All language subtitles for American Dad 17x09 - Mused and Abused (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,535 Bricks might be hard 2 00:00:01,536 --> 00:00:04,136 but growin' up is harder. 3 00:00:04,138 --> 00:00:06,539 Like a super-hard brick. 4 00:00:06,541 --> 00:00:08,007 Thank you! 5 00:00:09,344 --> 00:00:10,943 What's wrong with me? 6 00:00:10,945 --> 00:00:13,346 I should have put bricks in my story. 7 00:00:13,348 --> 00:00:15,014 Klaus, relax. 8 00:00:15,016 --> 00:00:17,282 Your story has nothing to do with bricks. 9 00:00:17,284 --> 00:00:19,352 - It's about a brick layer! - It is? 10 00:00:19,354 --> 00:00:23,022 Next on stage... Klaus Heisler! 11 00:00:30,297 --> 00:00:33,566 When I was 10, all I wanted to be 12 00:00:33,568 --> 00:00:37,236 was a wall-building guy like my grandpa. 13 00:00:37,238 --> 00:00:39,572 He would stack these... 14 00:00:39,574 --> 00:00:43,576 eh, y-you know, they... they go on each other, 15 00:00:43,578 --> 00:00:45,978 but never right on top? 16 00:00:45,980 --> 00:00:49,715 They'd be like this and this and then here and here... 17 00:00:49,717 --> 00:00:53,719 Why are you telling stories? 18 00:00:53,721 --> 00:00:54,920 Mm. 19 00:00:54,922 --> 00:00:58,057 Eh, t-this is a storytelling event. 20 00:00:58,059 --> 00:00:59,324 Are you Mother Goose? 21 00:00:59,326 --> 00:01:00,593 Okay, I'm going to continue. 22 00:01:00,595 --> 00:01:02,527 Continue boring everyone? 23 00:01:02,529 --> 00:01:04,663 Eh, n-no one's bored. 24 00:01:04,665 --> 00:01:06,198 I'm actually pretty bored. 25 00:01:06,200 --> 00:01:07,866 Then get the [BLEEP] out! 26 00:01:07,868 --> 00:01:10,269 Sir, the bathrooms are located in the back. 27 00:01:10,271 --> 00:01:12,337 Why are you taking a dump on stage? 28 00:01:15,009 --> 00:01:17,009 Not bored anymore! 29 00:01:20,081 --> 00:01:22,481 ? Good morning, U.S.A. ? 30 00:01:22,483 --> 00:01:26,285 ? I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ? 31 00:01:26,287 --> 00:01:29,354 ? The sun in the sky has a smile on his face ? 32 00:01:29,356 --> 00:01:32,959 ? And he's shinin' a salute to the American race ? 33 00:01:35,763 --> 00:01:38,898 ? Oh, boy, it's swell to say ? 34 00:01:38,900 --> 00:01:41,767 - ? Good... ? - ? Good morning, U.S.A. ? 35 00:01:41,769 --> 00:01:42,869 Aah! 36 00:01:44,238 --> 00:01:47,172 ? Good morning, U.S.A. ? 37 00:01:49,644 --> 00:01:51,977 Ugh, nothing but junk mail. 38 00:01:51,979 --> 00:01:54,713 Letter from Francine's mom, biopsy results, 39 00:01:54,715 --> 00:01:56,883 cease and desist... Ooh, it came! 40 00:01:58,185 --> 00:01:59,718 It came! It came! 41 00:01:59,720 --> 00:02:02,587 Francine, a reply from the Bazooka Sharks! 42 00:02:02,589 --> 00:02:04,457 Don't move! I'm headin' your way! 43 00:02:04,459 --> 00:02:06,325 - Eee! - What's this now? 44 00:02:06,327 --> 00:02:10,529 Your father and I wrote a letter to Bazooka Sharks' management 45 00:02:10,531 --> 00:02:12,665 outlining our concerns and suggestions 46 00:02:12,667 --> 00:02:14,533 for the future of the franchise. 47 00:02:15,059 --> 00:02:17,002 Okay. Moment of truth. 48 00:02:17,004 --> 00:02:18,871 I love you, baby. 49 00:02:18,873 --> 00:02:20,739 "Dear Sharks fans, 50 00:02:20,741 --> 00:02:22,741 thank you for your interest in the team." 51 00:02:22,743 --> 00:02:24,677 Hell yeah! Great start. 52 00:02:24,679 --> 00:02:27,746 "We appreciate your passion and continued support, 53 00:02:27,748 --> 00:02:30,549 and hope for a better result next season." 54 00:02:30,551 --> 00:02:32,618 Go on. 55 00:02:32,620 --> 00:02:35,454 That's... That's it. 56 00:02:50,104 --> 00:02:51,436 Are you guys okay? 57 00:02:51,438 --> 00:02:54,773 I know you can go a little cuckoo over your beloved Sharks. 58 00:02:56,311 --> 00:02:58,711 Okay. Good. 59 00:02:58,713 --> 00:03:01,170 Just... checking. 60 00:03:01,180 --> 00:03:02,181 Good morning, everybody. 61 00:03:02,183 --> 00:03:04,583 Well, look who it is... Mother Goose. 62 00:03:04,585 --> 00:03:06,585 Get your cocoa and blankies, everyone. 