All language subtitles for Backstreet.Rookie.E13.200731.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,010 --> 00:00:20,475 I'll turn everything back to normal. 2 00:00:27,650 --> 00:00:28,955 What do you mean? 3 00:00:30,460 --> 00:00:32,825 I heard you quit the job at the head office because of me. 4 00:00:33,460 --> 00:00:36,095 You took the blame for me and quit. 5 00:00:37,230 --> 00:00:39,065 I can turn everything back the way they were. 6 00:00:40,000 --> 00:00:41,835 I can get you back 7 00:00:42,270 --> 00:00:43,895 the opportunity that you missed. 8 00:00:48,710 --> 00:00:51,135 Lifestyle Platform, GS25 9 00:00:52,350 --> 00:00:53,805 It's already in the past. 10 00:00:54,310 --> 00:00:56,079 No need to feel like you need to make up for it. 11 00:00:56,080 --> 00:00:57,375 It won't 12 00:00:58,720 --> 00:01:00,184 change anything. 13 00:01:00,950 --> 00:01:02,015 Dae-hyun... 14 00:01:02,290 --> 00:01:04,485 Director Yoo Yeon-joo, 15 00:01:05,360 --> 00:01:07,655 I hope you don't approach me without any business 16 00:01:09,000 --> 00:01:10,555 like this again. 17 00:01:12,200 --> 00:01:13,395 Bye now. 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,075 Saet-byul. 19 00:01:31,650 --> 00:01:32,845 Hello. 20 00:01:36,360 --> 00:01:37,915 What are you up to? Are you studying? 21 00:01:38,190 --> 00:01:39,285 Yes. 22 00:01:40,490 --> 00:01:42,095 How's the study going? 23 00:01:42,160 --> 00:01:44,595 It's been a while since I've last studied. 24 00:01:48,500 --> 00:01:51,295 I'll get going now. Goodnight. 25 00:01:51,370 --> 00:01:52,805 Okay. 26 00:02:02,280 --> 00:02:05,345 Saet-byul, get home safe. 27 00:02:26,440 --> 00:02:28,705 The more I think about it, the more frustrated I get. 28 00:02:29,180 --> 00:02:31,375 Why would she hug him when they already broke up? 29 00:02:31,850 --> 00:02:34,345 Get him back his missed opportunity? Nonsense. 30 00:02:37,020 --> 00:02:38,474 Whatever! 31 00:02:40,520 --> 00:02:42,385 My head is already aching because of Eun-byul. 32 00:02:43,020 --> 00:02:44,259 How stressful. 33 00:02:44,260 --> 00:02:45,625 - Enjoy. - Thank you. 34 00:02:45,730 --> 00:02:47,689 Please give me a call when the 11th book for "Older Sister" comes out. 35 00:02:47,690 --> 00:02:48,755 Yes, will do. 36 00:02:51,560 --> 00:02:53,095 Good artwork. 37 00:02:56,970 --> 00:02:58,065 Dae-hyun. 38 00:02:58,610 --> 00:03:01,035 Dal-sik! You came at the perfect timing. 39 00:03:01,070 --> 00:03:02,775 I have a favor to ask you. 40 00:03:03,310 --> 00:03:04,505 What favor? 41 00:03:05,210 --> 00:03:06,979 Well... Come here. 42 00:03:07,510 --> 00:03:09,719 Come over here. 43 00:03:09,720 --> 00:03:12,789 Stand right here and tell me something. 44 00:03:12,790 --> 00:03:14,415 Tell you what? 45 00:03:14,490 --> 00:03:18,555 Stand here all sad like this, 46 00:03:18,960 --> 00:03:22,159 and say, "I can turn everything back the way they were." 47 00:03:22,160 --> 00:03:23,959 I'm not really in the mood to joke around. 48 00:03:23,960 --> 00:03:25,625 Please. 49 00:03:25,770 --> 00:03:27,469 If you don't feel like talking, 50 00:03:27,470 --> 00:03:29,599 just sing something. 51 00:03:29,600 --> 00:03:31,469 You know, any sad song you're comfortable singing. 52 00:03:31,470 --> 00:03:33,609 Just sing whatever you want. Okay? 53 00:03:33,610 --> 00:03:34,569 Wait for me. 54 00:03:34,570 --> 00:03:36,035 - Any song? - Yes. Hold on. 55 00:03:37,740 --> 00:03:41,105 Dal-sik, start singing. Go! 56 00:03:43,150 --> 00:03:46,815 ♪ Something I'll tell you ♪ 57 00:03:47,220 --> 00:03:50,115 ♪ Stay right there ♪ 58 00:03:51,220 --> 00:03:53,985 ♪ Something I have for you ♪ 59 00:03:54,690 --> 00:03:57,395 - ♪ Don't you leave ♪ - She heard it all. 60 00:03:57,630 --> 00:03:59,999 - ♪ You can hold your breath ♪ - I can hear so clearly from here. 61 00:04:00,000 --> 00:04:00,999 This is bad. 62 00:04:01,000 --> 00:04:04,495 ♪ Even when my heart beats fast ♪ 63 00:04:04,569 --> 00:04:07,635 ♪ Something I have for you ♪ 64 00:04:07,810 --> 00:04:10,775 ♪ Even when I look away ♪ 65 00:04:11,310 --> 00:04:13,745 ♪ I keep thinking of you ♪ 66 00:04:17,020 --> 00:04:19,745 ♪ I keep thinking of the monster ♪ 67 00:04:20,120 --> 00:04:21,615 Why can't I stop thinking about her? 68 00:04:22,020 --> 00:04:24,319 ♪ I can't stop thinking about you ♪ 69 00:04:24,320 --> 00:04:26,429 I can't soundproof the walls of the store or anything. 70 00:04:26,430 --> 00:04:29,199 ♪ I'm holding my breath ♪ 71 00:04:29,200 --> 00:04:32,029 ♪ Do I have to keep going? ♪ 72 00:04:32,030 --> 00:04:33,595 Dal-sik, you can stop now! 73 00:04:34,130 --> 00:04:35,635 You were the one who asked for it. 74 00:04:36,270 --> 00:04:38,804 ♪ Crazy, crazy ♪ 75 00:04:38,940 --> 00:04:40,565 What a terrible singer he is. 76 00:04:42,240 --> 00:04:43,775 This is bad. 77 00:04:44,140 --> 00:04:46,705 GS Retail 78 00:04:46,710 --> 00:04:49,345 The Face of a Small Hero We Need. 79 00:04:49,450 --> 00:04:51,645 This must also be all thanks to Go Star 25. 80 00:04:52,220 --> 00:04:55,045 Of course. Yeon-joo has a talent in organizing. 81 00:04:55,190 --> 00:04:56,655 I told you that she'd be great. 82 00:04:57,560 --> 00:05:00,329 And the manager of the store was a part of our PR Team, I hear? 83 00:05:00,330 --> 00:05:01,425 Yes. 84 00:05:01,590 --> 00:05:04,399 You remember the employee that performed CPR on a person 85 00:05:04,400 --> 00:05:05,799 and saved him, right? 86 00:05:05,800 --> 00:05:07,225 Yes, I do. 87 00:05:07,600 --> 00:05:09,735 You didn't thank him three years ago, 88 00:05:09,840 --> 00:05:12,305 so why not take this chance to have dinner with him? 89 00:05:13,210 --> 00:05:14,139 Yeon-joo. 90 00:05:14,140 --> 00:05:16,105 I'm suggesting as the PR Director. 91 00:05:37,800 --> 00:05:40,169 Because this is how I want you 92 00:05:40,170 --> 00:05:41,565 to deal with things from now on. 93 00:05:41,630 --> 00:05:43,365 Don't use violence, 94 00:05:43,670 --> 00:05:45,605 and don't just beg for forgiveness either. 95 00:05:52,850 --> 00:05:54,175 Family Relation Certificate 96 00:05:59,850 --> 00:06:03,059 Hello, My name is Jung Saet-byul, I'm Eun-byul's older sister. 97 00:06:03,060 --> 00:06:05,885 Hello. I've never met you before. 98 00:06:07,430 --> 00:06:10,055 What brings you here? You didn't call or anything. 99 00:06:11,330 --> 00:06:12,525 Well, 100 00:06:13,700 --> 00:06:15,795 we're actually... 101 00:06:16,700 --> 00:06:17,835 Saet-byul! 102 00:06:19,070 --> 00:06:20,509 When did you get here? 103 00:06:20,510 --> 00:06:21,809 She's our team manager. Say hello. 104 00:06:21,810 --> 00:06:23,109 She's my older sister. 105 00:06:23,110 --> 00:06:24,879 Let's head out and talk. 106 00:06:24,880 --> 00:06:26,245 She's busy. 107 00:06:26,410 --> 00:06:28,205 - Come with me. Quick. - Please hold on. 108 00:06:29,280 --> 00:06:31,275 Hey! 109 00:06:31,750 --> 00:06:33,645 Why are you here? What are you trying to do? 110 00:06:34,350 --> 00:06:35,689 Why do you think I'm here? 111 00:06:35,690 --> 00:06:37,415 I'm here to straighten things out. 112 00:06:38,930 --> 00:06:40,529 Are you crazy? 113 00:06:40,530 --> 00:06:43,325 Don't you know this is lying? What are you going to do? 114 00:06:43,400 --> 00:06:44,659 So, those two were sisters. 115 00:06:44,660 --> 00:06:47,065 I don't know. I'll take care of it. - Kang Ji-wook took care of 116 00:06:47,070 --> 00:06:49,035 - his girlfriend's sister. - What are you going to do? 117 00:06:52,000 --> 00:06:54,039 Our goody Eun-byul, did you bring your older sister, 118 00:06:54,040 --> 00:06:56,175 so that she can give us some congratulatory debut money? 119 00:06:59,850 --> 00:07:02,145 Head inside. You said that you have a vocal lesson soon. 120 00:07:03,550 --> 00:07:04,675 Go! 121 00:07:06,650 --> 00:07:09,885 I think you should stay and have a chat with us. 122 00:07:10,090 --> 00:07:11,455 Shall we go somewhere quiet? 