Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,157 --> 00:01:47,997
Black Light
2
00:02:09,561 --> 00:02:10,603
Miss?
3
00:02:11,312 --> 00:02:13,648
It's the last stop.
Aren't you getting off?
4
00:02:16,860 --> 00:02:19,445
Doesn't this go to Chang-jin Terminal?
5
00:02:19,529 --> 00:02:21,990
You didn't know it's been relocated?
6
00:02:22,073 --> 00:02:23,116
Please get off.
7
00:02:57,400 --> 00:02:59,819
It's been a while since
you worked here.
8
00:02:59,903 --> 00:03:01,362
Why did you quit?
9
00:03:01,654 --> 00:03:03,740
Because I got married.
10
00:03:03,823 --> 00:03:05,742
Right, you're married.
11
00:03:07,368 --> 00:03:08,411
Do you have kids?
12
00:03:09,162 --> 00:03:10,538
No.
13
00:03:10,830 --> 00:03:12,332
Do you plan to?
14
00:03:14,042 --> 00:03:16,085
Maybe I shouldn't ask.
15
00:03:16,961 --> 00:03:20,131
Anyway, the boss told me to help you
16
00:03:20,215 --> 00:03:21,508
and take care of you.
17
00:03:21,591 --> 00:03:22,735
He doesn't usually pay attention
18
00:03:22,759 --> 00:03:23,885
to the workers.
19
00:03:23,968 --> 00:03:25,970
But I guess he favours you, Hee-ju.
20
00:03:26,054 --> 00:03:27,514
Not really.
21
00:03:27,972 --> 00:03:30,016
I think it's because
I called and asked.
22
00:03:30,600 --> 00:03:33,228
Since you worked here
before, you'll be fine.
23
00:03:33,311 --> 00:03:34,812
You can start on Monday.
24
00:03:34,896 --> 00:03:36,081
I'll introduce you to your colleagues.
25
00:03:36,105 --> 00:03:37,857
Thank you.
26
00:03:38,691 --> 00:03:42,070
- You're staying in our hostel?
- Yes.
27
00:03:42,153 --> 00:03:44,614
The secretary will show you to it.
28
00:03:44,697 --> 00:03:46,616
The room is meant for two
29
00:03:46,699 --> 00:03:48,284
but you have it all to yourself.
30
00:03:49,327 --> 00:03:51,204
You know the basics.
31
00:03:51,287 --> 00:03:53,790
You'll work in Line Two as before.
32
00:03:55,917 --> 00:03:58,837
She used to work here five years ago.
33
00:03:59,796 --> 00:04:01,089
Does anyone remember her?
34
00:04:02,924 --> 00:04:04,717
We've been here less than five years.
35
00:04:04,801 --> 00:04:08,388
Right. She knows the ropes around here.
36
00:04:08,471 --> 00:04:10,431
Please help her out.
37
00:04:11,558 --> 00:04:14,227
I'll work hard. Nice to meet you.
38
00:04:15,436 --> 00:04:16,980
Welcome.
39
00:04:19,899 --> 00:04:21,234
How about a big hand?
40
00:04:21,776 --> 00:04:24,237
SAFETY AND QUALITY BEGIN WITH ME
41
00:04:31,327 --> 00:04:32,370
Hee-ju?
42
00:04:34,330 --> 00:04:36,416
It's you, right?
43
00:04:38,001 --> 00:04:41,713
Hey, you're still here.
44
00:04:41,796 --> 00:04:43,173
How have you been?
45
00:04:43,756 --> 00:04:45,800
It's been too long.
46
00:04:46,092 --> 00:04:47,427
What brings you here?
47
00:04:47,510 --> 00:04:49,512
I came back to work.
48
00:04:51,055 --> 00:04:52,390
Really?
49
00:04:57,478 --> 00:05:00,398
Are you OK now?
50
00:05:03,401 --> 00:05:05,236
I will be.
51
00:05:05,320 --> 00:05:08,031
Good. That's the spirit.
52
00:05:08,406 --> 00:05:13,119
But is it OK... for you to be here?
53
00:05:14,496 --> 00:05:15,705
Why?
54
00:05:16,539 --> 00:05:18,958
No, it's nothing.
55
00:05:19,042 --> 00:05:22,378
Hee-ju, it's so nice to see you again.
56
00:06:11,845 --> 00:06:13,680
This one, too? It's not broken.
57
00:06:13,972 --> 00:06:16,724
Just throw it out.
58
00:06:17,350 --> 00:06:19,227
Learn to let go.
59
00:06:20,186 --> 00:06:22,981
Let's make a fresh
start at our new place.
60
00:06:23,064 --> 00:06:25,441
Why hang on to old stuff?
61
00:06:26,234 --> 00:06:29,070
But we can't throw everything away.
62
00:06:32,073 --> 00:06:34,242
- My little sister!
- Hey.
63
00:06:34,325 --> 00:06:35,785
You should've called us.
64
00:06:36,411 --> 00:06:38,413
I know you're busy.
65
00:06:38,705 --> 00:06:40,957
How have you been?
66
00:06:41,249 --> 00:06:43,626
You're looking much better.
67
00:06:44,169 --> 00:06:47,547
I'm embarrassed you
had to see this mess.
68
00:06:47,630 --> 00:06:48,798
Don't be.
69
00:06:48,882 --> 00:06:51,301
It must be hectic getting
ready to move.
70
00:06:51,926 --> 00:06:53,845
There is so much to throw out
71
00:06:53,928 --> 00:06:56,055
in this old house.
72
00:06:57,599 --> 00:06:59,475
Where are your stuff?
73
00:06:59,559 --> 00:07:02,896
Yeah, I left them at the hostel.
74
00:07:03,897 --> 00:07:05,440
What hostel?
75
00:07:05,899 --> 00:07:08,401
Why do you want to live there?
76
00:07:08,485 --> 00:07:10,320
It's not so bad.
77
00:07:10,403 --> 00:07:12,030
It's not as bad as you think.
78
00:07:12,113 --> 00:07:13,740
Still...
79
00:07:14,908 --> 00:07:18,328
You can stay here. Why go there?
80
00:07:18,411 --> 00:07:20,246
She said she likes it there.
81
00:07:20,330 --> 00:07:22,540
You're making her uncomfortable.
82
00:07:23,041 --> 00:07:26,419
Honey, help me over here, will you?
83
00:07:34,802 --> 00:07:37,514
So, where are my things?
84
00:07:39,933 --> 00:07:41,559
In that box.
85
00:07:57,158 --> 00:07:58,201
Hee-ju?
86
00:08:00,662 --> 00:08:02,455
What should we do with this?
87
00:08:22,892 --> 00:08:25,186
Psychiatrist
88
00:08:29,524 --> 00:08:30,859
Hey!
89
00:08:31,609 --> 00:08:33,194
Why are you so startled?
90
00:08:33,486 --> 00:08:34,904
It's been a while.
91
00:08:35,405 --> 00:08:37,198
Where did you come from?
92
00:08:37,282 --> 00:08:38,783
My aunt's house.
93
00:08:38,867 --> 00:08:42,203
You should've told me. Come on.
94
00:08:42,912 --> 00:08:47,125
My cafรฉ is down that way
behind that building.
95
00:08:47,208 --> 00:08:48,251
Not that far away.
96
00:09:12,066 --> 00:09:13,109
Hee-ju!
97
00:09:15,904 --> 00:09:18,239
Hey! Where are you going?
98
00:10:13,711 --> 00:10:17,173
Nam-gil
99
00:10:21,970 --> 00:10:25,056
The nurse asked me when
you'll be here, Mum.
100
00:10:25,139 --> 00:10:26,641
Which nurse?
101
00:10:27,016 --> 00:10:28,726
The head nurse.
102
00:10:29,769 --> 00:10:31,145
Is it about money?
103
00:10:32,397 --> 00:10:33,857
No.
104
00:10:34,149 --> 00:10:36,484
But the accountant was here too.
105
00:10:37,652 --> 00:10:40,321
Next time, tell them to
come when I'm here.
106
00:10:43,533 --> 00:10:47,203
Take these and put them in the freezer.
107
00:10:50,123 --> 00:10:51,666
Go on.
108
00:10:54,544 --> 00:10:56,087
Bye.
109
00:11:30,079 --> 00:11:34,334
You've been with us for
over a year, correct?
110
00:11:34,918 --> 00:11:36,169
Yes.
111
00:11:38,129 --> 00:11:40,507
And he's been like that for two years.
112
00:11:42,800 --> 00:11:45,053
Is something wrong?
113
00:11:46,888 --> 00:11:48,556
Well...
114
00:11:51,684 --> 00:11:54,521
any thoughts on moving
to another hospital?
115
00:11:55,480 --> 00:11:58,566
Why? Move him to where?
116
00:12:05,114 --> 00:12:07,992
They are affiliated with our hospital.
117
00:12:08,076 --> 00:12:10,495
It's nice and new there.
118
00:12:10,578 --> 00:12:13,122
It's not as crowded as it is here.
119
00:12:13,206 --> 00:12:16,292
Send him to a care home? What for?
120
00:12:16,376 --> 00:12:19,170
I'm just suggesting
you take care of him
121
00:12:19,254 --> 00:12:20,964
in a more comfortable environment.
122
00:12:21,464 --> 00:12:23,258
What about his treatments?
123
00:12:24,384 --> 00:12:25,718
You mean we should just sit back
124
00:12:25,802 --> 00:12:27,929
and wait for him to die?
