All language subtitles for Army of Frankensteins (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:23,414 --> 00:00:25,373 It's okay. You're gonna be okay. 3 00:01:05,456 --> 00:01:06,675 What're you gonna do to me? 4 00:01:09,286 --> 00:01:11,636 Maggie, I didn't let you and your sister escape 5 00:01:11,723 --> 00:01:13,029 to find you out here in this. 6 00:01:13,116 --> 00:01:14,335 We're just trying to help, Jimmy. 7 00:01:14,422 --> 00:01:16,554 You gotta get outta here. There's a war... 8 00:01:28,914 --> 00:01:31,091 What's gotten into you? 9 00:01:31,178 --> 00:01:32,396 That wasn't me. 10 00:01:46,889 --> 00:01:47,890 Ah. Oh, my God. 11 00:01:47,977 --> 00:01:49,674 Maggie, go. Go, run! 12 00:02:03,210 --> 00:02:04,254 Maggie. 13 00:02:05,560 --> 00:02:07,605 Maggie! 14 00:03:06,882 --> 00:03:08,449 Big line of thunderstorms 15 00:03:08,536 --> 00:03:10,320 moving into the Richmond area from the west, 16 00:03:10,407 --> 00:03:12,757 going to have a lot of lightning associated with it. 17 00:03:12,844 --> 00:03:15,064 Good news is, it should be cleared out by morning. 18 00:03:15,151 --> 00:03:17,066 We'�II have a little more on your seven day forecast coming up. 19 00:03:17,153 --> 00:03:18,328 It's back to you, Linda. 20 00:03:18,415 --> 00:03:19,764 Thanks, Billy. 21 00:03:19,851 --> 00:03:22,158 Now more on our developing story... 22 00:03:22,245 --> 00:03:23,377 "Dear, Alan Jones... 23 00:03:24,595 --> 00:03:27,903 "Civil War... Solomon Jones... 24 00:03:27,990 --> 00:03:29,165 "Lost his left arm..." 25 00:03:29,687 --> 00:03:30,862 Cool. 26 00:03:30,949 --> 00:03:32,124 Thanks, Linda. 27 00:03:32,212 --> 00:03:33,952 Another strange incident tonight 28 00:03:34,039 --> 00:03:36,607 as more graves have been robbed at Gracelawn Cemetery. 29 00:03:36,694 --> 00:03:38,696 Surveillance video shows what appears to be 30 00:03:38,783 --> 00:03:41,090 a grave robber escaping from the scene. 31 00:03:41,177 --> 00:03:43,048 And just like before, the alleged suspect 32 00:03:43,135 --> 00:03:45,312 took only certain body parts from his victims 33 00:03:45,399 --> 00:03:48,706 who were supposed to be resting in peace. 34 00:03:50,012 --> 00:03:51,100 Thanks, Audrey. 35 00:03:51,187 --> 00:03:52,362 Coming up in sports... 36 00:04:02,807 --> 00:04:03,808 It's open. 37 00:04:05,332 --> 00:04:07,464 Oh. Alan. 38 00:04:07,551 --> 00:04:08,551 Miss Henderson. 39 00:04:09,727 --> 00:04:11,251 Kind of expecting someone else tonight. 40 00:04:13,949 --> 00:04:15,298 Nice ring you have there. 41 00:04:15,385 --> 00:04:16,995 Thanks. Good night. 42 00:04:20,477 --> 00:04:22,087 Okay. 43 00:04:22,174 --> 00:04:25,308 You know, Alan, if you can't afford to pay the rent, 44 00:04:25,395 --> 00:04:27,528 I'm sure we can work something out. 45 00:04:27,615 --> 00:04:28,615 No, thank you. 46 00:04:31,793 --> 00:04:34,839 You're three months late. Now I understand why. 47 00:04:34,926 --> 00:04:36,798 You bought that ring for your slut. 48 00:04:36,885 --> 00:04:38,365 What? 49 00:04:38,452 --> 00:04:40,497 You wouldn't know, would you? 50 00:04:40,584 --> 00:04:42,760 I saw her kissing Mr. Mustache Man 51 00:04:42,847 --> 00:04:44,371 at the grocery store. 52 00:04:44,458 --> 00:04:45,458 Eugene? 53 00:04:46,503 --> 00:04:48,026 I don't think so. 54 00:04:48,113 --> 00:04:50,377 Well, yeah, I do think so. 55 00:04:50,464 --> 00:04:51,856 Okay, you're leaving. 56 00:04:51,943 --> 00:04:53,597 Thanks for stopping by. 57 00:04:53,684 --> 00:04:55,730 I'll be sure to get you your money as soon as possible, okay? 58 00:04:55,817 --> 00:04:57,035 -The money by tomorrow. -Okay. 59 00:04:57,122 --> 00:04:58,298 -No more chances. -Okay. 60 00:04:58,385 --> 00:05:00,387 I will throw you out on your hot ass. 61 00:05:00,474 --> 00:05:01,605 Okay, good night. 62 00:05:03,041 --> 00:05:04,826 Or you can give me the ring. 63 00:05:04,913 --> 00:05:06,480 Let me see that. 64 00:05:06,567 --> 00:05:08,003 Is this real? 65 00:05:08,090 --> 00:05:09,090 Are those real? 66 00:05:10,222 --> 00:05:11,833 Wanna find out? 67 00:05:11,920 --> 00:05:12,921 Good night. 68 00:05:19,101 --> 00:05:20,972 The money or the ring by tomorrow. 69 00:06:00,577 --> 00:06:01,883 Hey, old man. 70 00:06:01,970 --> 00:06:03,232 Better get inside. It's about to rain. 71 00:06:34,219 --> 00:06:37,048 Excuse me, young man, would you read this card for me, please? 72 00:06:40,138 --> 00:06:41,575 -Sure. -Thank you. 73 00:06:47,842 --> 00:06:48,843 Well... 74 00:06:50,366 --> 00:06:51,498 It says, 75 00:06:51,585 --> 00:06:52,629 "Dear, Ashley, 76 00:06:54,152 --> 00:06:55,545 "I've been such a... 77 00:07:00,071 --> 00:07:01,464 "Will you marry me?" 78 00:07:01,551 --> 00:07:02,900 That isn't what it says. 79 00:07:04,902 --> 00:07:06,991 Oh, um, no. 80 00:07:07,078 --> 00:07:08,558 It says, 81 00:07:08,645 --> 00:07:10,430 "You're exactly what I've been looking for." 82 00:07:10,517 --> 00:07:11,517 Yes. 83 00:07:14,738 --> 00:07:16,131 You are. 84 00:07:19,787 --> 00:07:21,484 -What? -You are going to 85 00:07:21,571 --> 00:07:23,965 have to work on your proposal to Ashley. 86 00:07:26,620 --> 00:07:27,708 You're welcome. 87 00:07:35,803 --> 00:07:38,458 Hey, I got Aisle 7 done. Can I go? 88 00:07:38,545 --> 00:07:40,503 What's the rush, Ashley? 89 00:07:40,590 --> 00:07:41,678 Come on in. 90 00:07:41,765 --> 00:07:42,810 Shut the door. 91 00:07:46,117 --> 00:07:47,292 I have a question for you. 92 00:07:48,685 --> 00:07:49,685 Want a cake? 93 00:07:51,253 --> 00:07:52,341 No, I'm good, thanks. 94 00:07:52,428 --> 00:07:54,125 What? 95 00:07:54,212 --> 00:07:57,259 Don't you want some of this 100 percent Grade A Eugene? 96 00:07:57,346 --> 00:07:58,826 -You're sick. -Ashley. 97 00:07:58,913 --> 00:08:01,698 Ugh, please stop. I told you I am not into you. 98 00:08:01,785 --> 00:08:03,134 Just a little kiss. 99 00:08:08,531 --> 00:08:10,141 Hey, Alan. 100 00:08:10,228 --> 00:08:11,578 Hey, uh, where's Ashley? 101 00:08:11,665 --> 00:08:13,493 -She's in the back. -Thanks, man. 102 00:08:13,580 --> 00:08:16,539 You can't go back there. You don't work here anymore. 103 00:08:31,423 --> 00:08:33,034 I knew you had a thing for me, Ashley. 104 00:08:38,996 --> 00:08:40,520 Ashley! 105 00:08:40,607 --> 00:08:41,869 Thought I fired that guy. 106 00:08:41,956 --> 00:08:42,956 Alan, wait. 107 00:08:45,002 --> 00:08:46,526 I was gonna give you a raise. 108 00:08:56,797 --> 00:08:59,364 I'm sorry, Alan. Eugene forced me to kiss him. 109 00:08:59,451 --> 00:09:01,889 Did he force you to kiss him the other day, too? 110 00:09:01,976 --> 00:09:03,412 How do you know about that? 111 00:09:03,499 --> 00:09:05,153 My landlord saw you. 112 00:09:05,240 --> 00:09:08,025 Uh, she called you a slut. 113 00:09:08,112 --> 00:09:10,332 Alan, please just trust me. 114 00:09:22,083 --> 00:09:23,693 Why don't you believe me, Alan? 115 00:09:23,780 --> 00:09:25,739 You know I love you. 116 00:09:25,826 --> 00:09:27,044 That'll be $3.43. 117 00:09:28,176 --> 00:09:29,438 Aren't you gonna say anything? 118 00:09:30,874 --> 00:09:32,267 Do you have five bucks I can borrow? 119 00:09:33,834 --> 00:09:34,834 Sure. 120 00:09:39,796 --> 00:09:41,581 Thanks. There you go. 121 00:09:41,668 --> 00:09:44,061 I don't have to pay you back, do I? 122 00:09:44,148 --> 00:09:45,323 Yes! 123 00:09:45,410 --> 00:09:46,411 Ugh! 124 00:09:47,238 --> 00:09:48,283 Just keep it. 125 00:09:50,415 --> 00:09:52,287 Hey, congratulations. 126 00:09:52,374 --> 00:09:53,593 She said "yes." 127 00:10:44,382 --> 00:10:45,732 Hey, man, you got some change? 128 00:10:47,037 --> 00:10:49,170 Funny story. Actually, I'm... 129 00:10:51,041 --> 00:10:53,653 Man, all we asked for was some change. 130 00:11:02,183 --> 00:11:03,183 All right. 131 00:11:10,844 --> 00:11:11,844 That's enough. 132 00:11:12,846 --> 00:11:14,369 Get outta here. 133 00:11:14,456 --> 00:11:15,456 What about our money? 134 00:11:17,111 --> 00:11:18,155 Check's in the mail. 135 00:11:20,201 --> 00:11:21,463 Now beat it. 136 00:11:21,550 --> 00:11:23,770 -All right. -God, this is bullshit. 137 00:11:33,693 --> 00:11:34,694 What? 138 00:11:34,781 --> 00:11:35,781 What's this? 139 00:11:36,957 --> 00:11:38,001 Who are you? 140 00:11:38,828 --> 00:11:39,873 Good question. 141 00:12:33,100 --> 00:12:35,406 Is the donor prepped and ready? 142 00:12:37,582 --> 00:12:38,583 Good. 143 00:12:41,064 --> 00:12:44,111 Remember now, only 20 ccs. 144 00:12:47,810 --> 00:12:49,856 That much should kill him, right? 145 00:12:49,943 --> 00:12:51,988 No, it won't kill him. 146 00:12:53,207 --> 00:12:55,165 It'll do much worse than that. 147 00:13:05,654 --> 00:13:07,090 You sure his vision's good? 148 00:13:07,177 --> 00:13:09,092 I checked it at the grocery store. 149 00:13:09,179 --> 00:13:10,702 Now change the bandage. 150 00:13:20,712 --> 00:13:23,454 This is the last body part we'll need. 151 00:13:26,631 --> 00:13:30,244 You'd like to pull the switch, wouldn't you? 152 00:13:30,331 --> 00:13:31,331 Just to see what happens? 153 00:13:32,681 --> 00:13:34,726 It's too unstable because of the storm. 154 00:13:36,728 --> 00:13:37,728 Life and death. 155 00:13:39,470 --> 00:13:41,864 These aren't the things we play games with, are they? 156 00:13:41,951 --> 00:13:43,648 This is not the same machine 157 00:13:43,735 --> 00:13:46,129 that you read about in your monster books. 158 00:13:46,216 --> 00:13:48,958 A power surge during this procedure would be... 159 00:13:51,526 --> 00:13:52,526 unpredictable. 