All language subtitles for Alone.S01E02.Of.Wolf.and.Man.HDTV.x264-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,495 --> 00:00:02,510 OSANOTTAJAT OVAT ASIANTUNTIJOITA. 2 00:00:02,692 --> 00:00:04,432 ÄLKÄÄ KOKEILKO TÄTÄ ITSE. 3 00:00:05,438 --> 00:00:11,140 "Susien keskellä pitää käyttäytyä kuin susi." - Nikita Hrustsov 4 00:00:11,321 --> 00:00:14,710 Aiemmin tapahtunutta... 5 00:00:14,940 --> 00:00:18,760 - Johan nyt. Tämä on koti. - Hyvästi, sivistys. 6 00:00:18,941 --> 00:00:21,427 Tämä on ihan hullua. 7 00:00:21,608 --> 00:00:23,271 Ei, ei, ei... 8 00:00:23,452 --> 00:00:29,272 En uskonut tippuvani ensimmäisenä. Olin karhujen ympäröimä. 9 00:00:31,678 --> 00:00:33,222 Mitä pirua tuo oli? 10 00:00:36,592 --> 00:00:39,588 Missä ne ovat? En näe mitään. 11 00:00:39,751 --> 00:00:42,747 Tuolta kuuluu kamala meteli. 12 00:00:45,485 --> 00:00:47,853 Menen telttaan piiloon. 13 00:00:49,113 --> 00:00:50,892 Tästä tulee kamalaa. 14 00:00:51,063 --> 00:00:52,882 Kuvaamme ja olemme aivan yksin. 15 00:00:53,051 --> 00:00:56,871 - Vain me kymmenen tiedämme, millaista täällä on. -Menen suojaan. 16 00:00:57,030 --> 00:01:00,144 - Olen täällä yksin. - On vaikeaa selvitä yksin. 17 00:01:00,306 --> 00:01:04,675 - Pelkään kuollakseni. - Tuntuu kuin kuolisin nälkään. 18 00:01:04,831 --> 00:01:07,395 Taisin nähdä puuman. 19 00:01:07,561 --> 00:01:11,460 Pisimpään selvinnyt voittaa 500000 dollaria. 20 00:01:11,618 --> 00:01:14,143 En halua lähteä kotiin. Haluan voittaa. 21 00:01:14,251 --> 00:01:18,345 Tämä on ainutkertaista, mutta ei tämän vuoksi kannata kuolla. 22 00:01:20,257 --> 00:01:22,194 TYYNIMERI 23 00:01:27,005 --> 00:01:29,530 2. PÄIVÄ KLO 23.30 24 00:01:30,515 --> 00:01:32,962 9 MIESTÄ JÄLJELLÄ 25 00:01:39,564 --> 00:01:43,070 Leirin takana olevalla harjanteella on kolme sutta. 26 00:01:43,231 --> 00:01:47,325 Leirin takana on vajaa kymmenen metriä korkea harjanne. 27 00:01:47,482 --> 00:01:50,360 Siellä oli jokin aika sitten kolme sutta. 28 00:01:51,344 --> 00:01:53,633 Se on pelottava ajatus. 29 00:01:53,801 --> 00:01:58,640 Minulla on pippurisumutetta, mutta en voi puolustautua susia vastaan. 30 00:01:58,794 --> 00:02:02,770 Kuulosti siltä, että ne ovat voineet siirtyä vähän. 31 00:02:02,928 --> 00:02:09,532 Toivon niin, koska totta puhuakseni pelkään susia kuollakseni. 32 00:02:10,494 --> 00:02:12,549 Minulla ei ole asetta tai mitään. 33 00:02:12,717 --> 00:02:17,361 Ajatus susihyökkäyksen kohteeksi joutumisesta on... 34 00:02:19,544 --> 00:02:22,265 ...pelottavinta, mitä voin kuvitella. 35 00:02:23,756 --> 00:02:26,399 Saksanpaimenkoira hyökkäsi kimppuuni lapsena. 36 00:02:26,565 --> 00:02:28,933 Siksi en oikein pidä koirista. 37 00:02:29,099 --> 00:02:33,076 Nämä koirat eivät vain tapa, vaan myös syövät uhrinsa. 38 00:02:33,234 --> 00:02:37,211 Se on aika pelottava ajatus. 39 00:02:41,269 --> 00:02:46,540 PÄIVÄ 3 KLO 8.17 40 00:02:48,017 --> 00:02:51,523 On eri asia mennä tekemään jotain, josta tietää palaavansa- 41 00:02:51,683 --> 00:02:55,934 -kuin päästä paikan päällä ja tajuta, että ei ehkä palaakaan. 42 00:02:56,140 --> 00:02:58,586 Korostin kaikille turvallisuutta. 43 00:02:58,753 --> 00:03:00,690 Olen huolissani saalistajista. 44 00:03:00,859 --> 00:03:03,502 Ne ilmestyivät heti, eikä minulla ole mitään. 45 00:03:03,667 --> 00:03:05,722 En ole yleensä puolustuskyvytön. 46 00:03:05,890 --> 00:03:08,376 Yleensä minulla on ratkaisu ongelmaan. 47 00:03:08,542 --> 00:03:13,500 En ole valmis ottamaan riskiä. Pyysin, että minut haetaan pois. 48 00:03:15,173 --> 00:03:20,993 En nuku kangaspalan alla, kun takanani on susia. 49 00:03:21,140 --> 00:03:23,783 Hän on elossa. Se on hyvä asia. 50 00:03:23,949 --> 00:03:26,984 Pelastusryhmä 51 00:03:29,293 --> 00:03:31,975 - Miten menee? - Pelottaa. 