63 00:03:06,587 --> 00:03:08,053 It's story time. 64 00:03:08,055 --> 00:03:10,789 Ooh, my blankie's in the dryer! 65 00:03:10,791 --> 00:03:12,858 Oh, you want a story? Here's one. 66 00:03:12,860 --> 00:03:15,260 It's about an insignificant grey douchebag 67 00:03:15,262 --> 00:03:17,662 who ruins his friend's storytelling event. 68 00:03:17,664 --> 00:03:19,732 Roommate's storytelling event. 69 00:03:19,734 --> 00:03:22,267 Face it, Roger. You're just a hater. 70 00:03:22,269 --> 00:03:24,403 You have no real talent. 71 00:03:24,405 --> 00:03:26,739 Sure, you know how to tear down, 72 00:03:26,741 --> 00:03:28,607 but you can't create. 73 00:03:28,609 --> 00:03:30,409 Uh, I can create. 74 00:03:30,411 --> 00:03:31,677 My personas? 75 00:03:32,190 --> 00:03:33,278 Masks. 76 00:03:33,280 --> 00:03:35,480 - Costumes. - Wow. 77 00:03:35,482 --> 00:03:39,084 You don't have the balls to put yourself out there like me, 78 00:03:39,086 --> 00:03:42,087 to risk ridicule contributing something meaningful 79 00:03:42,089 --> 00:03:43,155 to the world. 80 00:03:43,157 --> 00:03:44,957 This is a brutal takedown. 81 00:03:44,959 --> 00:03:48,361 Deep down, you are a coward. 82 00:03:51,032 --> 00:03:52,898 Wha... Y-Y... Y... 83 00:03:52,900 --> 00:03:54,567 Th... That's not... 84 00:03:54,569 --> 00:03:57,136 Guys? 85 00:04:00,174 --> 00:04:02,708 Room for one more? 86 00:04:10,251 --> 00:04:11,783 This letter sucked. 87 00:04:11,785 --> 00:04:13,985 It didn't address a single one of our points. 88 00:04:13,987 --> 00:04:15,921 And we had a lot of good ones. 89 00:04:15,923 --> 00:04:18,524 It's like they're obsessed with the forward pass. 90 00:04:18,526 --> 00:04:20,125 Why? It's so risky. 91 00:04:20,127 --> 00:04:22,461 Whatever happened to establishing the run? 92 00:04:22,463 --> 00:04:23,863 To smashmouth football? 93 00:04:23,865 --> 00:04:26,065 To ground and pound, baby! 94 00:04:26,067 --> 00:04:28,534 I'll tell you what happened... analytics. 95 00:04:28,536 --> 00:04:31,003 Moneyball. Nerds. 96 00:04:31,502 --> 00:04:33,272 We don't need eggheads. 97 00:04:33,274 --> 00:04:35,007 We need leatherheads, Stan. 98 00:04:35,009 --> 00:04:36,275 I know that, my queen, 99 00:04:36,277 --> 00:04:38,210 but the bean counters runnin' the show don't. 100 00:04:38,212 --> 00:04:40,680 Well, maybe we need to make them understand. 101 00:04:40,682 --> 00:04:42,147 Ground and pound them. 102 00:04:42,149 --> 00:04:43,815 Oh, yeah! Let's smash 'em! 103 00:04:43,817 --> 00:04:45,817 Yeah! Kill 'em? 104 00:04:45,819 --> 00:04:48,354 No. Smash their corporate offices. 105 00:04:48,356 --> 00:04:49,821 Okay! 106 00:04:49,823 --> 00:04:51,757 How? 107 00:04:51,759 --> 00:04:54,396 My friend Nerfer's got an armor-plated bulldozer! 108 00:04:54,426 --> 00:04:55,427 - Oh... - Oh, yeah! 109 00:04:55,429 --> 00:04:59,098 ...yeaaaaaaaa-agh! 110 00:05:01,835 --> 00:05:03,835 It's been a while since we've done this, Klaus... 111 00:05:03,837 --> 00:05:06,506 watched TV together in total silence. 112 00:05:06,508 --> 00:05:07,773 It's nice. 113 00:05:07,775 --> 00:05:09,509 Klaus, about yesterday... 114 00:05:09,511 --> 00:05:11,043 No, let me go first. 115 00:05:11,045 --> 00:05:13,112 You were a huge dick at my reading, 116 00:05:13,114 --> 00:05:15,514 but I was very hard on you. 117 00:05:15,516 --> 00:05:17,449 - It's okay. - No, no, please. 118 00:05:17,451 --> 00:05:20,052 I owe you an apology. 119 00:05:20,054 --> 00:05:22,922 But I'm only going to give you the apologetic tone.. 120 00:05:22,924 --> 00:05:24,524 because I'm not sorry. 121 00:05:24,526 --> 00:05:27,927 Thank you for the tone. It's more than I deserve. 122 00:05:27,929 --> 00:05:30,062 I thought about it, and you were right. 123 00:05:30,064 --> 00:05:32,531 You have the courage to put yourself out there 124 00:05:32,533 --> 00:05:34,666 in a way I never do. 125 00:05:34,668 --> 00:05:36,868 - Here. - W-What is it? 126 00:05:36,870 --> 00:05:38,670 Ugh! It's me putting myself out there. 