All language subtitles for Black.Light.2020.WEBRip.1080p.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,157 --> 00:01:47,997 Black Light 2 00:02:09,561 --> 00:02:10,603 Miss? 3 00:02:11,312 --> 00:02:13,648 It's the last stop. Aren't you getting off? 4 00:02:16,860 --> 00:02:19,445 Doesn't this go to Chang-jin Terminal? 5 00:02:19,529 --> 00:02:21,990 You didn't know it's been relocated? 6 00:02:22,073 --> 00:02:23,116 Please get off. 7 00:02:57,400 --> 00:02:59,819 It's been a while since you worked here. 8 00:02:59,903 --> 00:03:01,362 Why did you quit? 9 00:03:01,654 --> 00:03:03,740 Because I got married. 10 00:03:03,823 --> 00:03:05,742 Right, you're married. 11 00:03:07,368 --> 00:03:08,411 Do you have kids? 12 00:03:09,162 --> 00:03:10,538 No. 13 00:03:10,830 --> 00:03:12,332 Do you plan to? 14 00:03:14,042 --> 00:03:16,085 Maybe I shouldn't ask. 15 00:03:16,961 --> 00:03:20,131 Anyway, the boss told me to help you 16 00:03:20,215 --> 00:03:21,508 and take care of you. 17 00:03:21,591 --> 00:03:22,735 He doesn't usually pay attention 18 00:03:22,759 --> 00:03:23,885 to the workers. 19 00:03:23,968 --> 00:03:25,970 But I guess he favours you, Hee-ju. 20 00:03:26,054 --> 00:03:27,514 Not really. 21 00:03:27,972 --> 00:03:30,016 I think it's because I called and asked. 22 00:03:30,600 --> 00:03:33,228 Since you worked here before, you'll be fine. 23 00:03:33,311 --> 00:03:34,812 You can start on Monday. 24 00:03:34,896 --> 00:03:36,081 I'll introduce you to your colleagues. 25 00:03:36,105 --> 00:03:37,857 Thank you. 26 00:03:38,691 --> 00:03:42,070 - You're staying in our hostel? - Yes. 27 00:03:42,153 --> 00:03:44,614 The secretary will show you to it. 28 00:03:44,697 --> 00:03:46,616 The room is meant for two 29 00:03:46,699 --> 00:03:48,284 but you have it all to yourself. 30 00:03:49,327 --> 00:03:51,204 You know the basics. 31 00:03:51,287 --> 00:03:53,790 You'll work in Line Two as before. 32 00:03:55,917 --> 00:03:58,837 She used to work here five years ago. 33 00:03:59,796 --> 00:04:01,089 Does anyone remember her? 34 00:04:02,924 --> 00:04:04,717 We've been here less than five years. 35 00:04:04,801 --> 00:04:08,388 Right. She knows the ropes around here. 36 00:04:08,471 --> 00:04:10,431 Please help her out. 37 00:04:11,558 --> 00:04:14,227 I'll work hard. Nice to meet you. 38 00:04:15,436 --> 00:04:16,980 Welcome. 39 00:04:19,899 --> 00:04:21,234 How about a big hand? 40 00:04:21,776 --> 00:04:24,237 SAFETY AND QUALITY BEGIN WITH ME 41 00:04:31,327 --> 00:04:32,370 Hee-ju? 42 00:04:34,330 --> 00:04:36,416 It's you, right? 43 00:04:38,001 --> 00:04:41,713 Hey, you're still here. 44 00:04:41,796 --> 00:04:43,173 How have you been? 45 00:04:43,756 --> 00:04:45,800 It's been too long. 46 00:04:46,092 --> 00:04:47,427 What brings you here? 47 00:04:47,510 --> 00:04:49,512 I came back to work. 48 00:04:51,055 --> 00:04:52,390 Really? 49 00:04:57,478 --> 00:05:00,398 Are you OK now? 50 00:05:03,401 --> 00:05:05,236 I will be. 51 00:05:05,320 --> 00:05:08,031 Good. That's the spirit. 52 00:05:08,406 --> 00:05:13,119 But is it OK... for you to be here? 53 00:05:14,496 --> 00:05:15,705 Why? 54 00:05:16,539 --> 00:05:18,958 No, it's nothing. 55 00:05:19,042 --> 00:05:22,378 Hee-ju, it's so nice to see you again. 56 00:06:11,845 --> 00:06:13,680 This one, too? It's not broken. 57 00:06:13,972 --> 00:06:16,724 Just throw it out. 58 00:06:17,350 --> 00:06:19,227 Learn to let go. 59 00:06:20,186 --> 00:06:22,981 Let's make a fresh start at our new place. 60 00:06:23,064 --> 00:06:25,441 Why hang on to old stuff? 61 00:06:26,234 --> 00:06:29,070 But we can't throw everything away. 62 00:06:32,073 --> 00:06:34,242 - My little sister! - Hey. 63 00:06:34,325 --> 00:06:35,785 You should've called us. 64 00:06:36,411 --> 00:06:38,413 I know you're busy. 65 00:06:38,705 --> 00:06:40,957 How have you been? 66 00:06:41,249 --> 00:06:43,626 You're looking much better. 67 00:06:44,169 --> 00:06:47,547 I'm embarrassed you had to see this mess. 68 00:06:47,630 --> 00:06:48,798 Don't be. 69 00:06:48,882 --> 00:06:51,301 It must be hectic getting ready to move. 70 00:06:51,926 --> 00:06:53,845 There is so much to throw out 71 00:06:53,928 --> 00:06:56,055 in this old house. 72 00:06:57,599 --> 00:06:59,475 Where are your stuff? 73 00:06:59,559 --> 00:07:02,896 Yeah, I left them at the hostel. 74 00:07:03,897 --> 00:07:05,440 What hostel? 75 00:07:05,899 --> 00:07:08,401 Why do you want to live there? 76 00:07:08,485 --> 00:07:10,320 It's not so bad. 77 00:07:10,403 --> 00:07:12,030 It's not as bad as you think. 78 00:07:12,113 --> 00:07:13,740 Still... 79 00:07:14,908 --> 00:07:18,328 You can stay here. Why go there? 80 00:07:18,411 --> 00:07:20,246 She said she likes it there. 81 00:07:20,330 --> 00:07:22,540 You're making her uncomfortable. 82 00:07:23,041 --> 00:07:26,419 Honey, help me over here, will you? 83 00:07:34,802 --> 00:07:37,514 So, where are my things? 84 00:07:39,933 --> 00:07:41,559 In that box. 85 00:07:57,158 --> 00:07:58,201 Hee-ju? 86 00:08:00,662 --> 00:08:02,455 What should we do with this? 87 00:08:22,892 --> 00:08:25,186 Psychiatrist 88 00:08:29,524 --> 00:08:30,859 Hey! 89 00:08:31,609 --> 00:08:33,194 Why are you so startled? 90 00:08:33,486 --> 00:08:34,904 It's been a while. 91 00:08:35,405 --> 00:08:37,198 Where did you come from? 92 00:08:37,282 --> 00:08:38,783 My aunt's house. 93 00:08:38,867 --> 00:08:42,203 You should've told me. Come on. 94 00:08:42,912 --> 00:08:47,125 My cafรฉ is down that way behind that building. 95 00:08:47,208 --> 00:08:48,251 Not that far away. 96 00:09:12,066 --> 00:09:13,109 Hee-ju! 97 00:09:15,904 --> 00:09:18,239 Hey! Where are you going? 98 00:10:13,711 --> 00:10:17,173 Nam-gil 99 00:10:21,970 --> 00:10:25,056 The nurse asked me when you'll be here, Mum. 100 00:10:25,139 --> 00:10:26,641 Which nurse? 101 00:10:27,016 --> 00:10:28,726 The head nurse. 102 00:10:29,769 --> 00:10:31,145 Is it about money? 103 00:10:32,397 --> 00:10:33,857 No. 104 00:10:34,149 --> 00:10:36,484 But the accountant was here too. 105 00:10:37,652 --> 00:10:40,321 Next time, tell them to come when I'm here. 106 00:10:43,533 --> 00:10:47,203 Take these and put them in the freezer. 107 00:10:50,123 --> 00:10:51,666 Go on. 108 00:10:54,544 --> 00:10:56,087 Bye. 109 00:11:30,079 --> 00:11:34,334 You've been with us for over a year, correct? 110 00:11:34,918 --> 00:11:36,169 Yes. 111 00:11:38,129 --> 00:11:40,507 And he's been like that for two years. 112 00:11:42,800 --> 00:11:45,053 Is something wrong? 113 00:11:46,888 --> 00:11:48,556 Well... 114 00:11:51,684 --> 00:11:54,521 any thoughts on moving to another hospital? 115 00:11:55,480 --> 00:11:58,566 Why? Move him to where? 116 00:12:05,114 --> 00:12:07,992 They are affiliated with our hospital. 117 00:12:08,076 --> 00:12:10,495 It's nice and new there. 118 00:12:10,578 --> 00:12:13,122 It's not as crowded as it is here. 119 00:12:13,206 --> 00:12:16,292 Send him to a care home? What for? 120 00:12:16,376 --> 00:12:19,170 I'm just suggesting you take care of him 121 00:12:19,254 --> 00:12:20,964 in a more comfortable environment. 122 00:12:21,464 --> 00:12:23,258 What about his treatments? 123 00:12:24,384 --> 00:12:25,718 You mean we should just sit back 124 00:12:25,802 --> 00:12:27,929 and wait for him to die? 125 00:12:29,264 --> 00:12:31,349 And why isn't he getting medication? 