52 00:03:32,140 --> 00:03:34,391 Tiedättekö sen harjanteen? 53 00:03:34,558 --> 00:03:38,535 Leirini on sen alla. Sudet olivat yöllä sen päällä. 54 00:03:38,693 --> 00:03:41,218 Se oli kammottavaa. 55 00:03:43,763 --> 00:03:46,210 Se oli pelottavaa. 56 00:03:47,702 --> 00:03:53,719 Ne eivät vain ulvoneet. Ne tappelivat keskenään tai jotain. 57 00:03:53,865 --> 00:03:56,351 Se oli aika hurjaa. 58 00:03:57,882 --> 00:04:01,388 Koska minulla ei ollut mitään. 59 00:04:01,549 --> 00:04:07,840 En ole tottunut olemaan puolustuskyvytön. Se oli pelottavaa. 60 00:04:09,506 --> 00:04:12,070 Tämä on... 61 00:04:12,236 --> 00:04:18,802 Tunnen epäonnistuneeni, mutta en ole valmis ottamaan riskiä. 62 00:04:18,945 --> 00:04:21,039 Olen vastuussa monesta ihmisestä. 63 00:04:23,665 --> 00:04:26,817 Ikävää, että tämä kesti vain kaksi päivää- 64 00:04:26,980 --> 00:04:32,447 -mutta en voi sille mitään. Tilanne on mikä on. 65 00:04:32,596 --> 00:04:36,534 Uskallan myöntää, että pelkäsin. Siksi minun on lähdettävä. 66 00:04:44,336 --> 00:04:46,861 3. PÄIVÄ KLO 8.51 67 00:04:47,779 --> 00:04:50,108 8 MIESTÄ JÄLJELLÄ 68 00:04:55,111 --> 00:04:57,597 Yöllä sattui mielenkiintoinen kohtaaminen. 69 00:04:57,764 --> 00:05:00,995 Noin kymmenen metrin päässä teltastani oli eläin. 70 00:05:01,158 --> 00:05:02,859 Luullakseni se oli susi. 71 00:05:03,029 --> 00:05:06,731 Ei siinä mitään. Nukuin puukko kädessä. 72 00:05:06,891 --> 00:05:09,494 Nukuin selälläni otsalamppu päällä. 73 00:05:09,660 --> 00:05:12,224 Nukuin rauhassa. 74 00:05:12,391 --> 00:05:15,308 Jos jokin olisi päättänyt rynnätä telttaani- 75 00:05:15,471 --> 00:05:17,997 -olisin sokaissut hyökkääjän otsalampulla- 76 00:05:18,163 --> 00:05:24,532 -ja iskenyt monta kertaa kasvoihin, silmiin ja kaulaan. 77 00:05:24,677 --> 00:05:26,143 Ei siinä mitään. 78 00:05:27,211 --> 00:05:30,678 Olen vieläkin tiheässä metsässä ensimmäisessä leirissäni. 79 00:05:30,839 --> 00:05:34,855 Vaatteet ovat vieläkin läpimärkiä. Väänsin niitä kuivaksi. 80 00:05:35,013 --> 00:05:38,911 En ole vielä löytänyt vettä. Se on isojuttu. 81 00:05:39,069 --> 00:05:43,359 Kun löydän vettä, pystytän kunnon leirin. 82 00:05:43,516 --> 00:05:47,375 Onneksi sain talteen vähän vettä. 83 00:05:47,533 --> 00:05:50,843 Olen pärjännyt sillä, mutta vesi alkaa käydä vähiin. 84 00:05:51,004 --> 00:05:56,589 En voi luottaa vain sateeseen. Olen kohta pahassa pulassa. 85 00:05:56,738 --> 00:05:59,577 Kolme vedetöntä päivää voi koitua kohtaloksi. 86 00:05:59,741 --> 00:06:05,639 Vesi on tärkeää. Minun on pakko löytää vettä. 87 00:06:05,787 --> 00:06:08,626 Rinne on todella jyrkkä. 88 00:06:08,790 --> 00:06:13,904 Yritän päästä eteenpäin keinolla millä hyvänsä. 89 00:06:14,056 --> 00:06:17,287 Toivottavasti huipulla on jotain hyvää. 90 00:06:17,449 --> 00:06:20,171 Ei vettä. 91 00:06:20,335 --> 00:06:25,449 Toivoin löytäväni harjun tai jotain. 92 00:06:25,601 --> 00:06:29,381 Nousin ylös. Näin suolavettä molemmilla puolilla. 93 00:06:29,540 --> 00:06:31,909 Nyt alan töihin. 94 00:06:32,076 --> 00:06:36,680 Yritän pysyä harjanteella ja edetä saaren toiseen päähän. 95 00:06:36,834 --> 00:06:38,731 Ehkä siellä on vettä. 96 00:06:38,902 --> 00:06:42,604 Jos ei, joudun tekemään radikaaleja muutoksia. 97 00:06:42,763 --> 00:06:48,505 Puran leirini ja etsin paikan, missä on vettä. 98 00:06:51,929 --> 00:06:56,259 Joskus mietin, millaista täällä olisi perheeni kanssa. 99 00:06:56,414 --> 00:07:01,999 Jos tyttäreni olisi täällä ja hänellä olisi nälkä. 100 00:07:02,148 --> 00:07:04,320 Minä pärjään ilman ruokaa. 101 00:07:04,488 --> 00:07:08,857 Jos minun pitäisi huolehtia perheestäni- 102 00:07:09,013 --> 00:07:11,577 -en saisi mitään aikaiseksi. 