127 00:05:38,672 --> 00:05:39,871 Just open it. God! 128 00:05:43,677 --> 00:05:45,945 It's... beautiful. 129 00:05:45,947 --> 00:05:48,013 - Steve, look. - It is good. 130 00:05:48,015 --> 00:05:52,618 But is it better than being quiet and watching TV? 131 00:05:52,620 --> 00:05:54,219 I don't know. 132 00:05:59,627 --> 00:06:00,893 What's good, my man? 133 00:06:00,895 --> 00:06:03,295 Oh, say, where can we find the corporate offices? 134 00:06:03,297 --> 00:06:05,431 Do you want to do something bad to them? 135 00:06:05,433 --> 00:06:07,299 With your Killdozer? 136 00:06:07,301 --> 00:06:08,434 One sec. 137 00:06:11,372 --> 00:06:14,140 - No? - In that case, here's the address. 138 00:06:15,977 --> 00:06:17,977 Their offices are in South Dakota. 139 00:06:17,979 --> 00:06:19,511 Oof. That's a schlep. 140 00:06:19,513 --> 00:06:22,181 - Big time. - You wanna call off the rampage? 141 00:06:22,183 --> 00:06:25,384 Does this answer your question?! 142 00:06:25,386 --> 00:06:27,787 Killdozer rampage still on! 143 00:06:27,789 --> 00:06:30,322 Yea-ha-ha! Yeah! Whoo-hoo! 144 00:06:32,460 --> 00:06:34,860 Yeah! 145 00:06:38,332 --> 00:06:39,531 R-Roger? 146 00:06:39,533 --> 00:06:41,634 In the back! Through my secret door! 147 00:06:43,871 --> 00:06:46,071 Wow. What is this place? 148 00:06:46,073 --> 00:06:48,407 In the '40s, it was a button factory. 149 00:06:48,409 --> 00:06:50,810 Now? My art studio. 150 00:06:50,812 --> 00:06:52,678 You made this? 151 00:06:52,680 --> 00:06:55,347 I had no idea. You're an artist. 152 00:06:55,349 --> 00:06:56,882 Well, I don't know about "artist." 153 00:06:56,884 --> 00:06:58,350 I'm... I'm just dabblin'. 154 00:06:58,352 --> 00:07:00,085 - Goofin', really. - Goofin'? 155 00:07:00,087 --> 00:07:02,154 I-It's incredible. 156 00:07:02,156 --> 00:07:05,691 The weathered gills, the pain in the eyes. 157 00:07:05,693 --> 00:07:07,627 It's a window to my soul. 158 00:07:07,629 --> 00:07:09,829 Phew. That's what I was going for. 159 00:07:09,831 --> 00:07:12,564 Is that a painting of me? 160 00:07:12,566 --> 00:07:14,700 They're all you, Klaus. 161 00:07:14,702 --> 00:07:17,436 You are... my muse. 162 00:07:17,438 --> 00:07:19,038 Oh, shit. 163 00:07:22,544 --> 00:07:24,676 - Family announcement! - Family announcement! 164 00:07:24,678 --> 00:07:26,211 - Where is everyone? - I don't know. 165 00:07:26,213 --> 00:07:28,748 Something about establishing the run. What's up? 166 00:07:28,750 --> 00:07:31,217 Roger's an artist, and I'm his muse! 167 00:07:31,219 --> 00:07:33,496 Oh. Mazel tov. 168 00:07:34,222 --> 00:07:38,690 Well, the important thing is the world needs to see your art. 169 00:07:38,692 --> 00:07:40,560 You're doing a gallery opening. 170 00:07:40,562 --> 00:07:42,228 Ha! As if. 171 00:07:42,230 --> 00:07:45,097 Who'd be interested in my silly little scribbles? 172 00:07:45,099 --> 00:07:46,698 Prolly no one. 173 00:07:46,700 --> 00:07:49,034 I sold all my art! 174 00:07:49,036 --> 00:07:51,237 A toast... to everyone who made 175 00:07:51,239 --> 00:07:53,773 my first gallery opening a success. 176 00:07:53,775 --> 00:07:55,975 Of course, Hovek... beautiful Hovek... 177 00:07:55,977 --> 00:07:58,310 for providing such a dynamic space. 178 00:07:58,312 --> 00:08:00,712 Carl, a man I met just moments ago... 179 00:08:00,714 --> 00:08:02,047 Um, hello? 180 00:08:02,049 --> 00:08:04,049 Aren't you gonna mention your muse? 181 00:08:04,051 --> 00:08:06,318 Klaus, zip it. Go back to the muse table. 182 00:08:06,320 --> 00:08:08,387 Um, there's no muse table. 183 00:08:08,389 --> 00:08:10,990 What? But artists need to quaff wine 184 00:08:10,992 --> 00:08:12,258 and belly laugh together, 185 00:08:12,260 --> 00:08:14,860 far from the din of their simpering muses. 186 00:08:14,862 --> 00:08:16,628 - Have one set up. - Me? 187 00:08:16,630 --> 00:08:17,729 Just get it done! 188 00:08:19,200 --> 00:08:21,867 Look at him, sucking the marrow out of life. 189 00:08:21,869 --> 00:08:23,402 And I'm sitting here like a schmuck. 