160 00:13:53,441 --> 00:13:55,182 So, we do not pull that switch 161 00:13:55,269 --> 00:13:57,010 until I say so, do we? 162 00:13:59,664 --> 00:14:01,797 Give them 20 ccs more each. 163 00:14:07,934 --> 00:14:10,284 Hate when he talks to me like I'm a kid. 164 00:14:10,371 --> 00:14:12,416 You are a kid. 165 00:14:12,503 --> 00:14:13,591 Kid. 166 00:14:13,678 --> 00:14:14,679 Shut up. 167 00:14:17,247 --> 00:14:22,209 Tell me that that's not a Frankenstein. 168 00:14:22,296 --> 00:14:23,645 Something like that. 169 00:14:38,965 --> 00:14:41,445 Nanobot activation initiated. 170 00:14:41,532 --> 00:14:43,708 Cellular reanimation... 171 00:14:50,541 --> 00:14:53,457 Cellular reanimation in ten seconds. 172 00:14:56,504 --> 00:14:58,158 Oh, what's going on here? 173 00:14:58,245 --> 00:15:00,856 Cellular reanimation in five seconds. 174 00:15:00,943 --> 00:15:02,597 It's working! 175 00:15:02,684 --> 00:15:04,381 I-I did it! 176 00:15:05,861 --> 00:15:08,559 I did it. It's working. 177 00:15:11,475 --> 00:15:12,563 He's alive. 178 00:15:15,523 --> 00:15:17,351 Yes! 179 00:15:17,438 --> 00:15:18,961 He's alive! 180 00:15:19,875 --> 00:15:20,920 Warning. 181 00:15:38,154 --> 00:15:41,070 Oh, no! Oh, no! Shut it down! 182 00:15:41,157 --> 00:15:43,290 No, this can't be happening. 183 00:15:43,377 --> 00:15:46,293 Shut it down! Shut it down! Shut it down! 184 00:15:56,651 --> 00:15:58,261 Why are there so many of them? 185 00:15:58,348 --> 00:16:02,135 What do you mean, "Why are there so many of them?" 186 00:16:02,222 --> 00:16:05,921 You've ruptured the multiverse, you fool. 187 00:16:19,369 --> 00:16:21,415 -Hey. -Hey. 188 00:16:21,502 --> 00:16:23,504 So you love me, right? 189 00:16:23,591 --> 00:16:25,027 Yeah. 190 00:16:25,114 --> 00:16:26,115 Let's get married. 191 00:16:28,726 --> 00:16:29,727 What? 192 00:16:30,467 --> 00:16:31,468 Today. 193 00:16:33,993 --> 00:16:35,385 Um... 194 00:16:35,472 --> 00:16:37,126 Seriously, Alan, 195 00:16:37,213 --> 00:16:40,303 you're proposing to me on my break at work 196 00:16:40,390 --> 00:16:42,044 in front of a dumpster? 197 00:16:42,131 --> 00:16:43,437 You can do better than this. 198 00:16:45,047 --> 00:16:46,135 Just get up. 199 00:16:47,702 --> 00:16:50,139 Just get up. 200 00:16:50,226 --> 00:16:52,794 Get up, Alan. Get up. 201 00:16:52,881 --> 00:16:54,839 Get up. 202 00:16:54,926 --> 00:16:55,927 Get up. 203 00:16:56,754 --> 00:16:57,755 Get up. 204 00:16:58,582 --> 00:17:00,062 Hey! Get up. 205 00:17:01,194 --> 00:17:02,543 Over here. 206 00:17:02,630 --> 00:17:03,674 This one's alive. 207 00:17:06,547 --> 00:17:08,331 Where's his uniform? 208 00:17:08,418 --> 00:17:10,159 I don't think he's a soldier. 209 00:17:10,246 --> 00:17:11,421 Let's get him to the medical tent. 210 00:17:11,508 --> 00:17:12,451 Where am I? 211 00:17:12,466 --> 00:17:14,076 Well, you're in hell, son. 212 00:17:14,163 --> 00:17:16,339 And if we're lucky, we might just make it out alive. 213 00:17:19,081 --> 00:17:20,604 Oh, damn it. 214 00:17:22,519 --> 00:17:23,651 Come on. 215 00:17:25,392 --> 00:17:27,263 You better live. 216 00:17:38,927 --> 00:17:40,842 Hold on, it's gonna be okay. 217 00:17:40,929 --> 00:17:41,929 Where am I? 218 00:17:43,018 --> 00:17:44,889 Did the experiments make it through? 219 00:17:44,976 --> 00:17:46,978 I don't know what you were doing out here on this battlefield 220 00:17:47,066 --> 00:17:48,545 but you are delirious. 221 00:17:48,632 --> 00:17:50,330 Just try and rest. 222 00:17:50,417 --> 00:17:53,202 I don't see any wounds. Were you hit? 223 00:17:53,289 --> 00:17:55,248 My body is too old 224 00:17:55,335 --> 00:17:57,250 to survive the trip. 225 00:17:57,337 --> 00:17:59,600 Tell me, what year is it? 226 00:18:01,819 --> 00:18:02,994 Lay him down over there. 227 00:18:09,349 --> 00:18:10,828 Confederates took us by surprise. 228 00:18:12,569 --> 00:18:15,181 Maggie, Maggie, what happened? 229 00:18:15,268 --> 00:18:17,270 There's something else out there. 230 00:18:17,357 --> 00:18:18,923 Those soldiers, they're bigger and stronger. 231 00:18:19,010 --> 00:18:20,708 They're not so big. 232 00:18:20,795 --> 00:18:22,318 I took out ten with one arm. 233 00:18:22,405 --> 00:18:23,406 Just ten? 234 00:18:23,493 --> 00:18:24,668 Well, I had to carry him. 235 00:18:24,755 --> 00:18:26,105 Lie down, Maggie, lie down. 236 00:18:26,192 --> 00:18:27,192 No, no. 237 00:18:28,803 --> 00:18:30,979 -I've to go back out there. -Wait, Solomon, wait. 238 00:18:31,066 --> 00:18:32,285 Are you hurt? 239 00:18:32,372 --> 00:18:33,808 Virginia, I didn't know you cared. 240 00:18:36,506 --> 00:18:39,379 I don't. Just doing my job. 241 00:18:39,466 --> 00:18:40,902 Don't lie to yourself, darlin'. 242 00:18:42,164 --> 00:18:43,600 Go away, Solomon. 243 00:19:22,030 --> 00:19:23,423 What you got there, boy? 244 00:19:24,859 --> 00:19:27,427 -Nothing. -I said... 245 00:19:27,514 --> 00:19:30,081 What you got behind your back? 246 00:19:33,128 --> 00:19:35,565 That don't look like nothing to me. 247 00:19:35,652 --> 00:19:37,088 What is this? 248 00:19:37,176 --> 00:19:38,264 You see those monsters back there 249 00:19:38,351 --> 00:19:39,917 ripping everything apart? 250 00:19:40,004 --> 00:19:42,616 That's what made them and maybe can destroy them. 251 00:19:42,703 --> 00:19:43,921 So give it back to me. 252 00:19:45,445 --> 00:19:46,446 No. 253 00:19:46,533 --> 00:19:49,144 I do believe I'll keep it. 254 00:19:49,231 --> 00:19:51,233 Fall back, men, fall back. 255 00:20:07,641 --> 00:20:11,166 Hey, whoa. It was just a bad dream. 256 00:20:11,253 --> 00:20:12,646 It was just a bad dream. 257 00:20:12,733 --> 00:20:16,867 No, it was... it was like I was there. 258 00:20:16,954 --> 00:20:19,261 Soldiers, bodies... 259 00:20:19,348 --> 00:20:20,784 Frankensteins. 260 00:20:20,871 --> 00:20:21,916 Oh, the kid. 261 00:20:22,003 --> 00:20:24,571 So, they are here with us. 262 00:20:24,658 --> 00:20:26,225 They... 263 00:20:26,312 --> 00:20:27,313 They must die. 264 00:20:27,400 --> 00:20:28,792 All of them. 265 00:20:28,879 --> 00:20:30,838 What are you talking about? Who must die? 266 00:20:30,925 --> 00:20:32,056 This 267 00:20:32,143 --> 00:20:34,624 was not supposed to happen. 268 00:20:34,711 --> 00:20:37,105 You must find them 269 00:20:37,192 --> 00:20:38,541 and destroy them. 270 00:20:40,630 --> 00:20:42,241 What did you do to me, old man? 271 00:20:45,766 --> 00:20:46,810 Doctor. 272 00:20:51,380 --> 00:20:52,380 Igor. 273 00:20:53,426 --> 00:20:54,992 You're alive. 274 00:20:55,079 --> 00:20:56,777 It's the Civil War. 275 00:20:56,864 --> 00:20:58,648 Experiments are everywhere. 276 00:20:58,735 --> 00:21:01,477 -What do we do? -Civil War? 277 00:21:01,564 --> 00:21:04,741 Oh, I'm so sorry, Igor. 278 00:21:04,828 --> 00:21:05,873 It's all my fault. 279 00:21:07,178 --> 00:21:09,659 I knew it was going to be risky. 280 00:21:09,746 --> 00:21:13,141 But I could never have predicted anything like this. 281 00:21:15,883 --> 00:21:17,145 Kill them all. 282 00:21:19,321 --> 00:21:21,323 Fix the dimensional rift. 283 00:21:22,672 --> 00:21:24,805 And then you can go home. 284 00:21:27,286 --> 00:21:28,272 What's wrong with him? 285 00:21:28,287 --> 00:21:29,940 I don't know, he... 286 00:21:30,027 --> 00:21:33,117 he said something about his body couldn't survive the trip. 287 00:21:33,204 --> 00:21:34,380 What did he mean by that? 288 00:21:36,947 --> 00:21:38,035 He meant 289 00:21:39,036 --> 00:21:40,081 the trip through time. 290 00:21:53,834 --> 00:21:56,532 I have to repair the dimensional rift. 291 00:21:56,619 --> 00:21:57,968 Oh, yeah. 292 00:21:58,055 --> 00:22:00,014 And kill an army of Frankensteins. 293 00:22:00,101 --> 00:22:01,276 Sounds easy enough. 294 00:22:05,280 --> 00:22:08,065 What is a Frankenstein? 295 00:22:08,152 --> 00:22:09,980 It's not called a Frankenstein. 296 00:22:11,678 --> 00:22:13,593 It doesn't matter. 297 00:22:13,680 --> 00:22:16,335 What matters is that we kill them so we can go home. 298 00:22:16,422 --> 00:22:18,293 Yeah, you go right ahead... 299 00:22:18,380 --> 00:22:19,512 but I'm staying here. 300 00:22:19,599 --> 00:22:21,035 I don't wanna go home anyway. 301 00:22:21,122 --> 00:22:22,515 You're an idiot. 302 00:22:22,602 --> 00:22:24,081 Do you know anything about surviving out here? 303 00:22:24,168 --> 00:22:25,387 Yeah, of course I do. 304 00:22:27,694 --> 00:22:29,435 Maggie, put pressure on his wound. 305 00:22:29,522 --> 00:22:30,740 Go get a cart ready. 306 00:22:35,919 --> 00:22:36,919 He's dead. 307 00:22:38,182 --> 00:22:40,359 Your best chance of survival is sticking with me. 308 00:22:42,622 --> 00:22:43,753 Where are you all from? 309 00:22:54,416 --> 00:22:55,852 We're from the future. 310 00:22:55,939 --> 00:22:58,551 And it's time to kick some Frankenstein ass. 311 00:23:19,049 --> 00:23:20,703 Captain Walton. 312 00:23:20,790 --> 00:23:22,270 Some of our men have returned. 313 00:23:24,228 --> 00:23:25,316 How many? 314 00:23:27,928 --> 00:23:28,928 Three, sir. 315 00:23:31,845 --> 00:23:33,586 I sent thirty soldiers. 316 00:23:44,553 --> 00:23:45,772 Outta my way. 317 00:23:47,295 --> 00:23:48,601 Company, halt. 318 00:23:56,696 --> 00:23:59,960 How injured are these soldiers? 319 00:24:00,047 --> 00:24:01,265 Not bad, sir. 320 00:24:01,352 --> 00:24:03,311 They just need some rest and medicine. 321 00:24:03,398 --> 00:24:04,573 They'll be back up on their feet. 322 00:24:06,227 --> 00:24:07,358 Shoot them. 323 00:24:09,883 --> 00:24:10,884 Sir? 324 00:24:23,853 --> 00:24:27,901 We need to conserve our medicine, Lieutenant. 