126 00:12:31,432 --> 00:12:33,393 Are you treating him at all? 127 00:12:35,645 --> 00:12:37,605 You know very well 128 00:12:38,982 --> 00:12:41,192 there's nothing we can do 129 00:12:41,276 --> 00:12:42,902 but wait till he regains consciousness. 130 00:12:43,236 --> 00:12:45,363 You should think long-term. 131 00:14:05,026 --> 00:14:06,361 Young-nam. 132 00:14:09,447 --> 00:14:11,241 Young-nam. 133 00:14:50,947 --> 00:14:53,283 I'd like to quit. 134 00:14:53,867 --> 00:14:55,285 What's this out of the blue? 135 00:14:55,368 --> 00:14:59,038 Did you tell the boss I started working? 136 00:14:59,581 --> 00:15:00,623 No, not yet. 137 00:15:01,124 --> 00:15:03,418 Let's say I never started. 138 00:15:03,501 --> 00:15:05,170 Why? Is something wrong? 139 00:15:05,253 --> 00:15:06,546 Is everything OK? 140 00:15:06,838 --> 00:15:08,506 It's not that... 141 00:15:15,263 --> 00:15:16,681 Hi. 142 00:15:16,764 --> 00:15:18,850 Please sit and wait for me. 143 00:15:20,185 --> 00:15:23,062 Don't mind me. I'll wait. 144 00:15:26,316 --> 00:15:28,485 What's wrong, Hee-ju? 145 00:15:29,110 --> 00:15:32,238 You just started. Why would you quit? 146 00:15:33,364 --> 00:15:34,866 Is the work too hard? 147 00:15:35,825 --> 00:15:37,160 Is someone bothering you? 148 00:15:38,411 --> 00:15:40,163 I'll tell you later. 149 00:15:40,246 --> 00:15:41,706 Hee-ju? 150 00:15:45,502 --> 00:15:47,045 Hee-ju? 151 00:15:58,306 --> 00:15:59,724 Have you eaten? 152 00:16:13,488 --> 00:16:15,782 You started here yesterday? 153 00:16:15,865 --> 00:16:18,576 The work is hard, isn't it? 154 00:16:19,911 --> 00:16:21,955 You'll get used to it soon. 155 00:16:23,998 --> 00:16:25,458 Do you... 156 00:16:27,710 --> 00:16:28,878 know me? 157 00:16:30,171 --> 00:16:31,214 Pardon? 158 00:16:31,923 --> 00:16:33,258 Do you know... 159 00:16:34,050 --> 00:16:35,885 who I am? 160 00:16:36,719 --> 00:16:39,472 I saw you back in the office. 161 00:16:46,187 --> 00:16:47,438 Sorry. 162 00:16:48,523 --> 00:16:50,692 I was just... 163 00:17:06,332 --> 00:17:07,876 All right. 164 00:17:11,171 --> 00:17:12,547 Bring out some liquor. 165 00:17:13,464 --> 00:17:15,884 You already had a drink. 166 00:17:16,426 --> 00:17:17,886 It's for Hee-ju. 167 00:17:17,969 --> 00:17:19,387 You want a drink, don't you? 168 00:17:21,264 --> 00:17:22,849 OK, fine. 169 00:17:29,439 --> 00:17:30,773 Why aren't you eating? 170 00:17:32,650 --> 00:17:34,027 I am. 171 00:17:34,110 --> 00:17:35,695 Eat up. 172 00:17:35,778 --> 00:17:38,656 It's our last time eating under the moonlight. 173 00:17:39,115 --> 00:17:41,034 We can't once we move to the apartment. 174 00:17:43,286 --> 00:17:46,039 Did you meet them? 175 00:17:46,998 --> 00:17:48,374 Who? 176 00:17:48,458 --> 00:17:51,211 The guy's family. 177 00:17:53,087 --> 00:17:55,006 Why would I? It's all over. 178 00:17:56,925 --> 00:17:59,969 Shouldn't I meet them? 179 00:18:00,053 --> 00:18:01,763 Why would you want to? 180 00:18:03,014 --> 00:18:04,849 Enough of this nonsense, just eat. 181 00:18:05,183 --> 00:18:08,353 I should go and apologise for... 182 00:18:08,436 --> 00:18:10,188 What for? 183 00:18:11,898 --> 00:18:13,358 Why do you need to apologise? 184 00:18:14,943 --> 00:18:16,528 We agreed to take full responsibility! 185 00:18:16,611 --> 00:18:17,737 And the insurance paid them! 186 00:18:18,780 --> 00:18:21,449 Your husband died, but at least he's alive. 187 00:18:21,950 --> 00:18:23,785 We did everything we could. 188 00:18:24,160 --> 00:18:26,037 So drop the nonsense! 189 00:18:26,746 --> 00:18:30,124 Don't ever bring it up again! Got that? 190 00:18:56,484 --> 00:18:58,027 Don't sleep here. 191 00:19:00,405 --> 00:19:02,615 It's bad for business. 192 00:19:06,578 --> 00:19:08,746 Why did you take off 193 00:19:08,830 --> 00:19:11,124 at the pedestrian crossing? 194 00:19:12,625 --> 00:19:14,836 Is it because of 195 00:19:14,919 --> 00:19:16,629 the woman across the road? 196 00:19:21,176 --> 00:19:22,594 Who is she? 197 00:19:29,767 --> 00:19:32,228 The wife of the man my husband... 198 00:19:33,897 --> 00:19:35,356 struck. 199 00:19:42,489 --> 00:19:46,075 Did she threaten you? 200 00:19:47,702 --> 00:19:50,580 I don't think she knows me. 201 00:19:53,583 --> 00:19:57,378 I look ten years younger, don't I? 202 00:19:57,462 --> 00:19:58,671 Looking great. 203 00:19:58,755 --> 00:20:00,673 I told you Young-nam's good. 204 00:20:01,216 --> 00:20:04,928 - She used to run a hair salon. - Really? 205 00:20:05,303 --> 00:20:07,138 So, that's why. 206 00:20:07,222 --> 00:20:10,016 Why did you move here then? 207 00:20:10,558 --> 00:20:11,935 This hospital is bigger. 208 00:20:12,018 --> 00:20:13,978 And my husband worked here. 209 00:20:14,062 --> 00:20:16,648 So you moved here with your daughter? 210 00:20:17,315 --> 00:20:20,985 You're lucky. You owe me one. 211 00:20:27,367 --> 00:20:29,410 Hi. Yes, she's here. 212 00:20:30,787 --> 00:20:32,080 Really? 213 00:20:32,163 --> 00:20:34,332 Go quickly. It's an emergency. 214 00:20:37,460 --> 00:20:38,837 Talk to you later. 215 00:21:25,008 --> 00:21:26,426 Not much to eat, right? 216 00:21:33,975 --> 00:21:37,729 We've met before. I... 217 00:21:39,022 --> 00:21:40,648 work here. 218 00:21:49,616 --> 00:21:51,284 Is there something... 219 00:21:52,994 --> 00:21:54,370 you want from me? 220 00:21:57,123 --> 00:22:00,335 No, not really. 221 00:22:04,756 --> 00:22:07,300 You're Sun-woo's wife, right? 222 00:22:10,011 --> 00:22:11,304 Wait. 223 00:22:12,597 --> 00:22:14,057 Nam-gil is my husband. 224 00:24:51,548 --> 00:24:53,842 Shouldn't you see a doctor? 225 00:24:53,925 --> 00:24:55,385 I'm OK. 226 00:26:40,990 --> 00:26:42,575 I'm the girl 227 00:26:43,117 --> 00:26:45,537 who went to your house yesterday. 228 00:26:46,371 --> 00:26:47,872 OK. 229 00:26:48,414 --> 00:26:49,582 Why? 230 00:26:50,416 --> 00:26:52,252 Are you home? 231 00:26:55,463 --> 00:26:56,840 Why do you ask? 232 00:26:59,133 --> 00:27:03,137 I left something at your house. 233 00:27:07,475 --> 00:27:10,979 What did you leave behind? I'm not home now. 234 00:27:11,896 --> 00:27:13,398 I'm outside your door. 235 00:27:14,607 --> 00:27:17,026 Could you tell me the door code? 236 00:27:50,393 --> 00:27:54,898 I'm sorry. I fell asleep. 237 00:27:56,107 --> 00:27:58,359 How do you know my phone number? 238 00:27:59,277 --> 00:28:01,404 The security guard told me. 239 00:28:02,489 --> 00:28:03,948 Your phone number. 240 00:28:14,000 --> 00:28:15,043 Wait. 241 00:28:18,838 --> 00:28:20,381 Do you know who I am? 242 00:28:23,968 --> 00:28:25,220 Yes. 243 00:28:26,721 --> 00:28:27,931 Who? 244 00:28:30,016 --> 00:28:32,477 You work at the factory with my mum. 245 00:28:32,936 --> 00:28:34,687 I saw you in the cafeteria. 246 00:28:35,522 --> 00:28:37,273 My mum works there. 247 00:28:39,859 --> 00:28:41,653 Do you know my mum? 248 00:28:44,489 --> 00:28:45,532 No. 249 00:29:05,218 --> 00:29:07,387 Found what you came for? 250 00:29:10,223 --> 00:29:11,558 I think I lost it. 251 00:29:14,686 --> 00:29:16,062 What is it? 252 00:29:19,816 --> 00:29:23,486 Miss, do you... 253 00:29:25,363 --> 00:29:27,031 have any food? 254 00:29:32,287 --> 00:29:34,122 Thank you very much. 255 00:29:45,842 --> 00:29:48,136 Did you tell your mum? 256 00:29:50,722 --> 00:29:52,182 About what? 257 00:29:55,059 --> 00:29:56,644 That you're here. 258 00:29:58,229 --> 00:30:01,274 She's too busy to care. 259 00:30:02,901 --> 00:30:04,611 Is this your hometown? 