190 00:08:23,404 --> 00:08:25,137 Why would he treat me like this? 191 00:08:25,139 --> 00:08:28,340 Oh, listen to you. 192 00:08:28,342 --> 00:08:30,810 Isn't it enough to be a part of something artistic, 193 00:08:30,812 --> 00:08:32,678 something meaningful? 194 00:08:32,680 --> 00:08:35,414 Wow. You're right. 195 00:08:35,416 --> 00:08:37,216 I should be thanking Roger... 196 00:08:37,218 --> 00:08:38,350 Hey! 197 00:08:38,352 --> 00:08:40,620 Why am I hearing the muse table? 198 00:08:40,622 --> 00:08:44,490 I'm trying to tell a ribald anecdote over here! 199 00:08:44,492 --> 00:08:46,425 Sorry. Now, how far did I get? 200 00:08:46,427 --> 00:08:47,627 We got the priest, 201 00:08:47,629 --> 00:08:49,028 we got the urinating up and down the back, 202 00:08:49,030 --> 00:08:50,362 we got my great joke... 203 00:08:50,364 --> 00:08:52,031 "Christening? More like pissening." 204 00:08:52,963 --> 00:08:54,033 Maybe that's it. 205 00:08:54,035 --> 00:08:55,234 Maybe that's the whole thing. 206 00:08:55,236 --> 00:08:57,569 Another home-run story in the books. 207 00:09:00,842 --> 00:09:03,042 We are rampagin'. 208 00:09:03,044 --> 00:09:07,112 Hayley, toss me another 5-hour Energy. 209 00:09:07,114 --> 00:09:08,780 My rage is dipping. 210 00:09:08,782 --> 00:09:10,716 Maybe it would help if I read the letter again? 211 00:09:10,718 --> 00:09:13,252 - Yes. - Great idea. 212 00:09:13,254 --> 00:09:14,654 - "Dear Sharks fans..." - Ooh! 213 00:09:14,656 --> 00:09:16,489 Those motherfu... 214 00:09:20,061 --> 00:09:22,528 We must rise and attack the day, my friend. 215 00:09:22,530 --> 00:09:24,530 The world wants our art. 216 00:09:24,532 --> 00:09:26,999 You're the dumbest person of all time. 217 00:09:27,001 --> 00:09:28,868 What? We sold every painting. 218 00:09:28,870 --> 00:09:31,270 And now I have to come up with new paintings. 219 00:09:31,272 --> 00:09:33,605 Uh, Earth to tortured artist. 220 00:09:33,607 --> 00:09:35,675 It's your muse talking, 221 00:09:35,677 --> 00:09:37,076 ready to inspire. 222 00:09:37,078 --> 00:09:39,811 But not ready to cook me breakfast, apparently. 223 00:09:39,813 --> 00:09:42,081 I have access to Fig Newtons. 224 00:09:43,551 --> 00:09:45,084 Fig Newtons are good. 225 00:09:45,086 --> 00:09:46,818 I forget that sometimes. 226 00:09:46,820 --> 00:09:48,220 Well, you have a lot on your mind. 227 00:09:48,222 --> 00:09:50,356 Eh, not really. But let's work. 228 00:09:53,094 --> 00:09:54,293 Sorry, I just need a sec. 229 00:09:54,295 --> 00:09:56,429 Hold that pose, though. It's perfect. 230 00:10:00,634 --> 00:10:03,168 What the hell? 231 00:10:04,572 --> 00:10:06,171 Had to run out and get some more Newtons. 232 00:10:06,173 --> 00:10:08,107 BRB. Do not move. 233 00:10:08,109 --> 00:10:11,077 Ugh! The life of a muse. 234 00:10:13,381 --> 00:10:15,180 This is [BLEEP] ridiculous. 235 00:10:15,182 --> 00:10:17,182 What do you think of this dance? 236 00:10:17,184 --> 00:10:19,318 Ba-da. Ba-da-da-da-ba. 237 00:10:19,320 --> 00:10:21,253 - Kick the salad. - Roger! 238 00:10:21,255 --> 00:10:22,854 What the hell are you doing here?! 239 00:10:22,856 --> 00:10:24,256 What am I doing here? 240 00:10:24,258 --> 00:10:27,393 You kept me in that damn chair for six hours! 241 00:10:27,395 --> 00:10:30,196 Paramours, take five while I deal with this guy. 242 00:10:30,932 --> 00:10:32,398 "This guy"? 243 00:10:32,400 --> 00:10:35,535 I'm your muse! Your inspiration! 244 00:10:35,537 --> 00:10:36,802 And what do you do? 245 00:10:36,804 --> 00:10:39,004 You abuse me, treat me like a dog. 246 00:10:39,006 --> 00:10:40,406 We were supposed to work, damn it! 247 00:10:40,408 --> 00:10:42,074 Is this what you want, Klaus?! 248 00:10:44,211 --> 00:10:45,211 Is this what you want?! 249 00:10:45,213 --> 00:10:46,678 It is what I want. 250 00:10:46,680 --> 00:10:49,014 That's why I just gave you all the money. 251 00:10:49,016 --> 00:10:50,816 Stop yelling at me. 252 00:10:50,818 --> 00:10:52,551 Uh, sorry! That's my fault. 253 00:10:52,553 --> 00:10:54,620 I made him mad back at the bistro. 254 00:10:54,622 --> 00:10:55,755 Forget about the bistro. 