325 00:24:27,988 --> 00:24:29,076 Follow me. 326 00:24:43,003 --> 00:24:47,355 Never hesitate when I give you an order, Lieutenant. 327 00:24:47,442 --> 00:24:49,139 That's how people end up dead. 328 00:24:50,358 --> 00:24:51,358 Yes, sir. 329 00:24:52,316 --> 00:24:54,928 We are so close to winning this war. 330 00:24:55,015 --> 00:24:58,366 If we can take this enemy camp, 331 00:24:58,453 --> 00:25:02,588 our forces could overpower the North once and for all. 332 00:25:02,675 --> 00:25:06,722 And all your sorry men had to do was scout the enemy. 333 00:25:06,809 --> 00:25:09,246 I need those numbers! 334 00:25:10,726 --> 00:25:12,206 Is that too much to ask? 335 00:25:13,555 --> 00:25:15,514 What the hell happened out there? 336 00:25:19,430 --> 00:25:21,389 Monsters, sir. 337 00:25:22,695 --> 00:25:23,783 Monsters. 338 00:25:24,958 --> 00:25:25,958 Monsters? 339 00:25:27,482 --> 00:25:30,180 They came outta nowhere and they slaughtered... 340 00:25:30,267 --> 00:25:31,834 they slaughtered the entire platoon. 341 00:25:33,488 --> 00:25:36,404 Are you lying to me, soldier? 342 00:25:36,491 --> 00:25:38,537 No. No, sir. 343 00:25:39,973 --> 00:25:41,975 Bullets do them no harm. 344 00:25:42,062 --> 00:25:43,280 They have no fear of dying. 345 00:25:44,673 --> 00:25:47,676 Do you fear dying, Lieutenant? 346 00:25:49,112 --> 00:25:50,157 Yes. 347 00:25:56,032 --> 00:25:59,035 That's not a fair question to ask. 348 00:26:00,515 --> 00:26:03,692 We all fear dying a little bit. 349 00:26:06,303 --> 00:26:07,870 Now... 350 00:26:07,957 --> 00:26:08,958 tell me 351 00:26:09,045 --> 00:26:10,045 the truth! 352 00:26:14,485 --> 00:26:15,574 I am, sir. 353 00:26:17,619 --> 00:26:18,664 I am. 354 00:26:20,883 --> 00:26:22,276 Look. 355 00:26:22,363 --> 00:26:23,451 I found this. 356 00:26:58,660 --> 00:26:59,705 Who's there? 357 00:27:03,752 --> 00:27:05,711 Hey, we're on the same team. 358 00:27:09,018 --> 00:27:10,411 Sorry. 359 00:27:10,498 --> 00:27:12,369 There's some 360 00:27:12,456 --> 00:27:14,067 strange things going on out here. 361 00:27:14,154 --> 00:27:16,373 Guess I'm a little jumpy. 362 00:27:16,460 --> 00:27:17,766 I'm Corporal Solomon Jones. 363 00:27:17,853 --> 00:27:19,159 No way. 364 00:27:19,246 --> 00:27:20,726 Quiet. 365 00:27:20,813 --> 00:27:21,901 I'm sorry. 366 00:27:21,988 --> 00:27:24,643 I just think I had a relative 367 00:27:24,730 --> 00:27:28,081 who fought in the Civil War, named Solomon Jones. 368 00:27:28,168 --> 00:27:31,345 My name is Alan Jones. 369 00:27:31,432 --> 00:27:34,087 I think you're my great, 370 00:27:34,174 --> 00:27:36,655 great, great, great grandpa... 371 00:27:36,742 --> 00:27:38,700 -What are you talking about? -...or something. 372 00:27:38,787 --> 00:27:41,398 Yeah. No, you're right, it couldn't be you. 373 00:27:41,485 --> 00:27:43,662 I think he lost his left arm. 374 00:27:45,533 --> 00:27:46,534 Quiet. 375 00:27:47,578 --> 00:27:48,579 Hey, it's me. 376 00:27:49,972 --> 00:27:50,972 Alan, we need to get outta here. 377 00:27:51,017 --> 00:27:52,003 Okay. 378 00:27:52,018 --> 00:27:53,802 What is this kid doing here? 379 00:27:53,889 --> 00:27:57,980 This kid is going to figure out how to kill those monsters. 380 00:27:58,067 --> 00:27:59,416 Now, which way did they go? 381 00:28:00,548 --> 00:28:01,592 They're headed north. 382 00:28:03,159 --> 00:28:04,160 Quiet. 383 00:28:12,429 --> 00:28:14,344 Calm down, it's just me. 384 00:28:14,431 --> 00:28:15,781 I'm coming with you. 385 00:28:15,868 --> 00:28:17,086 Virginia, what're you doing here? 386 00:28:17,173 --> 00:28:19,393 I'm not needed in the tent anymore. 387 00:28:19,480 --> 00:28:20,829 I feel safer with them. 388 00:28:20,916 --> 00:28:22,352 They know what's going on. 389 00:28:24,267 --> 00:28:25,355 With him? 390 00:28:26,617 --> 00:28:27,793 I can't just let you go. 391 00:28:27,880 --> 00:28:29,620 What if those monsters come back? 392 00:28:29,708 --> 00:28:32,145 I thought you could take out ten of them with just one arm. 393 00:28:32,232 --> 00:28:33,363 Let's go. 394 00:28:38,760 --> 00:28:40,066 You did hear me say "monsters"? 395 00:28:45,767 --> 00:28:46,767 All right. 396 00:28:47,682 --> 00:28:48,727 If you're gonna go die, 397 00:28:49,945 --> 00:28:51,164 I might as well go with you. 398 00:28:53,122 --> 00:28:55,124 What is this, Lieutenant? 399 00:28:55,211 --> 00:28:57,431 I've never seen anything like this before. 400 00:28:58,954 --> 00:29:01,827 I... I took it from a boy. 401 00:29:01,914 --> 00:29:04,655 He said that it made the monsters 402 00:29:04,743 --> 00:29:06,832 and that maybe it could destroy them. 403 00:29:08,398 --> 00:29:11,750 Maybe we should see what it does. 404 00:29:11,837 --> 00:29:13,403 Close the flaps. 405 00:30:27,347 --> 00:30:28,739 Are you sure they came this way? 406 00:30:31,438 --> 00:30:32,438 No. 407 00:30:33,266 --> 00:30:35,224 I think we may have lost their trail. 408 00:30:35,311 --> 00:30:37,574 How do you lose the trail of a hundred Frankensteins? 409 00:30:39,620 --> 00:30:40,751 Well, you're welcome to try. 410 00:30:42,579 --> 00:30:43,754 Alan! 411 00:30:52,589 --> 00:30:53,677 Alan, wake up. 412 00:30:59,683 --> 00:31:01,033 -It happened again. -What? 413 00:31:02,338 --> 00:31:04,427 I could... I could see them. 414 00:31:04,514 --> 00:31:06,342 You... You saw the monsters? 415 00:31:06,429 --> 00:31:07,735 Yeah. 416 00:31:07,822 --> 00:31:10,129 They were attacking, um... 417 00:31:10,216 --> 00:31:11,565 There was 418 00:31:11,652 --> 00:31:12,652 a balloon 419 00:31:13,393 --> 00:31:14,916 and a basket. 420 00:31:15,003 --> 00:31:16,003 Balloon? 421 00:31:17,353 --> 00:31:18,354 I know where that is. 422 00:31:19,442 --> 00:31:20,443 Follow me. 423 00:31:26,928 --> 00:31:28,930 How are you able to see where they are? 424 00:31:29,017 --> 00:31:30,540 I don't know. 425 00:31:30,627 --> 00:31:32,586 I do. It's your eye. 426 00:31:32,673 --> 00:31:33,615 What? 427 00:31:33,630 --> 00:31:35,023 You know, your eye, 428 00:31:35,110 --> 00:31:37,765 the one the doctor used for the experiment. 429 00:31:37,852 --> 00:31:39,332 How is that even possible? 430 00:31:39,419 --> 00:31:41,203 Why don't you ask him? Oh, wait... 431 00:31:41,290 --> 00:31:43,292 You can't. 'Cause you killed him. 432 00:31:43,379 --> 00:31:44,990 Don't put that on me, okay? 433 00:31:45,077 --> 00:31:47,383 You think I meant to flip that switch? 434 00:31:47,470 --> 00:31:49,995 Like I wanted my eye ripped out of its socket. 435 00:31:50,082 --> 00:31:51,953 He was killing people, okay? 436 00:31:52,040 --> 00:31:53,520 I didn't ask for any of this. 437 00:31:53,607 --> 00:31:55,087 He never killed anyone. 438 00:31:55,174 --> 00:31:56,523 You don't know what he was doing. 439 00:31:56,610 --> 00:31:57,698 You don't know anything. 440 00:31:58,742 --> 00:32:00,179 I know he deserved to die. 441 00:32:06,402 --> 00:32:07,795 Hey. 442 00:32:07,882 --> 00:32:10,015 Hey! Enough! 443 00:32:10,102 --> 00:32:11,668 Both of you. 444 00:32:11,755 --> 00:32:12,974 Now be quiet. 445 00:32:13,061 --> 00:32:14,497 Or I'll shoot you 446 00:32:14,584 --> 00:32:15,585 myself. 447 00:32:18,197 --> 00:32:19,197 Now move. 448 00:32:25,117 --> 00:32:26,945 What the hell are they? 449 00:32:42,090 --> 00:32:43,657 How can we hurt them? 450 00:32:43,744 --> 00:32:44,469 Don't you mean how can we hurt "him"? 451 00:32:44,484 --> 00:32:46,007 What? 452 00:32:46,094 --> 00:32:49,010 We need to find ours. The one from our universe. 453 00:32:58,498 --> 00:32:59,716 That's the one. 454 00:32:59,803 --> 00:33:01,675 I see what he sees. 455 00:33:01,762 --> 00:33:03,198 Get behind me. 456 00:33:03,285 --> 00:33:04,460 Wait, Solomon. 457 00:33:06,027 --> 00:33:07,420 This is what I do, darlin'. 458 00:33:26,265 --> 00:33:27,266 Shoot him, Alan. 459 00:33:38,538 --> 00:33:39,582 Load your gun! 460 00:34:14,313 --> 00:34:15,575 Virginia! 461 00:34:15,662 --> 00:34:17,838 We won't be able to catch up to it. 462 00:34:17,925 --> 00:34:19,013 We gotta go. 463 00:34:39,207 --> 00:34:41,122 No, please! 464 00:34:41,209 --> 00:34:42,297 No, stop! 465 00:34:43,298 --> 00:34:44,517 No! 466 00:34:44,604 --> 00:34:45,779 Alan. 467 00:34:45,866 --> 00:34:47,607 Alan! What did you see? 468 00:34:49,478 --> 00:34:50,523 He was going to kill her. 469 00:34:52,307 --> 00:34:53,307 She's dead by now. 470 00:34:54,788 --> 00:34:55,789 I'm sorry. 471 00:34:57,312 --> 00:34:58,966 We have to keep following that balloon. 472 00:35:01,751 --> 00:35:03,231 If we, if we... 473 00:35:03,318 --> 00:35:04,928 If we kill it, they'll all die. 474 00:35:13,023 --> 00:35:14,329 I can't believe she's gone. 475 00:35:16,810 --> 00:35:17,898 You really loved her, didn't you? 476 00:35:22,163 --> 00:35:24,122 She didn't know it yet, but she loved me too. 477 00:35:27,821 --> 00:35:29,170 I was gonna marry her. 478 00:35:32,826 --> 00:35:34,088 I have to find her. 479 00:35:37,396 --> 00:35:40,138 Why don't you wanna come back to our time, Alan? 480 00:35:40,225 --> 00:35:42,401 Isn't there anyone back home? 481 00:35:42,488 --> 00:35:44,272 Like you care. 482 00:35:44,359 --> 00:35:47,406 I mean, after all, you did rip out my eye and kidnap me. 483 00:35:47,493 --> 00:35:49,669 Look, I'm sorry, but 484 00:35:49,756 --> 00:35:51,279 I was doing what I thought I had to do. 485 00:35:54,021 --> 00:35:55,631 Doctor mentioned something about a girl. 486 00:35:57,938 --> 00:35:58,939 Ashley. 