125
00:12:29,264 --> 00:12:31,349
And why isn't he getting medication?
126
00:12:31,432 --> 00:12:33,393
Are you treating him at all?
127
00:12:35,645 --> 00:12:37,605
You know very well
128
00:12:38,982 --> 00:12:41,192
there's nothing we can do
129
00:12:41,276 --> 00:12:42,902
but wait till he regains consciousness.
130
00:12:43,236 --> 00:12:45,363
You should think long-term.
131
00:14:05,026 --> 00:14:06,361
Young-nam.
132
00:14:09,447 --> 00:14:11,241
Young-nam.
133
00:14:50,947 --> 00:14:53,283
I'd like to quit.
134
00:14:53,867 --> 00:14:55,285
What's this out of the blue?
135
00:14:55,368 --> 00:14:59,038
Did you tell the boss
I started working?
136
00:14:59,581 --> 00:15:00,623
No, not yet.
137
00:15:01,124 --> 00:15:03,418
Let's say I never started.
138
00:15:03,501 --> 00:15:05,170
Why? Is something wrong?
139
00:15:05,253 --> 00:15:06,546
Is everything OK?
140
00:15:06,838 --> 00:15:08,506
It's not that...
141
00:15:15,263 --> 00:15:16,681
Hi.
142
00:15:16,764 --> 00:15:18,850
Please sit and wait for me.
143
00:15:20,185 --> 00:15:23,062
Don't mind me. I'll wait.
144
00:15:26,316 --> 00:15:28,485
What's wrong, Hee-ju?
145
00:15:29,110 --> 00:15:32,238
You just started. Why would you quit?
146
00:15:33,364 --> 00:15:34,866
Is the work too hard?
147
00:15:35,825 --> 00:15:37,160
Is someone bothering you?
148
00:15:38,411 --> 00:15:40,163
I'll tell you later.
149
00:15:40,246 --> 00:15:41,706
Hee-ju?
150
00:15:45,502 --> 00:15:47,045
Hee-ju?
151
00:15:58,306 --> 00:15:59,724
Have you eaten?
152
00:16:13,488 --> 00:16:15,782
You started here yesterday?
153
00:16:15,865 --> 00:16:18,576
The work is hard, isn't it?
154
00:16:19,911 --> 00:16:21,955
You'll get used to it soon.
155
00:16:23,998 --> 00:16:25,458
Do you...
156
00:16:27,710 --> 00:16:28,878
know me?
157
00:16:30,171 --> 00:16:31,214
Pardon?
158
00:16:31,923 --> 00:16:33,258
Do you know...
159
00:16:34,050 --> 00:16:35,885
who I am?
160
00:16:36,719 --> 00:16:39,472
I saw you back in the office.
161
00:16:46,187 --> 00:16:47,438
Sorry.
162
00:16:48,523 --> 00:16:50,692
I was just...
163
00:17:06,332 --> 00:17:07,876
All right.
164
00:17:11,171 --> 00:17:12,547
Bring out some liquor.
165
00:17:13,464 --> 00:17:15,884
You already had a drink.
166
00:17:16,426 --> 00:17:17,886
It's for Hee-ju.
167
00:17:17,969 --> 00:17:19,387
You want a drink, don't you?
168
00:17:21,264 --> 00:17:22,849
OK, fine.
169
00:17:29,439 --> 00:17:30,773
Why aren't you eating?
170
00:17:32,650 --> 00:17:34,027
I am.
171
00:17:34,110 --> 00:17:35,695
Eat up.
172
00:17:35,778 --> 00:17:38,656
It's our last time eating
under the moonlight.
173
00:17:39,115 --> 00:17:41,034
We can't once we move to the apartment.
174
00:17:43,286 --> 00:17:46,039
Did you meet them?
175
00:17:46,998 --> 00:17:48,374
Who?
176
00:17:48,458 --> 00:17:51,211
The guy's family.
177
00:17:53,087 --> 00:17:55,006
Why would I? It's all over.
178
00:17:56,925 --> 00:17:59,969
Shouldn't I meet them?
179
00:18:00,053 --> 00:18:01,763
Why would you want to?
180
00:18:03,014 --> 00:18:04,849
Enough of this nonsense, just eat.
181
00:18:05,183 --> 00:18:08,353
I should go and apologise for...
182
00:18:08,436 --> 00:18:10,188
What for?
183
00:18:11,898 --> 00:18:13,358
Why do you need to apologise?
184
00:18:14,943 --> 00:18:16,528
We agreed to take full responsibility!
185
00:18:16,611 --> 00:18:17,737
And the insurance paid them!
186
00:18:18,780 --> 00:18:21,449
Your husband died,
but at least he's alive.
187
00:18:21,950 --> 00:18:23,785
We did everything we could.
188
00:18:24,160 --> 00:18:26,037
So drop the nonsense!
189
00:18:26,746 --> 00:18:30,124
Don't ever bring it up again! Got that?
190
00:18:56,484 --> 00:18:58,027
Don't sleep here.
191
00:19:00,405 --> 00:19:02,615
It's bad for business.
192
00:19:06,578 --> 00:19:08,746
Why did you take off
193
00:19:08,830 --> 00:19:11,124
at the pedestrian crossing?
194
00:19:12,625 --> 00:19:14,836
Is it because of
195
00:19:14,919 --> 00:19:16,629
the woman across the road?
196
00:19:21,176 --> 00:19:22,594
Who is she?
197
00:19:29,767 --> 00:19:32,228
The wife of the man my husband...
198
00:19:33,897 --> 00:19:35,356
struck.
199
00:19:42,489 --> 00:19:46,075
Did she threaten you?
200
00:19:47,702 --> 00:19:50,580
I don't think she knows me.
201
00:19:53,583 --> 00:19:57,378
I look ten years younger, don't I?
202
00:19:57,462 --> 00:19:58,671
Looking great.
203
00:19:58,755 --> 00:20:00,673
I told you Young-nam's good.
204
00:20:01,216 --> 00:20:04,928
- She used to run a hair salon.
- Really?
205
00:20:05,303 --> 00:20:07,138
So, that's why.
206
00:20:07,222 --> 00:20:10,016
Why did you move here then?
207
00:20:10,558 --> 00:20:11,935
This hospital is bigger.
208
00:20:12,018 --> 00:20:13,978
And my husband worked here.
209
00:20:14,062 --> 00:20:16,648
So you moved here with your daughter?
210
00:20:17,315 --> 00:20:20,985
You're lucky. You owe me one.
211
00:20:27,367 --> 00:20:29,410
Hi. Yes, she's here.
212
00:20:30,787 --> 00:20:32,080
Really?
213
00:20:32,163 --> 00:20:34,332
Go quickly. It's an emergency.
214
00:20:37,460 --> 00:20:38,837
Talk to you later.
215
00:21:25,008 --> 00:21:26,426
Not much to eat, right?
216
00:21:33,975 --> 00:21:37,729
We've met before. I...
217
00:21:39,022 --> 00:21:40,648
work here.
218
00:21:49,616 --> 00:21:51,284
Is there something...
219
00:21:52,994 --> 00:21:54,370
you want from me?
220
00:21:57,123 --> 00:22:00,335
No, not really.
221
00:22:04,756 --> 00:22:07,300
You're Sun-woo's wife, right?
222
00:22:10,011 --> 00:22:11,304
Wait.
223
00:22:12,597 --> 00:22:14,057
Nam-gil is my husband.
224
00:24:51,548 --> 00:24:53,842
Shouldn't you see a doctor?
225
00:24:53,925 --> 00:24:55,385
I'm OK.
226
00:26:40,990 --> 00:26:42,575
I'm the girl
227
00:26:43,117 --> 00:26:45,537
who went to your house yesterday.
228
00:26:46,371 --> 00:26:47,872
OK.
229
00:26:48,414 --> 00:26:49,582
Why?
230
00:26:50,416 --> 00:26:52,252
Are you home?
231
00:26:55,463 --> 00:26:56,840
Why do you ask?
232
00:26:59,133 --> 00:27:03,137
I left something at your house.
233
00:27:07,475 --> 00:27:10,979
What did you leave behind?
I'm not home now.
234
00:27:11,896 --> 00:27:13,398
I'm outside your door.
235
00:27:14,607 --> 00:27:17,026
Could you tell me the door code?
236
00:27:50,393 --> 00:27:54,898
I'm sorry. I fell asleep.
237
00:27:56,107 --> 00:27:58,359
How do you know my phone number?
238
00:27:59,277 --> 00:28:01,404
The security guard told me.
239
00:28:02,489 --> 00:28:03,948
Your phone number.
240
00:28:14,000 --> 00:28:15,043
Wait.
241
00:28:18,838 --> 00:28:20,381
Do you know who I am?
242
00:28:23,968 --> 00:28:25,220
Yes.
243
00:28:26,721 --> 00:28:27,931
Who?
244
00:28:30,016 --> 00:28:32,477
You work at the factory with my mum.
245
00:28:32,936 --> 00:28:34,687
I saw you in the cafeteria.
246
00:28:35,522 --> 00:28:37,273
My mum works there.
247
00:28:39,859 --> 00:28:41,653
Do you know my mum?
248
00:28:44,489 --> 00:28:45,532
No.
249
00:29:05,218 --> 00:29:07,387
Found what you came for?
250
00:29:10,223 --> 00:29:11,558
I think I lost it.
251
00:29:14,686 --> 00:29:16,062
What is it?
252
00:29:19,816 --> 00:29:23,486
Miss, do you...
253
00:29:25,363 --> 00:29:27,031
have any food?