123 00:07:12,290 --> 00:07:13,455 Follow us. 124 00:07:17,600 --> 00:07:19,669 - It's delicious. - Let's come back again. 125 00:07:19,670 --> 00:07:21,829 - He seems so busy. - I'm fine. 126 00:07:21,830 --> 00:07:24,139 - It's here! - Your food is ready! 127 00:07:24,500 --> 00:07:25,809 - That looks delicious. - Here you go. 128 00:07:25,810 --> 00:07:27,139 - Enjoy your food. - Thank you! 129 00:07:27,140 --> 00:07:29,379 - Thank you. - We're finally trying Shinseong-noodles. 130 00:07:29,380 --> 00:07:30,675 Do you know how to eat it? 131 00:07:31,380 --> 00:07:32,575 Mr. Bae, 132 00:07:34,050 --> 00:07:36,175 make sure you get him to agree. 133 00:07:39,820 --> 00:07:41,545 - Thank you! - Thank you. 134 00:07:41,720 --> 00:07:44,589 Hello, Manager Choi! 135 00:07:44,590 --> 00:07:46,825 Shinseong-noodles is the best! 136 00:07:47,030 --> 00:07:48,255 Who are you? 137 00:07:48,660 --> 00:07:49,899 Is that your older sister? 138 00:07:49,900 --> 00:07:52,929 My name is Bae Geun-sik. 139 00:07:52,930 --> 00:07:55,469 I was Dae-hyun's supervisor when he worked at the head office. 140 00:07:55,470 --> 00:07:57,399 - I see. Nice to meet you! - Nice to meet you. 141 00:07:57,400 --> 00:07:58,535 Hi. 142 00:07:59,010 --> 00:08:00,909 I guess the quote that goes, "Every cloud has a silver lining", 143 00:08:00,910 --> 00:08:02,779 was a quote made for our Mr. Choi here. 144 00:08:02,780 --> 00:08:03,875 Right. 145 00:08:03,980 --> 00:08:06,905 Chairman Cho would like to have dinner with you. 146 00:08:07,050 --> 00:08:08,105 Sorry? 147 00:08:08,280 --> 00:08:10,049 Chairman Cho does? Why all of a sudden? 148 00:08:10,050 --> 00:08:11,819 Why not? It's to commend you for your great work. 149 00:08:11,820 --> 00:08:14,319 Go Star 25 is a huge success. 150 00:08:14,320 --> 00:08:15,859 Are you sure this is Chairman Cho's idea? 151 00:08:15,860 --> 00:08:18,559 - Or is it... - Whose idea could it be? 152 00:08:18,560 --> 00:08:19,958 Of course it was Chairman Cho 153 00:08:19,959 --> 00:08:22,525 that expressed that he'd like to treat you to a dinner. 154 00:08:23,459 --> 00:08:25,358 I'll take it that you're coming to the dinner. Bye now. 155 00:08:25,359 --> 00:08:27,995 No, I need some time to think. 156 00:08:28,400 --> 00:08:29,899 Tell him that you're going! 157 00:08:29,900 --> 00:08:31,935 It's the chairman you're having dinner with! 158 00:08:32,000 --> 00:08:34,839 This is a rare opportunity. 159 00:08:34,840 --> 00:08:36,675 Ma'am, what a wise woman you are. 160 00:08:37,110 --> 00:08:39,479 Don't worry about it. I'll make sure that he goes to that dinner. 161 00:08:39,480 --> 00:08:41,149 Thank you, ma'am. 162 00:08:41,150 --> 00:08:42,949 I'll take that as a yes and get going now. 163 00:08:42,950 --> 00:08:44,719 - Sure. - Thank you, ma'am! 164 00:08:44,720 --> 00:08:45,719 No worries. 165 00:08:45,720 --> 00:08:47,819 - Why did you say that I'll be going? - Of course you should go! 166 00:08:47,820 --> 00:08:49,989 It's none other than the chairman who wants to buy you dinner! 167 00:08:49,990 --> 00:08:51,689 - Goodness. - Stop being so ridiculous. 168 00:08:51,690 --> 00:08:52,729 - He's... - Hello. 169 00:08:52,730 --> 00:08:54,385 - Welcome! - Welcome! 170 00:08:55,360 --> 00:08:58,295 What? You don't know about the congratulatory money? 171 00:09:00,130 --> 00:09:01,925 I'm speechless. 172 00:09:02,270 --> 00:09:04,635 Get the money. Now. 173 00:09:06,210 --> 00:09:07,969 Stop talking nonsense. 174 00:09:07,970 --> 00:09:09,105 How dare you? 175 00:09:10,210 --> 00:09:11,335 Take this. 176 00:09:12,750 --> 00:09:14,105 Do you not know what we've got? 177 00:09:14,580 --> 00:09:16,245 How dare you talk back? 178 00:09:17,150 --> 00:09:18,245 Kick her. 179 00:09:26,690 --> 00:09:29,525 You prepare Eun-byul's debut congratulatory money yourself. 180 00:09:37,440 --> 00:09:40,705 We'll stay quiet if you pay us. 181 00:09:40,910 --> 00:09:42,575 Until we get paid, of course. 182 00:09:42,710 --> 00:09:45,505 Prepare the most amount of money you can. Try your best. 183 00:10:13,470 --> 00:10:14,705 Hello? 184 00:10:24,380 --> 00:10:26,585 Mr. Choi! 185 00:10:27,390 --> 00:10:29,115 - What? - Come out quick! 186 00:10:29,120 --> 00:10:31,519 - What's wrong? - Quick! 187 00:10:31,520 --> 00:10:33,859 What's wrong? What happened? 188 00:10:33,860 --> 00:10:35,285 It's Saet-byul! 189 00:10:35,360 --> 00:10:38,595 Hey! What happened to her? 190 00:10:38,630 --> 00:10:41,095 Saet-byul? What happened to her? What happened to you? 191 00:10:41,100 --> 00:10:42,165 Mr. Choi... 192 00:10:42,670 --> 00:10:43,795 Come here. 193 00:10:44,070 --> 00:10:46,639 Eun-jo, what happened to her? 194 00:10:46,640 --> 00:10:48,535 Saet-byul, tell me what happened. 195 00:10:48,810 --> 00:10:50,535 What happened? Did you get into a fight again? 196 00:10:50,640 --> 00:10:53,275 No, I just fell down some stairs. 197 00:10:53,980 --> 00:10:55,345 Stairs? As if. 198 00:10:55,650 --> 00:10:57,875 Some bullies are blackmailing Eun-byul, 199 00:10:57,920 --> 00:10:59,549 and Saet-byul took the hit for her. 200 00:10:59,550 --> 00:11:00,715 Bullies? 201 00:11:01,550 --> 00:11:02,855 Those girls from the last time? 202 00:11:02,990 --> 00:11:05,189 Why are they blackmailing Eun-byul? 203 00:11:05,190 --> 00:11:07,285 And why did they beat Saet-byul up like this? 204 00:11:07,430 --> 00:11:10,695 Apparently, Eun-byul hung out with them to look tough like them. 205 00:11:11,630 --> 00:11:13,229 Seeing Eun-byul starting to get popular, 206 00:11:13,230 --> 00:11:15,725 they're blackmailing her with some bad photos for money. 207 00:11:20,840 --> 00:11:22,805 Saet-byul, let's get you to the hospital first. 208 00:11:22,840 --> 00:11:25,235 I'm really fine. It's not that bad. 209 00:11:26,810 --> 00:11:30,145 Mr. Choi, I have to get back to my shop now. 210 00:11:30,280 --> 00:11:32,015 Please take good care of Saet-byul. 211 00:11:32,420 --> 00:11:34,689 She insisted that she wouldn't come, so I had to drag her here. 212 00:11:34,690 --> 00:11:36,055 Please look after her. 213 00:11:49,640 --> 00:11:51,095 Let's apply some ointment. 214 00:12:24,840 --> 00:12:26,605 Saet-byul, I can't watch this anymore. 215 00:12:26,840 --> 00:12:28,965 Let's report them to the police. 216 00:12:29,840 --> 00:12:31,575 Or just come with me to the police station. 217 00:12:32,480 --> 00:12:34,675 It's fine. Everything is sorted out now. 218 00:12:36,950 --> 00:12:38,475 I'll report them for you. 219 00:12:39,120 --> 00:12:41,115 I'm really fine. 220 00:12:41,820 --> 00:12:43,389 We settled 221 00:12:43,390 --> 00:12:46,125 that this is for me beating them up the last time. 222 00:13:08,950 --> 00:13:10,075 Saet-byul. 223 00:13:11,120 --> 00:13:13,145 I mean it, Mr. Choi. 224 00:13:19,830 --> 00:13:22,355 Why are you crying, then? 225 00:13:22,930 --> 00:13:24,155 Are you crying because it hurts? 226 00:13:27,630 --> 00:13:30,365 I'm not hurt because I'm beaten up. 227 00:13:31,700 --> 00:13:33,565 My heart just breaks 228 00:13:34,640 --> 00:13:36,305 when I think about Eun-byul. 229 00:13:39,280 --> 00:13:41,305 I feel like I've done it all wrong. 230 00:13:41,780 --> 00:13:43,945 I feel like I don't deserve to be her guardian. 231 00:13:48,290 --> 00:13:49,855 That's not true. 232 00:13:50,160 --> 00:13:52,185 Don't think that way. 233 00:13:53,090 --> 00:13:56,025 You did nothing but to live your best. You are not at fault. 