255 00:10:55,757 --> 00:10:59,224 Let's take a beach stroll, maybe have a beefstro. 256 00:10:59,226 --> 00:11:01,160 That's what I call beef stroganoff. 257 00:11:03,431 --> 00:11:06,231 - Seagull. - Majestic birds. 258 00:11:06,233 --> 00:11:08,634 Not the most majestic, though, Klaus. 259 00:11:08,636 --> 00:11:09,835 I-I wasn't suggesting... 260 00:11:09,837 --> 00:11:12,572 It's fine. It's fine. Just... Just be careful. 261 00:11:12,574 --> 00:11:13,705 Eat your stroge. 262 00:11:15,443 --> 00:11:18,043 You changed my life, Roger. 263 00:11:18,045 --> 00:11:19,578 And you, mine, Klaus. 264 00:11:19,580 --> 00:11:22,181 Your brutal takedown was the nudge I needed 265 00:11:22,183 --> 00:11:24,183 to finally put myself out there. 266 00:11:24,185 --> 00:11:26,986 Your paintings... they move people. 267 00:11:26,988 --> 00:11:28,454 Our paintings. 268 00:11:28,456 --> 00:11:29,655 Thank you. 269 00:11:29,657 --> 00:11:33,325 I'm finally a part of something meaningful. 270 00:11:33,327 --> 00:11:35,861 You saw the real me. 271 00:11:35,863 --> 00:11:37,196 That I did do. 272 00:11:37,198 --> 00:11:39,264 I guess I feel a little less lonely 273 00:11:39,266 --> 00:11:41,266 on this big orb they call Earth. 274 00:11:41,268 --> 00:11:43,135 Who calls it that? 275 00:11:43,137 --> 00:11:44,470 E-Everyone? 276 00:11:44,472 --> 00:11:46,405 Huh. I call it Gaia. 277 00:11:46,407 --> 00:11:49,141 But I'm a special person. An artist. 278 00:11:50,411 --> 00:11:53,078 I-I was hoping we could also talk process. 279 00:11:53,080 --> 00:11:55,347 I was thinking maybe there's a way for me 280 00:11:55,349 --> 00:11:57,683 to feel less like shit at the end of every day. 281 00:11:57,685 --> 00:12:00,953 There is, and that's actually why I brought you out here... 282 00:12:00,955 --> 00:12:02,954 to tell you you're fired. 283 00:12:02,956 --> 00:12:04,356 - You're fired. - What? 284 00:12:04,358 --> 00:12:06,292 - Why? - Let's go alphabetically. 285 00:12:06,294 --> 00:12:08,160 "A" is for albatross. 286 00:12:08,162 --> 00:12:10,029 You're an albatross around my neck. 287 00:12:10,031 --> 00:12:13,032 "B" is for bore. You bore me. That's an easy one. 288 00:12:13,034 --> 00:12:14,700 "P" for puke-inducing, 289 00:12:14,702 --> 00:12:17,903 "Q" for quick-to-make-me-barf, "R" for rascal. 290 00:12:17,905 --> 00:12:20,372 Well, that's... that's the one thing I do like about you. 291 00:12:20,374 --> 00:12:22,108 You're kind of a rascal. 292 00:12:24,778 --> 00:12:26,312 You fired Klaus?! 293 00:12:26,314 --> 00:12:27,647 Yeah, but not for reals. 294 00:12:27,649 --> 00:12:28,980 Just to break his heart. 295 00:12:28,982 --> 00:12:30,182 It's all part of my process. 296 00:12:30,184 --> 00:12:31,383 Your process? 297 00:12:31,385 --> 00:12:33,319 Yeah, I torture Klaus, crush his spirit, 298 00:12:33,321 --> 00:12:35,054 and then paint his sad face. 299 00:12:35,056 --> 00:12:36,322 Rinse, repeat. 300 00:12:36,324 --> 00:12:38,123 How long have you been doing this? 301 00:12:38,125 --> 00:12:39,859 Oh, gosh. Years? 302 00:12:39,861 --> 00:12:41,327 Probably since day one, yeah. 303 00:12:41,329 --> 00:12:44,196 You've been... torturing me? 304 00:12:44,198 --> 00:12:47,599 Ruining my life for paintings?! 305 00:12:47,601 --> 00:12:50,202 And sculpture and mixed media. 306 00:12:50,204 --> 00:12:51,937 Stop motion's on the horizon. 307 00:12:51,939 --> 00:12:53,339 Perhaps a line of puppets? 308 00:12:53,341 --> 00:12:55,074 Why would you do this? 309 00:12:55,076 --> 00:12:57,142 For my art, dummy! 310 00:12:57,144 --> 00:13:00,012 It comes only from pain... your pain. 311 00:13:00,014 --> 00:13:02,313 I can't take this anymore. 312 00:13:02,410 --> 00:13:05,150 I hope I never see you again! 313 00:13:06,954 --> 00:13:08,020 Wait, Klaus! 314 00:13:08,651 --> 00:13:10,022 Yes? 315 00:13:10,661 --> 00:13:13,625 Wow. That's gonna make an amazing puppet. 