103 00:07:11,743 --> 00:07:15,876 Vettä etsiessä on syytä pysyä rauhallisena. 104 00:07:16,034 --> 00:07:20,206 Verenpaine tai pulssi ei saisi nousta- 105 00:07:20,363 --> 00:07:23,986 -eikä kannattaisi hikoilla. 106 00:07:24,146 --> 00:07:29,417 Ympäriinsä säntäily ja rankka vaellus- 107 00:07:29,568 --> 00:07:34,525 -estävät kehoa säilyttämästä vesivarantojaan. 108 00:07:34,678 --> 00:07:37,634 Ainut veteni on leirissä. 109 00:07:39,475 --> 00:07:41,529 Sitä ei ole enää paljon. 110 00:07:41,698 --> 00:07:44,145 Vain pari siemausta. 111 00:07:45,247 --> 00:07:48,635 9,5 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ , KLO 9.58 112 00:08:00,498 --> 00:08:04,632 Tiedän, että tänään minun pitää löytää polttopuuta. 113 00:08:04,788 --> 00:08:08,019 Jos en löydä sitä täältä, minun pitää muuttaa- 114 00:08:08,182 --> 00:08:12,237 -koska en voi jatkaa ilman vettä. Se on mahdotonta. 115 00:08:12,394 --> 00:08:15,351 Löytäisinpä rannan, mutta täällä ei ole sellaisia. 116 00:08:15,514 --> 00:08:18,236 En voi mennä rannalle etsimään ruokaa- 117 00:08:18,401 --> 00:08:23,554 -tai edes päästä lähelle sitä. Täällä on vain tiheää marskimaata. 118 00:08:23,706 --> 00:08:26,309 On sadekausi, ja olemme sademetsässä. 119 00:08:26,475 --> 00:08:30,294 Ihan naurettavaa. En edes... 120 00:08:30,453 --> 00:08:33,409 En tiedä, miksi olen täällä. Tämä on huono paikka. 121 00:08:33,574 --> 00:08:37,040 Toivon muiden löytäneen paremmat paikat. 122 00:08:37,201 --> 00:08:40,589 Jos kaikki ovat samassa jamassa, tämä ei kestä kauan. 123 00:08:52,920 --> 00:08:55,680 Tänään pitää saada jotain aikaiseksi. 124 00:08:58,068 --> 00:09:01,848 3. PÄIVÄ - KLO 10.31 125 00:09:04,430 --> 00:09:07,249 Mukava päästä alavalle maalle. 126 00:09:07,413 --> 00:09:11,939 Metsä on todella tiheä. 127 00:09:12,094 --> 00:09:14,698 Täällä on paljon pimeämpää. 128 00:09:16,735 --> 00:09:19,849 Tuolla on karhu. Suoraan toisella puolella. 129 00:09:20,012 --> 00:09:21,871 Yritän zoomata sen kuvaan. 130 00:09:22,040 --> 00:09:24,604 Siellä se on. Se on tulossa minua kohti. 131 00:09:24,770 --> 00:09:27,020 Hei, karhu. 132 00:09:27,189 --> 00:09:31,793 Mustakarhu-uros voi painaa jopa 450 kiloa. 133 00:09:31,947 --> 00:09:34,394 Hei, karhu. 134 00:09:34,561 --> 00:09:35,987 Hei! 135 00:09:37,485 --> 00:09:39,697 Menehän siitä, karhu. 136 00:09:39,865 --> 00:09:42,234 Olen sinua isompi. 137 00:09:42,400 --> 00:09:44,180 Olen isompi kuin mitä olenkaan. 138 00:09:48,134 --> 00:09:50,542 Se ei välitä minusta lainkaan. 139 00:09:50,708 --> 00:09:54,488 Pysy omalla puolellasi. Tämä on minun puoleni. 140 00:10:08,650 --> 00:10:10,850 3. PÄIVÄ KLO 10.38 141 00:10:12,200 --> 00:10:14,400 8 MIESTÄ JÄLJELLÄ 142 00:10:22,101 --> 00:10:24,862 Mukava päästä alavalle maalle. 143 00:10:25,015 --> 00:10:29,502 Metsä on todella tiheä. 144 00:10:29,639 --> 00:10:32,243 Täällä on paljon pimeämpää. 145 00:10:34,301 --> 00:10:37,376 Tuolla on karhu. Suoraan toisella puolella. 146 00:10:37,526 --> 00:10:39,384 Yritän zoomata sen kuvaan. 147 00:10:39,546 --> 00:10:42,071 Siellä se on. Se tulee tänne päin. 148 00:10:42,276 --> 00:10:43,545 Hei, karhu. 149 00:10:43,713 --> 00:10:49,337 Suurin osa hyökkäyksistä johtuu nälästä. 150 00:10:49,463 --> 00:10:51,204 Hei, karhu. 151 00:10:58,478 --> 00:11:00,336 Voi jukra... 152 00:11:00,497 --> 00:11:03,415 Pakko sanoa, että se on vähän pelottava. 153 00:11:03,567 --> 00:11:07,073 En ole koskaan ollut näin kauan karhun lähellä. 154 00:11:07,220 --> 00:11:10,294 Ole kiltti ja käänny takaisin. 155 00:11:10,444 --> 00:11:12,969 En halua ongelmia. 156 00:11:15,009 --> 00:11:17,456 Hyvä poika. Mene vain. 157 00:11:21,615 --> 00:11:25,003 Minun on pakko saada tulta. 