234 00:13:56,600 --> 00:14:00,065 And there's no one else who takes better care of her sister than you do. 235 00:14:00,730 --> 00:14:02,265 I know that for sure. 236 00:14:05,540 --> 00:14:07,505 Thank you, Mr. Choi. 237 00:14:10,410 --> 00:14:13,245 Thank you for letting me work here, 238 00:14:14,610 --> 00:14:17,545 for letting me stay at your home, 239 00:14:19,490 --> 00:14:22,045 worrying for me, 240 00:14:22,960 --> 00:14:25,755 and telling me things like that. 241 00:14:25,930 --> 00:14:27,925 You're the only person who has ever done that for me. 242 00:14:29,060 --> 00:14:31,095 I'm really thankful for you. 243 00:14:32,970 --> 00:14:35,895 I'm really sorry, Mr. Choi. 244 00:14:46,850 --> 00:14:48,305 I'm so sorry. 245 00:14:49,550 --> 00:14:51,015 It's fine. 246 00:15:19,010 --> 00:15:21,245 - Despicable! - How despicable. 247 00:15:21,450 --> 00:15:22,675 Hold on. 248 00:15:22,980 --> 00:15:26,549 Could it be that he's the DDR master 249 00:15:26,550 --> 00:15:27,845 that you've been looking for? 250 00:15:46,170 --> 00:15:48,205 Perfect 251 00:15:59,420 --> 00:16:01,145 Perfect 252 00:16:07,860 --> 00:16:09,385 Perfect 253 00:16:11,160 --> 00:16:12,499 Why are you here? 254 00:16:12,500 --> 00:16:14,329 I'm a regular here! 255 00:16:14,330 --> 00:16:16,095 Lies. You followed me here. 256 00:16:16,140 --> 00:16:18,239 As if my day hasn't been bad enough. You're making it even worse! 257 00:16:18,240 --> 00:16:19,835 How do you think I feel, seeing your face? 258 00:16:19,910 --> 00:16:21,069 - Fight me. - Bring it on. 259 00:16:21,070 --> 00:16:22,739 - Gosh, I'll let you off the hook today. - Gosh. 260 00:16:22,740 --> 00:16:23,839 No, don't. 261 00:16:23,840 --> 00:16:25,879 I'm going out to get a beer. You better not follow me. 262 00:16:25,880 --> 00:16:27,249 I hate beer! 263 00:16:27,250 --> 00:16:29,649 - If you're following me, bring my glasses. - Get lost. 264 00:16:29,650 --> 00:16:31,019 I'll take them if you're not coming. 265 00:16:31,020 --> 00:16:32,415 Take them! 266 00:16:32,450 --> 00:16:34,989 What use is being good at DDR? 267 00:16:34,990 --> 00:16:36,919 You're a webtoonist who can't even meet his deadlines. 268 00:16:36,920 --> 00:16:38,985 Imagine how hard it has been for me. 269 00:16:39,760 --> 00:16:42,385 I'm a webtoonist with one webtoon, and I couldn't even keep up with that. 270 00:16:42,930 --> 00:16:44,655 That's probably because your head is empty. 271 00:16:44,700 --> 00:16:46,695 No, it's my heart that's empty. 272 00:16:50,399 --> 00:16:51,535 Your heart? 273 00:16:52,369 --> 00:16:53,835 I bet 274 00:16:54,770 --> 00:16:57,035 my heart is torn into pieces. 275 00:16:58,580 --> 00:17:00,905 How is that a life-or-death matter? 276 00:17:01,149 --> 00:17:03,045 It is for me. 277 00:17:03,649 --> 00:17:05,415 Bob Marley once said, 278 00:17:05,550 --> 00:17:07,415 "Even if the whole world is trying to hurt you," 279 00:17:07,919 --> 00:17:12,254 "only be hurt for those who are worth hurting over." 280 00:17:14,690 --> 00:17:17,055 I thought I had found the one. 281 00:17:36,720 --> 00:17:38,645 Dal-sik, this is all a dream. 282 00:17:39,520 --> 00:17:40,885 It's all a dream! 283 00:17:41,220 --> 00:17:45,215 I wish I'll just wake up and not remember any of this! 284 00:17:47,030 --> 00:17:48,825 Why were you there? 285 00:17:49,660 --> 00:17:51,425 I hate this! 286 00:17:52,660 --> 00:17:53,965 What is this nonsense? 287 00:17:54,200 --> 00:17:56,765 I can't take this. 288 00:17:57,070 --> 00:18:00,005 Lifestyle Platform, GS25 289 00:18:09,550 --> 00:18:10,515 Saet-byul! 290 00:18:11,020 --> 00:18:12,175 Gosh. 291 00:18:12,620 --> 00:18:14,789 How are you feeling? Are you all right? 292 00:18:14,790 --> 00:18:17,055 - I'm all right. - Gosh. 293 00:18:17,520 --> 00:18:20,059 I've given this a lot of thought, 294 00:18:20,060 --> 00:18:21,529 but we should just report to the police. 295 00:18:21,530 --> 00:18:23,699 I just talked to them on the phone. 296 00:18:23,700 --> 00:18:25,855 We were able to work it out. 297 00:18:27,100 --> 00:18:29,465 Is that true? Are you sure? 298 00:18:29,540 --> 00:18:31,465 Of course, it's true. 299 00:18:34,170 --> 00:18:36,979 You didn't get any sleep because of me. You must be exhausted. 300 00:18:36,980 --> 00:18:40,179 No. I'm all right. This is nothing. I'm not tired at all. 301 00:18:40,180 --> 00:18:41,449 Go home. You must be tired. 302 00:18:41,450 --> 00:18:43,119 - No, I'll stay here. - What? 303 00:18:43,120 --> 00:18:44,645 - Hey! - No, you should go home. 304 00:18:44,780 --> 00:18:47,089 Dae-hyun, what are you doing here? 305 00:18:47,090 --> 00:18:49,385 You should be meeting the chairman now. 306 00:18:49,620 --> 00:18:51,259 - Hi. What chairman? - The chairman... 307 00:18:51,260 --> 00:18:53,955 Hey, what happened to your face? 308 00:18:54,630 --> 00:18:56,999 I fell in front of the store. 309 00:18:57,000 --> 00:18:59,569 You wouldn't get that just by falling. 310 00:18:59,570 --> 00:19:01,429 Who's the chairman he has to meet? 311 00:19:01,430 --> 00:19:04,869 Gosh. The chairman of the head office 312 00:19:04,870 --> 00:19:07,710 wants to treat Dae-hyun, the PR Team, 313 00:19:07,770 --> 00:19:12,379 and some other important people to a meal. 314 00:19:12,380 --> 00:19:14,445 - You punk. - Really? 315 00:19:14,850 --> 00:19:16,275 Is that true, Mr. Choi? 316 00:19:17,550 --> 00:19:19,479 - What? - Don't just stand here. You should go. 317 00:19:19,480 --> 00:19:21,785 No. I'm not hungry. 318 00:19:22,350 --> 00:19:24,559 Don't be ridiculous. Even if you're not hungry, go eat. 319 00:19:24,560 --> 00:19:27,125 Come out. You'd better come out! 320 00:19:27,290 --> 00:19:29,359 Are you crazy? How dare you use your muscles against me? 321 00:19:29,360 --> 00:19:31,629 - Go. Go now. We're leaving. - I... 322 00:19:31,630 --> 00:19:33,299 - I... - You'd better put on a suit. 323 00:19:33,300 --> 00:19:35,965 You look dashing in a suit. 324 00:19:36,370 --> 00:19:38,035 I think she'll be there too. 325 00:19:44,710 --> 00:19:46,575 Gosh. Again? 326 00:19:48,780 --> 00:19:50,275 He'd better come back soon. 327 00:20:05,830 --> 00:20:07,265 This is just a dream. 328 00:20:07,770 --> 00:20:09,895 It's the unluckiest dream of all. 329 00:20:10,800 --> 00:20:13,005 Geum-bi, get some more sleep. 330 00:20:20,650 --> 00:20:21,845 What is this? 331 00:20:21,910 --> 00:20:24,045 I hear someone's breathing. 332 00:20:24,150 --> 00:20:26,175 And I can feel someone's breath. 333 00:20:26,390 --> 00:20:28,785 And it feels hot too. 334 00:20:29,090 --> 00:20:31,255 Am I dreaming in 3D? 335 00:20:31,420 --> 00:20:34,585 No, is this a dream in 4D? 336 00:20:46,140 --> 00:20:47,365 Darn it! 337 00:20:51,680 --> 00:20:54,745 Hey, what have you done to me? 338 00:20:54,880 --> 00:20:56,815 No, I should ask you that. 339 00:20:57,020 --> 00:20:58,645 My teeth. 340 00:20:59,850 --> 00:21:01,189 Where am I? 341 00:21:01,190 --> 00:21:03,219 Why am I here? 342 00:21:03,220 --> 00:21:04,419 I should ask you that. 343 00:21:04,420 --> 00:21:06,929 Why are you here all of a sudden? 344 00:21:06,930 --> 00:21:08,559 There's no way I willingly walked in here. 345 00:21:08,560 --> 00:21:12,225 And not even in a million years will I bring you here. 346 00:21:14,470 --> 00:21:16,095 - Hey, Rickshaw. - Yes? 347 00:21:17,140 --> 00:21:19,935 Rickshaw, turn around. 348 00:21:20,810 --> 00:21:23,035 See? I didn't come here on my own will. 349 00:21:24,280 --> 00:21:25,435 There you go! 350 00:21:26,650 --> 00:21:29,919 Hey, spread the blanket! 351 00:21:29,920 --> 00:21:31,315 - The blanket? - Yes. 352 00:21:31,780 --> 00:21:33,789 - Here I go, my lady. - Go. 353 00:21:33,790 --> 00:21:35,345 I feel nauseated. 354 00:21:36,760 --> 00:21:39,555 See? There's no way I brought you here. 355 00:21:41,230 --> 00:21:43,099 Anyway, I don't even remember what happened. 356 00:21:43,100 --> 00:21:44,195 Pretend this never happened. 