316 00:13:16,973 --> 00:13:18,973 _ 317 00:13:19,433 --> 00:13:22,167 Look, no one's saying me or my work has suffered 318 00:13:22,169 --> 00:13:24,503 from not having a muse, but the times, 319 00:13:24,505 --> 00:13:27,106 they are a-changing... Oswaldo, 320 00:13:27,108 --> 00:13:29,308 and they require an experienced muse. 321 00:13:29,310 --> 00:13:30,776 I have never done this before. 322 00:13:30,778 --> 00:13:33,178 Ugh. Go ahead and get naked, Oswaldo. 323 00:13:33,180 --> 00:13:35,180 Right here? In Coffee Bean? 324 00:13:35,182 --> 00:13:37,416 It's fine. I'm an artist. 325 00:13:39,320 --> 00:13:41,787 Unfortunately, I won't be able to pay you to start. 326 00:13:41,789 --> 00:13:43,122 Business is slow. 327 00:13:43,124 --> 00:13:45,257 You can thank my old muse for that. 328 00:13:45,259 --> 00:13:47,326 - What did he do? - Ruined my art. 329 00:13:47,328 --> 00:13:49,128 Destroyed my life. 330 00:13:50,169 --> 00:13:52,264 Toxic guy, Oswaldo. 331 00:13:52,266 --> 00:13:55,134 My only solace is knowing wherever he is now, 332 00:13:55,136 --> 00:13:57,136 he's miserable, too. 333 00:13:57,138 --> 00:14:00,072 Let's go, people! Get 'em while they're hot. 334 00:14:01,075 --> 00:14:02,541 Gluten-free for m'lady, 335 00:14:02,543 --> 00:14:06,812 and chocolate-chip for my man Brandon in the house! 336 00:14:06,814 --> 00:14:08,013 Yes! 337 00:14:08,015 --> 00:14:10,616 Where did you even come from, Klaus Heisler? 338 00:14:10,618 --> 00:14:13,085 - Mwah! - Hey, when I get home, 339 00:14:13,087 --> 00:14:14,754 we're gonna tackle that algebra. 340 00:14:14,756 --> 00:14:16,622 - Deal? - Deal. 341 00:14:18,893 --> 00:14:21,627 How we lookin' on that Tuscan Grilled Chicken, Shaneese? 342 00:14:21,629 --> 00:14:23,829 - It's close, boss. - Love it. 343 00:14:23,831 --> 00:14:25,231 Are we having fun? 344 00:14:25,233 --> 00:14:26,432 - Yes! - Yes! 345 00:14:26,434 --> 00:14:27,567 And remember... 346 00:14:27,569 --> 00:14:30,369 It's only paninis! 347 00:14:34,721 --> 00:14:36,375 Mother Goose? 348 00:14:36,377 --> 00:14:39,378 Roger? Uh... what are you doing here? 349 00:14:39,380 --> 00:14:40,780 Me? What about you? 350 00:14:40,782 --> 00:14:43,449 Well, I work here, at Panera Bread. 351 00:14:43,451 --> 00:14:44,850 I'm actually the manager. 352 00:14:44,852 --> 00:14:46,652 Still pursuing your storytelling? 353 00:14:46,654 --> 00:14:50,055 Nah. Between work and Denise and Brandon, 354 00:14:50,057 --> 00:14:51,257 I don't have time. 355 00:14:51,259 --> 00:14:53,258 Whoa! "Denise and Brandon"? 356 00:14:53,260 --> 00:14:54,860 Who am I talkin' to, Ward Cleaver? 357 00:14:54,862 --> 00:14:56,395 Right? 358 00:14:56,397 --> 00:14:59,264 All I need now is a basset hound to bring me my slippers. 359 00:15:01,655 --> 00:15:03,002 Too funny. 360 00:15:03,537 --> 00:15:06,005 So, what are you up to these days? 361 00:15:06,007 --> 00:15:08,474 Ah, still doin' my art thang, so that's been good. 362 00:15:08,476 --> 00:15:10,209 Really jammin' on that. 363 00:15:10,211 --> 00:15:11,611 Also doing a lot more heroin 364 00:15:11,613 --> 00:15:12,812 than when we were working together, 365 00:15:12,814 --> 00:15:14,746 which has been nice. 366 00:15:14,748 --> 00:15:16,482 Well, I better get back in there. 367 00:15:16,484 --> 00:15:18,484 Yeah, no, I should probably do this heroin. 368 00:15:18,486 --> 00:15:20,085 It was good bumping into you. 369 00:15:20,087 --> 00:15:21,487 For sure, yeah. 370 00:15:21,489 --> 00:15:23,088 Hey, uh, if you ever get that muse itch, 371 00:15:23,090 --> 00:15:24,423 swing by the studio. 372 00:15:24,425 --> 00:15:26,225 Yeah, I-I probably won't be by... 373 00:15:26,227 --> 00:15:27,693 Yeah, probably best. 374 00:15:27,695 --> 00:15:29,495 I don't want the studio to smell like a Panera. 375 00:15:29,497 --> 00:15:30,962 Have a good life, Roger. 376 00:15:30,964 --> 00:15:32,231 Havin' one, my dude. 377 00:15:33,301 --> 00:15:35,567 ? Oh, it's spaghetti night ? 378 00:15:35,569 --> 00:15:37,102 ? And the feeling's right ? 379 00:15:37,104 --> 00:15:39,771 ? Oh, it's spaghetti night Oh, what a night ? 380 00:15:41,042 --> 00:15:42,708 Klaus, I need you back! 381 00:15:42,710 --> 00:15:44,844 Is this your friend from the Dumpster? 