254
00:29:32,287 --> 00:29:34,122
Thank you very much.
255
00:29:45,842 --> 00:29:48,136
Did you tell your mum?
256
00:29:50,722 --> 00:29:52,182
About what?
257
00:29:55,059 --> 00:29:56,644
That you're here.
258
00:29:58,229 --> 00:30:01,274
She's too busy to care.
259
00:30:02,901 --> 00:30:04,611
Is this your hometown?
260
00:30:05,904 --> 00:30:08,865
No, we moved here.
261
00:30:10,033 --> 00:30:11,367
Why?
262
00:30:15,038 --> 00:30:17,373
For my dad's treatments.
263
00:30:27,967 --> 00:30:29,761
Want some rice?
264
00:30:37,060 --> 00:30:38,311
Miss?
265
00:30:39,771 --> 00:30:42,857
May I ask you for a favour?
266
00:31:09,968 --> 00:31:11,803
Done with the insurance company?
267
00:31:12,929 --> 00:31:14,430
Not yet.
268
00:31:14,514 --> 00:31:16,307
They are checking on something.
269
00:31:16,391 --> 00:31:18,351
Why? Is there a problem?
270
00:31:18,434 --> 00:31:21,813
I'm not sure what it is.
271
00:31:23,439 --> 00:31:25,483
You called me to ask about that?
272
00:31:25,567 --> 00:31:27,735
It's almost lunch time.
273
00:31:34,033 --> 00:31:36,077
Our office folks all chipped in.
274
00:31:36,161 --> 00:31:37,871
We're all very worried.
275
00:31:40,623 --> 00:31:44,419
All of a sudden? Since when?
276
00:31:44,502 --> 00:31:47,672
You know I'm worried about him.
277
00:31:48,464 --> 00:31:49,757
Are you?
278
00:31:50,175 --> 00:31:54,012
That's why I made sure
you can work here.
279
00:31:54,762 --> 00:31:58,224
Please know that this is
not from the company.
280
00:31:58,683 --> 00:32:02,103
It's a gift from the workers here.
281
00:32:03,521 --> 00:32:07,442
Why didn't you show
that you cared before?
282
00:32:08,860 --> 00:32:12,822
New Driver
283
00:32:18,828 --> 00:32:20,747
It's OK. I'll do it.
284
00:32:20,830 --> 00:32:23,875
I got it. No problem.
285
00:32:23,958 --> 00:32:25,543
But don't you need this car?
286
00:32:25,627 --> 00:32:30,006
No, we don't. It's yours. Take it.
287
00:32:30,089 --> 00:32:31,883
We have the shop van.
288
00:32:31,966 --> 00:32:36,137
- I should've washed it.
- No, it's OK.
289
00:32:36,930 --> 00:32:39,516
- I'll get going then.
- OK.
290
00:32:40,892 --> 00:32:42,435
Bye.
291
00:32:57,909 --> 00:33:00,286
Are you sure you're OK to drive?
292
00:33:00,662 --> 00:33:02,705
Please don't tell my brother.
293
00:33:02,789 --> 00:33:04,749
I won't.
294
00:33:05,041 --> 00:33:07,585
I know he won't like you driving.
295
00:33:08,378 --> 00:33:10,046
He's over-protective.
296
00:33:10,463 --> 00:33:13,007
He's worried for a reason.
297
00:33:14,592 --> 00:33:18,638
He stays up late worrying about you.
298
00:33:20,723 --> 00:33:21,808
I know.
299
00:33:22,725 --> 00:33:24,310
No, you don't.
300
00:33:29,315 --> 00:33:30,733
I think I do.
301
00:33:31,067 --> 00:33:32,652
Then you wouldn't say that.
302
00:34:06,728 --> 00:34:08,730
Did you wait long?
303
00:34:09,981 --> 00:34:11,232
No.
304
00:34:12,275 --> 00:34:13,902
Do you know the way?
305
00:34:15,445 --> 00:34:18,281
I will once we are nearer.
306
00:34:31,085 --> 00:34:32,962
Want some candy?
307
00:34:34,339 --> 00:34:35,965
No, it's OK.
308
00:34:38,718 --> 00:34:40,386
But it's good.
309
00:35:12,252 --> 00:35:13,920
You said you knew the way.
310
00:35:16,005 --> 00:35:17,507
It has to be here.
311
00:35:18,675 --> 00:35:19,801
Hee-ju
312
00:35:19,884 --> 00:35:22,554
did you see a leaning tree on the way?
313
00:35:23,096 --> 00:35:24,722
Why would I?
314
00:35:25,515 --> 00:35:27,267
There are trees everywhere.
315
00:35:27,851 --> 00:35:29,894
But that one is unique.
316
00:36:04,345 --> 00:36:07,515
We passed it. We have to go back a bit.
317
00:37:44,362 --> 00:37:47,574
Are you... crying?
318
00:37:49,993 --> 00:37:51,578
This is the spot...
319
00:37:55,373 --> 00:37:58,418
where my dad met with the car accident.
320
00:38:08,678 --> 00:38:10,430
Actually...
321
00:38:13,141 --> 00:38:14,976
it wasn't an accident.
322
00:38:20,982 --> 00:38:23,526
My dad had wanted to die.
323
00:38:24,402 --> 00:38:28,615
He caused the accident to kill himself.
324
00:39:31,594 --> 00:39:33,972
Come on! Hurry!
325
00:39:37,058 --> 00:39:38,560
Grab his legs.
326
00:39:38,643 --> 00:39:40,436
One, two, three!
327
00:39:41,020 --> 00:39:43,189
Where were you?
328
00:39:47,235 --> 00:39:49,487
Thank you...
329
00:40:02,375 --> 00:40:04,252
How could she leave him like that?
330
00:42:40,992 --> 00:42:42,035
Hee-ju?
331
00:42:57,383 --> 00:42:58,843
Hee-ju.
332
00:42:59,719 --> 00:43:00,762
Wait!
333
00:43:09,729 --> 00:43:10,980
Listen.
334
00:43:13,107 --> 00:43:14,901
Do you know who he is?
335
00:43:17,946 --> 00:43:19,697
That man...
336
00:43:22,200 --> 00:43:24,661
killed my husband.
337
00:43:49,185 --> 00:43:52,272
- Pardon?
- Please re-investigate the incident.
338
00:43:52,355 --> 00:43:55,316
- There's been a mistake.
- What mistake?
339
00:43:55,400 --> 00:43:56,943
My husband didn't cause the incident.
340
00:43:57,360 --> 00:43:59,988
The investigation into
that accident is closed.
341
00:44:00,071 --> 00:44:01,865
It's an incident, not an accident.
342
00:44:02,407 --> 00:44:04,993
The other guy crossed the centre line
343
00:44:05,410 --> 00:44:06,870
not my husband.
344
00:44:07,245 --> 00:44:12,750
We don't make conclusions
on a whim, ma'am.
345
00:44:13,710 --> 00:44:16,713
It's done thoroughly
and scientifically.
346
00:44:16,796 --> 00:44:19,007
But it's the wrong conclusion!
347
00:44:23,469 --> 00:44:25,096
Look here.
348
00:44:25,972 --> 00:44:29,434
This is your car. And
this is the other car.
349
00:44:29,517 --> 00:44:31,311
They were in opposite lanes.
350
00:44:32,770 --> 00:44:34,814
They came in like this
351
00:44:34,898 --> 00:44:36,566
and your husband's car crossed the line
352
00:44:36,649 --> 00:44:37,734
and hit this car.
353
00:44:37,817 --> 00:44:39,569
He didn't cross the centre line.
354
00:44:40,069 --> 00:44:41,112
Please listen.
355
00:44:42,238 --> 00:44:45,366
The car swerved 40ยฐ and stopped here
356
00:44:45,450 --> 00:44:48,161
while this car stopped
by the guardrail.
357
00:44:48,244 --> 00:44:49,829
How do we know?
358
00:44:50,330 --> 00:44:52,790
By their locations after the impact.
359
00:44:52,874 --> 00:44:54,709
These are undeniable facts.
360
00:44:54,792 --> 00:44:57,587
We saw it and so did
the family members.
361
00:44:57,670 --> 00:45:01,841
We can tell how the cars came to a stop
362
00:45:01,925 --> 00:45:03,968
through simulations.
363
00:45:04,427 --> 00:45:06,471
We know how the cars moved
364
00:45:06,554 --> 00:45:10,850
to end up at these locations.
365
00:45:11,601 --> 00:45:12,786
You didn't say anything back then.
366
00:45:12,810 --> 00:45:15,396
So why raise questions now?
367
00:45:28,827 --> 00:45:30,328
I'm back.
368
00:45:33,039 --> 00:45:34,415
What are you doing?
369
00:45:35,208 --> 00:45:36,709
Decluttering.
370
00:45:37,418 --> 00:45:40,463
Heat up the soup for your dinner.
371
00:45:41,464 --> 00:45:43,174
Why are you throwing out Dad's clothes?
372
00:45:45,677 --> 00:45:47,428
I'm not.
373
00:45:47,512 --> 00:45:49,097
Then what are you doing?
374
00:45:51,266 --> 00:45:53,434
I'm giving them to a friend's son
375
00:45:53,518 --> 00:45:55,895
to wear in the winter.
376
00:45:55,979 --> 00:45:57,647
Why are you giving Dad's clothes away?
377
00:45:57,730 --> 00:45:59,107
What will he wear?
378
00:45:59,190 --> 00:46:01,151
He can't wear them now.