357 00:21:44,760 --> 00:21:46,925 This is our first time seeing eye to eye. 358 00:21:47,470 --> 00:21:48,429 - Gosh. - Darn it. 359 00:21:48,430 --> 00:21:50,069 So this never happened. 360 00:21:50,070 --> 00:21:52,935 - Great. Bye. - Don't tell anyone. 361 00:21:53,040 --> 00:21:54,709 It's not that way. Go that way. 362 00:21:54,710 --> 00:21:56,579 - Don't tell anyone. - Gosh. 363 00:21:56,580 --> 00:21:57,675 Darn it. 364 00:22:00,310 --> 00:22:03,615 Oh, no. This is bad. Darn it. 365 00:22:07,820 --> 00:22:09,115 Gosh, Saet-byul. 366 00:22:09,290 --> 00:22:11,115 What do I do? What should I do? 367 00:22:11,490 --> 00:22:12,359 Darn it. 368 00:22:12,360 --> 00:22:13,485 Lifestyle Platform, GS25 369 00:22:15,560 --> 00:22:17,455 Gosh, you must be out of your mind, Geum-bi. 370 00:22:20,870 --> 00:22:23,335 Hello. Keep going. 371 00:22:31,480 --> 00:22:32,775 Goodness. 372 00:22:44,990 --> 00:22:46,255 What's wrong with me? 373 00:22:51,660 --> 00:22:53,795 What? Darn it. 374 00:22:58,900 --> 00:23:00,105 What's wrong with me? 375 00:23:00,440 --> 00:23:02,105 What's wrong with you, Dal-sik? 376 00:23:02,610 --> 00:23:05,075 This feels weird. What's happening? 377 00:23:08,450 --> 00:23:09,575 Sir. 378 00:23:10,380 --> 00:23:12,619 For the sake of marketing and reputation of our company, 379 00:23:12,620 --> 00:23:14,319 why don't we appoint Mr. Choi Dae-hyun 380 00:23:14,320 --> 00:23:16,445 as the advisor on behalf of the branch owners? 381 00:23:19,320 --> 00:23:20,885 Advisor? 382 00:23:21,990 --> 00:23:23,029 Ms. Yoo. 383 00:23:23,030 --> 00:23:25,795 Mr. Choi has worked at the head office and runs a convenience store. 384 00:23:25,960 --> 00:23:28,595 For the projects you mentioned to make social contributions 385 00:23:28,600 --> 00:23:31,835 and to grow together as teams, he will be useful. 386 00:23:32,100 --> 00:23:34,105 He will help improve our reputation as well. 387 00:23:40,250 --> 00:23:41,309 My gosh. 388 00:23:41,310 --> 00:23:43,349 Hello, I'm sorry I'm late. 389 00:23:43,350 --> 00:23:45,215 I'm Choi Dae-hyun. 390 00:23:45,380 --> 00:23:47,489 Welcome. Please take a seat. 391 00:23:47,490 --> 00:23:48,585 Okay. 392 00:23:54,030 --> 00:23:55,929 Three years ago, when you saved a man, 393 00:23:55,930 --> 00:23:58,795 I never got to treat you to a meal, so I always felt bad. 394 00:23:59,060 --> 00:24:00,565 And I never got to thank you for it. 395 00:24:04,400 --> 00:24:06,239 Gosh, you didn't have to. 396 00:24:06,240 --> 00:24:08,305 It's all right. I don't need it. 397 00:24:08,410 --> 00:24:09,565 Please accept it. 398 00:24:09,910 --> 00:24:11,539 You did a fine job with Go Star 25. 399 00:24:11,540 --> 00:24:13,205 It helped improve our reputation. 400 00:24:13,380 --> 00:24:14,475 I see. 401 00:24:15,680 --> 00:24:18,415 How is running the store after working at the head office? 402 00:24:19,280 --> 00:24:20,945 Well, I'm not sure. 403 00:24:21,550 --> 00:24:23,815 I don't know if this is the right expression to use. 404 00:24:24,960 --> 00:24:28,125 But it feels like I've worn both sides of a vest. 405 00:24:32,260 --> 00:24:33,765 That's an interesting expression. 406 00:24:40,940 --> 00:24:42,739 - Be careful. - Can I bite it? 407 00:24:42,740 --> 00:24:44,379 Bite gently. Be gentle. 408 00:24:44,380 --> 00:24:46,179 - Hey, this is pure gold. - It is. 409 00:24:46,180 --> 00:24:48,045 Do you know how much this is? 410 00:24:48,480 --> 00:24:50,049 Did he give you anything else? 411 00:24:50,050 --> 00:24:52,419 Will we get privileges when placing our orders? 412 00:24:52,420 --> 00:24:54,089 Gosh, Mom. There's no such thing. 413 00:24:54,090 --> 00:24:55,419 - Go home now. - What? 414 00:24:55,420 --> 00:24:57,319 Okay. Let go of me. 415 00:24:57,320 --> 00:24:59,929 I'll keep this safely at home. Okay? 416 00:24:59,930 --> 00:25:01,085 Okay. 417 00:25:01,390 --> 00:25:03,359 Gosh, this must be expensive. I'm leaving. 418 00:25:03,360 --> 00:25:05,529 - Bye. - Gosh. Well done, my son. 419 00:25:05,530 --> 00:25:07,325 - Let go of me. - Mom, you're taking that? 420 00:25:09,270 --> 00:25:10,465 She took it. 421 00:25:10,900 --> 00:25:13,405 What? What is it? Do I smell? 422 00:25:13,670 --> 00:25:15,705 I was checking if you're wearing cologne. 423 00:25:16,140 --> 00:25:17,675 You're not wearing it. You pass. 424 00:25:17,980 --> 00:25:20,309 I was bothered that your ex-girlfriend would be there, 425 00:25:20,310 --> 00:25:21,679 but I'll let this one go. 426 00:25:21,680 --> 00:25:24,119 Don't go near the company. Stay right next to me from now on. 427 00:25:24,120 --> 00:25:25,315 Okay? 428 00:25:26,020 --> 00:25:29,215 How? Like this? 429 00:25:30,820 --> 00:25:32,015 Like this. 430 00:25:32,390 --> 00:25:33,925 Hey, you just pushed me. 431 00:25:36,530 --> 00:25:37,625 Hey. 432 00:25:54,880 --> 00:25:57,049 Saet-byul! Dae-hyun! 433 00:25:57,050 --> 00:26:00,889 - Hey, I told you to clean thoroughly. - Gosh. I'm sorry. 434 00:26:00,890 --> 00:26:03,089 - You should be sorry. - I'm sorry. 435 00:26:03,090 --> 00:26:05,159 - Have you gone mad? - I... 436 00:26:05,160 --> 00:26:08,585 Hey, what are you doing to her? 437 00:26:09,030 --> 00:26:11,295 What did she do wrong? 438 00:26:11,530 --> 00:26:12,629 Listen, Mom. 439 00:26:12,630 --> 00:26:14,629 Is that how I raised you? 440 00:26:14,630 --> 00:26:18,965 My gosh, Saet-byul. Imagine if I didn't come back here, you know? 441 00:26:19,840 --> 00:26:21,005 You punk. 442 00:26:21,340 --> 00:26:23,205 It could have been really nice. 443 00:26:26,110 --> 00:26:27,409 Mom, did you forget something? 444 00:26:27,410 --> 00:26:29,345 Why did you have to come back? 445 00:26:29,450 --> 00:26:30,749 Yes, I forgot something. 446 00:26:30,750 --> 00:26:33,179 I forgot to take Saet-byul with me. I'm taking her with me. What? 447 00:26:33,180 --> 00:26:34,515 Why would you do that? 448 00:26:34,620 --> 00:26:36,659 She's taking the GED. If she's studying for GED, 449 00:26:36,660 --> 00:26:38,659 this place isn't appropriate. You should study at home. 450 00:26:38,660 --> 00:26:40,629 - Let's go home. - No, I have my own study here. 451 00:26:40,630 --> 00:26:42,729 - Gosh, be quiet. Take off your vest. - He made it for me. 452 00:26:42,730 --> 00:26:44,999 - Be quiet. Take off your vest. - No, I can do it here. 453 00:26:45,000 --> 00:26:46,359 Let's put that away. Let's go. 454 00:26:46,360 --> 00:26:47,569 - Really? - Let's go. 455 00:26:47,570 --> 00:26:48,999 - Go. You better watch it. - Can I go? 456 00:26:49,000 --> 00:26:50,299 Let's go. Let's go home. 457 00:26:50,300 --> 00:26:53,369 How dare you put your hand on her head? 458 00:26:53,370 --> 00:26:54,909 I almost killed him just now. 459 00:26:54,910 --> 00:26:57,379 He's gone mad. He must be out of his mind. 460 00:26:57,380 --> 00:26:58,879 I'll kill him when he comes home. 461 00:26:58,880 --> 00:27:00,875 I won't let him slide for this. 462 00:27:46,760 --> 00:27:48,255 Welcome. 463 00:27:51,530 --> 00:27:52,755 How can I help you? 464 00:27:55,770 --> 00:27:58,395 I came here because I needed to talk to you, Mr. Choi. 465 00:27:59,440 --> 00:28:01,065 What is this about? 466 00:28:01,110 --> 00:28:04,479 The chairman wishes to appoint you 467 00:28:04,480 --> 00:28:06,705 as an advisor at the head office. 468 00:28:07,210 --> 00:28:08,375 Me? 469 00:28:08,680 --> 00:28:11,745 With this position, you will be representing all of the branch owners. 470 00:28:12,550 --> 00:28:14,219 No, it hasn't even been a year, 471 00:28:14,220 --> 00:28:17,255 so I don't think it's fair for me to represent other branch owners. 472 00:28:17,490 --> 00:28:19,989 You should make this offer to other branch owners 473 00:28:19,990 --> 00:28:21,959 with more experience. 