158 00:11:25,150 --> 00:11:27,322 Tulen uskotaan karkottavan karhuja. 159 00:11:27,481 --> 00:11:31,614 Tämä on täyttä totta. 160 00:11:31,755 --> 00:11:37,810 Olen läpimärkä, en löydä polttopuuta, eikä karhu tottele minua. 161 00:11:37,933 --> 00:11:39,909 Katsokaa tuota. 162 00:11:40,069 --> 00:11:43,104 Hyvänen aika. 163 00:11:45,159 --> 00:11:47,292 Tämä on ihan hullua. 164 00:11:47,451 --> 00:11:49,388 Se tulee tännepäin. 165 00:11:50,560 --> 00:11:53,556 Se haistelee minua. 166 00:11:53,706 --> 00:11:55,251 Minun pitää mennä. 167 00:11:55,416 --> 00:11:58,138 Minun pitää häipyä. Se tulee tännepäin. 168 00:11:58,291 --> 00:12:03,013 Minun pitää mennä. En halua ongelmia. 169 00:12:05,130 --> 00:12:11,970 6 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 12.21 170 00:12:27,004 --> 00:12:33,138 Ompelin pipooni silmät. 171 00:12:33,259 --> 00:12:36,844 Se kuulemma auttaa puumien kanssa. Niitä on täällä paljon. 172 00:12:36,989 --> 00:12:40,299 Ehkä tästä on apua. Ne hyökkäävät usein takaapäin. 173 00:12:40,447 --> 00:12:43,561 Pidän pipoa päivisin väärinpäin. 174 00:12:43,710 --> 00:12:48,157 Jos käännän päätäni näin... 175 00:12:50,549 --> 00:12:52,760 ...puuma voi epäröidä. 176 00:12:52,967 --> 00:12:56,865 En tiedä, onko tästä apua. Se selviää pian. 177 00:12:57,008 --> 00:13:01,926 6,6 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 12.07 178 00:13:02,914 --> 00:13:07,125 Mikään ei voi valmistaa tällaiseen. 179 00:13:07,265 --> 00:13:11,751 Tämä on kuin ensimmäiset päivät uudessa, vieraassa kaupungissa. 180 00:13:11,889 --> 00:13:14,532 Et tunne liikennettä. 181 00:13:14,686 --> 00:13:18,545 Et tiedä, missä tuleva suosikkikauppasi on. 182 00:13:18,687 --> 00:13:23,762 Tutustun ympäristöön ja yritän tehdä oloni kotoisaksi. 183 00:13:23,894 --> 00:13:29,792 9 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 12.24 184 00:13:32,947 --> 00:13:36,610 Taidan nähdä vedessä pallon. 185 00:13:37,687 --> 00:13:42,762 Katsotaan, saanko sen rantaan. Pallosta voi olla hyötyä. 186 00:13:42,893 --> 00:13:45,065 Tämä oli hyvä löytö. 187 00:13:45,225 --> 00:13:49,946 Tämä on poiju. Oikein hyvä löytö. 188 00:13:50,081 --> 00:13:54,214 Tässä ei ole reikiä tai vettä. Tämä on täysin kunnossa. 189 00:13:54,355 --> 00:14:00,332 Ehkä nimeän tämän Wilburiksi ja piirrän tälle kasvot. 190 00:14:03,330 --> 00:14:06,914 Tyttöystäväni kielsi tekemästä niin. 191 00:14:07,060 --> 00:14:11,193 Hän kielsi nimeämästä mahdollisesti löytämiäni palloja. 192 00:14:11,333 --> 00:14:16,251 11 ,5 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 12.58 193 00:14:20,736 --> 00:14:24,713 Alan olla aika väsynyt. 194 00:14:24,854 --> 00:14:26,987 Lopetin toisella kameralla kuvaamisen. 195 00:14:27,146 --> 00:14:32,692 Kamerat ovat turhauttavia. 196 00:14:32,819 --> 00:14:38,679 En tajunnut, miten rankkaa kuvaaminen voi olla. 197 00:14:38,802 --> 00:14:41,563 Se on todella haastavaa. 198 00:14:42,688 --> 00:14:45,958 En ole teknisesti orientoitunut. 199 00:14:46,039 --> 00:14:50,957 9,2 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 13.23 200 00:14:56,917 --> 00:14:59,168 Aurinko alkaa laskea. 201 00:14:59,326 --> 00:15:02,754 Kohta on pimeää. 202 00:15:02,901 --> 00:15:05,112 Ihan sama. 203 00:15:05,271 --> 00:15:08,149 En aio edes sytyttää nuotiota. 204 00:15:08,301 --> 00:15:14,357 Olen etsinyt vettä koko päivän tai ainakin kahdeksan tuntia. 205 00:15:17,626 --> 00:15:21,602 Tämä on saareni kaukaisin kolkka. Te tuskin kuulette tätä. 206 00:15:21,745 --> 00:15:28,545 Kuulen kaukaa äänen, joka kuulostaa ihan vesiputouksilta. 207 00:15:28,660 --> 00:15:30,714 Ääni tulee tuolta kaukaa. 208 00:15:30,875 --> 00:15:35,126 Se on viimeinen ponnistukseni. Alan jo väsyä. 209 00:15:37,791 --> 00:15:39,845 Minun on löydettävä vettä. 