lost it... - Why do you think he can't remember? 443 00:28:11,248 --> 00:28:12,616 Er, who? 444 00:28:14,985 --> 00:28:17,020 The Amnesiac Killer. 445 00:28:17,956 --> 00:28:20,524 Oh, I... I don't know. 446 00:28:23,794 --> 00:28:25,562 I mean, why wouldn't he remember? 447 00:28:28,532 --> 00:28:30,133 God, it's hard to... 448 00:28:31,702 --> 00:28:33,270 Could be basic trauma. 449 00:28:33,403 --> 00:28:36,206 Brain sort of shuts it out. 450 00:28:37,040 --> 00:28:39,710 Could have had a bang on the head even. Or... 451 00:28:41,311 --> 00:28:43,780 It makes me think of my psychotherapy days 452 00:28:43,915 --> 00:28:45,749 we'd talk about how people construct 453 00:28:45,817 --> 00:28:47,718 stories to cope. 454 00:28:48,619 --> 00:28:50,654 You'd be surprised what the human brain 455 00:28:50,721 --> 00:28:53,524 can edit out when it can't handle the truth. 456 00:28:56,527 --> 00:28:58,028 Look. 457 00:28:58,997 --> 00:29:00,764 You're good at your job, Enid. 458 00:29:01,265 --> 00:29:03,600 Don't let what's going on out there get to you. 459 00:29:06,670 --> 00:29:09,706 I don't know if you want to but maybe we could get out 460 00:29:09,773 --> 00:29:10,808 of here sometime? 461 00:29:12,042 --> 00:29:13,544 Go for a drink. 462 00:29:20,284 --> 00:29:22,753 I'm so sorry about your mom, Perkins. 463 00:29:25,756 --> 00:29:27,224 Thank you for this. 464 00:29:34,231 --> 00:29:35,833 (footsteps echoes) 465 00:29:44,909 --> 00:29:47,544 (distant sobbing) 466 00:29:55,019 --> 00:29:56,219 Hello? 467 00:30:02,827 --> 00:30:04,595 (whimper) 468 00:30:08,866 --> 00:30:09,834 Hello? 469 00:30:27,217 --> 00:30:29,386 (footsteps) 470 00:30:40,764 --> 00:30:42,366 June: (over phone) Hello? 471 00:30:43,600 --> 00:30:44,801 Enid: Hi, Mom. 472 00:30:45,937 --> 00:30:50,273 June: Oh, Enid. Are you okay? 473 00:30:51,475 --> 00:30:53,377 I've been trying to get hold of you. 474 00:30:54,012 --> 00:30:56,213 Sorry. Work's been... 475 00:30:58,615 --> 00:31:00,317 really busy. 476 00:31:00,985 --> 00:31:02,753 June: Oh, okay. 477 00:31:03,353 --> 00:31:05,222 Well, I hope you're all right, love. 478 00:31:10,494 --> 00:31:12,229 Are you still there, love? 479 00:31:14,899 --> 00:31:15,833 Yes. 480 00:31:21,238 --> 00:31:22,539 It's, um... 481 00:31:25,275 --> 00:31:27,611 I examined this film today. 482 00:31:29,546 --> 00:31:32,449 June: Oh. What was it about? 483 00:31:41,859 --> 00:31:42,927 Nothing. 484 00:31:44,628 --> 00:31:45,696 It doesn't matter. 485 00:31:49,433 --> 00:31:54,404 June: You... you mustn't let work get you down, Enid. 486 00:31:55,139 --> 00:31:56,273 I saw the news. 487 00:31:56,740 --> 00:31:58,375 - It's only 'cause your Dad... - Dad doesn't know 488 00:31:58,442 --> 00:31:59,576 what he's talking about. 489 00:31:59,643 --> 00:32:01,712 - June: All right, love. - I'm sorry. 490 00:32:05,049 --> 00:32:06,416 Just tired. 491 00:32:08,218 --> 00:32:10,253 June: Well, don't overdo it, will you? 492 00:32:11,755 --> 00:32:14,291 You can't be responsible for everyone, Enid. 493 00:32:15,026 --> 00:32:16,693 It's just a job. 494 00:32:17,260 --> 00:32:18,963 Yeah. I suppose so. 495 00:32:21,833 --> 00:32:23,667 (TV playing in the distance) 496 00:32:30,707 --> 00:32:34,846 - (beep) - (static) 497 00:32:51,028 --> 00:32:52,629 (static continues) 498 00:33:01,973 --> 00:33:04,608 (heavy breathing) 499 00:33:11,215 --> 00:33:13,851 (ominous music playing) 500 00:33:43,181 --> 00:33:44,681 (static continues) 501 00:34:01,798 --> 00:34:03,100 (chimes) 502 00:34:08,072 --> 00:34:09,673 Nina? 503 00:34:13,443 --> 00:34:14,846 (wind whistles) 504 00:34:16,346 --> 00:34:17,849 Nina? 505 00:34:19,349 --> 00:34:21,484 (growling) 506 00:34:28,926 --> 00:34:30,427 (growling) 507 00:34:38,435 --> 00:34:40,570 (tense music playing) 508 00:35:00,624 --> 00:35:04,494 (moaning and crying) 509 00:35:12,937 --> 00:35:14,005 Mom? 510 00:35:26,017 --> 00:35:28,485 It's all your fault! 