260 00:30:05,904 --> 00:30:08,865 No, we moved here. 261 00:30:10,033 --> 00:30:11,367 Why? 262 00:30:15,038 --> 00:30:17,373 For my dad's treatments. 263 00:30:27,967 --> 00:30:29,761 Want some rice? 264 00:30:37,060 --> 00:30:38,311 Miss? 265 00:30:39,771 --> 00:30:42,857 May I ask you for a favour? 266 00:31:09,968 --> 00:31:11,803 Done with the insurance company? 267 00:31:12,929 --> 00:31:14,430 Not yet. 268 00:31:14,514 --> 00:31:16,307 They are checking on something. 269 00:31:16,391 --> 00:31:18,351 Why? Is there a problem? 270 00:31:18,434 --> 00:31:21,813 I'm not sure what it is. 271 00:31:23,439 --> 00:31:25,483 You called me to ask about that? 272 00:31:25,567 --> 00:31:27,735 It's almost lunch time. 273 00:31:34,033 --> 00:31:36,077 Our office folks all chipped in. 274 00:31:36,161 --> 00:31:37,871 We're all very worried. 275 00:31:40,623 --> 00:31:44,419 All of a sudden? Since when? 276 00:31:44,502 --> 00:31:47,672 You know I'm worried about him. 277 00:31:48,464 --> 00:31:49,757 Are you? 278 00:31:50,175 --> 00:31:54,012 That's why I made sure you can work here. 279 00:31:54,762 --> 00:31:58,224 Please know that this is not from the company. 280 00:31:58,683 --> 00:32:02,103 It's a gift from the workers here. 281 00:32:03,521 --> 00:32:07,442 Why didn't you show that you cared before? 282 00:32:08,860 --> 00:32:12,822 New Driver 283 00:32:18,828 --> 00:32:20,747 It's OK. I'll do it. 284 00:32:20,830 --> 00:32:23,875 I got it. No problem. 285 00:32:23,958 --> 00:32:25,543 But don't you need this car? 286 00:32:25,627 --> 00:32:30,006 No, we don't. It's yours. Take it. 287 00:32:30,089 --> 00:32:31,883 We have the shop van. 288 00:32:31,966 --> 00:32:36,137 - I should've washed it. - No, it's OK. 289 00:32:36,930 --> 00:32:39,516 - I'll get going then. - OK. 290 00:32:40,892 --> 00:32:42,435 Bye. 291 00:32:57,909 --> 00:33:00,286 Are you sure you're OK to drive? 292 00:33:00,662 --> 00:33:02,705 Please don't tell my brother. 293 00:33:02,789 --> 00:33:04,749 I won't. 294 00:33:05,041 --> 00:33:07,585 I know he won't like you driving. 295 00:33:08,378 --> 00:33:10,046 He's over-protective. 296 00:33:10,463 --> 00:33:13,007 He's worried for a reason. 297 00:33:14,592 --> 00:33:18,638 He stays up late worrying about you. 298 00:33:20,723 --> 00:33:21,808 I know. 299 00:33:22,725 --> 00:33:24,310 No, you don't. 300 00:33:29,315 --> 00:33:30,733 I think I do. 301 00:33:31,067 --> 00:33:32,652 Then you wouldn't say that. 302 00:34:06,728 --> 00:34:08,730 Did you wait long? 303 00:34:09,981 --> 00:34:11,232 No. 304 00:34:12,275 --> 00:34:13,902 Do you know the way? 305 00:34:15,445 --> 00:34:18,281 I will once we are nearer. 306 00:34:31,085 --> 00:34:32,962 Want some candy? 307 00:34:34,339 --> 00:34:35,965 No, it's OK. 308 00:34:38,718 --> 00:34:40,386 But it's good. 309 00:35:12,252 --> 00:35:13,920 You said you knew the way. 310 00:35:16,005 --> 00:35:17,507 It has to be here. 311 00:35:18,675 --> 00:35:19,801 Hee-ju 312 00:35:19,884 --> 00:35:22,554 did you see a leaning tree on the way? 313 00:35:23,096 --> 00:35:24,722 Why would I? 314 00:35:25,515 --> 00:35:27,267 There are trees everywhere. 315 00:35:27,851 --> 00:35:29,894 But that one is unique. 316 00:36:04,345 --> 00:36:07,515 We passed it. We have to go back a bit. 317 00:37:44,362 --> 00:37:47,574 Are you... crying? 318 00:37:49,993 --> 00:37:51,578 This is the spot... 319 00:37:55,373 --> 00:37:58,418 where my dad met with the car accident. 320 00:38:08,678 --> 00:38:10,430 Actually... 321 00:38:13,141 --> 00:38:14,976 it wasn't an accident. 322 00:38:20,982 --> 00:38:23,526 My dad had wanted to die. 323 00:38:24,402 --> 00:38:28,615 He caused the accident to kill himself. 324 00:39:31,594 --> 00:39:33,972 Come on! Hurry! 325 00:39:37,058 --> 00:39:38,560 Grab his legs. 326 00:39:38,643 --> 00:39:40,436 One, two, three! 327 00:39:41,020 --> 00:39:43,189 Where were you? 328 00:39:47,235 --> 00:39:49,487 Thank you... 329 00:40:02,375 --> 00:40:04,252 How could she leave him like that? 330 00:42:40,992 --> 00:42:42,035 Hee-ju? 331 00:42:57,383 --> 00:42:58,843 Hee-ju. 332 00:42:59,719 --> 00:43:00,762 Wait! 333 00:43:09,729 --> 00:43:10,980 Listen. 334 00:43:13,107 --> 00:43:14,901 Do you know who he is? 335 00:43:17,946 --> 00:43:19,697 That man... 336 00:43:22,200 --> 00:43:24,661 killed my husband. 337 00:43:49,185 --> 00:43:52,272 - Pardon? - Please re-investigate the incident. 338 00:43:52,355 --> 00:43:55,316 - There's been a mistake. - What mistake? 339 00:43:55,400 --> 00:43:56,943 My husband didn't cause the incident. 340 00:43:57,360 --> 00:43:59,988 The investigation into that accident is closed. 341 00:44:00,071 --> 00:44:01,865 It's an incident, not an accident. 342 00:44:02,407 --> 00:44:04,993 The other guy crossed the centre line 343 00:44:05,410 --> 00:44:06,870 not my husband. 344 00:44:07,245 --> 00:44:12,750 We don't make conclusions on a whim, ma'am. 345 00:44:13,710 --> 00:44:16,713 It's done thoroughly and scientifically. 346 00:44:16,796 --> 00:44:19,007 But it's the wrong conclusion! 347 00:44:23,469 --> 00:44:25,096 Look here. 348 00:44:25,972 --> 00:44:29,434 This is your car. And this is the other car. 349 00:44:29,517 --> 00:44:31,311 They were in opposite lanes. 350 00:44:32,770 --> 00:44:34,814 They came in like this 351 00:44:34,898 --> 00:44:36,566 and your husband's car crossed the line 352 00:44:36,649 --> 00:44:37,734 and hit this car. 353 00:44:37,817 --> 00:44:39,569 He didn't cross the centre line. 354 00:44:40,069 --> 00:44:41,112 Please listen. 355 00:44:42,238 --> 00:44:45,366 The car swerved 40ยฐ and stopped here 356 00:44:45,450 --> 00:44:48,161 while this car stopped by the guardrail. 357 00:44:48,244 --> 00:44:49,829 How do we know? 358 00:44:50,330 --> 00:44:52,790 By their locations after the impact. 359 00:44:52,874 --> 00:44:54,709 These are undeniable facts. 360 00:44:54,792 --> 00:44:57,587 We saw it and so did the family members. 361 00:44:57,670 --> 00:45:01,841 We can tell how the cars came to a stop 362 00:45:01,925 --> 00:45:03,968 through simulations. 363 00:45:04,427 --> 00:45:06,471 We know how the cars moved 364 00:45:06,554 --> 00:45:10,850 to end up at these locations. 365 00:45:11,601 --> 00:45:12,786 You didn't say anything back then. 366 00:45:12,810 --> 00:45:15,396 So why raise questions now? 367 00:45:28,827 --> 00:45:30,328 I'm back. 368 00:45:33,039 --> 00:45:34,415 What are you doing? 369 00:45:35,208 --> 00:45:36,709 Decluttering. 370 00:45:37,418 --> 00:45:40,463 Heat up the soup for your dinner. 371 00:45:41,464 --> 00:45:43,174 Why are you throwing out Dad's clothes? 372 00:45:45,677 --> 00:45:47,428 I'm not. 373 00:45:47,512 --> 00:45:49,097 Then what are you doing? 374 00:45:51,266 --> 00:45:53,434 I'm giving them to a friend's son 375 00:45:53,518 --> 00:45:55,895 to wear in the winter. 376 00:45:55,979 --> 00:45:57,647 Why are you giving Dad's clothes away? 377 00:45:57,730 --> 00:45:59,107 What will he wear? 378 00:45:59,190 --> 00:46:01,151 He can't wear them now. 379 00:46:02,152 --> 00:46:04,445 I'll buy him new clothes later. 380 00:46:05,947 --> 00:46:07,240 What's with you? 381 00:46:07,323 --> 00:46:08,950 Tell them to buy their own clothes! 