210 00:15:40,006 --> 00:15:42,178 Minun pitää päästä toiselle puolelle. 211 00:15:42,336 --> 00:15:44,548 En tiedä, miten se onnistuu. 212 00:15:44,706 --> 00:15:48,369 En halua uida tai mitään sellaista. 213 00:15:48,514 --> 00:15:50,451 Joudun ehkä rakentamaan veneen. 214 00:15:51,622 --> 00:15:55,403 Jos en löydä tuolta vettä, olen pahassa pulassa. 215 00:16:11,100 --> 00:16:13,300 3. PÄIVÄ KLO 13.41 216 00:16:14,870 --> 00:16:17,070 8 MIESTÄ JÄLJELLÄ 217 00:16:22,873 --> 00:16:27,006 Lämpötila 5,5 astetta 218 00:16:28,538 --> 00:16:30,789 Veden etsiminen jatkuu. 219 00:16:33,583 --> 00:16:38,148 Tämä on stressaavaa ja ahdistavaa. 220 00:16:38,278 --> 00:16:44,412 Mietin koko ajan, koska saan seuraavan kerran vettä. 221 00:16:44,526 --> 00:16:49,483 Se valtaa mielen täysin. 222 00:16:50,850 --> 00:16:53,964 On vaikea ajatella mitään muuta. 223 00:16:55,585 --> 00:16:58,895 Minun on mentävä yli tuosta. 224 00:16:59,038 --> 00:17:02,387 Sitten kävelen tuonne. Tuo on käsittääkseni manner. 225 00:17:02,530 --> 00:17:04,820 Kävelen tuonne. 226 00:17:04,976 --> 00:17:07,226 Kävelen tuon saaren toiselle puolelle. 227 00:17:07,381 --> 00:17:12,338 Kävelen tuonne asti. 228 00:17:13,705 --> 00:17:17,996 Minulla ei ole muuta vettä kuin pressun avulla keräämäni vesi. 229 00:17:18,129 --> 00:17:20,497 Astia alkaa olla tyhjä. 230 00:17:20,652 --> 00:17:25,962 Otan riskin ja teen pressusta veneen. 231 00:17:26,085 --> 00:17:28,061 Näin päivä ei mene hukkaan. 232 00:17:28,219 --> 00:17:33,490 Jos jokin menee vikaan ja kaadun pressuveneelläni- 233 00:17:33,612 --> 00:17:37,314 -olen pahassa pulassa. 234 00:17:37,454 --> 00:17:41,940 Sitten olisin läpimärkä ja kylmissäni. 235 00:17:42,072 --> 00:17:44,871 Käteni ovat melkein tunnottomat. 236 00:17:45,021 --> 00:17:47,742 Jos kaikki vaatteeni kastuvat- 237 00:17:47,892 --> 00:17:52,104 -puhumme jo hypotermiasta. 238 00:17:52,238 --> 00:17:57,156 Täällä on todella vaikeaa tehdä tulta. 239 00:17:57,282 --> 00:18:00,003 Otan ison riskin. 240 00:18:00,154 --> 00:18:06,994 10,3 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 14.06 241 00:18:22,892 --> 00:18:27,222 Eloonjäämisen psykologia on todella mielenkiintoista. 242 00:18:27,355 --> 00:18:30,430 Pienet valinnat kasvavat isommiksi valinnoiksi. 243 00:18:30,576 --> 00:18:34,317 Tunnen olevani ankara itseäni kohtaan. 244 00:18:34,457 --> 00:18:37,021 Haluan tehdä kaiken oikein. 245 00:18:37,173 --> 00:18:40,915 Pyrin siihen ehkä liikaakin. 246 00:18:44,429 --> 00:18:46,797 Kasvoin maatilalla keskilännessä. 247 00:18:46,951 --> 00:18:50,496 Olin aina ulkona ja tein kaikenlaista käsilläni. 248 00:18:50,638 --> 00:18:55,399 Muutin kotoa 19-vuotiaana ja ryhdyin ulkoilmaoppaaksi. 249 00:18:59,135 --> 00:19:01,464 Karhut ovat vihaisimmillaan... 250 00:19:01,620 --> 00:19:06,773 Vanhempani elävät vielä. Minulla on kolme siskoa ja yksi veli. 251 00:19:06,896 --> 00:19:09,147 Minulla on läheisiä ystäviä. 252 00:19:09,302 --> 00:19:14,103 Läheiseni ovat innoissaan tästä kokemuksesta. 253 00:19:14,230 --> 00:19:17,736 - Saatko ottaa vain yhden veitsen? - Voin ottaa pienemmänkin. 254 00:19:17,878 --> 00:19:20,090 Ne lasketaan kahdeksi. 255 00:19:20,244 --> 00:19:22,926 Otamme mukaan 10 esinettä 40 esineen listasta. 256 00:19:23,077 --> 00:19:27,838 Valinnat on tehtävä huolella, koska on kyse elämästä ja kuolemasta. 257 00:19:27,966 --> 00:19:31,394 En haluaisi olla karhu. 258 00:19:31,537 --> 00:19:35,984 - Tämä on arpapeliä. -"Olisinpa ottanut sen..." 259 00:19:36,115 --> 00:19:38,483 - Aivan. -"En tee tällä mitään." 260 00:19:41,043 --> 00:19:45,137 - Kunnon kipinä. - Aivan. 261 00:19:48,649 --> 00:19:51,801 Ilta lähestyy. Yritän tehdä petiä. 