511 00:35:28,585 --> 00:35:31,488 (upbeat cartoon music over TV) 512 00:35:31,989 --> 00:35:33,456 (creaking) 513 00:35:34,825 --> 00:35:36,726 (meows) 514 00:35:39,297 --> 00:35:40,463 (sighs) 515 00:35:44,335 --> 00:35:47,671 (muffled whimpers) 516 00:35:47,838 --> 00:35:48,806 Valerie. 517 00:35:49,173 --> 00:35:50,774 Hang on. 518 00:35:51,675 --> 00:35:53,677 (typing) 519 00:35:56,080 --> 00:35:57,181 What is it? 520 00:35:57,315 --> 00:35:59,183 Um, Perkins and I examined 521 00:35:59,250 --> 00:36:01,551 Don't Go In The Church yesterday. 522 00:36:01,886 --> 00:36:04,055 Well, the file's a bit thin on information. 523 00:36:05,022 --> 00:36:06,489 I was wondering if you had anything else 524 00:36:06,556 --> 00:36:07,724 on the director. 525 00:36:09,093 --> 00:36:10,560 It's Frederick North. 526 00:36:14,597 --> 00:36:17,534 Do you have a list of his films? 527 00:36:20,037 --> 00:36:20,972 No. 528 00:36:22,706 --> 00:36:25,843 Well, without a list, it'll take at least a week. 529 00:36:40,790 --> 00:36:43,593 Leaving on time, Enid? It's not like you. 530 00:36:44,028 --> 00:36:45,930 (ominous music playing) 531 00:37:02,612 --> 00:37:04,815 Boy: Beastman's coming to get you! 532 00:37:04,949 --> 00:37:06,549 (laughs) 533 00:37:09,954 --> 00:37:11,222 (shop bell rings) 534 00:37:29,140 --> 00:37:30,707 (shop bell rings) 535 00:37:31,375 --> 00:37:33,210 Gerald: Oh, hi. 536 00:37:33,344 --> 00:37:34,744 Er, enjoy it? 537 00:37:34,879 --> 00:37:36,047 Customer: Yeah, proper gory. 538 00:37:36,180 --> 00:37:39,083 Gerald: It's good, isn't it? See you next time. 539 00:37:39,216 --> 00:37:40,251 Customer: Cheers, Gerald. 540 00:37:40,384 --> 00:37:41,986 (shop bell rings) 541 00:37:56,500 --> 00:37:58,836 - Gerald: Hey. - I thought that one was banned. 542 00:38:00,905 --> 00:38:02,940 Um, I don't know what you mean. 543 00:38:04,741 --> 00:38:06,776 Maybe you can help me? I was looking for 544 00:38:07,211 --> 00:38:08,879 some of the more unusual 545 00:38:09,380 --> 00:38:11,215 Frederick North films? 546 00:38:13,716 --> 00:38:15,252 I've seen, um... 547 00:38:16,586 --> 00:38:18,155 Don't Go In The Church. 548 00:38:18,289 --> 00:38:19,223 Oh. 549 00:38:19,423 --> 00:38:22,526 Perhaps maybe you might have something else of his 550 00:38:22,625 --> 00:38:24,128 under the counter. 551 00:38:26,763 --> 00:38:31,302 Um... I've not seen you in here before. 552 00:38:33,404 --> 00:38:35,139 Just moved to the area. 553 00:38:35,772 --> 00:38:38,075 Someone like you doesn't want to watch films like that. 554 00:38:40,311 --> 00:38:41,611 Like what? 555 00:38:45,449 --> 00:38:47,818 My favorite is, er, Stationery Massacre. 556 00:38:48,285 --> 00:38:50,653 The repeated stabbing of the man's eye with a compass 557 00:38:50,787 --> 00:38:52,689 then his stomach being ripped open 558 00:38:52,755 --> 00:38:54,825 - with serrated scissors. - (exhales) 559 00:38:54,992 --> 00:38:56,626 His guts falling out, his, his stomach 560 00:38:56,693 --> 00:38:58,195 being stapled back together. 561 00:38:58,695 --> 00:39:00,164 (exhales) 562 00:39:00,297 --> 00:39:01,664 Masterpiece. 563 00:39:08,272 --> 00:39:10,107 All right, come on. I've seen, I've seen 564 00:39:10,174 --> 00:39:12,543 that you've got Cannibal Carnage. 565 00:39:12,675 --> 00:39:14,812 And I know that that's been banned. 566 00:39:16,746 --> 00:39:18,282 Bloody hell. 567 00:39:19,083 --> 00:39:20,050 Okay. 568 00:39:20,951 --> 00:39:23,287 So many places getting, you know, shut down. 569 00:39:23,420 --> 00:39:24,488 Police raids and... 570 00:39:24,622 --> 00:39:26,624 My mate up town had his lot confiscated. 571 00:39:26,723 --> 00:39:27,657 (distant sirens) 572 00:39:27,992 --> 00:39:30,727 Gerald: Honestly, it's not worth the bloody stress. 573 00:39:35,332 --> 00:39:38,035 Gonna get rid of it all soon myself anyway. So... 574 00:39:40,004 --> 00:39:41,771 That's all I've got of North's. 575 00:39:41,839 --> 00:39:43,007 It's a bit of a ropey copy. 576 00:39:43,073 --> 00:39:44,741 Might be a bit fuzzy in all the good bits. 577 00:39:44,875 --> 00:39:47,344 And, er, well, someone's taped over the end 578 00:39:47,411 --> 00:39:48,913 with another film. 579 00:39:49,380 --> 00:39:50,814 (cassette player clicks) 580 00:39:52,749 --> 00:39:54,818 Alice: This place gives me a bad feeling. 