487 00:36:01,681 --> 00:36:02,812 I was gonna propose to her. 488 00:36:04,423 --> 00:36:05,641 But 489 00:36:05,728 --> 00:36:07,556 I saw her kissing another man. 490 00:36:11,560 --> 00:36:13,171 She says 491 00:36:13,258 --> 00:36:14,694 that it's not what it looks like. 492 00:36:19,220 --> 00:36:21,483 I don't know if I believe her. 493 00:36:21,570 --> 00:36:24,007 Why not? Has she ever given you reason not to? 494 00:36:30,100 --> 00:36:31,101 No. 495 00:36:33,060 --> 00:36:36,150 And what are you, some sort of love expert now? 496 00:36:36,237 --> 00:36:37,456 We need to get back home. 497 00:36:37,543 --> 00:36:39,327 That's where we're supposed to be. 498 00:36:39,414 --> 00:36:40,459 You know... 499 00:36:40,546 --> 00:36:42,548 You know, besides all the... 500 00:36:42,635 --> 00:36:44,985 All the shooting and the stabbing 501 00:36:45,072 --> 00:36:46,987 and people getting their arms ripped off by Frankensteins, 502 00:36:47,074 --> 00:36:48,641 I think it's a pretty nice place. 503 00:36:50,164 --> 00:36:51,600 What? 504 00:36:51,687 --> 00:36:53,123 We got a problem, I lost the balloon. 505 00:36:54,864 --> 00:36:56,605 Alan, do your eye thing. 506 00:36:56,692 --> 00:36:57,867 See if you can find 'em. 507 00:36:57,954 --> 00:37:00,522 That's not how it works, okay? 508 00:37:00,609 --> 00:37:03,221 I don't just turn it on and off whenever I... 509 00:37:05,223 --> 00:37:06,354 Then what good are you? 510 00:37:21,630 --> 00:37:23,763 No! 511 00:37:23,850 --> 00:37:26,896 Shackles and chains 512 00:37:26,983 --> 00:37:29,769 They marched me away 513 00:37:32,859 --> 00:37:34,295 Sorry, sorry. 514 00:37:36,297 --> 00:37:39,648 They marched me away 515 00:37:41,781 --> 00:37:45,567 Away from my home across the sea 516 00:37:48,527 --> 00:37:52,052 Master say, "Go" And I go 517 00:37:54,533 --> 00:37:58,711 Master say, "Sow" And I sow 518 00:38:00,800 --> 00:38:04,891 O Lord, will I ever be free? 519 00:38:07,459 --> 00:38:08,764 O Lord 520 00:38:11,114 --> 00:38:12,812 Will I ever be free? 521 00:38:31,091 --> 00:38:33,136 They don't understand you, do they? 522 00:38:38,751 --> 00:38:40,361 They don't understand us either. 523 00:38:43,930 --> 00:38:45,845 They judge us 524 00:38:45,932 --> 00:38:47,194 because we're different from them. 525 00:38:51,938 --> 00:38:52,939 The North. 526 00:38:54,723 --> 00:38:56,203 The North understands... 527 00:38:59,162 --> 00:39:00,250 Lincoln. 528 00:39:01,426 --> 00:39:03,210 He wants to free the slaves. 529 00:39:11,174 --> 00:39:12,175 I... 530 00:39:14,613 --> 00:39:16,092 I was a slave, you know, and... 531 00:39:18,617 --> 00:39:19,617 Maggie and I, we, 532 00:39:21,097 --> 00:39:22,142 we got away, but... 533 00:39:28,366 --> 00:39:29,584 we almost didn't make it. 534 00:39:35,285 --> 00:39:36,374 But our, 535 00:39:37,287 --> 00:39:38,287 our family, they, 536 00:39:39,420 --> 00:39:41,770 they are still there on that plantation. 537 00:39:43,859 --> 00:39:46,558 And that's why we joined the fight for the North so, 538 00:39:46,645 --> 00:39:48,298 so that we can help free them. 539 00:39:50,257 --> 00:39:53,913 Why, why are you so, so mad? 540 00:39:58,570 --> 00:40:00,963 Is it... is it because you're scared? 541 00:40:02,791 --> 00:40:06,142 Oh, no, don't be scared, you... 542 00:40:06,229 --> 00:40:07,274 you are, 543 00:40:08,623 --> 00:40:09,929 you are, 544 00:40:10,016 --> 00:40:11,887 are so strong. 545 00:40:15,978 --> 00:40:18,024 If, if only, 546 00:40:18,111 --> 00:40:19,547 if you would join us, 547 00:40:19,634 --> 00:40:21,070 if you would fight for us. 548 00:40:22,681 --> 00:40:24,596 We, we could win this war. 549 00:40:31,864 --> 00:40:33,213 We can free the slaves. 550 00:40:34,823 --> 00:40:37,347 Listen, listen... you... 551 00:40:38,436 --> 00:40:41,961 You can help us free the slaves. 552 00:40:44,354 --> 00:40:45,878 Yes... 553 00:40:45,965 --> 00:40:46,965 Yes. 554 00:40:47,880 --> 00:40:49,664 Yes. 555 00:41:59,952 --> 00:42:01,562 Hey, don't worry about it. 556 00:42:03,085 --> 00:42:04,085 We'll find her. 557 00:42:10,397 --> 00:42:12,355 So, that body back there... 558 00:42:14,270 --> 00:42:15,445 There is a war going on. 559 00:42:19,232 --> 00:42:20,233 Thanks. 560 00:42:23,671 --> 00:42:24,671 Nice. 561 00:42:28,981 --> 00:42:29,982 What is this, alcohol? 562 00:42:31,418 --> 00:42:32,811 I can't drink this, I'm just a kid. 563 00:42:34,464 --> 00:42:35,901 Thought you were tougher than that, kid. 564 00:42:35,988 --> 00:42:37,859 Hey, he's plenty tough. 565 00:42:37,946 --> 00:42:39,165 This kid's a grave robber. 566 00:42:41,950 --> 00:42:43,909 It's not like I really ever had a choice. 567 00:42:46,868 --> 00:42:48,522 I was just a baby when the doctor found me 568 00:42:48,609 --> 00:42:50,916 that night in the dumpster. 569 00:42:54,963 --> 00:42:56,530 I was abandoned. 570 00:42:56,617 --> 00:42:57,617 Left for dead. 571 00:43:04,233 --> 00:43:05,176 Huh. 572 00:43:05,191 --> 00:43:06,671 How about that? 573 00:43:06,758 --> 00:43:09,369 You know, I wish I could remember when I was a baby. 574 00:43:09,456 --> 00:43:11,458 Look, it's the story the doctor told me, I, 575 00:43:11,545 --> 00:43:13,199 I don't have a reason not to believe it. 576 00:43:13,286 --> 00:43:14,766 Oh, no, no, he... 577 00:43:14,853 --> 00:43:16,506 definitely sounds like someone you can trust. 578 00:43:19,031 --> 00:43:21,599 He treated me like I was his own son. 579 00:43:23,426 --> 00:43:24,689 He taught me everything I know 580 00:43:24,776 --> 00:43:25,907 science, technology. 581 00:43:27,953 --> 00:43:32,479 He became obsessed with stories about Frankenstein's monster. 582 00:43:32,566 --> 00:43:34,437 Oh, Igor, please come here, 583 00:43:34,524 --> 00:43:35,830 there's something I must show you. 584 00:43:37,702 --> 00:43:38,702 Igor. 585 00:43:39,573 --> 00:43:41,053 Why do you call me Igor? 586 00:43:41,140 --> 00:43:42,184 Is that my real name? 587 00:43:42,271 --> 00:43:44,447 No, I don't know your real name. 588 00:43:44,534 --> 00:43:47,189 You see, Igor, in stories, 589 00:43:47,276 --> 00:43:49,627 was an assistant to a mad scientist 590 00:43:49,714 --> 00:43:51,541 who was trying to bring the dead back to life. 591 00:43:55,458 --> 00:43:57,243 What would you think if I told you 592 00:43:57,330 --> 00:44:00,028 it's not just a story anymore? 593 00:44:00,115 --> 00:44:02,030 So, you're calling yourself 594 00:44:02,117 --> 00:44:03,641 a mad scientist? 595 00:44:03,728 --> 00:44:07,427 Me, mad? 596 00:44:08,907 --> 00:44:10,082 Of course not. 597 00:44:15,000 --> 00:44:17,219 He claimed he was able to develop nanobots 598 00:44:17,306 --> 00:44:19,613 which could reanimate dead cells. 599 00:44:19,700 --> 00:44:20,962 No more whiskey for you. 600 00:44:23,008 --> 00:44:24,313 A syringe full of the serum 601 00:44:24,400 --> 00:44:26,576 came through the portal with us, Alan. 602 00:44:26,664 --> 00:44:29,710 But a confederate soldier took it from me. 603 00:44:29,797 --> 00:44:32,539 So they can use it to raise people from the dead. 604 00:44:32,626 --> 00:44:34,149 No. 605 00:44:34,236 --> 00:44:37,587 They don't have the proper equipment to do that. 606 00:44:37,675 --> 00:44:39,111 It's the living I'm worried about. 607 00:44:43,898 --> 00:44:44,898 What was that? 608 00:44:46,292 --> 00:44:47,859 It's a forest. There's animals. 609 00:44:49,425 --> 00:44:50,470 You're safe by the fire. 610 00:44:58,130 --> 00:44:59,130 What the hell? 611 00:45:12,144 --> 00:45:14,015 -Distract it. -Why me? 612 00:45:14,102 --> 00:45:15,277 Just do it. 613 00:45:17,627 --> 00:45:19,673 Hey! Hey! 614 00:45:22,545 --> 00:45:23,808 Come here! 615 00:45:30,771 --> 00:45:31,816 My arm! 616 00:45:33,426 --> 00:45:34,993 I need your gunpowder first. 617 00:45:37,386 --> 00:45:38,518 Guys. 618 00:45:38,605 --> 00:45:39,824 Hurry up. 619 00:45:39,911 --> 00:45:41,434 Cause I can't hold it off forever. 620 00:45:42,870 --> 00:45:44,132 Hold on, I'm working on it. 621 00:45:49,877 --> 00:45:50,878 Put this on the wound. 622 00:45:57,319 --> 00:45:58,320 Here, kitty. 623 00:46:06,851 --> 00:46:09,331 What the fuck was that? 624 00:46:14,902 --> 00:46:18,123 I think the chance of you guys being related just went way up. 625 00:46:18,210 --> 00:46:19,864 This doesn't make any sense. 626 00:46:19,951 --> 00:46:21,561 This happened because of what we did. 627 00:46:21,648 --> 00:46:23,476 Solomon could've lost his arm to a cannonball 628 00:46:23,563 --> 00:46:25,086 or a sword in another timeline. 629 00:46:25,173 --> 00:46:27,436 But we showed up and changed the timeline. 630 00:46:27,523 --> 00:46:29,438 He was supposed to lose his arm, so he did. 631 00:46:29,525 --> 00:46:31,310 How could you possibly know any of that? 632 00:46:31,397 --> 00:46:32,398 Books. 633 00:46:32,485 --> 00:46:33,485 Don't you read? 634 00:46:34,661 --> 00:46:36,358 Oh, no, you still call him "Frankenstein." 635 00:46:36,445 --> 00:46:37,446 That's his name. 636 00:46:40,536 --> 00:46:41,581 Come on. 637 00:47:51,651 --> 00:47:53,000 Now, that's an improvement. 638 00:47:54,828 --> 00:47:55,829 Let's go. 639 00:48:02,444 --> 00:48:05,099 Whoa, whoa, whoa. Easy, big fella. 640 00:48:05,186 --> 00:48:07,101 You may be bulletproof, 641 00:48:07,188 --> 00:48:08,668 but I reckon she ain't. 642 00:48:18,808 --> 00:48:19,809 Come on. 643 00:48:27,339 --> 00:48:28,557 There's the corporal. 644 00:48:31,386 --> 00:48:33,345 Hey, help here. 645 00:48:33,432 --> 00:48:34,912 -What happened? -His arm. 646 00:48:37,262 --> 00:48:38,480 Cauterize the wound, please. 647 00:48:38,567 --> 00:48:39,568 Next to the nerve endings. 