379
00:46:02,152 --> 00:46:04,445
I'll buy him new clothes later.
380
00:46:05,947 --> 00:46:07,240
What's with you?
381
00:46:07,323 --> 00:46:08,950
Tell them to buy their own clothes!
382
00:46:09,033 --> 00:46:12,162
Why take someone else's? Are they bums?
383
00:46:15,498 --> 00:46:17,333
Don't say that.
384
00:46:17,417 --> 00:46:19,502
Fine. I won't give it to them.
385
00:46:20,378 --> 00:46:23,965
Don't shove them in like that!
386
00:46:27,218 --> 00:46:28,845
What did the doctor say?
387
00:46:29,554 --> 00:46:30,930
About what?
388
00:46:31,222 --> 00:46:33,808
What did he say about Dad?
389
00:46:35,310 --> 00:46:37,061
He said he was getting better.
390
00:46:38,438 --> 00:46:39,518
He wanted us to be patient.
391
00:46:40,315 --> 00:46:42,192
You're lying, right?
392
00:46:42,400 --> 00:46:44,319
He's not getting any better.
393
00:46:45,653 --> 00:46:47,363
How do you know?
394
00:46:49,657 --> 00:46:53,036
Don't worry. He'll get well soon.
395
00:46:54,329 --> 00:46:56,498
He wasn't well before.
396
00:47:17,560 --> 00:47:18,645
Mum...
397
00:47:20,522 --> 00:47:21,898
Aren't you curious...
398
00:47:23,858 --> 00:47:28,279
why he drove that day?
399
00:47:29,447 --> 00:47:30,740
What about it?
400
00:47:31,449 --> 00:47:32,909
Isn't it weird?
401
00:47:34,369 --> 00:47:36,579
What's weird about him driving?
402
00:47:37,121 --> 00:47:38,623
It's not weird at all.
403
00:47:40,333 --> 00:47:43,002
Go to your room. And stop bothering me.
404
00:47:53,721 --> 00:47:55,557
No surveillance cameras.
405
00:47:56,307 --> 00:47:58,393
No dashboard cameras either.
406
00:48:02,105 --> 00:48:03,481
She's over there.
407
00:48:15,910 --> 00:48:17,745
Call me at this number.
408
00:48:18,830 --> 00:48:20,498
And please don't go to the chief.
409
00:48:21,958 --> 00:48:23,251
Follow me.
410
00:48:26,296 --> 00:48:29,632
OK, your husband's
car came from that way.
411
00:48:29,716 --> 00:48:31,759
Then it...
412
00:48:32,969 --> 00:48:34,262
What's that?
413
00:48:34,846 --> 00:48:36,514
Darn.
414
00:48:39,100 --> 00:48:42,437
- It's a deer.
- It's a fawn.
415
00:48:43,479 --> 00:48:44,981
Who do we call?
416
00:48:45,565 --> 00:48:46,816
County office?
417
00:48:48,651 --> 00:48:50,111
Tell them to remove it.
418
00:48:50,570 --> 00:48:52,697
How about telling the herbal clinic?
419
00:48:53,698 --> 00:48:55,366
OK, good idea.
420
00:48:55,450 --> 00:48:58,912
And ask for some antler extract for it.
421
00:49:02,665 --> 00:49:03,917
There.
422
00:49:04,501 --> 00:49:07,837
He crossed the line
and hit the other car.
423
00:49:07,921 --> 00:49:09,005
Right here.
424
00:49:09,088 --> 00:49:10,173
Sir.
425
00:49:10,256 --> 00:49:13,259
It's not here, but down there.
426
00:49:14,260 --> 00:49:15,845
No, I'm right.
427
00:49:16,679 --> 00:49:18,389
Did you take the pictures properly?
428
00:49:18,473 --> 00:49:19,891
Look here.
429
00:49:21,976 --> 00:49:25,146
It can't be. It came this way.
430
00:49:26,147 --> 00:49:27,357
Gee.
431
00:49:28,191 --> 00:49:31,694
Yes. The car stopped here.
432
00:49:32,195 --> 00:49:34,030
The first collision was there.
433
00:49:34,113 --> 00:49:35,782
Then it skidded about six metres
434
00:49:35,865 --> 00:49:37,784
and stopped beside the guardrail.
435
00:49:43,456 --> 00:49:46,709
The report said that
his car hit the guardrail.
436
00:49:46,793 --> 00:49:47,961
Why did you leave that out?
437
00:49:48,878 --> 00:49:50,421
It was written
438
00:49:50,505 --> 00:49:52,257
prior to the full investigation.
439
00:49:52,340 --> 00:49:54,259
If you look at the final report...
440
00:49:54,968 --> 00:49:57,262
The first witness should know.
441
00:49:57,762 --> 00:49:59,973
The final report was
rewritten, wasn't it?
442
00:50:01,349 --> 00:50:04,060
No, it was not. How can you say that?
443
00:50:04,143 --> 00:50:05,645
If not
444
00:50:06,271 --> 00:50:08,231
why in the world would the witness say
445
00:50:08,314 --> 00:50:09,714
the car crashed into the guardrail?
446
00:50:10,608 --> 00:50:12,610
We checked several times
447
00:50:12,694 --> 00:50:15,655
but there was no
proof that it happened.
448
00:50:16,072 --> 00:50:17,615
What proof?
449
00:50:17,699 --> 00:50:19,909
If you look at the final report...
450
00:50:21,911 --> 00:50:23,329
it's all written here.
451
00:50:23,413 --> 00:50:25,915
This was rewritten.
452
00:50:26,291 --> 00:50:28,960
Explain to me why it's changed.
453
00:50:31,713 --> 00:50:33,339
I already did.
454
00:50:35,300 --> 00:50:36,551
Get the car.
455
00:50:38,511 --> 00:50:40,930
You're saying they
have the wrong culprit?
456
00:50:42,557 --> 00:50:44,934
Look here. Take a
look at the first report.
457
00:50:45,018 --> 00:50:47,437
It said the other car hit the guardrail
458
00:50:47,520 --> 00:50:49,272
and stopped.
459
00:50:50,356 --> 00:50:51,816
What does that change?
460
00:50:52,734 --> 00:50:54,277
If the car hit the guardrail
461
00:50:54,819 --> 00:50:58,198
the simulation that
they speak of is wrong.
462
00:50:58,281 --> 00:51:00,450
The car that crossed
the centre line changes.
463
00:51:00,783 --> 00:51:03,453
Why would Nam-gil
cross the centre line?
464
00:51:06,998 --> 00:51:09,334
Well, why would my husband do it?
465
00:51:15,048 --> 00:51:16,633
Why did you come here?
466
00:51:17,300 --> 00:51:18,843
The boss told me to.
467
00:51:19,802 --> 00:51:20,887
I shouldn't be here?
468
00:51:21,763 --> 00:51:25,350
Hee-ju, they're suffering too.
469
00:51:25,683 --> 00:51:27,227
Must you do this?
470
00:51:30,104 --> 00:51:32,106
He killed an innocent man
471
00:51:33,149 --> 00:51:34,984
but he's alive.
472
00:51:36,569 --> 00:51:38,238
You pity them?
473
00:51:38,321 --> 00:51:41,199
This won't bring the dead back.
474
00:51:41,282 --> 00:51:42,909
The case is closed.
475
00:51:43,284 --> 00:51:45,662
Must you do this to a dying man?
476
00:51:45,745 --> 00:51:47,539
Why do you take their side?
477
00:51:48,248 --> 00:51:49,749
This is none of your business.
478
00:51:49,833 --> 00:51:51,543
Please stop meddling.
479
00:51:53,044 --> 00:51:56,673
This is part of my
job. We're all family.
480
00:51:56,756 --> 00:51:58,758
They're not my family.
481
00:52:03,763 --> 00:52:07,183
I'll go back to work.
I'm not running away.
482
00:52:16,109 --> 00:52:17,709
Did you know there's
no toxicology report
483
00:52:18,027 --> 00:52:19,070
for your husband?
484
00:52:19,320 --> 00:52:21,197
I heard they couldn't check
485
00:52:21,281 --> 00:52:22,991
because his blood had clotted.
486
00:52:23,074 --> 00:52:25,827
How about for the
other guy? He didn't die.
487
00:52:26,202 --> 00:52:27,662
I heard they agreed
488
00:52:27,745 --> 00:52:29,831
not to do it out of fairness.
489
00:52:31,166 --> 00:52:32,458
Really?
490
00:52:33,418 --> 00:52:35,879
I see.
491
00:52:39,841 --> 00:52:44,679
There are some suspicious
areas in the report.
492
00:52:46,973 --> 00:52:48,183
Why did you admit
493
00:52:48,266 --> 00:52:49,517
full responsibility right away?
494
00:52:51,269 --> 00:52:53,271
Why didn't you ask
for a reinvestigation?
495
00:52:53,605 --> 00:52:57,567
I wasn't here. My
brother took care of it.
496
00:53:00,612 --> 00:53:02,739
It's been so long
497
00:53:02,822 --> 00:53:04,866
it'll be hard to prove.
498
00:53:05,200 --> 00:53:08,995
You claim it wasn't an accident, right?
499
00:53:10,079 --> 00:53:12,415
He caused it on purpose.
500
00:53:15,710 --> 00:53:17,378
To kill himself?
501
00:53:19,339 --> 00:53:21,007
That's even harder to prove.
502
00:53:21,549 --> 00:53:25,345
Suicides are hard to
prove with data alone.