581 00:39:55,286 --> 00:39:57,955 It's like something from one of my nightmares. 582 00:39:58,088 --> 00:39:58,889 Let's go back. 583 00:39:59,089 --> 00:40:01,825 Tom: No, we've come too far to turn back. 584 00:40:04,461 --> 00:40:05,629 Woman: Strange. 585 00:40:06,063 --> 00:40:08,232 - Tom: What is it? - Alice: A book. 586 00:40:08,899 --> 00:40:10,534 There's a symbol. 587 00:40:10,767 --> 00:40:12,536 It's like some sort of portal. 588 00:40:12,670 --> 00:40:15,172 Wait, let me see. 589 00:40:19,109 --> 00:40:20,211 It's Latin. 590 00:40:20,945 --> 00:40:22,446 I can work it out. 591 00:40:23,113 --> 00:40:25,616 "Si introibunt 592 00:40:25,683 --> 00:40:28,419 hoc sepulcrum, dare 593 00:40:28,485 --> 00:40:30,321 tibi ad infernum..." 594 00:40:30,487 --> 00:40:32,156 Tom. Stop! 595 00:40:33,257 --> 00:40:34,825 It could be dangerous. 596 00:40:35,226 --> 00:40:38,862 "Qui este cunum quam reverterto." 597 00:40:39,196 --> 00:40:43,267 "Quis hog momento insemperternum." 598 00:40:44,401 --> 00:40:48,072 "Imutata sinsintuar." 599 00:40:49,807 --> 00:40:51,909 He's calling for me. 600 00:40:56,213 --> 00:40:57,881 (tape whirrs) 601 00:41:00,884 --> 00:41:02,486 Tom: "Sinsintuar." 602 00:41:05,422 --> 00:41:07,157 Alice: He's calling for me. 603 00:41:08,392 --> 00:41:10,427 The evil is contagious. 604 00:41:12,730 --> 00:41:14,398 (tape whirrs) 605 00:41:16,567 --> 00:41:18,435 Alice: He's calling for me. 606 00:41:19,703 --> 00:41:21,338 The evil is contagious. 607 00:41:25,042 --> 00:41:27,278 (ominous music playing) 608 00:41:59,276 --> 00:42:00,878 (tape whirrs) 609 00:42:02,913 --> 00:42:05,582 (Alice screaming) 610 00:42:12,723 --> 00:42:13,991 (TV clicks off) 611 00:42:15,626 --> 00:42:17,194 (breathes deeply) 612 00:42:31,810 --> 00:42:33,344 (breathes deeply) 613 00:42:46,323 --> 00:42:49,159 June: We definitely had some Jaffa cakes. 614 00:42:49,493 --> 00:42:50,994 Sorry, I should have phoned. 615 00:42:51,161 --> 00:42:53,530 (tuts) Oh, where do things end up? 616 00:42:55,265 --> 00:42:57,167 I should have got more bits in. 617 00:43:06,377 --> 00:43:08,612 Do you remember Carol and Alan, Enid? 618 00:43:09,613 --> 00:43:10,514 Hm. 619 00:43:10,647 --> 00:43:12,449 Alan, with the squinty eye. 620 00:43:13,317 --> 00:43:14,651 They broke up. 621 00:43:14,853 --> 00:43:16,487 Such a shame. 622 00:43:17,388 --> 00:43:19,757 Carol's moving near the seaside now. 623 00:43:20,057 --> 00:43:21,558 I suppose she's better off out of it 624 00:43:21,625 --> 00:43:22,893 but I'm going to miss her. 625 00:43:23,026 --> 00:43:24,495 You can visit, love. 626 00:43:33,303 --> 00:43:35,439 I wanted to talk to you about something. 627 00:43:36,340 --> 00:43:38,575 - Found a nice fella? - No. 628 00:43:44,982 --> 00:43:46,950 It's to do with Nina. 629 00:43:49,319 --> 00:43:52,891 I know what we talked about and I understand, 630 00:43:53,524 --> 00:43:54,691 but think I... 631 00:43:55,159 --> 00:43:57,961 I think I might have worked out where she is. 632 00:43:58,996 --> 00:44:01,398 George: Oh, please, Enid. Not this again. 633 00:44:02,466 --> 00:44:04,968 Enid: I know, Dad, but this is different. 634 00:44:06,203 --> 00:44:07,938 There's this actress. 635 00:44:09,006 --> 00:44:10,941 Her name is Alice Lee. 636 00:44:13,277 --> 00:44:17,281 I know it sounds mad, but I've got this... 637 00:44:18,081 --> 00:44:20,184 (exhales) I've got this really strong feeling 638 00:44:20,250 --> 00:44:21,652 that I think it's her. 639 00:44:24,755 --> 00:44:28,158 I need you to look at this. Just focus on her face. 640 00:44:28,959 --> 00:44:31,228 Just look at her eyes. 641 00:44:32,463 --> 00:44:35,632 George: We've been here before, Enid. Every time it's not her. 642 00:44:36,099 --> 00:44:37,601 Dad, please! You're not even looking at her. 643 00:44:37,668 --> 00:44:39,203 Please! Just look. 644 00:44:40,204 --> 00:44:42,539 She looks just like the police mock-up, Dad. 645 00:44:42,874 --> 00:44:44,341 June: Enid, stop! 646 00:44:44,843 --> 00:44:46,343 - Dad. - June: Enid. 647 00:44:46,577 --> 00:44:49,213 George: This is exactly why we did what we did. 648 00:44:49,346 --> 00:44:50,815 We tried to do our best for you, 649 00:44:50,882 --> 00:44:52,616 but you go off doing whatever you want. 650 00:44:53,016 --> 00:44:54,551 Just like the day you went off with her! 651 00:44:54,618 --> 00:44:55,719 George! 