648 00:48:39,655 --> 00:48:40,743 The what? 649 00:48:40,830 --> 00:48:42,049 Just clean it up the best you can. 650 00:48:51,058 --> 00:48:52,059 Hey, sweetness. 651 00:48:53,669 --> 00:48:55,671 You like a man in uniform? 652 00:48:55,758 --> 00:48:57,195 Go away! 653 00:48:59,849 --> 00:49:01,634 What're you gonna do about it? 654 00:49:01,721 --> 00:49:02,896 I'm the man with the gun. 655 00:49:12,775 --> 00:49:14,168 Virginia. 656 00:49:14,255 --> 00:49:15,517 You saw Virginia? 657 00:49:16,518 --> 00:49:17,563 She's alive. 658 00:49:28,095 --> 00:49:29,618 No, I'm not leaving you behind. 659 00:49:32,447 --> 00:49:35,102 Whatever you do to us, you will never win this war. 660 00:49:35,189 --> 00:49:36,799 The North is stronger. 661 00:49:36,886 --> 00:49:39,324 Keep her quiet, Lieutenant. 662 00:49:39,411 --> 00:49:40,412 No. 663 00:49:41,500 --> 00:49:42,718 No, don't touch me! 664 00:49:42,805 --> 00:49:43,806 Stop! 665 00:49:46,418 --> 00:49:47,462 So, 666 00:49:47,549 --> 00:49:49,551 this is one of your monsters 667 00:49:49,638 --> 00:49:52,772 that won't die, Lieutenant Swanson? 668 00:49:52,859 --> 00:49:53,860 Yes, sir. 669 00:49:54,513 --> 00:49:55,949 Bullets 670 00:49:56,036 --> 00:49:57,255 do them no harm. 671 00:49:59,648 --> 00:50:00,910 What will this do? 672 00:50:05,959 --> 00:50:08,570 You saw what it did to your cat, sir. 673 00:50:08,657 --> 00:50:10,920 I fear it could make him only stronger. 674 00:50:12,792 --> 00:50:14,489 This one's strong enough. 675 00:50:16,926 --> 00:50:19,146 Inject yourself, Lieutenant. 676 00:50:22,889 --> 00:50:24,412 I beg your pardon... 677 00:50:24,499 --> 00:50:25,499 Soldier... 678 00:50:32,420 --> 00:50:33,420 Now! 679 00:51:25,430 --> 00:51:27,475 What have you done to me? 680 00:51:30,870 --> 00:51:31,914 Kill them both. 681 00:51:39,444 --> 00:51:40,444 Please, stop. 682 00:51:45,667 --> 00:51:47,582 No, please don't hurt him. 683 00:51:47,669 --> 00:51:49,106 Lieutenant, 684 00:51:49,193 --> 00:51:50,324 put him down. 685 00:51:51,673 --> 00:51:52,674 Lieutenant! 686 00:51:53,762 --> 00:51:54,763 Down. 687 00:51:58,158 --> 00:52:00,204 And you, young lady. 688 00:52:00,291 --> 00:52:02,119 Run back to your camp. 689 00:52:02,206 --> 00:52:04,512 And take your weak friend with you. 690 00:52:11,954 --> 00:52:13,304 Why 691 00:52:13,391 --> 00:52:14,391 did you... 692 00:52:17,395 --> 00:52:18,395 Let them go? 693 00:52:19,919 --> 00:52:22,835 I want the North to know what is coming for 'em. 694 00:52:24,532 --> 00:52:25,532 Fear 695 00:52:26,882 --> 00:52:28,449 will be the first punch. 696 00:52:30,103 --> 00:52:31,148 And you 697 00:52:33,019 --> 00:52:34,586 will be the knockout blow. 698 00:52:39,678 --> 00:52:40,679 Move! 699 00:53:26,072 --> 00:53:28,205 Ugh! I thought the whiskey was bad. 700 00:53:31,469 --> 00:53:33,514 I just got orders from Washington. 701 00:53:33,601 --> 00:53:36,561 Tomorrow we are giving up our position. Heading back north. 702 00:53:36,648 --> 00:53:39,912 We can't leave. Virginia's still out there. 703 00:53:39,999 --> 00:53:41,609 My sister's alive. 704 00:53:41,696 --> 00:53:44,133 -How do you know? -Trust me, I know. 705 00:53:44,221 --> 00:53:46,223 We can't afford to lose any more men. 706 00:53:46,310 --> 00:53:48,486 With those monsters out there, we don't stand a chance 707 00:53:48,573 --> 00:53:50,444 if the rebels decide to attack again. 708 00:53:54,318 --> 00:53:55,406 Virginia! 709 00:54:05,154 --> 00:54:06,547 That's for not coming to save me. 710 00:54:08,419 --> 00:54:10,551 Listen to me, all of you. 711 00:54:10,638 --> 00:54:12,901 The rebels are coming. They'll be here in the morning. 712 00:54:17,863 --> 00:54:20,518 It's okay. They're not gonna hurt you. 713 00:54:20,605 --> 00:54:22,346 It gets worse. 714 00:54:22,433 --> 00:54:25,305 Somehow they've created their own monster who fights for them. 715 00:54:25,392 --> 00:54:27,699 All the more reason for us to follow our orders 716 00:54:27,786 --> 00:54:29,657 and get out of here as fast as we can. 717 00:54:29,744 --> 00:54:32,399 No! We must make our stand here. 718 00:54:32,486 --> 00:54:33,661 If the South takes this position, 719 00:54:33,748 --> 00:54:35,315 they will win this war. 720 00:54:35,402 --> 00:54:39,145 We don't stand a chance. Look around us. It's suicide. 721 00:54:39,232 --> 00:54:42,235 Any moment those things could decide to rip us apart. 722 00:54:42,322 --> 00:54:43,323 They won't. 723 00:54:43,410 --> 00:54:45,064 Why not, Virginia? 724 00:54:45,151 --> 00:54:47,066 We've all seen what they can do. 725 00:54:47,153 --> 00:54:48,154 Because... 726 00:54:49,329 --> 00:54:51,505 Okay, I know this sounds crazy. 727 00:54:51,592 --> 00:54:54,552 But because they wanna fight for us. 728 00:55:06,172 --> 00:55:08,435 Prepare yourselves, men. 729 00:55:08,522 --> 00:55:11,308 Tomorrow we make our final stand. 730 00:55:14,441 --> 00:55:15,660 Yes! 731 00:55:16,443 --> 00:55:17,836 Let them come! 732 00:55:17,923 --> 00:55:20,404 Let them face our army of Frankensteins! 733 00:55:45,211 --> 00:55:46,211 Look at them. 734 00:55:47,387 --> 00:55:49,389 They think some monster's going to save us. 735 00:55:52,261 --> 00:55:53,350 Let's go. 736 00:55:54,438 --> 00:55:56,178 Just you and me. 737 00:55:56,265 --> 00:55:58,572 Just like we were back on the plantation. 738 00:55:58,659 --> 00:56:01,880 We can't always just run away, Maggie. 739 00:56:01,967 --> 00:56:03,185 This isn't our war to fight. 740 00:56:03,272 --> 00:56:04,272 It's still mine! 741 00:56:05,187 --> 00:56:07,320 And I remember a time when it was yours, too. 742 00:56:10,062 --> 00:56:11,672 He understands us. 743 00:56:11,759 --> 00:56:13,718 -Who? -The Frankenstein. 744 00:56:15,328 --> 00:56:16,895 Don't you get it? 745 00:56:16,982 --> 00:56:19,376 He knows that the North is fighting to protect us. 746 00:56:19,463 --> 00:56:21,943 And, with their help, we may actually have a chance. 747 00:56:25,556 --> 00:56:27,427 Where are you going, Maggie? 748 00:56:27,514 --> 00:56:31,213 Don't you dare run away from here by yourself. 749 00:56:31,300 --> 00:56:32,824 I'm just checking on my patient. 750 00:56:47,491 --> 00:56:48,579 Hey! 751 00:56:48,666 --> 00:56:50,145 You can't do that in here! 752 00:56:50,232 --> 00:56:51,232 I keep it close to Solomon. 753 00:56:52,757 --> 00:56:56,108 You and your friends brought those monsters here. 754 00:56:56,195 --> 00:56:58,719 Glad we did. Can help you win the war. 755 00:56:58,806 --> 00:57:00,678 I don't want them to help us! 756 00:57:00,765 --> 00:57:03,768 They're dangerous! They killed Jimmy! 757 00:57:03,855 --> 00:57:04,855 Jimmy? 758 00:57:06,118 --> 00:57:08,337 Look, I don't know what they are, 759 00:57:08,425 --> 00:57:10,862 but you brought them here, you take them back! 760 00:57:10,949 --> 00:57:12,603 Why? 761 00:57:12,690 --> 00:57:16,389 They make the perfect soldiers. They can't be hurt. 762 00:57:16,476 --> 00:57:18,652 Well, I guess ours can be hurt. 763 00:57:21,350 --> 00:57:22,350 What? 764 00:57:23,744 --> 00:57:26,791 The one from our universe. Connected with Alan. 765 00:57:28,619 --> 00:57:29,968 I guess you could hurt that one. 766 00:57:37,062 --> 00:57:39,499 Look, I'm really sorry about Jimmy, 767 00:57:39,586 --> 00:57:41,762 but trust me, you don't want him back. 768 00:57:43,503 --> 00:57:45,070 The dead make lousy company. 769 00:58:00,564 --> 00:58:01,826 Rest. You need to rest. 770 00:58:01,913 --> 00:58:03,392 What are you doing? He's fine. 771 00:58:05,177 --> 00:58:07,658 Oh, so you're a doctor now, too? 772 00:58:12,924 --> 00:58:14,316 What the hell? 773 00:58:14,403 --> 00:58:15,666 It's a fully functional 774 00:58:15,753 --> 00:58:17,537 electromagnetic plasma coil cannon. 775 00:58:20,148 --> 00:58:22,586 -Cannon? -No! 776 00:58:22,673 --> 00:58:24,065 This isn't right! 777 00:58:24,152 --> 00:58:27,504 You can't go around sewing cannons to people. 778 00:58:27,591 --> 00:58:29,941 He's not one of your monsters. 779 00:58:30,028 --> 00:58:31,116 What's wrong with you? 780 00:58:39,037 --> 00:58:40,038 So? 781 00:58:41,561 --> 00:58:43,215 You'll show me how to use this thing or not? 782 00:58:44,782 --> 00:58:46,261 I thought you'd never ask. 783 00:58:53,486 --> 00:58:55,444 -Who's that? -That's a bad guy. 784 00:58:57,098 --> 00:58:58,491 Doesn't look so bad to me. 785 00:59:12,200 --> 00:59:13,462 That's more like it. 786 00:59:18,642 --> 00:59:20,339 So, how does this work, kid? 787 00:59:20,426 --> 00:59:22,559 I found some circuit board, some of the nanobot serum... 788 00:59:22,646 --> 00:59:23,908 Aah, I didn't come out here for school! 789 00:59:23,995 --> 00:59:25,562 This is important. 790 00:59:25,649 --> 00:59:27,999 I've connected it to your nervous system. 791 00:59:28,086 --> 00:59:29,566 My what? 792 00:59:29,653 --> 00:59:31,480 Just try to make a gun with your missing hand. 793 00:59:33,352 --> 00:59:35,659 A gun with my missing hand? 794 00:59:35,746 --> 00:59:38,009 -How? -Just think about it. 795 00:59:41,360 --> 00:59:42,491 All right. 796 00:59:47,235 --> 00:59:50,587 -Now what? -Just pull the trigger. 797 01:00:02,424 --> 01:00:03,512 I like this! 798 01:00:08,517 --> 01:00:09,606 Hey. 799 01:00:14,219 --> 01:00:16,613 You know we tried to follow you in the balloon. 800 01:00:16,700 --> 01:00:19,267 Just ran into some trouble. 