382 00:46:09,033 --> 00:46:12,162 Why take someone else's? Are they bums? 383 00:46:15,498 --> 00:46:17,333 Don't say that. 384 00:46:17,417 --> 00:46:19,502 Fine. I won't give it to them. 385 00:46:20,378 --> 00:46:23,965 Don't shove them in like that! 386 00:46:27,218 --> 00:46:28,845 What did the doctor say? 387 00:46:29,554 --> 00:46:30,930 About what? 388 00:46:31,222 --> 00:46:33,808 What did he say about Dad? 389 00:46:35,310 --> 00:46:37,061 He said he was getting better. 390 00:46:38,438 --> 00:46:39,518 He wanted us to be patient. 391 00:46:40,315 --> 00:46:42,192 You're lying, right? 392 00:46:42,400 --> 00:46:44,319 He's not getting any better. 393 00:46:45,653 --> 00:46:47,363 How do you know? 394 00:46:49,657 --> 00:46:53,036 Don't worry. He'll get well soon. 395 00:46:54,329 --> 00:46:56,498 He wasn't well before. 396 00:47:17,560 --> 00:47:18,645 Mum... 397 00:47:20,522 --> 00:47:21,898 Aren't you curious... 398 00:47:23,858 --> 00:47:28,279 why he drove that day? 399 00:47:29,447 --> 00:47:30,740 What about it? 400 00:47:31,449 --> 00:47:32,909 Isn't it weird? 401 00:47:34,369 --> 00:47:36,579 What's weird about him driving? 402 00:47:37,121 --> 00:47:38,623 It's not weird at all. 403 00:47:40,333 --> 00:47:43,002 Go to your room. And stop bothering me. 404 00:47:53,721 --> 00:47:55,557 No surveillance cameras. 405 00:47:56,307 --> 00:47:58,393 No dashboard cameras either. 406 00:48:02,105 --> 00:48:03,481 She's over there. 407 00:48:15,910 --> 00:48:17,745 Call me at this number. 408 00:48:18,830 --> 00:48:20,498 And please don't go to the chief. 409 00:48:21,958 --> 00:48:23,251 Follow me. 410 00:48:26,296 --> 00:48:29,632 OK, your husband's car came from that way. 411 00:48:29,716 --> 00:48:31,759 Then it... 412 00:48:32,969 --> 00:48:34,262 What's that? 413 00:48:34,846 --> 00:48:36,514 Darn. 414 00:48:39,100 --> 00:48:42,437 - It's a deer. - It's a fawn. 415 00:48:43,479 --> 00:48:44,981 Who do we call? 416 00:48:45,565 --> 00:48:46,816 County office? 417 00:48:48,651 --> 00:48:50,111 Tell them to remove it. 418 00:48:50,570 --> 00:48:52,697 How about telling the herbal clinic? 419 00:48:53,698 --> 00:48:55,366 OK, good idea. 420 00:48:55,450 --> 00:48:58,912 And ask for some antler extract for it. 421 00:49:02,665 --> 00:49:03,917 There. 422 00:49:04,501 --> 00:49:07,837 He crossed the line and hit the other car. 423 00:49:07,921 --> 00:49:09,005 Right here. 424 00:49:09,088 --> 00:49:10,173 Sir. 425 00:49:10,256 --> 00:49:13,259 It's not here, but down there. 426 00:49:14,260 --> 00:49:15,845 No, I'm right. 427 00:49:16,679 --> 00:49:18,389 Did you take the pictures properly? 428 00:49:18,473 --> 00:49:19,891 Look here. 429 00:49:21,976 --> 00:49:25,146 It can't be. It came this way. 430 00:49:26,147 --> 00:49:27,357 Gee. 431 00:49:28,191 --> 00:49:31,694 Yes. The car stopped here. 432 00:49:32,195 --> 00:49:34,030 The first collision was there. 433 00:49:34,113 --> 00:49:35,782 Then it skidded about six metres 434 00:49:35,865 --> 00:49:37,784 and stopped beside the guardrail. 435 00:49:43,456 --> 00:49:46,709 The report said that his car hit the guardrail. 436 00:49:46,793 --> 00:49:47,961 Why did you leave that out? 437 00:49:48,878 --> 00:49:50,421 It was written 438 00:49:50,505 --> 00:49:52,257 prior to the full investigation. 439 00:49:52,340 --> 00:49:54,259 If you look at the final report... 440 00:49:54,968 --> 00:49:57,262 The first witness should know. 441 00:49:57,762 --> 00:49:59,973 The final report was rewritten, wasn't it? 442 00:50:01,349 --> 00:50:04,060 No, it was not. How can you say that? 443 00:50:04,143 --> 00:50:05,645 If not 444 00:50:06,271 --> 00:50:08,231 why in the world would the witness say 445 00:50:08,314 --> 00:50:09,714 the car crashed into the guardrail? 446 00:50:10,608 --> 00:50:12,610 We checked several times 447 00:50:12,694 --> 00:50:15,655 but there was no proof that it happened. 448 00:50:16,072 --> 00:50:17,615 What proof? 449 00:50:17,699 --> 00:50:19,909 If you look at the final report... 450 00:50:21,911 --> 00:50:23,329 it's all written here. 451 00:50:23,413 --> 00:50:25,915 This was rewritten. 452 00:50:26,291 --> 00:50:28,960 Explain to me why it's changed. 453 00:50:31,713 --> 00:50:33,339 I already did. 454 00:50:35,300 --> 00:50:36,551 Get the car. 455 00:50:38,511 --> 00:50:40,930 You're saying they have the wrong culprit? 456 00:50:42,557 --> 00:50:44,934 Look here. Take a look at the first report. 457 00:50:45,018 --> 00:50:47,437 It said the other car hit the guardrail 458 00:50:47,520 --> 00:50:49,272 and stopped. 459 00:50:50,356 --> 00:50:51,816 What does that change? 460 00:50:52,734 --> 00:50:54,277 If the car hit the guardrail 461 00:50:54,819 --> 00:50:58,198 the simulation that they speak of is wrong. 462 00:50:58,281 --> 00:51:00,450 The car that crossed the centre line changes. 463 00:51:00,783 --> 00:51:03,453 Why would Nam-gil cross the centre line? 464 00:51:06,998 --> 00:51:09,334 Well, why would my husband do it? 465 00:51:15,048 --> 00:51:16,633 Why did you come here? 466 00:51:17,300 --> 00:51:18,843 The boss told me to. 467 00:51:19,802 --> 00:51:20,887 I shouldn't be here? 468 00:51:21,763 --> 00:51:25,350 Hee-ju, they're suffering too. 469 00:51:25,683 --> 00:51:27,227 Must you do this? 470 00:51:30,104 --> 00:51:32,106 He killed an innocent man 471 00:51:33,149 --> 00:51:34,984 but he's alive. 472 00:51:36,569 --> 00:51:38,238 You pity them? 473 00:51:38,321 --> 00:51:41,199 This won't bring the dead back. 474 00:51:41,282 --> 00:51:42,909 The case is closed. 475 00:51:43,284 --> 00:51:45,662 Must you do this to a dying man? 476 00:51:45,745 --> 00:51:47,539 Why do you take their side? 477 00:51:48,248 --> 00:51:49,749 This is none of your business. 478 00:51:49,833 --> 00:51:51,543 Please stop meddling. 479 00:51:53,044 --> 00:51:56,673 This is part of my job. We're all family. 480 00:51:56,756 --> 00:51:58,758 They're not my family. 481 00:52:03,763 --> 00:52:07,183 I'll go back to work. I'm not running away. 482 00:52:16,109 --> 00:52:17,709 Did you know there's no toxicology report 483 00:52:18,027 --> 00:52:19,070 for your husband? 484 00:52:19,320 --> 00:52:21,197 I heard they couldn't check 485 00:52:21,281 --> 00:52:22,991 because his blood had clotted. 486 00:52:23,074 --> 00:52:25,827 How about for the other guy? He didn't die. 487 00:52:26,202 --> 00:52:27,662 I heard they agreed 488 00:52:27,745 --> 00:52:29,831 not to do it out of fairness. 489 00:52:31,166 --> 00:52:32,458 Really? 490 00:52:33,418 --> 00:52:35,879 I see. 491 00:52:39,841 --> 00:52:44,679 There are some suspicious areas in the report. 492 00:52:46,973 --> 00:52:48,183 Why did you admit 493 00:52:48,266 --> 00:52:49,517 full responsibility right away? 494 00:52:51,269 --> 00:52:53,271 Why didn't you ask for a reinvestigation? 495 00:52:53,605 --> 00:52:57,567 I wasn't here. My brother took care of it. 496 00:53:00,612 --> 00:53:02,739 It's been so long 497 00:53:02,822 --> 00:53:04,866 it'll be hard to prove. 498 00:53:05,200 --> 00:53:08,995 You claim it wasn't an accident, right? 499 00:53:10,079 --> 00:53:12,415 He caused it on purpose. 500 00:53:15,710 --> 00:53:17,378 To kill himself? 501 00:53:19,339 --> 00:53:21,007 That's even harder to prove. 502 00:53:21,549 --> 00:53:25,345 Suicides are hard to prove with data alone. 