652 00:45:32,389 --> 00:45:33,557 (static noise) 653 00:45:55,546 --> 00:45:57,147 (ominous music playing) 654 00:46:50,300 --> 00:46:51,501 (breathes deeply) 655 00:47:04,615 --> 00:47:06,383 (haunting music playing) 656 00:47:13,624 --> 00:47:15,225 (breathes heavily) 657 00:47:20,999 --> 00:47:23,166 (growling) 658 00:47:24,501 --> 00:47:26,570 (pants) 659 00:47:32,877 --> 00:47:34,645 No, Nina! 660 00:47:36,014 --> 00:47:38,816 (echoing) No! 661 00:47:45,056 --> 00:47:46,757 (ominous music plays) 662 00:47:59,904 --> 00:48:01,338 (ominous music continues) 663 00:48:57,028 --> 00:48:58,595 (door creaks and opens) 664 00:49:06,170 --> 00:49:08,605 (tense music building) 665 00:49:34,664 --> 00:49:35,900 (doorbell rings) 666 00:49:46,676 --> 00:49:47,812 (doorbell rings) 667 00:50:01,959 --> 00:50:03,293 Doug. 668 00:50:06,230 --> 00:50:07,798 I was in the area. 669 00:50:13,303 --> 00:50:15,006 We met at the censor's office. 670 00:50:17,208 --> 00:50:18,976 Of course. Enid. 671 00:50:20,244 --> 00:50:21,578 Um... 672 00:50:22,445 --> 00:50:24,182 Sorry, I've been having a bit of bother. 673 00:50:24,314 --> 00:50:28,585 Um, some people don't seem to like my films. 674 00:50:36,027 --> 00:50:37,327 Do come in. 675 00:50:46,904 --> 00:50:48,371 Through here. 676 00:50:49,006 --> 00:50:50,774 (rain pattering) 677 00:50:57,014 --> 00:50:58,615 Do you live alone? 678 00:51:01,785 --> 00:51:03,787 Yes. I live alone. 679 00:51:13,030 --> 00:51:14,698 This room seems familiar. 680 00:51:16,033 --> 00:51:17,101 Doug: Must be a sign. 681 00:51:17,235 --> 00:51:18,702 (pouring drink) 682 00:51:18,836 --> 00:51:21,906 It's the rape scene from Extreme Coda. 683 00:51:21,973 --> 00:51:22,974 (glasses clinking) 684 00:51:24,041 --> 00:51:25,843 Doug: Someone's got a keen eye. 685 00:51:32,250 --> 00:51:34,384 I got this for Coda in LA. 686 00:51:37,822 --> 00:51:39,789 Go to the States quite a bit actually. 687 00:51:48,431 --> 00:51:49,967 We look similar, don't we? 688 00:51:51,035 --> 00:51:51,936 Who? 689 00:51:52,469 --> 00:51:53,804 Me and Alice Lee. 690 00:52:00,378 --> 00:52:01,578 You do actually. 691 00:52:01,711 --> 00:52:03,780 I knew you reminded me of someone. 692 00:52:04,614 --> 00:52:07,051 Why don't we get this wet coat off? 693 00:52:12,957 --> 00:52:14,724 What's Frederick like? 694 00:52:14,859 --> 00:52:16,459 What can I say? 695 00:52:17,460 --> 00:52:20,932 He's a provocateur and a genius. 696 00:52:22,099 --> 00:52:23,733 He's widely misunderstood. 697 00:52:26,736 --> 00:52:28,906 You enjoyed Don't Go In The Church then, huh? 698 00:52:30,841 --> 00:52:33,044 Frederick pressed for you to view it. 699 00:52:34,378 --> 00:52:36,646 Wanted a woman's eye on his film. 700 00:52:39,116 --> 00:52:40,650 You not enjoying your scotch? 701 00:52:52,595 --> 00:52:54,497 You might be interested to hear that he's shooting 702 00:52:54,564 --> 00:52:57,068 a juicy sequel to Church at the moment, 703 00:52:57,667 --> 00:53:00,037 with the monstrous 'Beastman'. 704 00:53:01,372 --> 00:53:03,174 Sequels are all the rage these days. 705 00:53:07,345 --> 00:53:08,846 Where are they filming it? 706 00:53:10,513 --> 00:53:11,849 Near Frederick's. 707 00:53:11,983 --> 00:53:14,018 In the forest where we shot the original. 708 00:53:15,319 --> 00:53:16,954 And Alice Lee's in it? 709 00:53:17,088 --> 00:53:18,488 It'll be her last film. 710 00:53:19,256 --> 00:53:21,758 She's come to the end of her shelf life, that one. 711 00:53:22,326 --> 00:53:24,061 W... what does that mean? 712 00:53:29,233 --> 00:53:33,437 (groans) Let's not talk about some silly actress. 