801 01:00:20,965 --> 01:00:22,488 I'm sorry I hit you. 802 01:00:24,185 --> 01:00:25,447 I'll live. 803 01:00:27,188 --> 01:00:29,190 You know, Solomon likes you. 804 01:00:29,277 --> 01:00:30,452 A lot. 805 01:00:31,758 --> 01:00:33,281 I like him a lot, too, and 806 01:00:34,413 --> 01:00:35,849 I might have even married him. 807 01:00:39,070 --> 01:00:40,985 You, you might have? 808 01:00:41,072 --> 01:00:42,116 Yeah. 809 01:00:43,291 --> 01:00:44,423 Until I met you. 810 01:00:53,171 --> 01:00:54,259 Virginia? 811 01:00:55,216 --> 01:00:56,870 You're alive? 812 01:00:56,957 --> 01:00:58,437 What the hell is this? 813 01:00:58,524 --> 01:00:59,699 It's not what it looks like. 814 01:01:04,356 --> 01:01:06,619 Did you guys see what I did with his arm? 815 01:01:06,706 --> 01:01:07,751 It's cool, right? 816 01:01:23,418 --> 01:01:24,637 Hey, what's the plan? 817 01:01:26,117 --> 01:01:27,684 What are you doing here? 818 01:01:27,771 --> 01:01:30,948 Shouldn't you be back in the tents with the women? 819 01:01:31,035 --> 01:01:32,950 I want to be here, okay? I can fight, too. 820 01:01:36,388 --> 01:01:37,694 About last night with Virginia... 821 01:01:37,781 --> 01:01:40,827 If we survive this, I aim to kill you. 822 01:01:45,789 --> 01:01:47,051 Hey, what's that? 823 01:01:53,231 --> 01:01:56,190 Sir, the enemy is behind us. 824 01:01:56,277 --> 01:01:57,714 They're coming at a forced march. 825 01:01:57,801 --> 01:01:59,716 Do not be surprised at what you see. 826 01:02:01,935 --> 01:02:05,460 All right, gentlemen, I want you to get ready. 827 01:02:05,547 --> 01:02:07,724 This could very well be our last stand, 828 01:02:07,811 --> 01:02:09,595 so I want you to be prepared. 829 01:02:09,682 --> 01:02:11,815 We've got no idea what's coming out of those trees. 830 01:02:11,902 --> 01:02:15,035 So I want you to be ready. 831 01:02:15,122 --> 01:02:19,648 One thing: we must protect this Frankenstein. 832 01:02:19,736 --> 01:02:21,433 The one with the flower. 833 01:02:21,520 --> 01:02:24,262 If he dies, they will all die. 834 01:02:24,349 --> 01:02:26,786 Can we get him out of here? Get him off the line? 835 01:02:26,873 --> 01:02:29,310 You can't just get him out of here. 836 01:02:29,397 --> 01:02:31,312 If he's not here, none of the rest will fight. 837 01:02:31,399 --> 01:02:32,661 What're you doing here, kid? 838 01:03:24,539 --> 01:03:26,498 What's going on? 839 01:03:26,585 --> 01:03:28,413 I don't know. But I don't like it. 840 01:04:02,360 --> 01:04:03,752 What the hell? 841 01:04:27,080 --> 01:04:28,429 Charge! 842 01:04:29,953 --> 01:04:30,954 Go! 843 01:06:43,782 --> 01:06:44,913 Maggie? 844 01:06:53,922 --> 01:06:54,967 Maggie? 845 01:07:44,016 --> 01:07:45,670 Much obliged, ma'am. 846 01:07:49,891 --> 01:07:51,067 Get her. 847 01:08:08,040 --> 01:08:09,085 Maggie! 848 01:08:16,309 --> 01:08:17,309 Ugh! 849 01:08:21,140 --> 01:08:22,359 There'�s something wrong. 850 01:08:24,143 --> 01:08:25,449 I think I can fix it. 851 01:08:27,277 --> 01:08:29,279 I, I might be able to get you one more shot. 852 01:08:31,716 --> 01:08:32,804 Maggie! 853 01:08:35,589 --> 01:08:36,634 Maggie? 854 01:08:46,078 --> 01:08:47,166 What have you done? 855 01:08:53,129 --> 01:08:55,305 I'm sorry. 856 01:08:55,392 --> 01:08:58,438 No, no, don't say that. Don't say that. 857 01:08:58,525 --> 01:09:00,136 Somebody get something! 858 01:09:02,050 --> 01:09:03,182 I can fix this. 859 01:09:06,229 --> 01:09:07,317 Maggie. 860 01:09:16,064 --> 01:09:18,937 We were supposed to win this war together. 861 01:09:19,024 --> 01:09:20,156 Remember? 862 01:09:46,356 --> 01:09:48,184 Lieutenant Jacobs, Mr. President. 863 01:09:53,972 --> 01:09:55,887 I hear your company held the front lines 864 01:09:55,974 --> 01:09:59,107 despite being significantly outnumbered. 865 01:09:59,195 --> 01:10:00,283 How did you do it? 866 01:10:01,762 --> 01:10:03,024 We had help, sir. 867 01:10:13,470 --> 01:10:15,559 Is this some kind of a joke, Lieutenant? 868 01:10:15,646 --> 01:10:19,432 No, sir, it is exactly what I saw with my own eyes. 869 01:10:21,565 --> 01:10:23,219 Who's responsible for this? 870 01:10:23,306 --> 01:10:26,744 A soldier named Alan Jones. And the young boy, Igor. 871 01:10:26,831 --> 01:10:28,615 They brought the monsters to us. 872 01:10:30,356 --> 01:10:32,663 They say Alan can see through the eyes of the monsters. 873 01:10:38,756 --> 01:10:40,061 Thank you, Lieutenant. That will be all. 874 01:10:44,892 --> 01:10:47,373 Send a telegram to the front lines. 875 01:10:47,460 --> 01:10:51,769 Summon Alan Jones and Igor to Washington DC. 876 01:10:51,856 --> 01:10:52,944 Yes, Mr. President. 877 01:10:54,554 --> 01:10:55,555 And one more thing. 878 01:10:57,296 --> 01:11:01,735 Tell them to bring one of their creatures with them. 879 01:11:01,822 --> 01:11:02,954 Yes, sir. 880 01:11:40,644 --> 01:11:44,517 I suppose you've come to tell me about some supreme victory 881 01:11:44,604 --> 01:11:48,304 on the battlefield with your secret weapon? 882 01:11:50,175 --> 01:11:51,175 No, General. 883 01:11:52,220 --> 01:11:56,312 -Our campaign did not resolve... -This way, Walton. 884 01:11:56,399 --> 01:11:58,009 ...the way we had planned. 885 01:12:01,926 --> 01:12:02,926 Stay. 886 01:12:04,189 --> 01:12:09,803 It has become apparent to me that we cannot win this war 887 01:12:09,890 --> 01:12:10,890 on the battlefield. 888 01:12:12,284 --> 01:12:17,985 That's why I'm sending you and your monster freak 889 01:12:18,072 --> 01:12:19,073 to Washington. 890 01:12:20,771 --> 01:12:25,471 General, please do not take me off the front lines. 891 01:12:25,558 --> 01:12:29,083 Stop your sniveling and your whining, Robert. 892 01:12:29,170 --> 01:12:31,564 I'm sending you undercover. 893 01:12:33,958 --> 01:12:38,005 Here's the address of the contact that you will meet 894 01:12:38,092 --> 01:12:39,833 in three days. 895 01:12:42,140 --> 01:12:46,753 And try not to draw too much attention to yourself. 896 01:12:50,366 --> 01:12:51,584 Yes, General. 897 01:13:02,943 --> 01:13:04,118 General, 898 01:13:05,511 --> 01:13:07,644 how will I know my contact? 899 01:13:09,036 --> 01:13:11,169 Ask for Mr. Booth. 900 01:13:34,105 --> 01:13:36,281 Sol, will you join us? 901 01:13:37,413 --> 01:13:39,415 Sorry, things to do elsewhere. 902 01:13:39,502 --> 01:13:41,721 Sol, please. 903 01:13:56,693 --> 01:13:59,260 Look, this probably isn't the best time to bring this up, 904 01:13:59,347 --> 01:14:01,480 but you two 905 01:14:02,438 --> 01:14:03,482 need to get married. 906 01:14:03,569 --> 01:14:04,657 What? 907 01:14:04,744 --> 01:14:06,833 Right, Solomon, 908 01:14:06,920 --> 01:14:09,357 you plan on, uh, asking her to marry you, right? 909 01:14:09,445 --> 01:14:10,881 I did. 910 01:14:10,968 --> 01:14:16,190 Right. Virginia, you plan on saying yes, right? 911 01:14:16,277 --> 01:14:19,324 This isn't fair, Alan. Why are you doing this? 912 01:14:19,411 --> 01:14:20,411 In fact... Well... 913 01:14:21,674 --> 01:14:26,026 I'm fairly certain that you two are my great, 914 01:14:26,113 --> 01:14:28,072 great, great grandparents. 915 01:14:29,595 --> 01:14:31,728 And if you don't get married, 916 01:14:31,815 --> 01:14:32,903 I'll never get born. 917 01:14:34,078 --> 01:14:35,383 It's actually four greats. 918 01:14:36,602 --> 01:14:37,690 Who's counting? 919 01:14:39,170 --> 01:14:41,520 No. Leave me alone. 920 01:14:41,607 --> 01:14:42,608 All of you. 921 01:14:47,787 --> 01:14:49,310 Well done, Alan. 922 01:14:49,397 --> 01:14:51,051 What? I'm sorry. 923 01:14:51,138 --> 01:14:54,664 Just make her fall in love with you again or something. 924 01:14:54,751 --> 01:14:55,882 Go to hell. 925 01:14:57,493 --> 01:14:58,929 Telegram for Alan Jones. 926 01:14:59,016 --> 01:15:00,104 Ho, yeah. 927 01:15:02,193 --> 01:15:03,281 Thanks. 928 01:15:09,505 --> 01:15:10,723 What's it say? 929 01:15:12,856 --> 01:15:14,118 Listen to this. 930 01:15:15,293 --> 01:15:16,293 "To, Alan Jones. 931 01:15:17,556 --> 01:15:21,038 "Bring the boy and one of the monsters 932 01:15:21,125 --> 01:15:23,693 "to the White House immediately." 933 01:15:23,780 --> 01:15:25,042 Huh? 934 01:15:25,129 --> 01:15:27,871 "Signed, Abraham Lincoln." 935 01:15:29,133 --> 01:15:30,351 Abraham Lincoln! 936 01:15:32,005 --> 01:15:34,791 Lincoln. Huh? 937 01:15:34,878 --> 01:15:35,879 Solomon, wait. 938 01:15:40,231 --> 01:15:41,362 Like on the penny. 939 01:15:44,061 --> 01:15:45,192 What is it, kid? 940 01:15:46,846 --> 01:15:48,108 I need to give you this. 941 01:15:52,373 --> 01:15:53,505 Don't open it. 942 01:15:54,637 --> 01:15:56,290 So when? 943 01:15:56,377 --> 01:15:57,596 Open it when I'm gone. 944 01:16:01,513 --> 01:16:02,819 Whatever you say, kid. 945 01:16:34,938 --> 01:16:36,374 Why is all this happening to me? 946 01:16:37,941 --> 01:16:41,292 Is it possible for me to love both of them? 947 01:16:41,379 --> 01:16:46,340 Is what Alan says true? Am I supposed to marry Solomon? 948 01:16:46,427 --> 01:16:48,473 You're supposed to do what your heart tells you, Virginia. 949 01:16:52,085 --> 01:16:56,089 It's true. I have loved you for a very long time. 950 01:16:56,176 --> 01:16:57,569 But no one, 951 01:16:57,656 --> 01:16:59,832 including Alan or myself, 952 01:16:59,919 --> 01:17:02,356 can ever tell you what to do again. 953 01:17:02,443 --> 01:17:04,663 This isn't a plantation. Those days are done. 954 01:17:08,014 --> 01:17:09,233 Hey, there you are, big guy. Come on. 955 01:17:11,844 --> 01:17:13,019 What's gotten into you? 956 01:17:13,106 --> 01:17:14,804 Come on, we're needed in Washington. 957 01:17:14,891 --> 01:17:16,414 Washington? 958 01:17:16,501 --> 01:17:19,460 Yeah. We got a telegram from Honest Abe. 959 01:17:19,547 --> 01:17:22,072 It said for Igor and I to bring Frank to Washington. 