503
00:53:26,638 --> 00:53:28,932
It would help if there is proof of him
504
00:53:29,015 --> 00:53:30,695
buying insurance right
before the accident.
505
00:53:31,142 --> 00:53:34,479
We need to show what his motives
506
00:53:34,938 --> 00:53:36,773
and circumstances were.
507
00:53:37,273 --> 00:53:38,858
What makes you think
508
00:53:38,942 --> 00:53:40,527
he caused the crash on purpose?
509
00:53:41,486 --> 00:53:42,779
I heard it.
510
00:53:43,404 --> 00:53:44,697
From whom?
511
00:53:44,781 --> 00:53:46,908
Someone close to the other family?
512
00:53:49,035 --> 00:53:50,620
I can't tell you.
513
00:53:53,248 --> 00:53:55,291
OK, I understand.
514
00:53:56,501 --> 00:53:58,545
I'll check on the insurance
515
00:53:58,628 --> 00:54:00,964
and highway management.
516
00:54:01,422 --> 00:54:03,091
Let's give it a shot.
517
00:54:14,435 --> 00:54:16,855
- What are you up to?
- What?
518
00:54:17,689 --> 00:54:20,483
Digging up the past
won't do you any good.
519
00:54:21,317 --> 00:54:22,694
It's not the past.
520
00:54:23,278 --> 00:54:24,529
Hee-ju!
521
00:54:24,612 --> 00:54:26,114
When will you stop?
522
00:54:26,197 --> 00:54:28,867
Just be normal and move on!
523
00:54:28,950 --> 00:54:30,577
You're saying I'm not normal?
524
00:54:31,578 --> 00:54:32,704
You got yourself a lawyer?
525
00:54:32,787 --> 00:54:35,874
I'm going to fire him now.
526
00:54:36,541 --> 00:54:37,625
No!
527
00:54:37,917 --> 00:54:39,627
- Stop it!
- Let go.
528
00:54:39,711 --> 00:54:41,671
Don't!
529
00:54:42,338 --> 00:54:44,549
- Let go.
- Stop it!
530
00:54:44,841 --> 00:54:46,759
- Please!
- Let go!
531
00:54:46,843 --> 00:54:48,678
Let me go.
532
00:54:59,522 --> 00:55:01,316
Why do you get to decide?
533
00:55:01,900 --> 00:55:04,402
Stop acting like my parent!
534
00:55:05,153 --> 00:55:06,738
Stay out of this.
535
00:55:07,197 --> 00:55:08,823
It's my life, I know what I'm doing.
536
00:55:15,288 --> 00:55:16,414
Fine.
537
00:55:18,333 --> 00:55:20,043
Fine, Hee-ju. Open the door.
538
00:55:26,591 --> 00:55:28,927
Open the door! Hee-ju!
539
00:55:55,995 --> 00:55:57,664
You can't move him like that!
540
00:55:57,747 --> 00:55:59,040
Move!
541
00:56:01,000 --> 00:56:02,544
He hurt his head.
542
00:56:51,551 --> 00:56:56,264
Accident-free for 1,000 days!
543
00:57:06,608 --> 00:57:08,026
Young-nam.
544
00:57:08,651 --> 00:57:10,195
Why are you avoiding me?
545
00:57:10,278 --> 00:57:12,071
We're not enemies.
546
00:57:12,155 --> 00:57:13,531
I have nothing to say to you.
547
00:57:14,699 --> 00:57:16,159
I'm worried.
548
00:57:16,951 --> 00:57:19,287
I'm just wondering if
Nam-gil is doing OK.
549
00:57:20,580 --> 00:57:22,248
How could he be?
550
00:57:24,042 --> 00:57:25,335
Young-nam.
551
00:57:26,336 --> 00:57:27,795
I had no idea.
552
00:57:29,380 --> 00:57:31,049
I should've taken care of him.
553
00:57:31,132 --> 00:57:33,635
- I'm sorry.
- Why should you be sorry?
554
00:57:34,594 --> 00:57:36,554
No one did anything wrong.
555
00:57:37,222 --> 00:57:39,140
Don't say that to me.
556
00:57:40,141 --> 00:57:41,768
Nam-gil will wake up.
557
00:57:41,851 --> 00:57:44,604
He's not one to die
and leave his family.
558
00:57:46,022 --> 00:57:47,440
I know that well.
559
00:57:51,986 --> 00:57:53,655
How can you be so sure
560
00:57:54,280 --> 00:57:56,074
when I'm not?
561
00:57:57,408 --> 00:57:58,993
Forget about us
562
00:57:59,077 --> 00:58:01,162
and take care of your own family.
563
00:58:01,913 --> 00:58:03,623
And please stop doing that.
564
00:58:04,916 --> 00:58:07,293
No one will pay you any attention.
565
00:58:26,187 --> 00:58:29,190
Ma'am. You don't have to.
566
00:58:29,274 --> 00:58:31,860
Please have some. They're really good.
567
00:58:31,943 --> 00:58:34,028
I have to go soon.
568
00:58:34,112 --> 00:58:35,530
Save them for your daughter.
569
00:58:35,613 --> 00:58:38,324
And, here.
570
00:58:38,408 --> 00:58:40,451
It's medicinal antler extract.
571
00:58:40,535 --> 00:58:41,911
You didn't have to.
572
00:58:41,995 --> 00:58:44,038
Please stop bringing stuff like this.
573
00:58:44,122 --> 00:58:47,208
It's not for him. I brought it for you.
574
00:58:47,292 --> 00:58:48,477
I've seen many caregivers fall sick
575
00:58:48,501 --> 00:58:50,670
from taking care of patients.
576
00:58:53,673 --> 00:58:55,216
Thank you.
577
00:59:00,054 --> 00:59:02,557
I still feel terrible about it.
578
00:59:04,225 --> 00:59:06,019
What if Nam-gil ended up like this
579
00:59:06,811 --> 00:59:08,563
because we didn't
580
00:59:08,646 --> 00:59:12,317
handle the situation fast enough?
581
00:59:13,193 --> 00:59:15,028
I don't think that at all.
582
00:59:15,570 --> 00:59:17,071
Please don't feel that way.
583
00:59:22,577 --> 00:59:23,828
Anyway...
584
00:59:24,996 --> 00:59:26,915
he looks much better.
585
00:59:26,998 --> 00:59:28,416
He's the same.
586
00:59:29,083 --> 00:59:30,502
No.
587
00:59:30,585 --> 00:59:33,171
You may not notice,
seeing him every day.
588
00:59:33,588 --> 00:59:35,924
He looks way better than the last time.
589
00:59:36,382 --> 00:59:41,804
I believe he's resting
like this to recover.
590
00:59:46,100 --> 00:59:47,352
Ma'am?
591
00:59:49,270 --> 00:59:50,522
By the way...
592
00:59:54,025 --> 00:59:56,277
the other man's wife came by
593
00:59:56,361 --> 00:59:58,071
a few days ago.
594
00:59:59,239 --> 01:00:00,532
For what?
595
01:00:02,033 --> 01:00:06,955
Her odd claims are
giving us a headache.
596
01:00:08,748 --> 01:00:10,708
What did she say?
597
01:00:11,334 --> 01:00:12,627
Well...
598
01:00:13,211 --> 01:00:14,504
Man...
599
01:01:14,689 --> 01:01:17,025
Why did you pretend you didn't know me?
600
01:01:19,861 --> 01:01:22,405
You know who I am.
601
01:01:24,741 --> 01:01:26,701
Why did you do that?
602
01:01:33,208 --> 01:01:35,418
I now know how you feel.
603
01:01:39,088 --> 01:01:41,007
You know how I feel?
604
01:01:41,549 --> 01:01:44,344
You're hiding something.
605
01:01:46,387 --> 01:01:49,057
You hoped things would wrap up quietly.
606
01:01:49,557 --> 01:01:50,975
Like it's all over.
607
01:01:53,311 --> 01:01:54,354
Am I wrong?
608
01:01:58,900 --> 01:02:00,777
I'm not here to pick a fight with you.
609
01:02:01,528 --> 01:02:04,322
I'm tired enough as it is.
610
01:02:04,989 --> 01:02:06,783
Did it ever occur to you
611
01:02:07,492 --> 01:02:11,204
that maybe it's better to die?
612
01:02:12,580 --> 01:02:14,165
Well, you have to
613
01:02:15,500 --> 01:02:18,086
be alive to think that.
614
01:02:19,420 --> 01:02:21,256
We're finally starting to move on.
615
01:02:21,965 --> 01:02:23,967
Why bring it all up again?
616
01:02:24,467 --> 01:02:26,636
What did you hear?
617
01:02:30,431 --> 01:02:31,933
I...
618
01:02:32,559 --> 01:02:35,186
don't have anything
against you, Hee-ju.
619
01:02:35,270 --> 01:02:36,771
Doesn't matter who the victim is.
620
01:02:36,855 --> 01:02:38,398
It's all meaningless to us.
621
01:02:39,357 --> 01:02:41,609
One died
622
01:02:43,278 --> 01:02:45,280
and the other is as good as dead.
623
01:02:47,866 --> 01:02:52,120
Why is it meaningless?
A man was murdered
624
01:02:52,579 --> 01:02:55,123
but you say we're both victims?
625
01:02:55,206 --> 01:02:57,709
You can't say that.
626
01:03:04,132 --> 01:03:05,550
Hee-ju.
627
01:03:07,135 --> 01:03:08,970
If you think that...
628
01:03:11,931 --> 01:03:13,474
I really pity you.