713 00:53:34,205 --> 00:53:37,475 Far more interested in talking about you, Enid. 714 00:53:37,640 --> 00:53:39,377 What's going to happen to Alice? 715 00:53:39,509 --> 00:53:41,045 Well, that's top secret. 716 00:53:42,480 --> 00:53:44,215 Frederick abducted her, didn't he? 717 00:53:44,514 --> 00:53:45,648 I can abduct you if you want. 718 00:53:45,782 --> 00:53:47,852 - Stop! Get off me. - What? 719 00:53:48,518 --> 00:53:50,054 - Came round my house. - Let go of me. 720 00:53:50,121 --> 00:53:52,823 - You fucking prick tease. - Just let go of me, please! 721 00:53:53,224 --> 00:53:54,524 - Stop. - Get... 722 00:53:54,657 --> 00:53:56,427 Stop! Please stop! 723 00:53:56,526 --> 00:53:58,295 - (grunting) - Enid: Just let go of me! 724 00:53:58,396 --> 00:54:01,098 (Doug gurgles) 725 00:54:14,412 --> 00:54:15,712 (shivers) 726 00:54:20,284 --> 00:54:22,319 (gasps and gurgles) 727 00:54:39,804 --> 00:54:42,106 - (inhales deeply) - (shoulder cracks) 728 00:54:47,744 --> 00:54:49,779 Thank you for the whiskey. 729 00:54:51,148 --> 00:54:52,817 I'll see myself out. 730 00:55:00,224 --> 00:55:01,758 (breathes deeply) 731 00:55:16,974 --> 00:55:18,675 (phone rings) 732 00:55:26,951 --> 00:55:27,985 Caller: You fucking sick bitch. 733 00:55:28,119 --> 00:55:29,652 I hope you get what's coming to you. 734 00:55:29,786 --> 00:55:32,622 You deserve to get sliced up, you fucking prick tease. 735 00:55:32,755 --> 00:55:33,958 People like you shouldn't be 736 00:55:34,024 --> 00:55:35,725 given any bloody responsibility. 737 00:55:35,860 --> 00:55:37,294 The evil is contagious 738 00:55:37,361 --> 00:55:39,497 and it's all your fault, you horrible woman. 739 00:55:39,629 --> 00:55:40,965 You came round my fucking house. 740 00:55:41,098 --> 00:55:44,001 He's shooting a juicy sequel to Church at the moment. 741 00:55:44,268 --> 00:55:45,735 You're rotten inside. 742 00:55:45,870 --> 00:55:47,805 Nothing you ever do will be any good. 743 00:55:47,872 --> 00:55:50,141 You touch things, and they go to shit. 744 00:55:50,241 --> 00:55:51,876 (voice becomes indistinct) 745 00:55:54,578 --> 00:55:58,282 (distant screams) 746 00:56:04,288 --> 00:56:06,223 (whispers echo) 747 00:56:07,258 --> 00:56:09,059 Help me, please. 748 00:56:09,360 --> 00:56:11,395 Please, please. 749 00:56:11,661 --> 00:56:13,063 (voices and whispering stop) 750 00:56:14,465 --> 00:56:15,933 (film playing over TV) 751 00:56:16,066 --> 00:56:17,168 Enid? 752 00:56:17,568 --> 00:56:18,836 Anne: You all right? 753 00:56:20,703 --> 00:56:22,907 - (growls) - (screams) 754 00:56:26,310 --> 00:56:27,878 We are in a viewing here. 755 00:56:29,280 --> 00:56:32,216 Alice Lee: Help me, help me. Save me, please! 756 00:56:32,349 --> 00:56:33,783 Sanderson: Er, Enid? 757 00:56:35,152 --> 00:56:36,220 Sorry. 758 00:56:37,321 --> 00:56:39,089 Someone's losing the plot. 759 00:56:39,823 --> 00:56:41,992 (scream echoes) 760 00:56:47,431 --> 00:56:50,034 Hello? Can I help you? 761 00:56:53,270 --> 00:56:55,105 Excuse me, Enid! 762 00:57:00,444 --> 00:57:01,879 What do you think you're doing? 763 00:57:07,685 --> 00:57:10,054 Everything is under control, Valerie. 764 00:57:10,221 --> 00:57:11,488 All right? 765 00:57:11,922 --> 00:57:14,124 No! No, no, no! You're not authorized! 766 00:57:14,258 --> 00:57:16,227 Anne: "The Amnesiac Killer stated in court 767 00:57:16,360 --> 00:57:18,062 that he had never seen the film Deranged, 768 00:57:18,195 --> 00:57:19,496 which is supposed to have influenced 769 00:57:19,597 --> 00:57:20,531 - the attack on..." - What? 770 00:57:20,598 --> 00:57:22,299 So, he didn't even watch it? 771 00:57:22,433 --> 00:57:23,500 That's what it says here. 772 00:57:23,634 --> 00:57:25,768 (clamoring) 773 00:57:34,445 --> 00:57:35,546 Get back! 774 00:57:36,013 --> 00:57:38,315 (clamoring continues) 775 00:57:43,053 --> 00:57:45,322 - (clamor grows distant) - (static) 776 00:57:48,826 --> 00:57:50,394 (inaudible) 777 00:58:04,275 --> 00:58:06,910 (ominous music playing) 778 00:59:39,870 --> 00:59:42,539 (distant screams) 779 00:59:47,711 --> 00:59:50,414 (screams) 780 01:00:30,287 --> 01:00:33,290 Is this the film shoot with Alice Lee? 781 01:00:42,966 --> 01:00:44,268 You're late. 782 01:00:48,472 --> 01:00:49,473 Sorry? 