382 00:15:44,846 --> 00:15:46,778 Brava, Denise. 383 00:15:46,780 --> 00:15:48,914 You've got it all figured out, don't ya? 384 00:15:48,916 --> 00:15:52,318 Well, did you know I was gonna bring this plastic sword?! 385 00:15:54,588 --> 00:15:55,987 I'm calling the police. 386 00:15:55,989 --> 00:15:57,323 Pastor Mike did say 387 00:15:57,325 --> 00:16:00,792 to look for opportunities to bear witness. 388 00:16:00,794 --> 00:16:02,728 Roger, why don't you join us? 389 00:16:02,730 --> 00:16:05,397 Mmm. Oh. Oh, I bet you'd like that. 390 00:16:05,399 --> 00:16:07,132 Ah. You'd just love to see me choke 391 00:16:07,134 --> 00:16:09,201 on Denise's shitty meatballs. 392 00:16:09,203 --> 00:16:10,602 This guy hates me. 393 00:16:10,604 --> 00:16:12,872 Not true. I want to thank you. 394 00:16:12,874 --> 00:16:14,340 You set me free. 395 00:16:14,342 --> 00:16:17,009 Oh... Oh, free to get your balls cut off by Denise here? 396 00:16:17,011 --> 00:16:21,280 I'm aware of you, Denise, just as you are of me. 397 00:16:21,282 --> 00:16:24,216 My whole life, I thought I was a miserable guy. 398 00:16:24,218 --> 00:16:27,419 Worse, I thought I brought it all on myself. 399 00:16:27,421 --> 00:16:29,955 Turns out, it was you. 400 00:16:29,957 --> 00:16:31,290 What's your point, Aesop? 401 00:16:31,292 --> 00:16:32,892 Aesop tells fables, Denise. 402 00:16:32,894 --> 00:16:35,761 I never had a chance to be happy. 403 00:16:35,763 --> 00:16:37,963 You were sabotaging me! 404 00:16:37,965 --> 00:16:41,501 Can we just cut the bull and get back to work, Klaus? 405 00:16:41,503 --> 00:16:44,570 Don't you see? I'm finally happy. 406 00:16:44,572 --> 00:16:46,105 What about "meaning"? 407 00:16:46,107 --> 00:16:47,839 This guy is so horny for meaning. 408 00:16:47,841 --> 00:16:51,711 I found meaning, with these two whackadoos, 409 00:16:51,713 --> 00:16:54,246 and all the lives I touch at Panera. 410 00:16:54,248 --> 00:16:57,717 Enough! I can't stand to look at you one second more. 411 00:16:57,719 --> 00:17:02,121 So, with my dignity intact, I will now take my leave. 412 00:17:02,123 --> 00:17:03,589 Forever! Ah! 413 00:17:03,591 --> 00:17:05,257 Oh, God! Oh, no! 414 00:17:05,259 --> 00:17:07,659 Oh, I'm doing both kinds of bathroom! 415 00:17:07,661 --> 00:17:09,529 Denise, what kind of flooring we dealin' with? 416 00:17:09,531 --> 00:17:11,663 If it's linoleum, bring the hose in here. 417 00:17:11,665 --> 00:17:13,733 In the meantime, gather anything absorbent... 418 00:17:13,735 --> 00:17:16,068 beach towels, bath towels, shop rags. 419 00:17:16,070 --> 00:17:19,471 Oh, if you have a shop, sawdust would be a godsend. 420 00:17:19,473 --> 00:17:22,007 That's perfect world. I could make cotton balls work. 421 00:17:22,009 --> 00:17:25,010 Now, we do need someone to take the lead on ventilation... 422 00:17:25,012 --> 00:17:27,413 opening doors, windows, gathering fans. 423 00:17:27,415 --> 00:17:29,348 - I can do that. - Wow, Brandon. 424 00:17:29,350 --> 00:17:30,616 Way to step up. 425 00:17:30,618 --> 00:17:32,484 Everybody look at Brandon. 426 00:17:35,907 --> 00:17:36,922 There it is! 427 00:17:36,924 --> 00:17:38,824 Ramming speed! 428 00:17:40,962 --> 00:17:43,963 _ 429 00:17:46,234 --> 00:17:48,500 The Sharks won the Megabowl? 430 00:17:48,502 --> 00:17:51,170 Yeah. Hey, you're Stan Smith. 431 00:17:51,172 --> 00:17:52,704 Uh, m-may... maybe not. 432 00:17:52,706 --> 00:17:54,706 You're famous here! 433 00:17:54,708 --> 00:17:56,175 We took another look at your letter 434 00:17:56,177 --> 00:17:57,909 and realized you were right. 435 00:17:57,911 --> 00:18:01,580 Smashmouth football was the key to our undefeated season. 436 00:18:01,582 --> 00:18:03,449 You listened to us? 437 00:18:03,451 --> 00:18:06,452 So... rampage over? 438 00:18:06,454 --> 00:18:09,255 But... no rampage. 439 00:18:09,257 --> 00:18:11,857 But Killdozer need to eat. 440 00:18:11,859 --> 00:18:13,993 Welp, I'll leave you to it, then. 441 00:18:13,995 --> 00:18:16,261 Go, Sharks! 