503 00:53:26,638 --> 00:53:28,932 It would help if there is proof of him 504 00:53:29,015 --> 00:53:30,695 buying insurance right before the accident. 505 00:53:31,142 --> 00:53:34,479 We need to show what his motives 506 00:53:34,938 --> 00:53:36,773 and circumstances were. 507 00:53:37,273 --> 00:53:38,858 What makes you think 508 00:53:38,942 --> 00:53:40,527 he caused the crash on purpose? 509 00:53:41,486 --> 00:53:42,779 I heard it. 510 00:53:43,404 --> 00:53:44,697 From whom? 511 00:53:44,781 --> 00:53:46,908 Someone close to the other family? 512 00:53:49,035 --> 00:53:50,620 I can't tell you. 513 00:53:53,248 --> 00:53:55,291 OK, I understand. 514 00:53:56,501 --> 00:53:58,545 I'll check on the insurance 515 00:53:58,628 --> 00:54:00,964 and highway management. 516 00:54:01,422 --> 00:54:03,091 Let's give it a shot. 517 00:54:14,435 --> 00:54:16,855 - What are you up to? - What? 518 00:54:17,689 --> 00:54:20,483 Digging up the past won't do you any good. 519 00:54:21,317 --> 00:54:22,694 It's not the past. 520 00:54:23,278 --> 00:54:24,529 Hee-ju! 521 00:54:24,612 --> 00:54:26,114 When will you stop? 522 00:54:26,197 --> 00:54:28,867 Just be normal and move on! 523 00:54:28,950 --> 00:54:30,577 You're saying I'm not normal? 524 00:54:31,578 --> 00:54:32,704 You got yourself a lawyer? 525 00:54:32,787 --> 00:54:35,874 I'm going to fire him now. 526 00:54:36,541 --> 00:54:37,625 No! 527 00:54:37,917 --> 00:54:39,627 - Stop it! - Let go. 528 00:54:39,711 --> 00:54:41,671 Don't! 529 00:54:42,338 --> 00:54:44,549 - Let go. - Stop it! 530 00:54:44,841 --> 00:54:46,759 - Please! - Let go! 531 00:54:46,843 --> 00:54:48,678 Let me go. 532 00:54:59,522 --> 00:55:01,316 Why do you get to decide? 533 00:55:01,900 --> 00:55:04,402 Stop acting like my parent! 534 00:55:05,153 --> 00:55:06,738 Stay out of this. 535 00:55:07,197 --> 00:55:08,823 It's my life, I know what I'm doing. 536 00:55:15,288 --> 00:55:16,414 Fine. 537 00:55:18,333 --> 00:55:20,043 Fine, Hee-ju. Open the door. 538 00:55:26,591 --> 00:55:28,927 Open the door! Hee-ju! 539 00:55:55,995 --> 00:55:57,664 You can't move him like that! 540 00:55:57,747 --> 00:55:59,040 Move! 541 00:56:01,000 --> 00:56:02,544 He hurt his head. 542 00:56:51,551 --> 00:56:56,264 Accident-free for 1,000 days! 543 00:57:06,608 --> 00:57:08,026 Young-nam. 544 00:57:08,651 --> 00:57:10,195 Why are you avoiding me? 545 00:57:10,278 --> 00:57:12,071 We're not enemies. 546 00:57:12,155 --> 00:57:13,531 I have nothing to say to you. 547 00:57:14,699 --> 00:57:16,159 I'm worried. 548 00:57:16,951 --> 00:57:19,287 I'm just wondering if Nam-gil is doing OK. 549 00:57:20,580 --> 00:57:22,248 How could he be? 550 00:57:24,042 --> 00:57:25,335 Young-nam. 551 00:57:26,336 --> 00:57:27,795 I had no idea. 552 00:57:29,380 --> 00:57:31,049 I should've taken care of him. 553 00:57:31,132 --> 00:57:33,635 - I'm sorry. - Why should you be sorry? 554 00:57:34,594 --> 00:57:36,554 No one did anything wrong. 555 00:57:37,222 --> 00:57:39,140 Don't say that to me. 556 00:57:40,141 --> 00:57:41,768 Nam-gil will wake up. 557 00:57:41,851 --> 00:57:44,604 He's not one to die and leave his family. 558 00:57:46,022 --> 00:57:47,440 I know that well. 559 00:57:51,986 --> 00:57:53,655 How can you be so sure 560 00:57:54,280 --> 00:57:56,074 when I'm not? 561 00:57:57,408 --> 00:57:58,993 Forget about us 562 00:57:59,077 --> 00:58:01,162 and take care of your own family. 563 00:58:01,913 --> 00:58:03,623 And please stop doing that. 564 00:58:04,916 --> 00:58:07,293 No one will pay you any attention. 565 00:58:26,187 --> 00:58:29,190 Ma'am. You don't have to. 566 00:58:29,274 --> 00:58:31,860 Please have some. They're really good. 567 00:58:31,943 --> 00:58:34,028 I have to go soon. 568 00:58:34,112 --> 00:58:35,530 Save them for your daughter. 569 00:58:35,613 --> 00:58:38,324 And, here. 570 00:58:38,408 --> 00:58:40,451 It's medicinal antler extract. 571 00:58:40,535 --> 00:58:41,911 You didn't have to. 572 00:58:41,995 --> 00:58:44,038 Please stop bringing stuff like this. 573 00:58:44,122 --> 00:58:47,208 It's not for him. I brought it for you. 574 00:58:47,292 --> 00:58:48,477 I've seen many caregivers fall sick 575 00:58:48,501 --> 00:58:50,670 from taking care of patients. 576 00:58:53,673 --> 00:58:55,216 Thank you. 577 00:59:00,054 --> 00:59:02,557 I still feel terrible about it. 578 00:59:04,225 --> 00:59:06,019 What if Nam-gil ended up like this 579 00:59:06,811 --> 00:59:08,563 because we didn't 580 00:59:08,646 --> 00:59:12,317 handle the situation fast enough? 581 00:59:13,193 --> 00:59:15,028 I don't think that at all. 582 00:59:15,570 --> 00:59:17,071 Please don't feel that way. 583 00:59:22,577 --> 00:59:23,828 Anyway... 584 00:59:24,996 --> 00:59:26,915 he looks much better. 585 00:59:26,998 --> 00:59:28,416 He's the same. 586 00:59:29,083 --> 00:59:30,502 No. 587 00:59:30,585 --> 00:59:33,171 You may not notice, seeing him every day. 588 00:59:33,588 --> 00:59:35,924 He looks way better than the last time. 589 00:59:36,382 --> 00:59:41,804 I believe he's resting like this to recover. 590 00:59:46,100 --> 00:59:47,352 Ma'am? 591 00:59:49,270 --> 00:59:50,522 By the way... 592 00:59:54,025 --> 00:59:56,277 the other man's wife came by 593 00:59:56,361 --> 00:59:58,071 a few days ago. 594 00:59:59,239 --> 01:00:00,532 For what? 595 01:00:02,033 --> 01:00:06,955 Her odd claims are giving us a headache. 596 01:00:08,748 --> 01:00:10,708 What did she say? 597 01:00:11,334 --> 01:00:12,627 Well... 598 01:00:13,211 --> 01:00:14,504 Man... 599 01:01:14,689 --> 01:01:17,025 Why did you pretend you didn't know me? 600 01:01:19,861 --> 01:01:22,405 You know who I am. 601 01:01:24,741 --> 01:01:26,701 Why did you do that? 602 01:01:33,208 --> 01:01:35,418 I now know how you feel. 603 01:01:39,088 --> 01:01:41,007 You know how I feel? 604 01:01:41,549 --> 01:01:44,344 You're hiding something. 605 01:01:46,387 --> 01:01:49,057 You hoped things would wrap up quietly. 606 01:01:49,557 --> 01:01:50,975 Like it's all over. 607 01:01:53,311 --> 01:01:54,354 Am I wrong? 608 01:01:58,900 --> 01:02:00,777 I'm not here to pick a fight with you. 609 01:02:01,528 --> 01:02:04,322 I'm tired enough as it is. 610 01:02:04,989 --> 01:02:06,783 Did it ever occur to you 611 01:02:07,492 --> 01:02:11,204 that maybe it's better to die? 612 01:02:12,580 --> 01:02:14,165 Well, you have to 613 01:02:15,500 --> 01:02:18,086 be alive to think that. 614 01:02:19,420 --> 01:02:21,256 We're finally starting to move on. 615 01:02:21,965 --> 01:02:23,967 Why bring it all up again? 616 01:02:24,467 --> 01:02:26,636 What did you hear? 617 01:02:30,431 --> 01:02:31,933 I... 618 01:02:32,559 --> 01:02:35,186 don't have anything against you, Hee-ju. 619 01:02:35,270 --> 01:02:36,771 Doesn't matter who the victim is. 620 01:02:36,855 --> 01:02:38,398 It's all meaningless to us. 621 01:02:39,357 --> 01:02:41,609 One died 622 01:02:43,278 --> 01:02:45,280 and the other is as good as dead. 623 01:02:47,866 --> 01:02:52,120 Why is it meaningless? A man was murdered 624 01:02:52,579 --> 01:02:55,123 but you say we're both victims? 625 01:02:55,206 --> 01:02:57,709 You can't say that. 626 01:03:04,132 --> 01:03:05,550 Hee-ju. 627 01:03:07,135 --> 01:03:08,970 If you think that... 628 01:03:11,931 --> 01:03:13,474 I really pity you. 629 01:03:20,023 --> 01:03:22,108 If you're innocent 630 01:03:23,067 --> 01:03:25,695 you wouldn't come to see me. 631 01:03:26,237 --> 01:03:27,739 You would be thinking 632 01:03:28,156 --> 01:03:31,075 I'm a crazy broad who's talking nonsense. 