783 01:00:50,974 --> 01:00:54,211 I'm Debbie. I'll be doing your make-up. 784 01:01:02,252 --> 01:01:04,354 You don't look anything like your picture. 785 01:01:06,256 --> 01:01:09,259 At least you're here. Half the cast haven't turned up. 786 01:01:09,960 --> 01:01:11,595 Production's all over the place. 787 01:01:20,571 --> 01:01:21,572 Come on. 788 01:01:23,106 --> 01:01:24,608 Let's get you ready. 789 01:01:40,892 --> 01:01:42,593 Debbie: Top off. 790 01:01:54,939 --> 01:01:56,473 Head through. 791 01:01:56,941 --> 01:01:58,442 Head through. 792 01:02:10,822 --> 01:02:11,755 Sit. 793 01:02:13,123 --> 01:02:14,691 Down on the chair. 794 01:02:31,575 --> 01:02:32,576 (knocks on door) 795 01:02:32,709 --> 01:02:34,012 Frank: Debbie! 796 01:02:34,177 --> 01:02:35,746 Is that the sister? 797 01:02:35,880 --> 01:02:36,981 Yeah. 798 01:02:37,447 --> 01:02:39,716 Frank: Frederick wants her down in the forest. 799 01:02:39,851 --> 01:02:41,518 He's getting impatient. 800 01:02:42,921 --> 01:02:46,123 Oh, also still no sign of the producer. 801 01:02:55,934 --> 01:02:57,801 It's so weird. 802 01:02:58,502 --> 01:02:59,469 Mm? 803 01:03:01,305 --> 01:03:04,274 Doug never misses a gory murder scene. 804 01:03:09,646 --> 01:03:11,748 (ominous music playing) 805 01:03:36,540 --> 01:03:38,810 What have they got planned for Alice Lee? 806 01:03:41,678 --> 01:03:43,113 What do you mean? 807 01:03:46,050 --> 01:03:47,484 Look at me. 808 01:03:48,719 --> 01:03:50,187 (camera clicks) 809 01:03:52,356 --> 01:03:54,391 (haunting music playing) 810 01:03:54,691 --> 01:03:55,759 (animal cry) 811 01:04:32,096 --> 01:04:34,231 Frederick: I've been waiting for you. 812 01:04:36,834 --> 01:04:39,369 Fred... Frederick North? 813 01:04:40,938 --> 01:04:44,708 Frederick: Step into the light, so I can see you. 814 01:04:47,544 --> 01:04:48,645 Hurry up. 815 01:04:58,188 --> 01:04:59,690 Where's Alice Lee? 816 01:05:02,359 --> 01:05:03,928 Frederick: Big fan, are you? 817 01:05:06,496 --> 01:05:08,933 Well, someone told me this was her last picture. 818 01:05:13,303 --> 01:05:15,372 You're guarded. 819 01:05:19,776 --> 01:05:22,779 That comes from a place of fear, doesn't it? 820 01:05:26,516 --> 01:05:29,586 I want you to tell me about Don't Go In The Church. 821 01:05:31,655 --> 01:05:32,656 That... 822 01:05:34,125 --> 01:05:36,393 That bit with the girls where did the... 823 01:05:36,526 --> 01:05:38,462 where did the idea come from? 824 01:05:41,165 --> 01:05:43,233 Frederick: Had an effect on you, did it? 825 01:05:49,040 --> 01:05:50,240 (sniffs) 826 01:05:51,209 --> 01:05:53,243 That scene... 827 01:05:57,949 --> 01:05:59,516 That scene... 828 01:06:01,752 --> 01:06:03,653 was inspired 829 01:06:05,655 --> 01:06:07,424 by a true story. 830 01:06:09,326 --> 01:06:10,694 (reel whirring) 831 01:06:12,629 --> 01:06:14,899 Frederick: All of my ideas... 832 01:06:16,433 --> 01:06:19,770 are drawn from real life. 833 01:06:22,173 --> 01:06:23,875 Well, that's not what happened. 834 01:06:24,775 --> 01:06:29,379 Frederick: People think that I create... 835 01:06:30,148 --> 01:06:31,581 the horror, 836 01:06:32,016 --> 01:06:33,383 but I don't. 837 01:06:35,685 --> 01:06:39,056 Horror is already out there... 838 01:06:40,925 --> 01:06:42,359 in all of us. 839 01:06:44,195 --> 01:06:45,662 It's in you. 840 01:06:46,396 --> 01:06:47,631 No, it's not. 841 01:06:47,764 --> 01:06:49,466 Frederick: Of course, it is. 842 01:06:51,269 --> 01:06:53,303 (chuckles) Don't be so naïve. 843 01:06:54,504 --> 01:06:56,506 If you're gonna do this, 844 01:06:57,507 --> 01:07:00,144 I will need you to access 845 01:07:00,278 --> 01:07:02,814 your darkest impulses. 846 01:07:03,780 --> 01:07:05,049 I don't have any. 847 01:07:06,884 --> 01:07:10,487 Frederick: No, they're in there. Somewhere. 848 01:07:11,189 --> 01:07:13,390 - No, they're not. - Oh, come on! 849 01:07:14,791 --> 01:07:16,861 Fucking commit! 