474 00:28:21,960 --> 00:28:23,159 I'll turn it down. 475 00:28:23,160 --> 00:28:24,455 No, Dae-hyun. 476 00:28:26,700 --> 00:28:28,795 Fine. To be honest, I want to apologize to you. 477 00:28:31,000 --> 00:28:32,799 I'm sorry that I was disappointed at you 478 00:28:32,800 --> 00:28:34,765 for quitting out of the blue. 479 00:28:34,810 --> 00:28:37,109 And it is true that I want to take responsibility for it 480 00:28:37,110 --> 00:28:38,705 because it happened because of me. 481 00:28:38,740 --> 00:28:40,205 But that's not everything. 482 00:28:40,380 --> 00:28:42,875 I believe I made myself clear of my decision. 483 00:28:43,080 --> 00:28:47,185 So I'm sorry. I won't do it. Please leave now. 484 00:28:47,320 --> 00:28:49,719 I need to switch with Saet-byul later. 485 00:28:49,720 --> 00:28:52,315 Gosh, I don't want to give her the wrong idea. 486 00:29:05,870 --> 00:29:08,405 Ms. Gong! 487 00:29:12,810 --> 00:29:15,205 Ms. Gong. Hello. 488 00:29:17,820 --> 00:29:20,815 Why did you come back here when you don't even like my neighborhood? 489 00:29:22,150 --> 00:29:24,515 There's something I must tell you. 490 00:29:26,020 --> 00:29:28,359 The chairman wants to appoint Dae-hyun 491 00:29:28,360 --> 00:29:30,655 as the advisor at the head office. 492 00:29:30,800 --> 00:29:33,355 But Dae-hyun seems uncomfortable to take the position. 493 00:29:33,930 --> 00:29:35,165 What are you talking about? 494 00:29:36,070 --> 00:29:38,399 So on behalf of 13,000 branch owners, 495 00:29:38,400 --> 00:29:40,809 he will be working at the head office like an executive. 496 00:29:40,810 --> 00:29:42,465 An executive? 497 00:29:43,040 --> 00:29:45,409 Does it mean he'll get hundreds of millions of won for his salary? 498 00:29:45,410 --> 00:29:47,079 Yes, that's a given. 499 00:29:47,080 --> 00:29:51,345 But why does he feel uncomfortable to take the position? 500 00:29:53,520 --> 00:29:55,045 It's probably because of me. 501 00:29:55,750 --> 00:29:59,515 And my mother was very rude to you and your husband. 502 00:30:01,890 --> 00:30:04,525 I believe that there are some things 503 00:30:04,600 --> 00:30:07,065 only Dae-hyun can do. 504 00:30:09,400 --> 00:30:13,195 He will be representing 13,000 convenience stores. 505 00:30:13,840 --> 00:30:17,535 I should talk to Dae-hyun about the job. 506 00:30:18,480 --> 00:30:19,605 Thank you, ma'am. 507 00:30:19,840 --> 00:30:21,949 - Ms. Gong. You're home early. - Hey. 508 00:30:21,950 --> 00:30:24,779 - Hey, Saet-byul. - Good work today. 509 00:30:24,780 --> 00:30:26,615 Okay. Go and work hard too. 510 00:30:26,890 --> 00:30:29,015 Gosh, you're wearing a white shirt today. 511 00:30:29,090 --> 00:30:31,259 You look beautiful. 512 00:30:31,260 --> 00:30:32,789 Go ahead. All right. 513 00:30:32,790 --> 00:30:35,029 - I'll take that into consideration. - Okay. 514 00:30:35,030 --> 00:30:36,255 - Okay. - Bye. 515 00:30:41,800 --> 00:30:43,735 You should go if you're done with your business. 516 00:30:43,800 --> 00:30:45,439 Don't worry about me. Just go to work. 517 00:30:45,440 --> 00:30:47,465 Don't worry. I am going to work. 518 00:30:53,140 --> 00:30:54,445 Yes. This is the footage I have. 519 00:30:54,750 --> 00:30:57,175 And last time, I saw... 520 00:30:57,780 --> 00:31:00,319 I think it was over there. 521 00:31:00,320 --> 00:31:02,319 Mr. Choi, what happened? 522 00:31:02,320 --> 00:31:04,519 - Well, she's investigating - Hello. 523 00:31:04,520 --> 00:31:06,759 a case to catch a stalker, so she needed some help. 524 00:31:06,760 --> 00:31:08,555 I gave her the surveillance footage. 525 00:31:09,960 --> 00:31:12,255 And if you need anything else, call me. 526 00:31:12,530 --> 00:31:13,725 Okay, thank you. 527 00:31:17,600 --> 00:31:19,339 You'll be able to catch the culprit, right? 528 00:31:19,340 --> 00:31:22,805 Of course. I have witnesses and evidence. 529 00:31:23,010 --> 00:31:25,235 Please catch and punish the culprit. 530 00:31:25,380 --> 00:31:28,145 Yes. We'll try to catch the culprit fast, so we can stop the video leak. 531 00:31:29,080 --> 00:31:30,679 I'll get going now. 532 00:31:30,680 --> 00:31:32,415 - Okay. Good luck. - Thanks. 533 00:31:33,020 --> 00:31:34,115 Let's go. 534 00:31:37,290 --> 00:31:39,055 What was that? 535 00:31:39,660 --> 00:31:41,485 I came here to extort money out of her. 536 00:31:41,630 --> 00:31:43,385 Why are there cops waiting for us? 537 00:31:44,560 --> 00:31:47,025 Darn it. This is driving me crazy. 538 00:31:48,630 --> 00:31:50,065 We're doomed, right? 539 00:31:50,840 --> 00:31:53,035 I knew it was weird that she let us just beat her up. 540 00:31:53,140 --> 00:31:55,065 She set us up, so she can report us. 541 00:31:55,370 --> 00:31:58,235 How will they stop the video leak? 542 00:31:58,340 --> 00:32:00,005 We have nothing to lose. 543 00:32:01,410 --> 00:32:02,745 Let's cause a big mess. 544 00:32:07,420 --> 00:32:10,049 Upload 545 00:32:11,790 --> 00:32:13,359 Kang Ji-wook's girlfriend is in Nosebleed Idol Group? 546 00:32:13,360 --> 00:32:15,389 Gosh. The Nosebleed Idol Group member was a bully? 547 00:32:15,390 --> 00:32:17,900 I didn't peg them to be such troublemakers. What a surprise. 548 00:32:17,960 --> 00:32:19,200 Their nickname is funny, 549 00:32:19,260 --> 00:32:21,369 but the way they behave is ridiculous too. 550 00:32:21,370 --> 00:32:22,999 Hey, was Kang Ji-wook threatened? 551 00:32:23,000 --> 00:32:24,670 Does it mean he was a bully too? 552 00:32:24,740 --> 00:32:26,869 No way. Did Jung Eun-byul threaten him? 553 00:32:26,870 --> 00:32:28,440 He's dating a minor? 554 00:32:28,510 --> 00:32:30,210 Who knew Kang Ji-wook was a scumbag too? 555 00:32:30,440 --> 00:32:32,335 Kang Ji-wook and Jung Eun-byul Are Seen Dating at Night. 556 00:32:35,780 --> 00:32:36,875 My daughter! 557 00:32:47,290 --> 00:32:48,455 Don't come. 558 00:32:52,630 --> 00:32:53,729 - Cut. - Cut. 559 00:32:53,730 --> 00:32:56,665 - Gosh, you did a great job. - Good. 560 00:32:57,240 --> 00:32:58,435 - Okay. - Good. 561 00:32:58,500 --> 00:33:00,039 - Perfect. - Perfect. 562 00:33:00,040 --> 00:33:01,439 - Let me set it up. - You were so good. 563 00:33:01,440 --> 00:33:03,505 - Won-jae. Get the waterwheel. - How was it? Good? 564 00:33:03,940 --> 00:33:06,035 - Gosh, I'm so tired. - Good job. 565 00:33:06,540 --> 00:33:07,675 Here you go. 566 00:33:07,880 --> 00:33:10,045 What is it? I must be out of my mind. 567 00:33:11,150 --> 00:33:12,945 What is it? Who is it? 568 00:33:18,560 --> 00:33:23,055 I'm an actress who always works hard. I'm Kim Young-suk. 569 00:33:23,260 --> 00:33:26,355 Hello, this is Team Leader Ahn from Mega Hit. 570 00:33:27,230 --> 00:33:29,595 I'm sorry, but I'm at a shoot now. 571 00:33:30,000 --> 00:33:31,995 Who exactly are you? 572 00:33:32,070 --> 00:33:35,205 Isn't this Eun-byul's mother? 573 00:33:35,970 --> 00:33:38,905 Pardon? I'm playing the role of Gae-ddong's mother. 574 00:33:39,680 --> 00:33:41,149 I become a zombie and bite the lady. 575 00:33:41,150 --> 00:33:44,915 Pardon? Isn't this Jung Eun-byul's mother? Eun-byul of Fancy Girls? 576 00:33:45,450 --> 00:33:46,945 Oh, no. Right. 577 00:33:48,190 --> 00:33:51,785 Yes, that's right. This is she. 578 00:33:53,120 --> 00:33:55,755 Hello? Hello? 579 00:33:58,200 --> 00:33:59,495 Who is she? 580 00:34:00,970 --> 00:34:02,425 Be honest with me. 581 00:34:07,310 --> 00:34:08,905 What? Hold on. 582 00:34:11,910 --> 00:34:14,875 What? Darn it. This is annoying. 583 00:34:23,920 --> 00:34:25,685 I've been working so hard on this. 584 00:34:26,920 --> 00:34:29,485 Darn it. Who leaked this before I did? 585 00:34:38,640 --> 00:34:43,135 Kang Ji-wook's girlfriend is the Nosebleed Idol Singer's sister. 586 00:34:43,210 --> 00:34:47,035 Kang Ji-wook's Real Girlfriend Is the Nosebleed Idol's Sister? 587 00:34:47,280 --> 00:34:50,345 Hello. This is Kang Ji-wook's manager, Director Paeng. 588 00:34:50,580 --> 00:34:52,615 Are you close to Ms. Hwang of Catch Entertainment? 