633 01:03:34,954 --> 01:03:36,247 Are you scared? 634 01:03:39,667 --> 01:03:41,711 You don't know anything. 635 01:03:48,801 --> 01:03:50,887 Does your brother know you're doing this? 636 01:03:51,471 --> 01:03:54,182 It's got nothing to do with him! 637 01:03:55,183 --> 01:03:56,809 Didn't he tell you? 638 01:03:57,310 --> 01:03:58,811 What do you mean? 639 01:04:03,316 --> 01:04:06,194 You should've asked him before poking around. 640 01:04:06,277 --> 01:04:08,112 Ask him what he did. 641 01:04:25,171 --> 01:04:26,881 Where's the blood test? 642 01:04:27,924 --> 01:04:29,467 What do you mean? 643 01:04:29,968 --> 01:04:32,262 They must've done a toxicology test! 644 01:04:33,721 --> 01:04:36,432 I told you. His blood was clotted. 645 01:04:41,980 --> 01:04:44,065 Tell me the real reason 646 01:04:44,357 --> 01:04:45,835 why it was left out of the investigation. 647 01:04:45,859 --> 01:04:46,943 Your lawyer told you? 648 01:04:50,321 --> 01:04:54,159 The other man's wife told me. 649 01:04:55,618 --> 01:04:57,078 What was the result? 650 01:04:58,496 --> 01:05:00,248 Tell me! 651 01:05:01,791 --> 01:05:03,751 Don't lie and tell me the truth. 652 01:05:07,338 --> 01:05:08,381 I don't know. 653 01:05:08,882 --> 01:05:09,966 Tell me! 654 01:05:13,261 --> 01:05:15,061 His blood alcohol level was slightly elevated. 655 01:05:16,222 --> 01:05:18,141 That's not what caused the accident. 656 01:05:18,933 --> 01:05:20,018 It was a mistake. 657 01:05:20,101 --> 01:05:22,187 The blood test d-doesn't matter. 658 01:05:22,812 --> 01:05:24,063 Hee-ju... 659 01:05:30,445 --> 01:05:32,572 - Was it for the money? - What? 660 01:05:32,655 --> 01:05:34,115 Is that why you agreed to 661 01:05:34,199 --> 01:05:35,658 sweep it all under the carpet? 662 01:05:37,285 --> 01:05:39,037 You wanted to move to an apartment 663 01:05:39,120 --> 01:05:40,955 with my insurance money? 664 01:05:41,039 --> 01:05:42,290 Hee-ju! 665 01:05:45,460 --> 01:05:46,878 So-eun. 666 01:05:56,804 --> 01:05:59,724 - What are you doing? - Stop. 667 01:06:03,269 --> 01:06:05,355 - How can you say that? - So-eun... 668 01:06:59,325 --> 01:07:00,702 Psychiatrist 669 01:07:00,869 --> 01:07:02,078 I can't. 670 01:07:03,079 --> 01:07:04,414 Why not? 671 01:07:05,081 --> 01:07:07,667 I can't show it to anyone but the patient. 672 01:07:08,668 --> 01:07:11,171 But I'm his wife. 673 01:07:11,254 --> 01:07:14,591 If you need it, please bring his consent form. 674 01:07:18,970 --> 01:07:20,305 What's this? 675 01:07:21,973 --> 01:07:23,349 His death certificate. 676 01:07:32,442 --> 01:07:35,111 I'm sorry, but I still can't. 677 01:07:35,487 --> 01:07:37,155 He's still my patient. 678 01:07:37,822 --> 01:07:40,366 I can't show his medical records to anyone. 679 01:07:41,159 --> 01:07:42,911 But I'm his wife. 680 01:07:46,956 --> 01:07:48,583 So what? 681 01:10:20,068 --> 01:10:23,321 It's just a natural reflex. 682 01:10:25,490 --> 01:10:28,827 Why? How is that a natural reflex? 683 01:10:29,369 --> 01:10:30,787 Eun-young 684 01:10:30,870 --> 01:10:33,039 the doctor had explained to you before. 685 01:10:33,915 --> 01:10:36,167 He's not doing things consciously. 686 01:10:43,174 --> 01:10:45,468 How long has it been? 687 01:10:47,637 --> 01:10:50,265 Doctor, I'm sorry, but... 688 01:10:50,348 --> 01:10:52,392 please just prescribe the medication. 689 01:10:53,268 --> 01:10:58,231 There's nothing wrong with your ears. 690 01:10:59,065 --> 01:11:01,943 If you rest and eat well... 691 01:11:02,026 --> 01:11:03,945 But the ringing won't stop. 692 01:11:10,118 --> 01:11:14,205 I've seen cases where it's psychological. 693 01:11:14,539 --> 01:11:16,541 I've seen it happen before. 694 01:11:16,624 --> 01:11:19,085 I can refer you to a psychiatrist... 695 01:11:20,753 --> 01:11:23,089 if you like. 696 01:11:24,632 --> 01:11:26,092 I don't need one. 697 01:12:06,257 --> 01:12:08,384 The rice is good. Not soggy. 698 01:12:09,552 --> 01:12:11,137 Why did you go there? 699 01:12:12,889 --> 01:12:14,140 Where? 700 01:12:14,807 --> 01:12:17,101 Why would you go to the accident site? 701 01:12:18,102 --> 01:12:19,854 I just happened to pass by. 702 01:12:21,356 --> 01:12:23,441 Then why did you talk to the police? 703 01:12:27,195 --> 01:12:30,824 Is there... still something left? 704 01:12:31,324 --> 01:12:33,076 Why are you asking me? 705 01:12:34,410 --> 01:12:35,912 It was a car accident. 706 01:12:35,995 --> 01:12:37,705 You two deal with it. 707 01:12:38,331 --> 01:12:40,416 Don't drag innocent folks into it. 708 01:12:42,335 --> 01:12:44,254 Innocent folks? 709 01:12:45,213 --> 01:12:46,589 Even dogs deserve to eat in peace. 710 01:12:46,673 --> 01:12:48,091 Come on now. 711 01:12:49,425 --> 01:12:52,679 But he was treated worse than a dog! 712 01:13:17,495 --> 01:13:19,122 Isn't this that guy? 713 01:13:19,205 --> 01:13:20,623 That cafeteria woman's husband? 714 01:13:21,875 --> 01:13:23,668 Forget about it. 715 01:13:23,751 --> 01:13:25,753 Don't get sucked into the mess. 716 01:13:25,837 --> 01:13:27,881 I'm just curious. 717 01:14:13,885 --> 01:14:15,595 Thank you. 718 01:14:16,471 --> 01:14:17,931 Do you work here? 719 01:14:18,806 --> 01:14:20,058 Yes. 720 01:14:21,809 --> 01:14:23,645 I have a question. 721 01:14:34,072 --> 01:14:35,698 Where's Dad? 722 01:14:52,841 --> 01:14:54,509 I said, where's Dad? 723 01:15:01,182 --> 01:15:02,725 Getting examined. 724 01:15:06,354 --> 01:15:07,897 Let's go eat. 725 01:15:33,590 --> 01:15:34,966 This happened. 726 01:15:37,385 --> 01:15:39,179 An old latch on some steel pipes broke 727 01:15:39,262 --> 01:15:42,473 and we got crushed. 728 01:15:43,016 --> 01:15:44,559 The boss was nice 729 01:15:44,642 --> 01:15:46,269 and seemed to care at first. 730 01:15:46,352 --> 01:15:48,188 We were dispatch workers. 731 01:15:49,147 --> 01:15:51,774 The firm that arranged for us to work there 732 01:15:51,858 --> 01:15:53,860 closed down and conveniently disappeared. 733 01:15:55,778 --> 01:15:58,573 Then the company's attitude changed. 734 01:15:58,656 --> 01:16:00,301 They said to take it up with the dispatch company 735 01:16:00,325 --> 01:16:01,910 even though we got hurt here. 736 01:16:01,993 --> 01:16:03,578 They said to chase them down 737 01:16:03,661 --> 01:16:06,122 and get compensation from them. 738 01:16:06,456 --> 01:16:08,875 I've been protesting like this since then. 739 01:16:09,209 --> 01:16:10,710 All by yourself? 740 01:16:13,087 --> 01:16:15,173 I was lucky and only lost an arm. 741 01:16:16,132 --> 01:16:18,051 But Nam-gil... 742 01:16:18,927 --> 01:16:20,303 was very badly hurt. 743 01:16:21,137 --> 01:16:23,556 He couldn't even walk well. 744 01:16:24,641 --> 01:16:26,601 His back was injured badly. 745 01:16:27,393 --> 01:16:29,020 All he could do was lie in bed 746 01:16:29,771 --> 01:16:31,898 and stare at the ceiling all day. 747 01:16:32,524 --> 01:16:34,442 When I visited him 748 01:16:34,526 --> 01:16:37,445 his eyes were vacant and distant. 749 01:16:38,947 --> 01:16:42,742 Still, I should have... 750 01:16:45,036 --> 01:16:47,205 visited him and talked with him more. 751 01:16:48,039 --> 01:16:53,294 Why did he take the car out that day? 752 01:17:09,602 --> 01:17:11,104 Aren't you eating? 