629
01:03:20,023 --> 01:03:22,108
If you're innocent
630
01:03:23,067 --> 01:03:25,695
you wouldn't come to see me.
631
01:03:26,237 --> 01:03:27,739
You would be thinking
632
01:03:28,156 --> 01:03:31,075
I'm a crazy broad
who's talking nonsense.
633
01:03:34,954 --> 01:03:36,247
Are you scared?
634
01:03:39,667 --> 01:03:41,711
You don't know anything.
635
01:03:48,801 --> 01:03:50,887
Does your brother
know you're doing this?
636
01:03:51,471 --> 01:03:54,182
It's got nothing to do with him!
637
01:03:55,183 --> 01:03:56,809
Didn't he tell you?
638
01:03:57,310 --> 01:03:58,811
What do you mean?
639
01:04:03,316 --> 01:04:06,194
You should've asked
him before poking around.
640
01:04:06,277 --> 01:04:08,112
Ask him what he did.
641
01:04:25,171 --> 01:04:26,881
Where's the blood test?
642
01:04:27,924 --> 01:04:29,467
What do you mean?
643
01:04:29,968 --> 01:04:32,262
They must've done a toxicology test!
644
01:04:33,721 --> 01:04:36,432
I told you. His blood was clotted.
645
01:04:41,980 --> 01:04:44,065
Tell me the real reason
646
01:04:44,357 --> 01:04:45,835
why it was left out
of the investigation.
647
01:04:45,859 --> 01:04:46,943
Your lawyer told you?
648
01:04:50,321 --> 01:04:54,159
The other man's wife told me.
649
01:04:55,618 --> 01:04:57,078
What was the result?
650
01:04:58,496 --> 01:05:00,248
Tell me!
651
01:05:01,791 --> 01:05:03,751
Don't lie and tell me the truth.
652
01:05:07,338 --> 01:05:08,381
I don't know.
653
01:05:08,882 --> 01:05:09,966
Tell me!
654
01:05:13,261 --> 01:05:15,061
His blood alcohol level
was slightly elevated.
655
01:05:16,222 --> 01:05:18,141
That's not what caused the accident.
656
01:05:18,933 --> 01:05:20,018
It was a mistake.
657
01:05:20,101 --> 01:05:22,187
The blood test d-doesn't matter.
658
01:05:22,812 --> 01:05:24,063
Hee-ju...
659
01:05:30,445 --> 01:05:32,572
- Was it for the money?
- What?
660
01:05:32,655 --> 01:05:34,115
Is that why you agreed to
661
01:05:34,199 --> 01:05:35,658
sweep it all under the carpet?
662
01:05:37,285 --> 01:05:39,037
You wanted to move to an apartment
663
01:05:39,120 --> 01:05:40,955
with my insurance money?
664
01:05:41,039 --> 01:05:42,290
Hee-ju!
665
01:05:45,460 --> 01:05:46,878
So-eun.
666
01:05:56,804 --> 01:05:59,724
- What are you doing?
- Stop.
667
01:06:03,269 --> 01:06:05,355
- How can you say that?
- So-eun...
668
01:06:59,325 --> 01:07:00,702
Psychiatrist
669
01:07:00,869 --> 01:07:02,078
I can't.
670
01:07:03,079 --> 01:07:04,414
Why not?
671
01:07:05,081 --> 01:07:07,667
I can't show it to
anyone but the patient.
672
01:07:08,668 --> 01:07:11,171
But I'm his wife.
673
01:07:11,254 --> 01:07:14,591
If you need it, please
bring his consent form.
674
01:07:18,970 --> 01:07:20,305
What's this?
675
01:07:21,973 --> 01:07:23,349
His death certificate.
676
01:07:32,442 --> 01:07:35,111
I'm sorry, but I still can't.
677
01:07:35,487 --> 01:07:37,155
He's still my patient.
678
01:07:37,822 --> 01:07:40,366
I can't show his medical
records to anyone.
679
01:07:41,159 --> 01:07:42,911
But I'm his wife.
680
01:07:46,956 --> 01:07:48,583
So what?
681
01:10:20,068 --> 01:10:23,321
It's just a natural reflex.
682
01:10:25,490 --> 01:10:28,827
Why? How is that a natural reflex?
683
01:10:29,369 --> 01:10:30,787
Eun-young
684
01:10:30,870 --> 01:10:33,039
the doctor had explained to you before.
685
01:10:33,915 --> 01:10:36,167
He's not doing things consciously.
686
01:10:43,174 --> 01:10:45,468
How long has it been?
687
01:10:47,637 --> 01:10:50,265
Doctor, I'm sorry, but...
688
01:10:50,348 --> 01:10:52,392
please just prescribe the medication.
689
01:10:53,268 --> 01:10:58,231
There's nothing wrong with your ears.
690
01:10:59,065 --> 01:11:01,943
If you rest and eat well...
691
01:11:02,026 --> 01:11:03,945
But the ringing won't stop.
692
01:11:10,118 --> 01:11:14,205
I've seen cases where
it's psychological.
693
01:11:14,539 --> 01:11:16,541
I've seen it happen before.
694
01:11:16,624 --> 01:11:19,085
I can refer you to a psychiatrist...
695
01:11:20,753 --> 01:11:23,089
if you like.
696
01:11:24,632 --> 01:11:26,092
I don't need one.
697
01:12:06,257 --> 01:12:08,384
The rice is good. Not soggy.
698
01:12:09,552 --> 01:12:11,137
Why did you go there?
699
01:12:12,889 --> 01:12:14,140
Where?
700
01:12:14,807 --> 01:12:17,101
Why would you go to the accident site?
701
01:12:18,102 --> 01:12:19,854
I just happened to pass by.
702
01:12:21,356 --> 01:12:23,441
Then why did you talk to the police?
703
01:12:27,195 --> 01:12:30,824
Is there... still something left?
704
01:12:31,324 --> 01:12:33,076
Why are you asking me?
705
01:12:34,410 --> 01:12:35,912
It was a car accident.
706
01:12:35,995 --> 01:12:37,705
You two deal with it.
707
01:12:38,331 --> 01:12:40,416
Don't drag innocent folks into it.
708
01:12:42,335 --> 01:12:44,254
Innocent folks?
709
01:12:45,213 --> 01:12:46,589
Even dogs deserve to eat in peace.
710
01:12:46,673 --> 01:12:48,091
Come on now.
711
01:12:49,425 --> 01:12:52,679
But he was treated worse than a dog!
712
01:13:17,495 --> 01:13:19,122
Isn't this that guy?
713
01:13:19,205 --> 01:13:20,623
That cafeteria woman's husband?
714
01:13:21,875 --> 01:13:23,668
Forget about it.
715
01:13:23,751 --> 01:13:25,753
Don't get sucked into the mess.
716
01:13:25,837 --> 01:13:27,881
I'm just curious.
717
01:14:13,885 --> 01:14:15,595
Thank you.
718
01:14:16,471 --> 01:14:17,931
Do you work here?
719
01:14:18,806 --> 01:14:20,058
Yes.
720
01:14:21,809 --> 01:14:23,645
I have a question.
721
01:14:34,072 --> 01:14:35,698
Where's Dad?
722
01:14:52,841 --> 01:14:54,509
I said, where's Dad?
723
01:15:01,182 --> 01:15:02,725
Getting examined.
724
01:15:06,354 --> 01:15:07,897
Let's go eat.
725
01:15:33,590 --> 01:15:34,966
This happened.
726
01:15:37,385 --> 01:15:39,179
An old latch on some steel pipes broke
727
01:15:39,262 --> 01:15:42,473
and we got crushed.
728
01:15:43,016 --> 01:15:44,559
The boss was nice
729
01:15:44,642 --> 01:15:46,269
and seemed to care at first.
730
01:15:46,352 --> 01:15:48,188
We were dispatch workers.
731
01:15:49,147 --> 01:15:51,774
The firm that arranged
for us to work there
732
01:15:51,858 --> 01:15:53,860
closed down and
conveniently disappeared.
733
01:15:55,778 --> 01:15:58,573
Then the company's attitude changed.
734
01:15:58,656 --> 01:16:00,301
They said to take it up
with the dispatch company
735
01:16:00,325 --> 01:16:01,910
even though we got hurt here.
736
01:16:01,993 --> 01:16:03,578
They said to chase them down
737
01:16:03,661 --> 01:16:06,122
and get compensation from them.
738
01:16:06,456 --> 01:16:08,875
I've been protesting
like this since then.
739
01:16:09,209 --> 01:16:10,710
All by yourself?
740
01:16:13,087 --> 01:16:15,173
I was lucky and only lost an arm.
741
01:16:16,132 --> 01:16:18,051
But Nam-gil...
742
01:16:18,927 --> 01:16:20,303
was very badly hurt.
743
01:16:21,137 --> 01:16:23,556
He couldn't even walk well.
744
01:16:24,641 --> 01:16:26,601
His back was injured badly.
745
01:16:27,393 --> 01:16:29,020
All he could do was lie in bed
746
01:16:29,771 --> 01:16:31,898
and stare at the ceiling all day.
747
01:16:32,524 --> 01:16:34,442
When I visited him
748
01:16:34,526 --> 01:16:37,445
his eyes were vacant and distant.
749
01:16:38,947 --> 01:16:42,742
Still, I should have...
750
01:16:45,036 --> 01:16:47,205
visited him and talked with him more.
751
01:16:48,039 --> 01:16:53,294
Why did he take the car out that day?
752
01:17:09,602 --> 01:17:11,104
Aren't you eating?