442 00:18:16,263 --> 00:18:17,997 Go, Sharks. 443 00:18:17,999 --> 00:18:20,311 _ 444 00:18:21,869 --> 00:18:24,069 Wow, honey. Check out Roger. 445 00:18:24,071 --> 00:18:25,471 You were skeptical when he reached out, 446 00:18:25,473 --> 00:18:27,473 but he looks like a new man. 447 00:18:27,475 --> 00:18:29,008 Thank you all for coming. 448 00:18:29,010 --> 00:18:31,877 First, I'd like to give a shout-out to my sponsor, Mark. 449 00:18:31,879 --> 00:18:35,481 30 days sober thanks to that amazing human. 450 00:18:36,283 --> 00:18:38,951 I'd also like to acknowledge Klaus Heisler over there. 451 00:18:38,953 --> 00:18:41,821 Klaus was my muse, but I hurt him. 452 00:18:41,823 --> 00:18:44,957 I thought great art came only from pain, 453 00:18:44,959 --> 00:18:47,960 but beauty isn't born from misery alone. 454 00:18:47,962 --> 00:18:50,962 There's also the wellspring of joy. 455 00:18:50,964 --> 00:18:52,698 You taught me that, Klaus. 456 00:18:52,700 --> 00:18:55,567 You continue to inspire me. 457 00:18:55,569 --> 00:18:56,902 Thank you. 458 00:19:00,308 --> 00:19:01,907 And now, art. 459 00:19:01,909 --> 00:19:06,045 Feast your eyes on my greatest masterpiece... 460 00:19:06,047 --> 00:19:07,713 "Spaghetti Night"! 461 00:19:08,291 --> 00:19:09,381 Woof. 462 00:19:09,383 --> 00:19:11,250 This one's a dog. 463 00:19:11,252 --> 00:19:13,719 Oh, wow! "Spaghetti Night"! 464 00:19:13,721 --> 00:19:15,787 Pretty awesome, right? 465 00:19:15,789 --> 00:19:17,189 The eyes. 466 00:19:17,191 --> 00:19:19,124 - They're dead. - They're meatballs! 467 00:19:19,126 --> 00:19:23,128 I think it's cool because it's a statue of you... Dad. 468 00:19:23,130 --> 00:19:24,463 You're an imbecile, Brandon. 469 00:19:24,465 --> 00:19:26,398 Klaus! 470 00:19:26,400 --> 00:19:28,934 There's no depth, no pathos. 471 00:19:28,936 --> 00:19:30,469 It sucks! 472 00:19:30,471 --> 00:19:32,738 I'm not this corny-ass Mr. Rogers. 473 00:19:32,740 --> 00:19:35,941 Uh-oh. That's a quarter for the swear jar, Klaus. 474 00:19:35,943 --> 00:19:38,277 Here's 50 cents. Go buy some new tits! 475 00:19:38,279 --> 00:19:39,879 Excuse me?! 476 00:19:39,881 --> 00:19:42,214 You did this to me! We're finished! 477 00:19:42,216 --> 00:19:44,016 Brandon, why did you even bring a football?! 478 00:19:44,018 --> 00:19:47,019 It's an art gallery! I hate you! 479 00:19:47,021 --> 00:19:51,023 I hate you! 480 00:19:51,025 --> 00:19:53,225 I hate myself! 481 00:19:55,496 --> 00:19:56,828 There he is! 482 00:19:56,830 --> 00:19:58,364 There's the Klaus I know and love! 483 00:19:58,366 --> 00:20:01,233 I knew the misery was still inside you! 484 00:20:01,235 --> 00:20:05,037 You obviously didn't know when you squeezed out this turd. 485 00:20:05,039 --> 00:20:06,606 Oh, didn't I? 486 00:20:10,306 --> 00:20:12,244 It's me. 487 00:20:12,246 --> 00:20:14,113 The real me. 488 00:20:14,115 --> 00:20:15,447 Thank you, Roger. 489 00:20:15,449 --> 00:20:19,651 I am your muse, now and forever. 490 00:20:19,653 --> 00:20:22,121 Yes! We're back, old friend! 491 00:20:22,123 --> 00:20:23,789 But about that... we're not back. 492 00:20:23,791 --> 00:20:26,458 I've given up art to follow my true passion... 493 00:20:26,460 --> 00:20:27,526 doing heroin. 494 00:20:27,528 --> 00:20:30,029 We're back, old friend! 495 00:20:32,066 --> 00:20:33,265 Denise? 496 00:20:33,267 --> 00:20:34,901 Ah, she headed out. 497 00:20:35,937 --> 00:20:37,603 Dad, this was a great idea. 498 00:20:37,605 --> 00:20:38,804 Well, it would have been a shame 499 00:20:38,806 --> 00:20:40,672 making the thousand-mile journey home 500 00:20:40,674 --> 00:20:42,474 without rampaging something. 501 00:20:42,476 --> 00:20:45,845 Feast, Killdozer! Feast! 502 00:20:48,216 --> 00:20:49,681 Why? 503 00:20:49,683 --> 00:20:51,651 Then again, why not? 504 00:20:52,686 --> 00:20:54,086 Have a great night! 505 00:20:56,057 --> 00:20:57,923 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 34901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.