960 01:17:22,159 --> 01:17:25,423 Why do you act like you want nothing to do with me? 961 01:17:25,510 --> 01:17:27,294 It's not you. 962 01:17:27,381 --> 01:17:29,906 -It's Ashley. -Who's Ashley? 963 01:17:29,993 --> 01:17:31,559 She's from the future. 964 01:17:31,647 --> 01:17:33,170 And every moment that I spend here, 965 01:17:33,257 --> 01:17:35,259 is one that I'm not spending with her. 966 01:17:35,346 --> 01:17:37,043 I don't know how, but I gotta get home. 967 01:17:40,568 --> 01:17:42,962 Well, I hope you find what you're looking for, Alan Jones. 968 01:17:44,921 --> 01:17:46,531 Go. 969 01:17:46,618 --> 01:17:47,924 Go! 970 01:17:48,011 --> 01:17:49,229 -Go! -Come on. 971 01:17:56,672 --> 01:17:59,849 That is quite a story, gentlemen. 972 01:17:59,936 --> 01:18:03,330 Is it true you can see through the creature's eye? 973 01:18:03,417 --> 01:18:05,768 Yes, Honest Abe, sir. 974 01:18:05,855 --> 01:18:07,378 I can't control when that happens though. 975 01:18:09,380 --> 01:18:10,598 Honest Abe. 976 01:18:12,252 --> 01:18:15,342 No one's ever called me that before. 977 01:18:15,429 --> 01:18:16,692 I like that. 978 01:18:23,350 --> 01:18:24,525 What do you think, sir? 979 01:18:27,615 --> 01:18:31,881 Well, if I am to be Honest Abe, it doesn't look exactly like me. 980 01:18:31,968 --> 01:18:32,968 Close enough. 981 01:18:34,013 --> 01:18:36,886 Uh, could you give us a moment, please? 982 01:18:36,973 --> 01:18:38,061 Thank you. 983 01:18:46,199 --> 01:18:50,595 Gentlemen, I didn't bring you here out of my own curiosity. 984 01:18:50,682 --> 01:18:54,555 I have a mission for you if you're willing to accept it. 985 01:18:54,642 --> 01:18:56,993 I hear that Robert E. Walton and his creature 986 01:18:57,080 --> 01:18:59,691 are here in Washington DC. 987 01:18:59,778 --> 01:19:01,737 I want you to find out what he's doing here 988 01:19:01,824 --> 01:19:03,129 and report back to me. 989 01:19:04,261 --> 01:19:05,653 This is gonna be so much fun. 990 01:19:08,918 --> 01:19:11,094 This is so boring. 991 01:19:11,181 --> 01:19:13,574 I don't understand. I should be getting a reading. 992 01:19:13,661 --> 01:19:15,576 -There. Finally. -Why's it doing that? 993 01:19:15,663 --> 01:19:16,839 He's close. 994 01:19:25,282 --> 01:19:26,500 Hey, there they are. 995 01:19:33,333 --> 01:19:35,509 Yeah, that's him, all right. Just as I thought. 996 01:19:35,596 --> 01:19:37,337 His nanobot count is off the charts. 997 01:19:40,993 --> 01:19:42,212 Come here. 998 01:19:43,735 --> 01:19:44,910 Hmm. 999 01:19:44,997 --> 01:19:46,607 Sorry. Need to borrow this. 1000 01:19:51,047 --> 01:19:53,223 Don't worry. I'll give it back. 1001 01:19:54,702 --> 01:19:56,182 What's that? 1002 01:19:56,269 --> 01:19:58,794 It amplifies the signal between you and your eye. 1003 01:19:58,881 --> 01:20:00,796 This way we can control your visions. 1004 01:20:09,848 --> 01:20:11,458 Yup, it's working. 1005 01:20:11,545 --> 01:20:12,677 Good. 1006 01:20:17,203 --> 01:20:18,509 Hey. 1007 01:20:18,596 --> 01:20:20,250 You don't have to do this alone. 1008 01:20:20,337 --> 01:20:22,252 Yes, I do. It has to be done this way. 1009 01:20:24,515 --> 01:20:26,082 What? 1010 01:20:26,169 --> 01:20:28,824 Sorry, I just remembered something your friend told me. 1011 01:20:28,911 --> 01:20:30,173 What is it? 1012 01:20:30,260 --> 01:20:32,044 It's nothing. Don't worry about it. 1013 01:20:32,131 --> 01:20:33,306 I'm ready. 1014 01:20:35,134 --> 01:20:36,309 This is going to work. 1015 01:21:34,193 --> 01:21:38,632 Desperate times call for desperate measures, Mr. Booth. 1016 01:21:44,334 --> 01:21:45,509 What's in it for me? 1017 01:21:47,990 --> 01:21:50,862 My friend won't tear off your arms. 1018 01:21:59,349 --> 01:22:02,091 I got no love for the Union, I can promise you that! 1019 01:22:04,832 --> 01:22:08,053 Killing Lincoln will be reward enough. 1020 01:22:08,140 --> 01:22:09,140 Good. 1021 01:22:10,012 --> 01:22:14,494 Remember, three nights from tonight at Ford's Theater. 1022 01:22:16,540 --> 01:22:18,455 Hey, how old are you? 1023 01:22:20,413 --> 01:22:22,676 Get out of here! Hey! 1024 01:22:24,330 --> 01:22:25,330 I'm talking to you. 1025 01:22:26,854 --> 01:22:29,857 It's the boy. The boy that gave me the serum. 1026 01:23:13,031 --> 01:23:14,206 It hurts a lot, Alan. 1027 01:23:15,686 --> 01:23:18,080 -Worse than I thought it would. -Hey. 1028 01:23:18,167 --> 01:23:19,864 No, no, no. 1029 01:23:19,951 --> 01:23:23,215 You're gonna be okay. All right? We're gonna get you out of here. 1030 01:23:26,305 --> 01:23:27,480 I can't move. 1031 01:23:35,749 --> 01:23:36,924 Told you I'd give it back. 1032 01:23:43,105 --> 01:23:45,629 Don't you die on me. Okay? 1033 01:23:45,716 --> 01:23:47,935 We, we're gonna get you back to our time. 1034 01:23:49,981 --> 01:23:52,288 You can, you can stay with me and Ashley. 1035 01:23:54,116 --> 01:23:56,379 There's no going back for me, Alan. 1036 01:23:58,076 --> 01:24:00,165 You can go home though. 1037 01:24:00,252 --> 01:24:02,167 But only if they all die. 1038 01:24:03,255 --> 01:24:04,822 Then the portal will reopen. 1039 01:24:06,128 --> 01:24:09,174 You mean, if, if he dies? 1040 01:24:12,351 --> 01:24:13,700 Yes. 1041 01:24:15,441 --> 01:24:16,573 He dies, 1042 01:24:18,096 --> 01:24:19,315 they all die. 1043 01:24:22,753 --> 01:24:24,059 I don't want him to die. 1044 01:24:26,017 --> 01:24:27,453 I don't want you to die. 1045 01:24:57,004 --> 01:24:58,223 That can't be good. 1046 01:24:59,485 --> 01:25:01,183 What was that? 1047 01:25:01,270 --> 01:25:02,270 Look. 1048 01:25:03,446 --> 01:25:06,188 -Where are they going? -North. 1049 01:25:07,624 --> 01:25:09,756 They're going to Washington. 1050 01:25:09,843 --> 01:25:11,106 How do you... Virginia! 1051 01:25:12,585 --> 01:25:14,935 Our orders were to stay here. 1052 01:25:15,022 --> 01:25:16,850 He called to them. 1053 01:25:16,937 --> 01:25:18,200 Something is wrong. 1054 01:25:18,287 --> 01:25:20,071 They're going to help and so am I. 1055 01:25:22,117 --> 01:25:24,249 You're going no matter what I say, aren't you? 1056 01:25:28,601 --> 01:25:31,213 You know, Washington is three days march from here. 1057 01:25:31,300 --> 01:25:32,997 So grab some food and water! 1058 01:25:37,480 --> 01:25:38,829 It's for the monsters. 1059 01:25:47,794 --> 01:25:48,926 I'm sorry, Mr. President. 1060 01:25:50,362 --> 01:25:51,972 We don't have the resources available 1061 01:25:52,059 --> 01:25:54,018 to give him a proper burial. 1062 01:25:54,105 --> 01:25:55,759 I understand. 1063 01:25:55,846 --> 01:25:56,977 Thank you. 1064 01:26:04,028 --> 01:26:05,508 He was very brave. 1065 01:26:06,726 --> 01:26:08,032 He died getting information 1066 01:26:08,119 --> 01:26:11,296 that every sixth grader already knows. 1067 01:26:11,383 --> 01:26:12,689 How could I be so stupid? 1068 01:26:14,734 --> 01:26:16,171 You can't go! 1069 01:26:16,258 --> 01:26:19,478 I have told you. I'm still going to the theater. 1070 01:26:19,565 --> 01:26:23,656 I must show this country that we are not to be afraid. 1071 01:26:23,743 --> 01:26:26,050 We will not hide from those who wish to go against us. 1072 01:26:26,137 --> 01:26:27,660 They'll be expecting you. 1073 01:26:27,747 --> 01:26:28,879 You'll be shot by John Wilkes Booth. 1074 01:26:28,966 --> 01:26:30,315 It's in the history books! 1075 01:26:30,402 --> 01:26:34,232 Are you in the history books, Alan? Is he? 1076 01:26:34,319 --> 01:26:35,755 No, of course not. 1077 01:26:35,842 --> 01:26:37,322 Well, then, it seems your history books 1078 01:26:37,409 --> 01:26:39,846 are not quite accurate, are they? 1079 01:26:39,933 --> 01:26:41,631 Now, I will go to the theater. 1080 01:26:41,718 --> 01:26:44,242 And I will not be shot by Mr. Booth. 1081 01:26:44,329 --> 01:26:45,939 Why? 1082 01:26:46,026 --> 01:26:48,768 Because you and your friend 1083 01:26:48,855 --> 01:26:50,509 are going to be there to stop him. 1084 01:26:57,516 --> 01:26:59,431 They're moving faster now. 1085 01:26:59,518 --> 01:27:00,518 Try and keep up. 1086 01:27:01,825 --> 01:27:04,523 We don't even know where they're going for sure, Virginia. 1087 01:27:04,610 --> 01:27:06,482 We don't have time for this, Solomon. 1088 01:27:06,569 --> 01:27:07,918 We have to keep up with them. 1089 01:27:08,005 --> 01:27:09,528 This was a mistake. 1090 01:27:09,615 --> 01:27:11,661 -Let's go, Solomon. -I could be shot for this. 1091 01:27:11,748 --> 01:27:13,358 Solomon, come on! 1092 01:27:15,621 --> 01:27:16,621 Virginia. 1093 01:27:17,449 --> 01:27:18,842 Are you all right? 1094 01:27:23,890 --> 01:27:25,065 I'm sorry. 1095 01:27:30,027 --> 01:27:31,202 Let's go. 1096 01:27:33,900 --> 01:27:35,598 Damn it. 1097 01:27:35,685 --> 01:27:37,382 Which he left to you. 1098 01:27:37,469 --> 01:27:39,776 No, which he meant to leave to me. 1099 01:27:39,863 --> 01:27:41,256 Then thought better of it and left it 1100 01:27:41,343 --> 01:27:43,693 to his granddaughter, Miss Merry Meredith. 1101 01:27:43,780 --> 01:27:46,739 Miss Merry Meredith. I'm so delighted. 1102 01:28:12,504 --> 01:28:14,767 Oh, no, it's happening. 1103 01:28:14,854 --> 01:28:17,379 -What's happening? -Whatever they're running to. 1104 01:28:17,466 --> 01:28:18,641 We don't have much time. 1105 01:29:00,900 --> 01:29:02,119 Hey! 1106 01:29:08,691 --> 01:29:10,823 You and I both know that that bullet's not meant for me. 1107 01:29:13,478 --> 01:29:16,046 You cannot stop the inevitable. 