753 01:17:19,779 --> 01:17:21,072 Mum. 754 01:17:21,698 --> 01:17:25,326 Hurry up. Your dad will be done soon. 755 01:17:30,081 --> 01:17:35,128 There's something... I didn't tell you. 756 01:17:37,589 --> 01:17:39,007 What now? 757 01:17:44,387 --> 01:17:50,560 When Dad was bed-ridden at home... 758 01:17:52,896 --> 01:17:56,149 I came back from school one day 759 01:17:57,275 --> 01:17:59,402 to find the house a mess 760 01:18:00,236 --> 01:18:03,031 with broken dishes and 761 01:18:03,573 --> 01:18:05,825 stuff all over the floor. 762 01:18:07,076 --> 01:18:11,956 I got scared and ran to Dad's room. 763 01:18:15,001 --> 01:18:16,586 But Dad was... 764 01:18:17,837 --> 01:18:20,006 just sleeping. 765 01:18:23,092 --> 01:18:24,969 What are you talking about? 766 01:18:25,720 --> 01:18:28,181 He was trembling under his blanket. 767 01:18:30,308 --> 01:18:32,977 So I went up and lifted the blanket. 768 01:18:34,479 --> 01:18:36,898 Dad was holding a knife. 769 01:18:39,234 --> 01:18:40,860 He was trembling. 770 01:18:49,911 --> 01:18:51,037 We're done eating. 771 01:18:51,120 --> 01:18:55,208 Dad left in the car that day to kill himself. 772 01:18:57,210 --> 01:19:01,506 I should've told you. Then maybe he... 773 01:19:02,465 --> 01:19:04,843 I'm sorry, Mum. 774 01:19:06,219 --> 01:19:07,679 That's not true. 775 01:19:08,513 --> 01:19:09,848 You are mistaken. 776 01:19:10,390 --> 01:19:12,058 You don't know why he left, Eun-young. 777 01:19:12,475 --> 01:19:14,102 Nobody knows. 778 01:19:16,312 --> 01:19:18,439 We have to tell Hee-ju. 779 01:19:19,274 --> 01:19:20,483 What? 780 01:19:20,567 --> 01:19:21,818 Because of me 781 01:19:23,278 --> 01:19:25,363 an innocent lady is suffering. 782 01:19:29,742 --> 01:19:31,035 Eun-young. 783 01:19:32,036 --> 01:19:35,331 Look at me. Stop crying. 784 01:19:36,541 --> 01:19:38,334 How do you know that woman? 785 01:19:40,545 --> 01:19:41,671 Tell me! 786 01:19:41,754 --> 01:19:43,590 I went to her house. 787 01:19:44,966 --> 01:19:46,926 Why would you go there? 788 01:19:50,138 --> 01:19:51,556 Did you tell her? 789 01:19:56,728 --> 01:19:59,022 You told her? 790 01:19:59,731 --> 01:20:01,065 Did you? 791 01:20:01,399 --> 01:20:02,734 Eun-young. 792 01:20:03,193 --> 01:20:04,611 Eun-young! 793 01:20:18,583 --> 01:20:23,338 Accident-free for 1,000 days! 794 01:20:48,488 --> 01:20:49,948 Hee-ju? 795 01:20:50,448 --> 01:20:51,783 What are you doing here? 796 01:20:55,078 --> 01:20:56,371 Have you been drinking? 797 01:20:57,997 --> 01:20:59,415 Why did you hide it? 798 01:21:00,208 --> 01:21:01,459 Hide what? 799 01:21:01,543 --> 01:21:03,253 Hide the fact that Nam-gil 800 01:21:04,629 --> 01:21:08,132 got injured here and became disabled. 801 01:21:08,216 --> 01:21:09,801 Why didn't you tell me? 802 01:21:10,969 --> 01:21:14,138 You're drunk. Get in. I'll drive you home. 803 01:21:15,849 --> 01:21:20,687 Why would... a man in his state drive? 804 01:21:21,479 --> 01:21:23,189 Why would he 805 01:21:23,648 --> 01:21:27,026 endure the pain and drive out there? 806 01:21:27,777 --> 01:21:29,737 Nobody knows. 807 01:21:31,156 --> 01:21:34,784 You should know. I heard everything. 808 01:21:35,326 --> 01:21:37,036 He had wanted to die. 809 01:21:38,163 --> 01:21:39,914 Who said that? 810 01:21:40,290 --> 01:21:41,749 Are you feeling guilty? 811 01:21:43,793 --> 01:21:46,254 A man died because of your company! 812 01:21:49,507 --> 01:21:52,635 Why try to take someone innocent with him? 813 01:21:53,887 --> 01:21:55,263 Let's talk when you're sober. 814 01:21:55,346 --> 01:21:56,764 I'll explain everything. 815 01:21:59,684 --> 01:22:01,186 Explain what? 816 01:22:01,769 --> 01:22:03,897 You're an accomplice. 817 01:22:04,731 --> 01:22:07,567 Everyone here is at fault! 818 01:22:38,056 --> 01:22:39,807 Industrial Accident 819 01:22:39,891 --> 01:22:41,434 The owner must take responsibility! 820 01:22:41,518 --> 01:22:44,646 A young woman left that. 821 01:23:08,294 --> 01:23:09,796 Hee-ju. 822 01:23:19,055 --> 01:23:20,473 I'm sorry. 823 01:23:23,059 --> 01:23:24,477 Bye. 824 01:23:24,811 --> 01:23:26,145 I'm sorry, Hee-ju. 825 01:23:26,521 --> 01:23:28,815 - I'm really sorry. - Stop it! 826 01:23:29,691 --> 01:23:30,984 He was with me that day. 827 01:23:33,278 --> 01:23:36,364 Your husband and I drank together. 828 01:23:39,659 --> 01:23:41,578 I should've stopped him. 829 01:23:44,539 --> 01:23:46,791 I shouldn't have let him drive. 830 01:23:56,718 --> 01:23:59,846 I'm so sorry, Hee-ju. I'll... 831 01:24:02,140 --> 01:24:03,900 spend the rest of my life making it up to you. 832 01:24:04,475 --> 01:24:05,643 So... 833 01:24:06,019 --> 01:24:07,687 let's just drop this. 834 01:24:08,146 --> 01:24:10,356 Don't re-investigate the case. 835 01:24:11,065 --> 01:24:12,650 Please, Hee-ju? 836 01:24:15,987 --> 01:24:17,739 What are you saying? 837 01:24:18,990 --> 01:24:21,117 You've got it all wrong. 838 01:24:21,868 --> 01:24:23,286 My husband... 839 01:24:25,121 --> 01:24:26,956 didn't cause the accident. 840 01:24:28,791 --> 01:24:30,293 He's the victim. 841 01:24:31,169 --> 01:24:33,922 Even though you drank with him 842 01:24:35,048 --> 01:24:37,300 even though he got behind the wheel 843 01:24:37,759 --> 01:24:41,012 he wasn't the one who crossed the centre line! 844 01:24:41,679 --> 01:24:43,181 If you say otherwise 845 01:24:44,057 --> 01:24:46,184 don't come to me again. 846 01:25:19,676 --> 01:25:21,886 Hee-ju, are you OK? 847 01:25:24,264 --> 01:25:26,349 Who said you could come in here? 848 01:25:29,310 --> 01:25:30,687 I'm sorry. 849 01:25:32,188 --> 01:25:34,399 I had to tell you something. 850 01:25:37,527 --> 01:25:39,445 I'm done talking with you. 851 01:25:40,905 --> 01:25:42,907 Your parents are at fault. 852 01:25:44,742 --> 01:25:46,119 That day... 853 01:25:50,123 --> 01:25:52,125 There's something I didn't tell you. 854 01:25:55,503 --> 01:25:57,255 I knew... 855 01:25:59,174 --> 01:26:00,842 who you were. 856 01:26:03,094 --> 01:26:05,388 You knew everything? 857 01:26:05,471 --> 01:26:06,973 I went to... 858 01:26:09,100 --> 01:26:11,603 your husband's funeral with Mum. 859 01:26:14,230 --> 01:26:16,274 I saw you in the toilet. 860 01:26:18,276 --> 01:26:19,819 What did you see? 861 01:26:20,278 --> 01:26:21,571 I saw you... 862 01:26:25,033 --> 01:26:27,535 slapping yourself so hard. 863 01:26:30,538 --> 01:26:31,956 I'm sorry. 864 01:26:33,875 --> 01:26:37,045 It's all my fault. 865 01:26:39,422 --> 01:26:41,049 I'll take any punishment willingly. 866 01:26:43,051 --> 01:26:44,636 How are you going to do that? 867 01:26:53,728 --> 01:26:54,896 Get out. 868 01:27:02,737 --> 01:27:03,780 Get out! 869 01:27:06,908 --> 01:27:08,076 Leave! 870 01:27:08,159 --> 01:27:10,161 Get out of here! 871 01:27:10,245 --> 01:27:11,287 Go! 872 01:27:16,292 --> 01:27:17,794 Get out! 873 01:28:39,709 --> 01:28:42,170 Hi, it's Eun-young's mum. 874 01:28:42,253 --> 01:28:44,088 Is my daughter there? 875 01:28:47,967 --> 01:28:49,260 I see. 876 01:28:58,144 --> 01:28:59,437 Ma'am? 877 01:29:02,023 --> 01:29:03,149 Don't worry. 878 01:29:03,233 --> 01:29:05,109 We've seen plenty of kids run away from home 879 01:29:05,193 --> 01:29:07,111 because school got too stressful. 880 01:29:07,195 --> 01:29:09,364 We'll find her. 881 01:29:09,447 --> 01:29:10,990 Please wait at the hospital. 