262 00:19:51,948 --> 00:19:55,375 Leikkaan oksia. 263 00:19:55,518 --> 00:19:59,141 Tämä on käsittääkseni jalokuusta. Tai siis marjakuusta. 264 00:19:59,281 --> 00:20:04,082 Yritän saada yöksi mukavan makuusijan. 265 00:20:04,209 --> 00:20:07,127 Olen nukkunut maassa pressuni päällä. 266 00:20:07,275 --> 00:20:10,781 Se on toiminut hyvin, mutta kaipaan pehmikettä. 267 00:20:10,922 --> 00:20:13,644 En ehdi puhua, koska kohta tulee pimeä. 268 00:20:13,793 --> 00:20:15,377 Minun on ryhdyttävä hommiin. 269 00:20:17,364 --> 00:20:20,752 6 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 14.22 270 00:20:25,862 --> 00:20:29,839 Täällä on liian märkää. En voi jäädä suomaalle. 271 00:20:30,033 --> 00:20:34,127 Täällä ei voi pärjätä. En voi jäädä tänne. 272 00:20:34,263 --> 00:20:40,357 Yritin kaataa puita, mutta ne vain hajoavat kahtia. 273 00:20:40,472 --> 00:20:42,252 Ne ovat kuin sientä. 274 00:20:42,411 --> 00:20:45,682 Pakkaan tavarani laskuveden aikaan. 275 00:20:45,826 --> 00:20:49,332 Kamerat, reppu, paljon tavaraa. 276 00:20:49,473 --> 00:20:51,528 Kannan ne joen toiselle puolelle. 277 00:20:51,685 --> 00:20:55,191 Reilun tunnin päästä tulee pimeää, joten minun pitää mennä. 278 00:21:03,443 --> 00:21:08,517 Jalkani ovat läpimärät. Olen nyt samalla puolella jokea kuin karhu. 279 00:21:12,485 --> 00:21:15,599 Kun minut jätettiin tänne- 280 00:21:15,743 --> 00:21:21,249 -vesi oli niin korkealla, etten päässyt joen yli. 281 00:21:21,371 --> 00:21:25,269 Illalla vesi on matalalla. 282 00:21:25,405 --> 00:21:29,735 Nyt olen märkä ja ilman tulta. Varusteeni ovat märät. 283 00:21:29,868 --> 00:21:34,198 Nousu- ja laskuveden välinen ero on tällä hetkellä noin kolme metriä. 284 00:21:34,330 --> 00:21:36,816 Tuo näyttää eläinpolulta. 285 00:21:46,515 --> 00:21:50,139 Tuolla näyttäisi olevan aukea. Se olisi mahtavaa. 286 00:21:50,279 --> 00:21:52,765 Minun pitää vain selvitä tästä. 287 00:21:56,332 --> 00:21:58,465 Tästä voi tullakin jotain. 288 00:22:00,174 --> 00:22:03,130 Tästä voi tullakin jotain. 289 00:22:03,278 --> 00:22:07,568 9,5 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 15.57 290 00:22:11,932 --> 00:22:13,477 Lämpötila 4,4 astetta 291 00:22:13,639 --> 00:22:17,616 Jatkan etsintöjä. Minun on löydettävä vettä. 292 00:22:17,752 --> 00:22:20,434 Tässä se on. 293 00:22:20,585 --> 00:22:23,581 Onko tämä vene vai lehdillä täytetty pressu? 294 00:22:24,970 --> 00:22:27,103 Minulla on kuivapussi. 295 00:22:27,260 --> 00:22:33,001 Laitoin sinne vaatteeni, alusvaatteeni ja saappaani. 296 00:22:33,119 --> 00:22:35,840 Minulla on tulentekovälineeni ja veitseni. 297 00:22:35,990 --> 00:22:40,516 Minulla on myös löytämäni lasipullo. 298 00:22:41,499 --> 00:22:43,122 Katsotaan, mitä tapahtuu. 299 00:22:45,424 --> 00:22:51,166 Olisi kamalaa, jos kaatuisin. 300 00:22:57,790 --> 00:22:59,990 3. PÄIVÄ KLO 15.06 301 00:23:01,000 --> 00:23:03,200 8 MIESTÄ JÄLJELLÄ 302 00:23:08,881 --> 00:23:11,877 Jatkan veden etsimistä. 303 00:23:12,014 --> 00:23:14,618 Jos en löydä vettä, olen mennyttä. 304 00:23:14,761 --> 00:23:19,169 Tuolta tuntuu kuuluvan vesiputouksen ääntä. 305 00:23:19,288 --> 00:23:24,324 Rakensin veneen pressusta, oksista ja lehdistä. 306 00:23:24,433 --> 00:23:28,919 Jos jokin menee vikaan ja putoan veteen- 307 00:23:29,037 --> 00:23:33,013 -minua uhkaa hypotermia. 308 00:23:33,137 --> 00:23:36,250 Jos en löydä vettä, olen pahassa pulassa. 309 00:23:40,448 --> 00:23:46,386 Virta vie minua eteenpäin. 310 00:23:48,031 --> 00:23:52,047 Kuulen tuolla virtaavaa vettä. Menen katsomaan lähempää. 311 00:23:57,741 --> 00:23:59,639 Pääsin yli. 312 00:24:00,604 --> 00:24:03,482 Aurinko laskee noin tunnin kuluttua. 313 00:24:10,884 --> 00:24:13,449 Kuulen täältä veden ääniä. 