850 01:07:20,832 --> 01:07:22,099 Improvise. 851 01:07:26,137 --> 01:07:29,739 Take control of your story. 852 01:07:33,277 --> 01:07:34,477 No. 853 01:07:34,611 --> 01:07:36,479 Okay, piss off then! 854 01:07:36,613 --> 01:07:38,481 No, please, no! Wait, wait! Please, please. Wait. 855 01:07:38,548 --> 01:07:39,783 I just want my sister. 856 01:07:39,917 --> 01:07:42,186 I just want to see her! I just really want to see 857 01:07:42,253 --> 01:07:45,388 my little sister. I want her back, please! 858 01:07:45,957 --> 01:07:47,024 Please! 859 01:07:50,393 --> 01:07:51,695 Frederick: All right. 860 01:07:54,098 --> 01:07:55,732 All right, we'll go with that. 861 01:07:57,701 --> 01:07:58,735 Let's play. 862 01:08:00,338 --> 01:08:03,875 There's something rotten inside you. 863 01:08:04,608 --> 01:08:06,911 You try to control it, 864 01:08:07,044 --> 01:08:09,779 but you only make things worse. 865 01:08:10,915 --> 01:08:13,084 Don't fight it anymore. 866 01:08:13,217 --> 01:08:15,086 - Stop. - Just let it out! 867 01:08:15,219 --> 01:08:16,620 Stop, it's you. 868 01:08:16,686 --> 01:08:18,421 You're trying to make me out to be the bad person 869 01:08:18,488 --> 01:08:20,091 and it's you. Stop! 870 01:08:20,224 --> 01:08:21,758 There. That's it. 871 01:08:23,027 --> 01:08:25,029 And we'll take that energy 872 01:08:25,462 --> 01:08:26,864 into the scene. 873 01:08:29,033 --> 01:08:30,034 Come... 874 01:08:32,602 --> 01:08:34,171 enter your story. 875 01:08:39,542 --> 01:08:42,146 - (reel whirring) - (heavy breathing) 876 01:08:46,017 --> 01:08:47,885 (loud whirring) 877 01:08:51,088 --> 01:08:52,689 (ominous music playing) 878 01:08:54,292 --> 01:08:55,826 (gasps) 879 01:09:11,441 --> 01:09:13,543 (chimes) 880 01:09:25,923 --> 01:09:27,524 Beastman: My love. 881 01:09:33,630 --> 01:09:35,967 I have been waiting for you. 882 01:09:37,034 --> 01:09:39,837 For such a long time. 883 01:09:40,838 --> 01:09:44,809 You have always been in my heart. 884 01:09:47,711 --> 01:09:50,114 (tense music playing) 885 01:10:12,103 --> 01:10:13,803 (chain rattles) 886 01:10:18,442 --> 01:10:19,776 Enid: No. 887 01:10:23,914 --> 01:10:25,950 (screams) 888 01:10:26,083 --> 01:10:28,651 (screams and cries) 889 01:10:30,587 --> 01:10:33,190 Beastman: There's something rotten inside you. 890 01:10:34,025 --> 01:10:35,159 Twisted up. 891 01:10:36,260 --> 01:10:38,762 It secretes bad things. 892 01:10:39,397 --> 01:10:42,665 Stop fighting it. Let it out! 893 01:10:43,134 --> 01:10:46,971 You know you are evil. 894 01:10:59,450 --> 01:11:02,219 No, this is not in the script! No, no, no! 895 01:11:02,286 --> 01:11:03,988 (screams) 896 01:11:08,926 --> 01:11:10,828 (Alice screams) 897 01:11:12,830 --> 01:11:14,198 Charles! 898 01:11:14,764 --> 01:11:18,235 - (choking) - (Alice whimpering) 899 01:11:20,337 --> 01:11:21,872 (exhales) 900 01:11:33,583 --> 01:11:35,419 (cracking) 901 01:11:35,553 --> 01:11:40,224 I am the horror! 902 01:11:41,591 --> 01:11:42,993 (screams) 903 01:11:47,764 --> 01:11:48,899 - Frederick: Cut! - (Alice screams) 904 01:11:49,033 --> 01:11:50,534 Frederick: What the fuck is going on? 905 01:11:50,667 --> 01:11:51,869 Alice: Charles! 906 01:11:52,002 --> 01:11:54,138 - Charles? - Alice: (crying) No! 907 01:11:54,271 --> 01:11:56,040 What are you doing? 908 01:11:59,243 --> 01:12:00,878 (crew member coughs) 909 01:12:01,011 --> 01:12:02,679 (screams) 910 01:12:02,813 --> 01:12:04,949 - Alice: Frederick! - No. 911 01:12:05,516 --> 01:12:07,318 (coughs) 912 01:12:07,451 --> 01:12:08,919 What? W... Why w... 913 01:12:09,053 --> 01:12:12,189 You did this! This is all your fault! 914 01:12:13,357 --> 01:12:16,759 (screams 915 01:12:17,828 --> 01:12:20,231 Nina! Come back! 916 01:12:21,365 --> 01:12:23,434 - Nina! - (cries out) 917 01:12:23,601 --> 01:12:24,869 Nina! 918 01:12:25,002 --> 01:12:27,404 No, please, please, please! Get away from me, please! 919 01:12:27,538 --> 01:12:29,240 It's all right. It's all right. It's me! 920 01:12:29,807 --> 01:12:33,043 It's me, Enid. All right? I'm your sister. 