1108 01:29:16,133 --> 01:29:18,091 Lincoln will die tonight. 1109 01:29:49,340 --> 01:29:50,559 Engage him. 1110 01:29:51,560 --> 01:29:53,605 I hope this works. 1111 01:29:53,692 --> 01:29:54,737 NOW! 1112 01:30:15,148 --> 01:30:17,237 Not heir to the fortune, Mr. Trichardt? 1113 01:30:17,324 --> 01:30:19,109 Oh, no, no. 1114 01:30:19,196 --> 01:30:22,068 You see, it all comes from barking up the wrong tree 1115 01:30:22,155 --> 01:30:23,853 for the old man's property! 1116 01:30:47,137 --> 01:30:48,268 Come on. 1117 01:31:00,063 --> 01:31:01,847 Hey, hey, hey, hey. 1118 01:31:01,934 --> 01:31:04,371 -You're an actor, right? -Yes. 1119 01:31:04,459 --> 01:31:06,330 Well, break a leg! 1120 01:31:19,822 --> 01:31:21,171 Work, damn it! 1121 01:31:23,260 --> 01:31:25,915 Get up, you big green bastard! 1122 01:31:27,133 --> 01:31:28,265 Shit! 1123 01:31:47,893 --> 01:31:48,981 Oh, come on. 1124 01:32:19,142 --> 01:32:20,360 That's my cue. 1125 01:32:24,582 --> 01:32:26,410 I don't know who you are, 1126 01:32:27,629 --> 01:32:29,935 but you are right about me. 1127 01:32:30,022 --> 01:32:32,547 I do know my way around a theater. 1128 01:32:58,268 --> 01:32:59,268 Last chance. 1129 01:33:00,357 --> 01:33:01,793 Turn her loose, and I'll let you live. 1130 01:33:09,366 --> 01:33:10,585 Where did he go? 1131 01:33:14,327 --> 01:33:15,546 Too late. 1132 01:33:35,522 --> 01:33:37,481 Get up. Get back in there! 1133 01:33:37,568 --> 01:33:39,657 We are supposed to win this war! 1134 01:33:39,744 --> 01:33:42,355 You are doing nothing down on your knees, dog. 1135 01:33:42,442 --> 01:33:44,444 Get up! You are useless... 1136 01:33:44,531 --> 01:33:46,316 You be the dog. 1137 01:33:49,536 --> 01:33:51,103 No! No! 1138 01:33:54,759 --> 01:33:56,631 No! 1139 01:33:57,762 --> 01:33:59,982 Don't look at it. Look at me. 1140 01:35:33,075 --> 01:35:34,163 What's happening? 1141 01:35:35,294 --> 01:35:36,643 He is dying. 1142 01:35:54,313 --> 01:35:57,360 S-s-stay with me, please. 1143 01:35:57,447 --> 01:35:58,753 Please don't go. 1144 01:35:58,840 --> 01:35:59,971 Don't die too. 1145 01:36:02,365 --> 01:36:05,847 Go home. 1146 01:36:22,515 --> 01:36:23,516 Stop! 1147 01:36:23,603 --> 01:36:24,779 Assassin! 1148 01:36:32,047 --> 01:36:34,179 Sic semper tyra... 1149 01:36:43,667 --> 01:36:44,842 He fell from the balcony. 1150 01:36:49,804 --> 01:36:53,198 He was, he was trying to protect the President. 1151 01:36:53,285 --> 01:36:54,591 I warned him. 1152 01:36:54,678 --> 01:36:56,375 I warned Lincoln that this would happen, 1153 01:36:56,462 --> 01:36:57,855 and he wouldn't listen to me. 1154 01:36:57,942 --> 01:37:00,118 This isn't your fault, Alan. 1155 01:37:03,208 --> 01:37:04,470 What is that? 1156 01:37:05,994 --> 01:37:07,169 It's my way back home. 1157 01:37:08,431 --> 01:37:09,432 I got to go. 1158 01:37:09,519 --> 01:37:10,519 Alan, wait. 1159 01:37:11,826 --> 01:37:13,436 You don't have to go back, stay here with us. 1160 01:37:13,523 --> 01:37:14,829 I can't stay. 1161 01:37:14,916 --> 01:37:16,352 I don't belong here. 1162 01:37:17,701 --> 01:37:19,877 And I got a girl back home that, 1163 01:37:19,964 --> 01:37:21,400 that I owe five dollars to. 1164 01:37:23,011 --> 01:37:24,011 So promise me. 1165 01:37:25,100 --> 01:37:27,711 If you find a good one, Solomon, hold on to her. 1166 01:37:27,798 --> 01:37:29,017 And don't let her go. 1167 01:37:31,149 --> 01:37:33,325 I already have, Alan. 1168 01:37:33,412 --> 01:37:34,936 Go home to yours. 1169 01:37:35,023 --> 01:37:36,459 Goodbye, Alan. 1170 01:37:36,546 --> 01:37:39,592 We won this war thanks to you and Frankenstein. 1171 01:37:39,679 --> 01:37:41,377 Just have a bunch of babies, all right. 1172 01:37:41,464 --> 01:37:42,508 What? 1173 01:37:42,595 --> 01:37:44,119 I just want to be born, okay. 1174 01:37:59,612 --> 01:38:02,354 No, no! Oh, no, shut it down! 1175 01:38:02,441 --> 01:38:04,574 No, this can't be happening! 1176 01:38:04,661 --> 01:38:06,576 Shut it down! Shut it down! 1177 01:38:06,663 --> 01:38:07,969 Shut it down! 1178 01:38:20,764 --> 01:38:22,374 I've got something to tell you. 1179 01:38:22,461 --> 01:38:23,985 This can't be good. 1180 01:38:24,072 --> 01:38:27,292 The portal. Don't go through the portal. 1181 01:38:27,379 --> 01:38:30,339 If you do, you're gonna... You're gonna die. 1182 01:38:32,036 --> 01:38:34,169 Just, just don't go through the portal. 1183 01:38:34,256 --> 01:38:35,474 Would you be here if I don't? 1184 01:38:35,561 --> 01:38:38,216 I don't know! I don't know! 1185 01:38:38,303 --> 01:38:40,523 We can't change what's already happened. 1186 01:38:40,610 --> 01:38:43,004 We can't re-write history. 1187 01:38:43,091 --> 01:38:45,093 Now, get out of here. 1188 01:38:45,180 --> 01:38:47,225 The tavern, don't go to the tavern! 1189 01:39:34,142 --> 01:39:36,405 Oh, Alan! Oh! 1190 01:39:37,884 --> 01:39:39,234 I need the rent money. 1191 01:39:39,321 --> 01:39:41,018 I'm sorry, but I'm kinda busy right now. 1192 01:39:41,105 --> 01:39:43,064 No more chances. I need the money today. 1193 01:39:44,848 --> 01:39:47,198 -Here, take this. -Oh! 1194 01:39:48,983 --> 01:39:50,810 Look, I'm Mrs. Jones. 1195 01:39:54,336 --> 01:39:56,512 This will do. For now. 1196 01:39:59,080 --> 01:40:00,080 Wait. 1197 01:40:01,386 --> 01:40:04,302 -Can I borrow five bucks? -You got to be kidding me. 1198 01:40:04,389 --> 01:40:06,261 You have some nerve. 1199 01:40:06,348 --> 01:40:07,740 I'll pay you back, okay. 1200 01:40:14,791 --> 01:40:15,966 I can't wait. 1201 01:40:20,579 --> 01:40:21,754 You're welcome. 1202 01:40:29,545 --> 01:40:32,983 Code 10, we have a code 10. 1203 01:40:37,205 --> 01:40:39,337 -Where's Ashley? -How should I know? 1204 01:40:39,424 --> 01:40:41,296 What difference does it make anyway? 1205 01:40:41,383 --> 01:40:42,775 She doesn't want to see you. 1206 01:40:42,862 --> 01:40:45,430 And what are you wearing? 1207 01:40:45,517 --> 01:40:46,692 What do I push to use the intercom. 1208 01:40:46,779 --> 01:40:47,911 You can't do that, Alan. 1209 01:40:47,998 --> 01:40:49,347 You don't work here anymore. 1210 01:40:55,049 --> 01:40:56,615 What do I push? 1211 01:40:56,702 --> 01:40:58,269 Star seven, star seven. 1212 01:41:05,624 --> 01:41:06,843 Attention, shoppers. 1213 01:41:09,976 --> 01:41:11,587 My name's Alan. 1214 01:41:11,674 --> 01:41:12,675 And... 1215 01:41:13,719 --> 01:41:14,938 I've been a real jerk. 1216 01:41:18,855 --> 01:41:20,161 You see, 1217 01:41:20,248 --> 01:41:22,119 I walked in on Eugene 1218 01:41:22,206 --> 01:41:23,642 and my girlfriend, Ashley, kissing. 1219 01:41:25,731 --> 01:41:28,125 And I didn't do anything to stop them. 1220 01:41:31,650 --> 01:41:32,869 I'm sorry, Ashley. 1221 01:41:36,786 --> 01:41:39,093 You see I've, I've had... 1222 01:41:39,180 --> 01:41:41,225 I've had a lot of time to think about it. 1223 01:41:41,312 --> 01:41:43,662 And I 1224 01:41:43,749 --> 01:41:46,926 just want you to know that... 1225 01:41:47,013 --> 01:41:48,189 Go on. 1226 01:41:53,890 --> 01:41:54,978 Screw it. 1227 01:41:58,938 --> 01:42:00,288 Ashley, will you marry me? 1228 01:42:03,856 --> 01:42:04,901 No! 1229 01:42:05,989 --> 01:42:07,033 You know I love you Alan, but... 1230 01:42:08,600 --> 01:42:10,472 I had to loan you five bucks just yesterday. 1231 01:42:10,559 --> 01:42:11,734 Okay, but, come on... 1232 01:42:11,821 --> 01:42:13,997 You're not ready to get married yet. 1233 01:42:14,084 --> 01:42:15,564 I'm not either. 1234 01:42:15,651 --> 01:42:16,956 And, and what makes you think 1235 01:42:17,043 --> 01:42:19,437 you can just waltz in here and... 1236 01:42:19,524 --> 01:42:22,136 Oh, my gosh! What did you do to Eugene? 1237 01:42:22,223 --> 01:42:24,007 He hit him. 1238 01:42:24,094 --> 01:42:28,098 And what's with the eye patch and the jacket? 1239 01:42:28,185 --> 01:42:29,404 Never mind. 1240 01:42:30,709 --> 01:42:31,928 I'm sorry. 1241 01:42:42,373 --> 01:42:43,373 Alan! 1242 01:42:51,687 --> 01:42:53,079 Ask me again someday. 1243 01:42:55,038 --> 01:42:56,082 Ashley! 1244 01:42:58,302 --> 01:42:59,825 I have that five bucks I owe you. 1245 01:44:13,072 --> 01:44:15,771 "Solomon Jones." 1246 01:44:26,651 --> 01:44:29,132 "And their adopted son." 1247 01:44:35,356 --> 01:44:36,400 How? 1248 01:44:43,277 --> 01:44:45,366 Why did you bring me here, Solomon? 1249 01:44:45,453 --> 01:44:47,237 The day Alan left for Washington... 1250 01:44:47,324 --> 01:44:48,456 What about it? 1251 01:44:49,892 --> 01:44:51,023 The kid gave me this. 1252 01:44:53,417 --> 01:44:54,462 This note too. 1253 01:45:03,122 --> 01:45:04,733 What is this? What's going on? 1254 01:45:07,562 --> 01:45:08,650 Stand back. 1255 01:45:45,730 --> 01:45:47,558 Where are you all from? 1256 01:45:47,645 --> 01:45:49,255 We're from the future. 1257 01:45:49,343 --> 01:45:51,214 And it's time to kick some Frankenstein ass. 1258 01:46:46,182 --> 01:46:48,097 Fix the dimensional rift. 1259 01:47:38,147 --> 01:47:41,455 You've ruptured the multiverse, you fool! 1260 01:47:53,075 --> 01:47:55,512 Where are you all from? 1261 01:47:55,599 --> 01:47:56,905 We're from the future. 1262 01:48:05,043 --> 01:48:09,178 All right. if you're going to die, 1263 01:48:09,265 --> 01:48:10,658 I might as well go with you. 1264 01:48:45,519 --> 01:48:48,260 What is a Frankenstein? 1265 01:48:48,347 --> 01:48:50,480 It's not called a Frankenstein. 1266 01:48:51,305 --> 01:49:51,170 Please rate this subtitle at www.osdb.link/76zaf Help other users to choose the best subtitles 83183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.