753
01:17:19,779 --> 01:17:21,072
Mum.
754
01:17:21,698 --> 01:17:25,326
Hurry up. Your dad will be done soon.
755
01:17:30,081 --> 01:17:35,128
There's something... I didn't tell you.
756
01:17:37,589 --> 01:17:39,007
What now?
757
01:17:44,387 --> 01:17:50,560
When Dad was bed-ridden at home...
758
01:17:52,896 --> 01:17:56,149
I came back from school one day
759
01:17:57,275 --> 01:17:59,402
to find the house a mess
760
01:18:00,236 --> 01:18:03,031
with broken dishes and
761
01:18:03,573 --> 01:18:05,825
stuff all over the floor.
762
01:18:07,076 --> 01:18:11,956
I got scared and ran to Dad's room.
763
01:18:15,001 --> 01:18:16,586
But Dad was...
764
01:18:17,837 --> 01:18:20,006
just sleeping.
765
01:18:23,092 --> 01:18:24,969
What are you talking about?
766
01:18:25,720 --> 01:18:28,181
He was trembling under his blanket.
767
01:18:30,308 --> 01:18:32,977
So I went up and lifted the blanket.
768
01:18:34,479 --> 01:18:36,898
Dad was holding a knife.
769
01:18:39,234 --> 01:18:40,860
He was trembling.
770
01:18:49,911 --> 01:18:51,037
We're done eating.
771
01:18:51,120 --> 01:18:55,208
Dad left in the car
that day to kill himself.
772
01:18:57,210 --> 01:19:01,506
I should've told you. Then maybe he...
773
01:19:02,465 --> 01:19:04,843
I'm sorry, Mum.
774
01:19:06,219 --> 01:19:07,679
That's not true.
775
01:19:08,513 --> 01:19:09,848
You are mistaken.
776
01:19:10,390 --> 01:19:12,058
You don't know why he left, Eun-young.
777
01:19:12,475 --> 01:19:14,102
Nobody knows.
778
01:19:16,312 --> 01:19:18,439
We have to tell Hee-ju.
779
01:19:19,274 --> 01:19:20,483
What?
780
01:19:20,567 --> 01:19:21,818
Because of me
781
01:19:23,278 --> 01:19:25,363
an innocent lady is suffering.
782
01:19:29,742 --> 01:19:31,035
Eun-young.
783
01:19:32,036 --> 01:19:35,331
Look at me. Stop crying.
784
01:19:36,541 --> 01:19:38,334
How do you know that woman?
785
01:19:40,545 --> 01:19:41,671
Tell me!
786
01:19:41,754 --> 01:19:43,590
I went to her house.
787
01:19:44,966 --> 01:19:46,926
Why would you go there?
788
01:19:50,138 --> 01:19:51,556
Did you tell her?
789
01:19:56,728 --> 01:19:59,022
You told her?
790
01:19:59,731 --> 01:20:01,065
Did you?
791
01:20:01,399 --> 01:20:02,734
Eun-young.
792
01:20:03,193 --> 01:20:04,611
Eun-young!
793
01:20:18,583 --> 01:20:23,338
Accident-free for 1,000 days!
794
01:20:48,488 --> 01:20:49,948
Hee-ju?
795
01:20:50,448 --> 01:20:51,783
What are you doing here?
796
01:20:55,078 --> 01:20:56,371
Have you been drinking?
797
01:20:57,997 --> 01:20:59,415
Why did you hide it?
798
01:21:00,208 --> 01:21:01,459
Hide what?
799
01:21:01,543 --> 01:21:03,253
Hide the fact that Nam-gil
800
01:21:04,629 --> 01:21:08,132
got injured here and became disabled.
801
01:21:08,216 --> 01:21:09,801
Why didn't you tell me?
802
01:21:10,969 --> 01:21:14,138
You're drunk. Get
in. I'll drive you home.
803
01:21:15,849 --> 01:21:20,687
Why would... a man in his state drive?
804
01:21:21,479 --> 01:21:23,189
Why would he
805
01:21:23,648 --> 01:21:27,026
endure the pain and drive out there?
806
01:21:27,777 --> 01:21:29,737
Nobody knows.
807
01:21:31,156 --> 01:21:34,784
You should know. I heard everything.
808
01:21:35,326 --> 01:21:37,036
He had wanted to die.
809
01:21:38,163 --> 01:21:39,914
Who said that?
810
01:21:40,290 --> 01:21:41,749
Are you feeling guilty?
811
01:21:43,793 --> 01:21:46,254
A man died because of your company!
812
01:21:49,507 --> 01:21:52,635
Why try to take someone
innocent with him?
813
01:21:53,887 --> 01:21:55,263
Let's talk when you're sober.
814
01:21:55,346 --> 01:21:56,764
I'll explain everything.
815
01:21:59,684 --> 01:22:01,186
Explain what?
816
01:22:01,769 --> 01:22:03,897
You're an accomplice.
817
01:22:04,731 --> 01:22:07,567
Everyone here is at fault!
818
01:22:38,056 --> 01:22:39,807
Industrial Accident
819
01:22:39,891 --> 01:22:41,434
The owner must take responsibility!
820
01:22:41,518 --> 01:22:44,646
A young woman left that.
821
01:23:08,294 --> 01:23:09,796
Hee-ju.
822
01:23:19,055 --> 01:23:20,473
I'm sorry.
823
01:23:23,059 --> 01:23:24,477
Bye.
824
01:23:24,811 --> 01:23:26,145
I'm sorry, Hee-ju.
825
01:23:26,521 --> 01:23:28,815
- I'm really sorry.
- Stop it!
826
01:23:29,691 --> 01:23:30,984
He was with me that day.
827
01:23:33,278 --> 01:23:36,364
Your husband and I drank together.
828
01:23:39,659 --> 01:23:41,578
I should've stopped him.
829
01:23:44,539 --> 01:23:46,791
I shouldn't have let him drive.
830
01:23:56,718 --> 01:23:59,846
I'm so sorry, Hee-ju. I'll...
831
01:24:02,140 --> 01:24:03,900
spend the rest of my
life making it up to you.
832
01:24:04,475 --> 01:24:05,643
So...
833
01:24:06,019 --> 01:24:07,687
let's just drop this.
834
01:24:08,146 --> 01:24:10,356
Don't re-investigate the case.
835
01:24:11,065 --> 01:24:12,650
Please, Hee-ju?
836
01:24:15,987 --> 01:24:17,739
What are you saying?
837
01:24:18,990 --> 01:24:21,117
You've got it all wrong.
838
01:24:21,868 --> 01:24:23,286
My husband...
839
01:24:25,121 --> 01:24:26,956
didn't cause the accident.
840
01:24:28,791 --> 01:24:30,293
He's the victim.
841
01:24:31,169 --> 01:24:33,922
Even though you drank with him
842
01:24:35,048 --> 01:24:37,300
even though he got behind the wheel
843
01:24:37,759 --> 01:24:41,012
he wasn't the one who
crossed the centre line!
844
01:24:41,679 --> 01:24:43,181
If you say otherwise
845
01:24:44,057 --> 01:24:46,184
don't come to me again.
846
01:25:19,676 --> 01:25:21,886
Hee-ju, are you OK?
847
01:25:24,264 --> 01:25:26,349
Who said you could come in here?
848
01:25:29,310 --> 01:25:30,687
I'm sorry.
849
01:25:32,188 --> 01:25:34,399
I had to tell you something.
850
01:25:37,527 --> 01:25:39,445
I'm done talking with you.
851
01:25:40,905 --> 01:25:42,907
Your parents are at fault.
852
01:25:44,742 --> 01:25:46,119
That day...
853
01:25:50,123 --> 01:25:52,125
There's something I didn't tell you.
854
01:25:55,503 --> 01:25:57,255
I knew...
855
01:25:59,174 --> 01:26:00,842
who you were.
856
01:26:03,094 --> 01:26:05,388
You knew everything?
857
01:26:05,471 --> 01:26:06,973
I went to...
858
01:26:09,100 --> 01:26:11,603
your husband's funeral with Mum.
859
01:26:14,230 --> 01:26:16,274
I saw you in the toilet.
860
01:26:18,276 --> 01:26:19,819
What did you see?
861
01:26:20,278 --> 01:26:21,571
I saw you...
862
01:26:25,033 --> 01:26:27,535
slapping yourself so hard.
863
01:26:30,538 --> 01:26:31,956
I'm sorry.
864
01:26:33,875 --> 01:26:37,045
It's all my fault.
865
01:26:39,422 --> 01:26:41,049
I'll take any punishment willingly.
866
01:26:43,051 --> 01:26:44,636
How are you going to do that?
867
01:26:53,728 --> 01:26:54,896
Get out.
868
01:27:02,737 --> 01:27:03,780
Get out!
869
01:27:06,908 --> 01:27:08,076
Leave!
870
01:27:08,159 --> 01:27:10,161
Get out of here!
871
01:27:10,245 --> 01:27:11,287
Go!
872
01:27:16,292 --> 01:27:17,794
Get out!
873
01:28:39,709 --> 01:28:42,170
Hi, it's Eun-young's mum.
874
01:28:42,253 --> 01:28:44,088
Is my daughter there?
875
01:28:47,967 --> 01:28:49,260
I see.
876
01:28:58,144 --> 01:28:59,437
Ma'am?
877
01:29:02,023 --> 01:29:03,149
Don't worry.
878
01:29:03,233 --> 01:29:05,109
We've seen plenty of
kids run away from home
879
01:29:05,193 --> 01:29:07,111
because school got too stressful.