882 01:29:19,332 --> 01:29:20,667 Ma'am? 883 01:29:21,334 --> 01:29:22,877 Hold on. 884 01:29:26,172 --> 01:29:28,424 I'm sorry to bring this up now 885 01:29:29,133 --> 01:29:31,177 but they've asked for a reinvestigation 886 01:29:31,261 --> 01:29:33,012 through their lawyer. 887 01:29:33,096 --> 01:29:35,390 Forensics will come to re-investigate. 888 01:29:35,473 --> 01:29:36,683 I thought you should know. 889 01:29:36,766 --> 01:29:40,103 What happens then? 890 01:29:40,186 --> 01:29:43,314 No big deal. It's just a hassle. 891 01:29:43,815 --> 01:29:46,109 What if something new comes up? 892 01:29:46,651 --> 01:29:48,027 I doubt it. 893 01:29:48,987 --> 01:29:50,947 What if something changes? 894 01:29:51,030 --> 01:29:52,824 Please calm down. 895 01:29:53,283 --> 01:29:55,326 We closed the case 896 01:29:55,410 --> 01:29:57,036 after a thorough investigation. 897 01:29:57,120 --> 01:30:00,623 I just thought you should know. Don't worry. 898 01:30:01,374 --> 01:30:05,086 First, let's find Eun-young. 899 01:30:05,962 --> 01:30:07,297 OK? 900 01:30:13,678 --> 01:30:15,722 I checked with the highway management. 901 01:30:15,805 --> 01:30:16,931 The guardrail damage 902 01:30:17,015 --> 01:30:19,559 was not related to this case. 903 01:30:19,642 --> 01:30:21,686 There is evidence that it was damaged 904 01:30:21,769 --> 01:30:22,812 before the accident. 905 01:30:23,563 --> 01:30:25,356 There's nothing suspicious 906 01:30:25,440 --> 01:30:26,608 with his insurance either. 907 01:30:26,691 --> 01:30:29,194 He didn't have much insurance at all. 908 01:30:29,861 --> 01:30:32,405 We can't say he caused the accident 909 01:30:32,489 --> 01:30:33,865 for insurance money. 910 01:30:34,616 --> 01:30:37,410 We'll wait for forensics, but... 911 01:30:40,038 --> 01:30:42,499 Hello? Are you listening? 912 01:30:44,125 --> 01:30:45,877 Do you still want to proceed? 913 01:30:54,552 --> 01:30:56,137 Here's what you asked for. 914 01:30:58,640 --> 01:31:01,809 Please pay for this in cash. 915 01:31:25,333 --> 01:31:26,751 There's something I must tell you. 916 01:31:27,168 --> 01:31:30,046 Let's talk at work. Not now. 917 01:31:30,129 --> 01:31:31,756 I've quit. 918 01:31:32,382 --> 01:31:34,175 I'll just say this and go. 919 01:31:35,009 --> 01:31:36,135 Nam-gil came to the factory 920 01:31:36,219 --> 01:31:37,345 on the day of the incident. 921 01:31:38,429 --> 01:31:39,764 Please stop. 922 01:31:40,598 --> 01:31:42,183 You have to hear this. 923 01:31:45,562 --> 01:31:48,356 He attacked the boss with a knife. 924 01:31:49,774 --> 01:31:52,527 The boss fought him off and called the police. 925 01:31:54,279 --> 01:31:56,281 Nam-gil asked to be let go. 926 01:31:57,490 --> 01:31:59,075 I walked him to his car 927 01:32:00,118 --> 01:32:01,953 and told him to see a doctor. 928 01:32:02,287 --> 01:32:03,705 I said we wouldn't report him 929 01:32:03,788 --> 01:32:06,249 and that he should get treated. 930 01:32:07,500 --> 01:32:09,043 I'm sorry. 931 01:32:10,962 --> 01:32:12,547 I shouldn't have let him go like that. 932 01:32:13,798 --> 01:32:15,550 I should've kept him there. 933 01:32:17,552 --> 01:32:18,970 So what? 934 01:32:20,763 --> 01:32:23,474 What does that have to do with the accident? 935 01:32:29,063 --> 01:32:30,648 He grabbed me 936 01:32:31,774 --> 01:32:33,902 and asked me... 937 01:32:39,657 --> 01:32:41,377 if the company would finally acknowledge him 938 01:32:43,620 --> 01:32:47,832 if he died. 939 01:32:49,709 --> 01:32:51,085 He asked 940 01:32:52,587 --> 01:32:59,135 if we'd say it was our employee who died. 941 01:33:02,805 --> 01:33:07,519 I had no idea he'd do that. It's my fault. 942 01:33:13,107 --> 01:33:15,693 This is my severance pay. 943 01:33:15,777 --> 01:33:17,612 Use it for his hospital fees. 944 01:33:25,078 --> 01:33:26,704 Don't you pretend to be kind now. 945 01:33:28,373 --> 01:33:29,833 Don't inflict this on me 946 01:33:29,916 --> 01:33:31,334 just so you'd feel less guilty! 947 01:33:31,417 --> 01:33:32,836 Get out! 948 01:34:00,405 --> 01:34:01,698 So-eun. 949 01:34:06,828 --> 01:34:08,872 Here's your insurance money. 950 01:34:10,456 --> 01:34:12,500 We don't need it, so take it. 951 01:34:12,584 --> 01:34:15,378 So-eun, please don't do this. 952 01:34:15,461 --> 01:34:17,672 We never asked for this money. 953 01:34:17,922 --> 01:34:19,382 We only took it because you said 954 01:34:19,465 --> 01:34:20,925 you couldn't spend it. 955 01:34:21,259 --> 01:34:23,178 Don't treat us like we're bums. 956 01:34:23,261 --> 01:34:25,221 We don't need the apartment. 957 01:34:25,305 --> 01:34:27,307 - Take it. - I can't! 958 01:34:27,724 --> 01:34:29,225 Take it. 959 01:34:34,147 --> 01:34:37,650 So-eun, I'm sorry. 960 01:34:38,193 --> 01:34:39,819 I didn't mean it. 961 01:34:39,903 --> 01:34:41,446 You ever wonder why your brother 962 01:34:42,447 --> 01:34:45,450 drank with your husband that day? 963 01:34:48,495 --> 01:34:50,622 We knew that 964 01:34:52,040 --> 01:34:53,666 you filed for divorce. 965 01:34:57,795 --> 01:34:59,506 You know what we found 966 01:34:59,589 --> 01:35:01,299 in the wreckage of his car? 967 01:35:04,260 --> 01:35:05,678 What? 968 01:35:09,641 --> 01:35:11,059 Tell me. 969 01:35:12,143 --> 01:35:14,771 In the mangled car boot 970 01:35:16,606 --> 01:35:18,483 we found bottles of sleeping pills. 971 01:35:18,858 --> 01:35:21,402 So many bottles. 972 01:35:23,488 --> 01:35:27,158 Your brother worked hard to hide them. 973 01:35:28,159 --> 01:35:30,620 Don't ever call us again. 974 01:35:30,703 --> 01:35:32,580 We're not family anymore. 975 01:35:54,102 --> 01:35:55,562 Medical Record 976 01:35:55,645 --> 01:35:57,105 Patient: Choi Sun-woo (33) 977 01:36:06,781 --> 01:36:08,032 Patient suffers from depression 978 01:36:08,116 --> 01:36:09,159 which is exacerbated by 979 01:36:09,242 --> 01:36:10,802 his strained relationship with his wife. 980 01:39:14,594 --> 01:39:18,765 Is Eun-young here... by chance? 981 01:39:21,476 --> 01:39:22,727 Want to come in? 982 01:40:03,685 --> 01:40:07,188 What did you say to Eun-young? 983 01:40:13,778 --> 01:40:16,072 Eun-young knew everything 984 01:40:16,906 --> 01:40:19,200 your husband did. 985 01:40:19,284 --> 01:40:23,496 That's her opinion. It's not a fact. 986 01:40:24,956 --> 01:40:27,333 Can your husband wake up? 987 01:40:28,960 --> 01:40:31,087 How convenient for him. 988 01:40:32,213 --> 01:40:35,508 He doesn't even know what he did. 989 01:40:36,926 --> 01:40:38,970 Don't jump to conclusions 990 01:40:39,596 --> 01:40:41,347 when you don't know anything. 991 01:40:41,890 --> 01:40:44,517 Stop feigning ignorance. 992 01:40:45,143 --> 01:40:46,686 What did you do 993 01:40:47,520 --> 01:40:50,190 while your husband thought of suicide? 994 01:40:51,858 --> 01:40:53,318 You did nothing. 995 01:40:59,240 --> 01:41:00,992 You knew everything 996 01:41:01,075 --> 01:41:04,370 but you pretended not to! 997 01:41:04,454 --> 01:41:05,497 You did! 998 01:41:16,508 --> 01:41:19,093 You only thought of yourself! 999 01:41:26,267 --> 01:41:27,644 He'll wake up! 1000 01:41:29,771 --> 01:41:34,776 And he'll explain everything that happened. 1001 01:42:55,231 --> 01:42:56,774 He's awake. 1002 01:43:37,607 --> 01:43:40,109 Why would you take this road? 1003 01:43:40,902 --> 01:43:42,987 It's the only way. 64110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.