589 00:34:53,280 --> 00:34:55,115 Please call her and do something. 590 00:34:55,790 --> 00:34:56,945 Yes. 591 00:34:59,360 --> 00:35:03,125 Sir, I can't just stay here. Let me go and see Saet-byul. 592 00:35:03,190 --> 00:35:06,555 Hey, Ji-wook. This isn't the time to worry about her. 593 00:35:06,660 --> 00:35:08,165 It won't take long. I promise. 594 00:35:08,270 --> 00:35:09,365 Hey. 595 00:35:10,270 --> 00:35:14,005 If you set foot outside this house, you and I are over. 596 00:35:19,480 --> 00:35:23,205 Nice. I knew it, Catch Entertainment. 597 00:35:23,410 --> 00:35:24,475 Hey. 598 00:35:28,850 --> 00:35:31,585 What? No way. (Hey, watch this video.) 599 00:35:31,720 --> 00:35:32,785 What is it? 600 00:35:34,560 --> 00:35:37,085 Hey, Jin-ju still had this? 601 00:35:37,800 --> 00:35:40,795 We're going all out on this. Let's settle Jin-ju's grudge. 602 00:35:42,570 --> 00:35:46,195 The Nosebleed Idol Singer's Bully Sister. 603 00:35:47,610 --> 00:35:49,835 - Do you want a plastic bag? - Yes, please. 604 00:35:52,210 --> 00:35:54,475 - It's 18,000 won. - Look at this. 605 00:35:56,150 --> 00:35:57,475 Isn't this Saet-byul? 606 00:35:58,720 --> 00:35:59,915 She was a bully. 607 00:36:02,820 --> 00:36:05,255 Saet-byul, I'm sorry. 608 00:36:05,590 --> 00:36:08,159 Can we just go today? 609 00:36:08,160 --> 00:36:09,129 Bye. 610 00:36:09,130 --> 00:36:10,655 - Wait, but this... - Bye. 611 00:36:10,830 --> 00:36:11,955 Wait. 612 00:36:17,200 --> 00:36:22,439 Jung Eun-byul's Sister Is Also a Bully? Assault Video Was Reported. 613 00:36:22,440 --> 00:36:26,139 Another shocking news about Eun-byul's sister is reported. 614 00:36:26,140 --> 00:36:30,945 - Let's find out who her sister is. - What is Eun-byul's agency doing? 615 00:37:07,100 --> 00:37:11,935 Jung Eun-byul's Sister Is Also a Bully? Assault Video Was Reported. 616 00:37:17,710 --> 00:37:18,915 What... 617 00:37:23,620 --> 00:37:24,755 Saet-byul. 618 00:37:25,390 --> 00:37:26,555 Saet-byul. 619 00:37:28,330 --> 00:37:29,495 Saet... 620 00:37:49,980 --> 00:37:53,115 You're someone who makes sure bullies learn their lesson, 621 00:37:53,720 --> 00:37:55,085 but you're not a bully yourself. 622 00:37:55,390 --> 00:37:57,059 Mr. Choi, the video you saw... 623 00:37:57,060 --> 00:38:01,185 Geum-bi and Eun-jo were being blackmailed, and I was only trying to help them. 624 00:38:02,830 --> 00:38:04,025 I'm serious. 625 00:38:08,870 --> 00:38:10,265 What should I do now? 626 00:38:12,070 --> 00:38:13,935 I put Eun-byul and Puppy in trouble. 627 00:38:15,480 --> 00:38:18,005 And I even got you involved in this. 628 00:38:20,610 --> 00:38:23,075 I should've reported it to the cops. 629 00:38:24,520 --> 00:38:27,515 I ruined everything by not listening to you. 630 00:38:29,460 --> 00:38:30,585 Saet-byul. 631 00:38:31,220 --> 00:38:33,359 You never bullied them. 632 00:38:33,360 --> 00:38:35,089 You and Eun-byul aren't bullies. 633 00:38:35,090 --> 00:38:37,895 And you and Ji-wook are just friends. 634 00:38:38,500 --> 00:38:39,825 That's the truth. 635 00:38:41,730 --> 00:38:43,335 It may be a little late, 636 00:38:44,000 --> 00:38:45,665 but we can still set things straight. 637 00:38:47,340 --> 00:38:48,605 How? 638 00:38:52,280 --> 00:38:53,845 Honesty is the best solution. 639 00:38:55,650 --> 00:38:57,775 Don't run away or hide. 640 00:38:58,990 --> 00:39:01,385 Just be honest about everything. 641 00:39:02,920 --> 00:39:05,055 I'll stay by your side. 642 00:39:05,890 --> 00:39:07,455 So don't be too scared. 643 00:39:09,930 --> 00:39:11,455 Thank you, Mr. Choi. 644 00:39:12,300 --> 00:39:13,425 No problem. 645 00:39:25,650 --> 00:39:29,115 Saet-byul, you'll be fine. 646 00:39:55,940 --> 00:39:57,535 Honesty is the best solution. 647 00:39:58,840 --> 00:40:02,420 Don't run away or hide. (The Hero Who Saved an Elderly) 648 00:40:07,350 --> 00:40:10,015 Mr. Choi. It's Saet-byul. 649 00:40:11,020 --> 00:40:15,855 I usually run away or take care of it by myself for these things. 650 00:40:16,460 --> 00:40:18,395 That's what I would do in the past. 651 00:40:19,170 --> 00:40:21,065 But now it's different. 652 00:40:21,800 --> 00:40:23,995 I got a place to set my foot on. 653 00:40:24,100 --> 00:40:26,505 And I have people that I don't want to disappoint, 654 00:40:26,870 --> 00:40:28,135 so I can't just let it slide. 655 00:40:28,570 --> 00:40:30,675 I know you don't like it, 656 00:40:30,880 --> 00:40:33,775 but I think I have to do it in my way. 657 00:40:36,780 --> 00:40:39,715 I never once started a fight 658 00:40:39,720 --> 00:40:41,445 or hit anyone first. 659 00:40:42,150 --> 00:40:44,485 I always defended myself, but I always won. 660 00:40:45,160 --> 00:40:47,855 So don't worry. 661 00:40:48,530 --> 00:40:53,565 Instead, promise me that you'll continue to trust me. 662 00:41:01,570 --> 00:41:02,575 The phone is turned off. 663 00:41:02,580 --> 00:41:04,209 Mr. Choi, can I have some coffee... 664 00:41:04,210 --> 00:41:05,975 I'm sorry. 665 00:41:13,820 --> 00:41:15,315 My gosh. 666 00:41:23,630 --> 00:41:25,499 My gosh, that was so cool. 667 00:41:25,500 --> 00:41:27,469 You're amazing. 668 00:41:27,470 --> 00:41:29,099 He's so good. 669 00:41:29,100 --> 00:41:31,265 I went deep into the mountains and trained myself. 670 00:41:31,540 --> 00:41:33,805 I'm so ready to fight. 671 00:41:38,910 --> 00:41:40,075 Hi. 672 00:41:42,210 --> 00:41:44,415 I really like you guys. 673 00:41:44,750 --> 00:41:47,315 You guys always choose the best place to die. 674 00:41:47,490 --> 00:41:48,985 Same here. 675 00:41:49,620 --> 00:41:52,729 I've been dying to find you. 676 00:41:52,730 --> 00:41:55,559 Remember how she beat me up last time? 677 00:41:55,560 --> 00:41:57,459 - Yes, of course. - I couldn't sleep that night. 678 00:41:57,460 --> 00:41:58,855 Shut your mouth. 679 00:42:01,570 --> 00:42:02,795 Hey, Red Pepper Paste. 680 00:42:03,700 --> 00:42:04,899 What? "Red Pepper Paste"? 681 00:42:04,900 --> 00:42:07,565 I was ready to pay you everything I had. Why did you cross the line? 682 00:42:07,840 --> 00:42:10,175 - You're the one who called the cops. - Hey. 683 00:42:10,580 --> 00:42:11,739 Let me go. 684 00:42:11,740 --> 00:42:14,705 I just poured hot water in my cup noodles. 685 00:42:14,910 --> 00:42:16,515 I'll give you three minutes 686 00:42:16,780 --> 00:42:18,245 before the noodles get soggy. 687 00:42:19,750 --> 00:42:21,985 Don't worry. It'll be over before then. 688 00:42:22,790 --> 00:42:26,355 But before you get to eat your noodles, your face will get soggy first. 689 00:42:29,500 --> 00:42:33,065 Do you guys know what lettuce symbolizes? 690 00:42:33,630 --> 00:42:34,925 Do you like lettuce wraps? 691 00:42:36,970 --> 00:42:38,695 Yes, I love lettuce wraps. 692 00:42:41,410 --> 00:42:42,605 Let's begin. 693 00:42:53,150 --> 00:42:55,855 Snake Fist 694 00:43:08,270 --> 00:43:11,435 Tai Chi 695 00:44:18,700 --> 00:44:19,835 Hey! 696 00:44:42,930 --> 00:44:48,425 Lettuce: Don't hurt me. 697 00:44:48,700 --> 00:44:49,835 Hey! 698 00:44:50,500 --> 00:44:51,665 Oh, my gosh. 699 00:44:58,540 --> 00:44:59,905 Where's her cell phone? 700 00:45:06,090 --> 00:45:07,515 It's unlocked. 701 00:45:08,820 --> 00:45:10,015 I'll return it to you. 702 00:45:10,760 --> 00:45:12,825 - Bye, Saet-byul. - Bye, Saet-byul. 703 00:45:14,890 --> 00:45:16,260 - My gosh. - Oh, my goodness. 704 00:45:26,540 --> 00:45:27,835 What... What do you want? 705 00:45:28,310 --> 00:45:30,779 As a reporter, I only published the facts. 706 00:45:30,780 --> 00:45:31,875 My gosh! 707 00:45:33,880 --> 00:45:35,005 Excuse me. 708 00:45:35,750 --> 00:45:36,875 Yes? 709 00:45:37,820 --> 00:45:38,915 Here. 710 00:45:41,220 --> 00:45:42,345 What is it? 711 00:45:42,590 --> 00:45:44,285 You said you only write facts, right? 