880
01:29:07,195 --> 01:29:09,364
We'll find her.
881
01:29:09,447 --> 01:29:10,990
Please wait at the hospital.
882
01:29:19,332 --> 01:29:20,667
Ma'am?
883
01:29:21,334 --> 01:29:22,877
Hold on.
884
01:29:26,172 --> 01:29:28,424
I'm sorry to bring this up now
885
01:29:29,133 --> 01:29:31,177
but they've asked for a reinvestigation
886
01:29:31,261 --> 01:29:33,012
through their lawyer.
887
01:29:33,096 --> 01:29:35,390
Forensics will come to re-investigate.
888
01:29:35,473 --> 01:29:36,683
I thought you should know.
889
01:29:36,766 --> 01:29:40,103
What happens then?
890
01:29:40,186 --> 01:29:43,314
No big deal. It's just a hassle.
891
01:29:43,815 --> 01:29:46,109
What if something new comes up?
892
01:29:46,651 --> 01:29:48,027
I doubt it.
893
01:29:48,987 --> 01:29:50,947
What if something changes?
894
01:29:51,030 --> 01:29:52,824
Please calm down.
895
01:29:53,283 --> 01:29:55,326
We closed the case
896
01:29:55,410 --> 01:29:57,036
after a thorough investigation.
897
01:29:57,120 --> 01:30:00,623
I just thought you
should know. Don't worry.
898
01:30:01,374 --> 01:30:05,086
First, let's find Eun-young.
899
01:30:05,962 --> 01:30:07,297
OK?
900
01:30:13,678 --> 01:30:15,722
I checked with the highway management.
901
01:30:15,805 --> 01:30:16,931
The guardrail damage
902
01:30:17,015 --> 01:30:19,559
was not related to this case.
903
01:30:19,642 --> 01:30:21,686
There is evidence that it was damaged
904
01:30:21,769 --> 01:30:22,812
before the accident.
905
01:30:23,563 --> 01:30:25,356
There's nothing suspicious
906
01:30:25,440 --> 01:30:26,608
with his insurance either.
907
01:30:26,691 --> 01:30:29,194
He didn't have much insurance at all.
908
01:30:29,861 --> 01:30:32,405
We can't say he caused the accident
909
01:30:32,489 --> 01:30:33,865
for insurance money.
910
01:30:34,616 --> 01:30:37,410
We'll wait for forensics, but...
911
01:30:40,038 --> 01:30:42,499
Hello? Are you listening?
912
01:30:44,125 --> 01:30:45,877
Do you still want to proceed?
913
01:30:54,552 --> 01:30:56,137
Here's what you asked for.
914
01:30:58,640 --> 01:31:01,809
Please pay for this in cash.
915
01:31:25,333 --> 01:31:26,751
There's something I must tell you.
916
01:31:27,168 --> 01:31:30,046
Let's talk at work. Not now.
917
01:31:30,129 --> 01:31:31,756
I've quit.
918
01:31:32,382 --> 01:31:34,175
I'll just say this and go.
919
01:31:35,009 --> 01:31:36,135
Nam-gil came to the factory
920
01:31:36,219 --> 01:31:37,345
on the day of the incident.
921
01:31:38,429 --> 01:31:39,764
Please stop.
922
01:31:40,598 --> 01:31:42,183
You have to hear this.
923
01:31:45,562 --> 01:31:48,356
He attacked the boss with a knife.
924
01:31:49,774 --> 01:31:52,527
The boss fought him
off and called the police.
925
01:31:54,279 --> 01:31:56,281
Nam-gil asked to be let go.
926
01:31:57,490 --> 01:31:59,075
I walked him to his car
927
01:32:00,118 --> 01:32:01,953
and told him to see a doctor.
928
01:32:02,287 --> 01:32:03,705
I said we wouldn't report him
929
01:32:03,788 --> 01:32:06,249
and that he should get treated.
930
01:32:07,500 --> 01:32:09,043
I'm sorry.
931
01:32:10,962 --> 01:32:12,547
I shouldn't have let him go like that.
932
01:32:13,798 --> 01:32:15,550
I should've kept him there.
933
01:32:17,552 --> 01:32:18,970
So what?
934
01:32:20,763 --> 01:32:23,474
What does that have
to do with the accident?
935
01:32:29,063 --> 01:32:30,648
He grabbed me
936
01:32:31,774 --> 01:32:33,902
and asked me...
937
01:32:39,657 --> 01:32:41,377
if the company would
finally acknowledge him
938
01:32:43,620 --> 01:32:47,832
if he died.
939
01:32:49,709 --> 01:32:51,085
He asked
940
01:32:52,587 --> 01:32:59,135
if we'd say it was our
employee who died.
941
01:33:02,805 --> 01:33:07,519
I had no idea he'd
do that. It's my fault.
942
01:33:13,107 --> 01:33:15,693
This is my severance pay.
943
01:33:15,777 --> 01:33:17,612
Use it for his hospital fees.
944
01:33:25,078 --> 01:33:26,704
Don't you pretend to be kind now.
945
01:33:28,373 --> 01:33:29,833
Don't inflict this on me
946
01:33:29,916 --> 01:33:31,334
just so you'd feel less guilty!
947
01:33:31,417 --> 01:33:32,836
Get out!
948
01:34:00,405 --> 01:34:01,698
So-eun.
949
01:34:06,828 --> 01:34:08,872
Here's your insurance money.
950
01:34:10,456 --> 01:34:12,500
We don't need it, so take it.
951
01:34:12,584 --> 01:34:15,378
So-eun, please don't do this.
952
01:34:15,461 --> 01:34:17,672
We never asked for this money.
953
01:34:17,922 --> 01:34:19,382
We only took it because you said
954
01:34:19,465 --> 01:34:20,925
you couldn't spend it.
955
01:34:21,259 --> 01:34:23,178
Don't treat us like we're bums.
956
01:34:23,261 --> 01:34:25,221
We don't need the apartment.
957
01:34:25,305 --> 01:34:27,307
- Take it.
- I can't!
958
01:34:27,724 --> 01:34:29,225
Take it.
959
01:34:34,147 --> 01:34:37,650
So-eun, I'm sorry.
960
01:34:38,193 --> 01:34:39,819
I didn't mean it.
961
01:34:39,903 --> 01:34:41,446
You ever wonder why your brother
962
01:34:42,447 --> 01:34:45,450
drank with your husband that day?
963
01:34:48,495 --> 01:34:50,622
We knew that
964
01:34:52,040 --> 01:34:53,666
you filed for divorce.
965
01:34:57,795 --> 01:34:59,506
You know what we found
966
01:34:59,589 --> 01:35:01,299
in the wreckage of his car?
967
01:35:04,260 --> 01:35:05,678
What?
968
01:35:09,641 --> 01:35:11,059
Tell me.
969
01:35:12,143 --> 01:35:14,771
In the mangled car boot
970
01:35:16,606 --> 01:35:18,483
we found bottles of sleeping pills.
971
01:35:18,858 --> 01:35:21,402
So many bottles.
972
01:35:23,488 --> 01:35:27,158
Your brother worked hard to hide them.
973
01:35:28,159 --> 01:35:30,620
Don't ever call us again.
974
01:35:30,703 --> 01:35:32,580
We're not family anymore.
975
01:35:54,102 --> 01:35:55,562
Medical Record
976
01:35:55,645 --> 01:35:57,105
Patient: Choi Sun-woo (33)
977
01:36:06,781 --> 01:36:08,032
Patient suffers from depression
978
01:36:08,116 --> 01:36:09,159
which is exacerbated by
979
01:36:09,242 --> 01:36:10,802
his strained relationship
with his wife.
980
01:39:14,594 --> 01:39:18,765
Is Eun-young here... by chance?
981
01:39:21,476 --> 01:39:22,727
Want to come in?
982
01:40:03,685 --> 01:40:07,188
What did you say to Eun-young?
983
01:40:13,778 --> 01:40:16,072
Eun-young knew everything
984
01:40:16,906 --> 01:40:19,200
your husband did.
985
01:40:19,284 --> 01:40:23,496
That's her opinion. It's not a fact.
986
01:40:24,956 --> 01:40:27,333
Can your husband wake up?
987
01:40:28,960 --> 01:40:31,087
How convenient for him.
988
01:40:32,213 --> 01:40:35,508
He doesn't even know what he did.
989
01:40:36,926 --> 01:40:38,970
Don't jump to conclusions
990
01:40:39,596 --> 01:40:41,347
when you don't know anything.
991
01:40:41,890 --> 01:40:44,517
Stop feigning ignorance.
992
01:40:45,143 --> 01:40:46,686
What did you do
993
01:40:47,520 --> 01:40:50,190
while your husband thought of suicide?
994
01:40:51,858 --> 01:40:53,318
You did nothing.
995
01:40:59,240 --> 01:41:00,992
You knew everything
996
01:41:01,075 --> 01:41:04,370
but you pretended not to!
997
01:41:04,454 --> 01:41:05,497
You did!
998
01:41:16,508 --> 01:41:19,093
You only thought of yourself!
999
01:41:26,267 --> 01:41:27,644
He'll wake up!
1000
01:41:29,771 --> 01:41:34,776
And he'll explain
everything that happened.
1001
01:42:55,231 --> 01:42:56,774
He's awake.
1002
01:43:37,607 --> 01:43:40,109
Why would you take this road?
1003
01:43:40,902 --> 01:43:42,987
It's the only way.
64110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.