314 00:24:16,184 --> 00:24:21,612 Taidan nähdä virtaavaa vettä. 315 00:24:21,717 --> 00:24:24,595 Se olisi siunaus. 316 00:24:24,734 --> 00:24:28,750 Löysin viimein vettä kolmen päivän etsintöjen jälkeen. 317 00:24:29,918 --> 00:24:32,247 Tuon minä kuulin. 318 00:24:32,394 --> 00:24:36,684 Vuoristopuron ihana ääni. 319 00:24:36,804 --> 00:24:39,054 Mahtavaa. 320 00:24:39,203 --> 00:24:45,062 11 ,7 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 15.31 321 00:24:46,282 --> 00:24:49,710 Naapurustossa on kaikki hyvin. 322 00:24:49,841 --> 00:24:54,641 Katson, onko pressussa vettä. 323 00:24:55,954 --> 00:24:58,479 Onhan sitä. 324 00:24:58,623 --> 00:25:02,208 Vettä on tuolla ja tuolla, ja tuollakin vähän. 325 00:25:02,337 --> 00:25:03,685 Hieno homma. 326 00:25:29,417 --> 00:25:31,197 Hyvää tavaraa. 327 00:25:32,280 --> 00:25:34,491 Miten muut mahtavat pärjätä? 328 00:25:34,640 --> 00:25:38,616 Osa heistä on varmasti jo turhautunut. 329 00:25:38,741 --> 00:25:43,698 7,7 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 15.48 330 00:25:46,178 --> 00:25:51,292 En ole juonut hetkeen. Leirini vieressä on laho tukki. 331 00:25:51,400 --> 00:25:56,907 Päätin tehdä siitä vedenkerääjän. Hakkaan keskelle ison kolon. 332 00:25:57,009 --> 00:25:59,299 Laitan päälle muovilakanani. 333 00:25:59,446 --> 00:26:03,070 Asettelen kaiken niin, että vesi valuu vedenkerääjääni. 334 00:26:03,199 --> 00:26:07,764 Tuohon mahtuu yli 20 litraa vettä. 335 00:26:07,880 --> 00:26:11,622 Se on hyvä juttu. 336 00:26:11,749 --> 00:26:17,608 7 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 15.56 337 00:26:18,906 --> 00:26:23,039 Hikoilen, koska säntäilen ympäriinsä ja yritän tutustua paikkoihin. 338 00:26:23,161 --> 00:26:26,549 Oloni on aika kuiva. 339 00:26:26,681 --> 00:26:30,226 Mahani kurisee, mutta se ei johdu nälästä. 340 00:26:30,357 --> 00:26:35,667 Etsin virtaavaa vettä, jotta voin täyttää pulloni. 341 00:26:35,772 --> 00:26:41,200 Ehkä saan tulen syttymään- 342 00:26:41,305 --> 00:26:43,830 -niin voin steriloida veden. 343 00:26:43,974 --> 00:26:49,324 Kunhan saan vettä ja kunnon yöunet, selviän tästä päivästä. 344 00:26:49,429 --> 00:26:53,484 Tämä näyttää ihan jääteeltä. 345 00:26:55,503 --> 00:27:00,617 Kameran akku alkaa olla vähissä. En tiedä, miten tämä ladataan. 346 00:27:00,725 --> 00:27:02,427 En perusta tekniikasta. 347 00:27:02,582 --> 00:27:07,500 18,3 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 16.49 348 00:27:10,242 --> 00:27:14,140 Olen vailla ihmiskontaktia ja juttuseuraa. 349 00:27:14,265 --> 00:27:17,300 Kukaan ei puhu tai hengitä lähelläni. 350 00:27:17,437 --> 00:27:21,452 Sellainen sekoittaa pään. 351 00:27:21,577 --> 00:27:24,690 Osa siitä voi johtua kuivumisesta. 352 00:27:24,826 --> 00:27:27,743 Menen hakemaan vettä. 353 00:27:27,883 --> 00:27:31,702 Taisin keksiä keinon suodattaa vettä ilman tulta. 354 00:27:31,828 --> 00:27:37,766 Vesi näyttää ihan kelvolliselta ja puhtaalta. 355 00:27:37,805 --> 00:27:42,056 Siinä on vain puista peräisin olevia tanniineja- 356 00:27:42,177 --> 00:27:46,192 -mutta vesi on raikasta. 357 00:27:46,316 --> 00:27:53,077 Suodatan veden kaatamalla sen sammaleen läpi kanteen. 358 00:27:53,164 --> 00:27:56,944 Sammal suodattaa vedestä ylimääräisen värin ja tanniinit. 359 00:27:57,071 --> 00:28:01,714 En tiedä, tuhoaako tämä terveydelle haitalliset ötökät. 360 00:28:05,929 --> 00:28:08,062 Maku on vähän pähkinäinen. 361 00:28:10,030 --> 00:28:14,085 5,8 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 16.54 362 00:28:15,795 --> 00:28:19,654 Vaelsin varusteet selässä mäen yli ja sen alle. 363 00:28:19,779 --> 00:28:21,441 Pystytin leirin tänne. 364 00:28:21,598 --> 00:28:26,830 Hienoa tässä on se, että löysin tämän. 