712 00:45:44,990 --> 00:45:46,825 The truth is inside this cell phone. 713 00:45:47,590 --> 00:45:49,425 I want you to write about this as well. 714 00:45:56,900 --> 00:45:58,865 I don't care what happens to me, 715 00:45:59,370 --> 00:46:01,105 but I don't want people 716 00:46:01,570 --> 00:46:05,805 to get the wrong idea about my sister, friend, and boss. 717 00:46:08,950 --> 00:46:10,515 Please do me a favor. 718 00:46:21,590 --> 00:46:24,895 It looks like she left last night, but no one saw her. 719 00:46:25,730 --> 00:46:27,595 I'll try to find her. 720 00:46:29,200 --> 00:46:32,395 I should've set things straight 721 00:46:32,500 --> 00:46:35,265 and stopped her from lying. I'm sorry. 722 00:46:36,480 --> 00:46:37,635 I'm sorry. 723 00:47:11,610 --> 00:47:15,205 Saet-byul, I'm sorry. It's all my fault. 724 00:47:19,890 --> 00:47:21,745 You did nothing wrong. 725 00:47:23,220 --> 00:47:24,815 I'm the one responsible for everything. 726 00:47:25,960 --> 00:47:28,785 What did you do? 727 00:47:29,700 --> 00:47:31,555 This is all my fault. 728 00:47:33,430 --> 00:47:35,525 This all happened because of Dad. 729 00:47:36,640 --> 00:47:37,865 Dad... 730 00:47:43,040 --> 00:47:45,735 It's okay, Eun-byul. It's okay. 731 00:47:48,250 --> 00:47:50,215 I'm sorry, Saet-byul. 732 00:47:50,220 --> 00:47:52,615 I'm sorry about everything. 733 00:47:55,590 --> 00:47:57,615 You did nothing wrong. 734 00:48:04,330 --> 00:48:05,525 Dad... 735 00:48:11,870 --> 00:48:13,205 I'm sorry. 736 00:48:18,640 --> 00:48:19,845 I'm sorry. 737 00:48:20,580 --> 00:48:22,845 No, I'm sorry. 738 00:48:25,320 --> 00:48:29,615 Jung Cheol-min, Brave Citizen Award 739 00:48:42,270 --> 00:48:44,535 It's normally very hard to meet you, 740 00:48:45,570 --> 00:48:49,065 but you agreed to meet me as soon as I told you it's about Ms. Jung. 741 00:48:52,010 --> 00:48:55,645 Did you want to meet me here so we could avoid people from seeing us? 742 00:48:59,250 --> 00:49:02,685 You should say hello. He's Saet-byul's father. 743 00:49:02,990 --> 00:49:04,485 He's also my mentor. 744 00:49:05,420 --> 00:49:06,525 What? 745 00:49:08,530 --> 00:49:11,395 If it weren't for him, I wouldn't be here right now. 746 00:49:13,570 --> 00:49:15,365 I wanted to repay him 747 00:49:16,030 --> 00:49:18,535 by looking out for Saet-byul and Eun-byul. 748 00:49:21,770 --> 00:49:24,205 Imagine how hard it must've been for them to grow up without a dad. 749 00:49:27,980 --> 00:49:31,415 Jung Cheol-min, Brave Citizen Award 750 00:49:34,850 --> 00:49:38,485 Like you wrote in your article, I wanted to become Saet-byul's boyfriend. 751 00:49:40,260 --> 00:49:42,385 But she likes someone else. 752 00:49:50,140 --> 00:49:51,369 Please leave a message after the tone. 753 00:49:51,370 --> 00:49:53,665 My goodness. 754 00:50:08,790 --> 00:50:09,915 Is this the place? 755 00:50:10,590 --> 00:50:11,915 Yes, we're here. 756 00:50:14,090 --> 00:50:16,155 - Why? Why aren't we going inside? - Hey... 757 00:50:22,070 --> 00:50:23,265 Ma'am. 758 00:50:24,200 --> 00:50:25,435 Hello. 759 00:50:26,640 --> 00:50:28,035 Why are you just standing there? 760 00:50:28,510 --> 00:50:29,935 Well... 761 00:50:34,950 --> 00:50:38,079 I know everything. I saw everything online. 762 00:50:38,080 --> 00:50:40,685 What you saw online isn't true. 763 00:50:40,790 --> 00:50:42,485 We really didn't do any of that. 764 00:50:44,790 --> 00:50:48,655 I'm serious. I would never lie to you. 765 00:50:50,430 --> 00:50:51,855 Please believe me. 766 00:50:53,500 --> 00:50:54,725 Come inside. 767 00:50:55,630 --> 00:50:56,795 What... 768 00:50:59,300 --> 00:51:00,405 Let's go. 769 00:51:04,740 --> 00:51:07,675 - Eat up. Go on. - Thank you for the meal! 770 00:51:11,620 --> 00:51:12,749 Why aren't you eating? 771 00:51:12,750 --> 00:51:15,045 You need to eat well during difficult times. Eat up. 772 00:51:15,520 --> 00:51:17,285 Thank you for the meal. 773 00:51:24,200 --> 00:51:25,425 Saet-byul. 774 00:51:27,000 --> 00:51:29,425 I trust you. 775 00:51:32,240 --> 00:51:35,705 But if, by any chance, you really did do something wrong, 776 00:51:36,610 --> 00:51:40,845 you need to look back on yourself and ask for forgiveness. 777 00:51:41,750 --> 00:51:44,475 I'm going to make you live like that from now on. 778 00:51:45,880 --> 00:51:48,885 What? You? 779 00:51:49,090 --> 00:51:51,759 Yes, that's right. If you do something wrong, 780 00:51:51,760 --> 00:51:56,185 that makes me at fault as well since I'm the one who brought you here. 781 00:51:57,700 --> 00:51:58,925 Ma'am... 782 00:52:01,570 --> 00:52:05,235 Don't make the same mistake again. 783 00:52:05,770 --> 00:52:09,405 Okay? If you do, I'll make sure you learn your lesson. 784 00:52:11,580 --> 00:52:15,349 Excuse me, ma'am. Do you have anything else other than kimchi? 785 00:52:15,350 --> 00:52:16,675 Do you have meat? 786 00:52:20,320 --> 00:52:22,485 Is she the sister that's been giving you a hard time? 787 00:52:25,290 --> 00:52:27,525 I can already tell that she's trouble. 788 00:52:31,060 --> 00:52:35,095 Saet-byul, Dae-hyun's been looking for you all day. 789 00:52:35,170 --> 00:52:36,735 You should give him a call. 790 00:52:39,440 --> 00:52:40,505 Okay 791 00:52:43,510 --> 00:52:44,635 Eat your food. 792 00:52:44,910 --> 00:52:46,035 Eat up. 793 00:52:50,380 --> 00:52:52,015 You must've been hungry. 794 00:52:58,820 --> 00:53:00,085 Don't cry. 795 00:53:03,760 --> 00:53:06,925 Don't cry. Don't cry and eat your food. 796 00:53:18,380 --> 00:53:19,275 Connecting USB 797 00:53:32,060 --> 00:53:34,059 If we post this picture online after you become a star, 798 00:53:34,060 --> 00:53:35,455 it will be a big trouble, right? 799 00:53:35,490 --> 00:53:38,595 Hey. Bring as twice as much next week, got it? 800 00:53:41,370 --> 00:53:44,135 Seoul Metropolitan Police Agency Presents a Certificate... 801 00:53:45,570 --> 00:53:48,239 Seoul Metropolitan Police Agency Presents a Certificate of Appreciation 802 00:53:48,240 --> 00:53:50,505 to the Man Who Died While Chasing a DUI Driver 803 00:53:56,820 --> 00:53:58,349 Jung spent his life leading delinquents to the right path. 804 00:53:58,350 --> 00:54:00,015 After his wife died, he raised his two kids by himself... 805 00:54:06,760 --> 00:54:07,985 Okay. 806 00:54:08,860 --> 00:54:11,825 This time, I'll seriously be writing the facts. 807 00:54:13,230 --> 00:54:15,365 The truth turned out to be different. 808 00:54:15,500 --> 00:54:17,999 Eun-byul, a member of Fancy Girls, became popular 809 00:54:18,000 --> 00:54:21,535 as soon as she made her debut for dancing on stage with a nosebleed. 810 00:54:31,480 --> 00:54:32,545 Hello? 811 00:54:32,550 --> 00:54:34,515 I'm Reporter Hwang Eun-oh calling from Catch Entertainment. 812 00:54:35,620 --> 00:54:38,815 You should read the article I published online. 813 00:54:39,620 --> 00:54:40,885 Your article? 814 00:54:52,670 --> 00:54:54,409 Things got out of control 815 00:54:54,410 --> 00:54:56,675 when rumors spread that Eun-byul's sister and Kang Ji-wook 816 00:54:57,140 --> 00:54:58,735 are dating each other. 817 00:54:59,080 --> 00:55:00,909 But there's actually a heartrending story 818 00:55:00,910 --> 00:55:03,045 behind their relationship. 819 00:55:03,720 --> 00:55:04,779 Catch Entertainment 820 00:55:04,780 --> 00:55:07,915 managed to do an exclusive interview about their story. 821 00:55:09,860 --> 00:55:10,985 Saet-byul. 822 00:55:15,030 --> 00:55:16,125 Thank you. 823 00:55:22,830 --> 00:55:23,965 Saet-byul. 824 00:55:29,040 --> 00:55:30,335 My goodness. 825 00:55:40,150 --> 00:55:45,255 Jung helped Ji-wook become healthy and find his talents when he was young. 826 00:55:53,570 --> 00:55:54,725 Mr. Choi! 827 00:55:59,200 --> 00:56:00,435 Saet-byul. 828 00:56:01,710 --> 00:56:03,875 - Are you... - Scold me later. 