921 01:12:33,544 --> 01:12:36,814 (crying) You... You killed Charles. 922 01:12:38,516 --> 01:12:41,651 No. No, he was gonna hurt you. 923 01:12:42,286 --> 01:12:45,256 Alice Lee: (sobbing) He was my friend! 924 01:12:46,123 --> 01:12:51,028 No, everything that I have done is to protect you. 925 01:12:52,630 --> 01:12:54,532 All right? To make things right. 926 01:12:54,664 --> 01:12:56,433 - (sobbing) You're insane. - No! Please. 927 01:12:56,567 --> 01:12:57,835 (screams) Please! 928 01:12:58,068 --> 01:13:00,204 - Please don't hurt me! - No, it's all right, it's all right! 929 01:13:01,205 --> 01:13:02,373 I'm not gonna hurt you. 930 01:13:03,807 --> 01:13:05,209 Never hurt you. 931 01:13:07,545 --> 01:13:09,246 'Cause you're my sister. 932 01:13:10,247 --> 01:13:11,882 W... what? 933 01:13:13,716 --> 01:13:15,785 That wasn't real! 934 01:13:18,788 --> 01:13:21,025 Well, it has to be. Please, because. 935 01:13:21,758 --> 01:13:23,360 'Cause you have her eyes. 936 01:13:24,828 --> 01:13:28,698 I already have a sister and it's not you! 937 01:13:29,200 --> 01:13:30,234 No. 938 01:13:30,634 --> 01:13:32,503 No, please, no. You... 939 01:13:32,636 --> 01:13:34,471 No, you have to be her, please! 940 01:13:34,638 --> 01:13:36,574 No, please, be her. Please! 941 01:13:36,706 --> 01:13:37,942 Please, be her. Please! 942 01:13:38,075 --> 01:13:40,144 Please, you have to be her! Please. 943 01:13:40,277 --> 01:13:42,913 (crying) Please, you have to be her! Please. 944 01:13:43,047 --> 01:13:46,317 You have to be her, please. (whimpers) 945 01:13:46,417 --> 01:13:49,019 You have to be her, please. 946 01:13:49,153 --> 01:13:50,621 (sobbing) 947 01:13:50,753 --> 01:13:53,290 Please, you have to be her, please. 948 01:13:53,357 --> 01:13:54,992 (sobbing) 949 01:13:56,660 --> 01:13:58,896 Please, you have to be her. 950 01:13:59,363 --> 01:14:00,931 (crying) Please. 951 01:14:01,065 --> 01:14:03,200 Please, you have to be her. 952 01:14:05,069 --> 01:14:06,303 Please. 953 01:14:07,504 --> 01:14:10,140 Please. Please, be her. 954 01:14:11,575 --> 01:14:14,511 Please, be her. Please, please. 955 01:14:14,777 --> 01:14:17,915 Please, be her. Please, be her. 956 01:14:18,515 --> 01:14:20,017 Please, be her. 957 01:14:21,685 --> 01:14:22,987 Please, be her. 958 01:14:23,187 --> 01:14:24,521 (video static) 959 01:14:48,912 --> 01:14:51,248 (heavenly music playing) 960 01:14:53,317 --> 01:14:54,485 (gasps softly) 961 01:15:18,475 --> 01:15:19,576 Nina! 962 01:15:20,144 --> 01:15:23,247 You came back to save me. 963 01:15:23,681 --> 01:15:24,848 Yes. 964 01:15:27,318 --> 01:15:28,419 I did. 965 01:15:30,421 --> 01:15:32,956 Come on, let's go home. 966 01:15:50,641 --> 01:15:52,543 (laughing) 967 01:16:08,058 --> 01:16:09,593 News presenter: And what's fascinating is, 968 01:16:09,727 --> 01:16:12,096 that now these issues have been dealt with properly, 969 01:16:12,229 --> 01:16:15,866 the video nasties have been eradicated completely. 970 01:16:16,300 --> 01:16:19,937 The crime rate in Britain has actually dropped to zero. 971 01:16:20,070 --> 01:16:21,972 It's just like we said, 972 01:16:22,239 --> 01:16:25,042 the streets of Britain are safe at last. 973 01:16:25,175 --> 01:16:28,078 The employment rate is at a record high. 974 01:16:28,212 --> 01:16:30,447 The criminals are all locked up. 975 01:16:30,581 --> 01:16:31,648 (Enid laughs) 976 01:16:31,782 --> 01:16:33,951 There's nothing to be afraid of. 977 01:16:35,152 --> 01:16:37,321 (heavenly music continues) 978 01:17:16,560 --> 01:17:18,395 (laughs) 979 01:17:31,008 --> 01:17:33,277 (mouths) Found her. 980 01:17:48,358 --> 01:17:50,060 - Save me! - (music distorts) 981 01:17:51,028 --> 01:17:53,096 Alice: Help me! 982 01:18:06,945 --> 01:18:08,479 (screams) 983 01:18:19,656 --> 01:18:21,091 (laughs) 984 01:18:21,158 --> 01:18:23,260 - (video static) - (player clicks) 985 01:18:24,863 --> 01:18:28,232 (operatic music plays, man vocalizing) 986 01:18:32,637 --> 01:18:37,637 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 68104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.