829 00:56:05,040 --> 00:56:07,275 Right now, can you just give me a hug? 830 00:56:10,120 --> 00:56:11,275 Come here. 831 00:56:17,390 --> 00:56:19,655 Do you know how worried I was? 832 00:56:19,690 --> 00:56:21,485 Did you get hurt? 833 00:56:22,530 --> 00:56:24,795 - No. - That's good. 834 00:56:26,630 --> 00:56:28,325 You could've gotten really hurt. 835 00:56:30,200 --> 00:56:31,365 But you were also amazing. 836 00:56:32,900 --> 00:56:34,605 Just like Master Jung Cheol-min. 837 00:56:36,340 --> 00:56:37,935 You know my dad? 838 00:56:38,110 --> 00:56:39,605 Of course I know him. 839 00:56:40,110 --> 00:56:42,205 He was a great man. 840 00:56:42,580 --> 00:56:45,375 He did so many good deeds. I wanted to be like him so much. 841 00:56:46,250 --> 00:56:48,485 When I read the article, I was really surprised 842 00:56:49,050 --> 00:56:50,415 to find out that he was your dad. 843 00:56:51,260 --> 00:56:55,125 Saet-byul, I used to go to his dojo. 844 00:56:55,760 --> 00:56:57,555 - Oh, really? - Yes. 845 00:56:59,500 --> 00:57:03,795 Was there anything that left an impression while you were there? 846 00:57:04,070 --> 00:57:05,195 Anything special? 847 00:57:05,440 --> 00:57:08,005 Something that left an impression? Yes, there was one. 848 00:57:13,510 --> 00:57:14,845 Hey, kid. Are you okay? 849 00:57:19,650 --> 00:57:21,885 Back when I used to learn at your father's dojo... 850 00:57:23,050 --> 00:57:24,185 The truth is... 851 00:57:27,790 --> 00:57:30,255 My mom beat me up so much when she found out I was going there. 852 00:57:31,500 --> 00:57:33,665 She was angry that I went there instead of studying. 853 00:57:34,300 --> 00:57:35,665 Gosh, it hurt so much. 854 00:57:36,770 --> 00:57:39,995 Mr. Choi, tomorrow's your first day at the head office, right? 855 00:57:40,110 --> 00:57:41,739 I never said I'm going to go. 856 00:57:41,740 --> 00:57:43,735 You never said you're not going to go either. 857 00:57:44,210 --> 00:57:47,345 Leave your trustworthy employee to take care of the convenience store 858 00:57:47,950 --> 00:57:49,975 and do what you've always wanted to do. 859 00:57:51,550 --> 00:57:52,715 Saet-byul. 860 00:57:52,880 --> 00:57:54,485 I'm a bit bothered 861 00:57:54,850 --> 00:57:57,955 that you'll be working with your ex-girlfriend. 862 00:57:58,760 --> 00:58:01,685 But you never doubted me and continued to have faith, 863 00:58:01,990 --> 00:58:03,625 and that allowed me to have faith in you. 864 00:58:04,700 --> 00:58:08,195 And I know you'll do a great job there. Right? 865 00:58:08,870 --> 00:58:10,025 My gosh. 866 00:58:10,470 --> 00:58:12,565 It looks like you're hungry. 867 00:58:12,740 --> 00:58:14,505 - Shall we eat? - Sure. 868 00:58:15,010 --> 00:58:17,035 - Let's eat the beef lunchbox. - Sounds great. 869 00:58:17,380 --> 00:58:21,775 GS Retail 870 00:58:30,460 --> 00:58:31,855 Congratulations, Dae-hyun. 871 00:58:34,690 --> 00:58:37,295 Thank you. I look forward to working with you, Ms. Yoo. 872 00:58:38,460 --> 00:58:39,955 Likewise. 873 00:58:40,830 --> 00:58:42,025 Let's go. 874 00:58:44,840 --> 00:58:48,565 I still can't believe 875 00:58:49,470 --> 00:58:51,405 that I'm back at the head office. 876 00:58:52,740 --> 00:58:56,679 We make money by opening up convenience stores for people 877 00:58:56,680 --> 00:58:58,315 and providing them with our service. 878 00:58:58,620 --> 00:59:01,245 We don't make smartphones or cars. 879 00:59:03,320 --> 00:59:06,459 Convenience stores need to coexist with other businesses in the neighborhood 880 00:59:06,460 --> 00:59:09,855 and become a place that knows how to communicate with the residents. 881 00:59:09,990 --> 00:59:12,855 In order to do that, I plan to make lots of suggestions 882 00:59:13,230 --> 00:59:16,095 to our company as a franchise owner. 883 00:59:16,470 --> 00:59:19,595 I look forward to your support. 884 00:59:21,240 --> 00:59:22,765 Nice speech! 885 00:59:30,920 --> 00:59:32,275 I love you. 886 00:59:33,750 --> 00:59:35,515 I love you. 887 00:59:41,560 --> 00:59:42,755 I... 888 00:59:52,800 --> 00:59:53,965 Hey. 889 00:59:55,440 --> 00:59:57,805 - Hey. - What? Hello. 890 00:59:59,580 --> 01:00:00,805 Puppy. 891 01:00:02,080 --> 01:00:04,119 - Have you been well? - Yes. How about you? 892 01:00:04,120 --> 01:00:06,845 Hey, look at this. I'm going to take the GED. 893 01:00:09,190 --> 01:00:10,555 Saet-byul, I'm sorry. 894 01:00:12,390 --> 01:00:14,225 I was worried about you, but I couldn't come. 895 01:00:14,890 --> 01:00:16,325 I'm a coward, aren't I? 896 01:00:16,390 --> 01:00:18,459 Gosh, that's nonsense. 897 01:00:18,460 --> 01:00:20,725 You wouldn't have been able to meet me even if you came by. 898 01:00:22,430 --> 01:00:25,335 Plus, things turned out well because you met up with that reporter. 899 01:00:26,640 --> 01:00:28,605 Things turned out well because you went to her first. 900 01:00:29,840 --> 01:00:31,405 Let's say we both did a good job. 901 01:00:33,140 --> 01:00:35,305 Oh, right. What was it called again? 902 01:00:35,380 --> 01:00:39,275 I heard you're going to Hollywood, the place where Iron Man is. 903 01:00:39,380 --> 01:00:41,145 Nothing's been set yet. 904 01:00:41,850 --> 01:00:42,985 Oh, really? 905 01:00:44,160 --> 01:00:46,185 - Saet-byul, should... - You should go. 906 01:00:47,390 --> 01:00:48,429 What? 907 01:00:48,430 --> 01:00:51,595 You should go there and become successful. 908 01:00:53,100 --> 01:00:58,035 I want to brag to people and tell them my friend is a superstar in Hollywood. 909 01:01:01,670 --> 01:01:04,735 Okay, I'll make sure you get to do that. 910 01:01:06,010 --> 01:01:07,705 Of course. 911 01:01:08,210 --> 01:01:10,045 You're Puppy, my friend. 912 01:01:12,780 --> 01:01:14,745 I should go now that I saw you. 913 01:01:14,850 --> 01:01:16,185 I need to pack up. 914 01:01:16,620 --> 01:01:17,915 You're leaving right away? 915 01:01:22,990 --> 01:01:24,255 Good luck. 916 01:01:26,660 --> 01:01:27,795 I'll see you. 917 01:01:35,340 --> 01:01:36,505 Ji-wook! 918 01:01:58,030 --> 01:02:00,125 Thank you for staying by my side as my friend. 919 01:02:01,200 --> 01:02:03,065 Thank you for being my friend. 920 01:02:04,100 --> 01:02:06,335 - Bye. - Stay well. 921 01:02:11,680 --> 01:02:12,805 Good luck. 922 01:02:17,120 --> 01:02:20,385 This is more than enough for me. 923 01:02:30,300 --> 01:02:31,595 Thank you. Bye. 924 01:02:53,650 --> 01:02:55,045 Lifestyle Platform, GS25 925 01:03:09,930 --> 01:03:11,135 Welcome... 926 01:03:12,300 --> 01:03:14,469 - Mr. Choi. - Saet-byul. 927 01:03:14,470 --> 01:03:16,265 - Did you do well? - Yes. 928 01:03:17,310 --> 01:03:19,435 I see you were studying hard. 929 01:03:20,280 --> 01:03:21,605 I should give you a prize. 930 01:03:22,280 --> 01:03:23,445 "A prize"? 931 01:03:56,180 --> 01:03:57,375 Saet-byul. 932 01:04:02,190 --> 01:04:03,315 You see... 933 01:04:04,520 --> 01:04:05,655 Saet-byul. 934 01:04:09,360 --> 01:04:10,400 I... 935 01:04:28,544 --> 01:04:30,317 Backstreet Rookie 936 01:04:30,317 --> 01:04:31,750 I'm going to get Dae-hyun back. 937 01:04:32,650 --> 01:04:33,350 Hello? 938 01:04:33,350 --> 01:04:35,230 I'm Jang-mi. Hong Jang-mi. 939 01:04:35,230 --> 01:04:38,510 His family may have let you slide, but I won't. 940 01:04:38,790 --> 01:04:39,590 Mr. Choi! 941 01:04:41,050 --> 01:04:43,850 Think carefully about what the best is for Dae-hyun. 942 01:04:44,150 --> 01:04:45,310 I wanted to bring you here. 943 01:04:45,310 --> 01:04:47,030 I wanted to say something to you right here. 944 01:04:47,030 --> 01:04:48,490 What is it? 945 01:04:48,490 --> 01:04:49,750 Saet-byul, I actually... 946 01:04:50,550 --> 01:04:51,590 To you... 63804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.