365 00:28:28,832 --> 00:28:34,809 Juuri tällaisen maiseman toivoin löytäväni. 366 00:28:34,906 --> 00:28:39,941 Tämä on oikea ranta, ei mikään suomaa. 367 00:28:41,327 --> 00:28:46,323 Täällä on paljon polttopuita. 368 00:28:46,434 --> 00:28:50,175 Nousuvesi tuo mukanaan ruskolevää ja muuta merilevää. 369 00:28:50,303 --> 00:28:54,789 Täällä voi olla jopa simpukoita ja rapuja. 370 00:28:54,905 --> 00:28:56,489 Se muuttaisi kaiken. 371 00:28:56,647 --> 00:28:59,015 Mahtavaa, löysin maljakotilon. 372 00:28:59,161 --> 00:29:03,334 Irrotan sen veitsen avulla. 373 00:29:03,455 --> 00:29:07,471 Tämä on pieni, ja tässä on vain vähän lihaa- 374 00:29:07,594 --> 00:29:11,257 -mutta olen löytänyt näitä jo kaksi. Kerään ja keitän nämä. 375 00:29:11,386 --> 00:29:14,185 Olen paljon pirteämpi kuin ennen. 376 00:29:14,326 --> 00:29:18,224 Joen ylittäminen oli paras päätökseni. 377 00:29:19,703 --> 00:29:21,836 Tuolla näyttäisi olevan pieni joki. 378 00:29:25,042 --> 00:29:29,607 Tämä on pikemminkin puro, mutta luultavasti makeaa vettä. 379 00:29:33,398 --> 00:29:35,374 Tämä on makeaa vettä. 380 00:29:35,900 --> 00:29:38,480 Luojan kiitos. Tämä on ihannetilanne. 381 00:29:39,800 --> 00:29:42,150 - Tulossa... - Näännyn nälkään. 382 00:29:42,170 --> 00:29:45,630 - Löysin etanan. - On kylmä ja sataa. 383 00:29:45,650 --> 00:29:47,870 Varpaani ovat aivan tunnottomat. 384 00:29:47,890 --> 00:29:51,120 Minulla ei ole leiriä tai tulta. Ei hyvä. 385 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Olen kusessa. 386 00:29:53,010 --> 00:29:56,310 Kunpa tätä ei olisi tapahtunut... 387 00:30:03,700 --> 00:30:05,900 3. PÄIVÄ KLO 17.02 388 00:30:07,000 --> 00:30:09,200 8 MIESTÄ JÄLJELLÄ 389 00:30:15,950 --> 00:30:19,495 Olen todella onnellinen. Ero eiliseen on valtava. 390 00:30:19,653 --> 00:30:23,630 Joen ylittäminen oli paras päätökseni. 391 00:30:23,785 --> 00:30:26,781 Teen nuotion rannalle. 392 00:30:26,942 --> 00:30:28,408 Syty nyt. 393 00:30:28,579 --> 00:30:32,241 Keitän vettä ennen rakennus- hommia, koska olen ihan loppu. 394 00:30:32,399 --> 00:30:35,042 Nuotio ei meinaa syttyä millään. 395 00:30:35,206 --> 00:30:37,653 Sitten rakennan itselleni suojan. 396 00:30:37,817 --> 00:30:43,441 Olen paljon iloisempi kuin eilen. Elämä tuntuu hymyilevän. 397 00:31:02,804 --> 00:31:06,310 11 ,7 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 17.21 398 00:31:14,460 --> 00:31:17,534 Tässä voi mennä vähän aikaa- 399 00:31:17,656 --> 00:31:22,221 -mutta ranta on paras paikka nuotiolle. 400 00:31:22,372 --> 00:31:28,938 Olen lapsesta asti miettinyt, pärjäisinkö luonnossa yksin. 401 00:31:29,077 --> 00:31:31,563 Otan tämän henkilökohtaisena haasteena. 402 00:31:31,728 --> 00:31:34,527 Edustan perhettäni ja maatani. 403 00:31:34,690 --> 00:31:38,588 Minun on tehtävä parhaani. 404 00:31:38,744 --> 00:31:42,054 Hallitsen kaikki selviämisen osa-alueet. 405 00:31:42,213 --> 00:31:45,837 Osaan tehdä tulen ja alkeellisen suojan. 406 00:31:45,994 --> 00:31:50,677 Olen tehnyt veitsiä ja hakannut puita kivestä tehdyillä kirveillä. 407 00:31:50,828 --> 00:31:52,726 Hallitsen alkeelliset tavat. 408 00:31:55,701 --> 00:31:58,814 Tämä on miesluolani. Pidän oven lukossa. 409 00:31:58,975 --> 00:32:01,578 Tyttöystäväni ei pidä aseista tai veitsistä. 410 00:32:01,743 --> 00:32:05,562 Nämä ovat kivikirveitä. Tämä on tehty liuskekivestä. 411 00:32:05,719 --> 00:32:07,695 Tämä on tehty piikivestä. 412 00:32:07,862 --> 00:32:11,093 Olen tehnyt alkeellisia veitsiä. 413 00:32:11,254 --> 00:32:14,250 Olen leikannut näillä muun muassa lihaa. 414 00:32:14,411 --> 00:32:17,603 Olen suolistanut taimenen tällä dasiittiveitsellä. 415 00:32:17,764 --> 00:32:20,171 Tämä on yksi suosikeistani. 416 00:32:20,336 --> 00:32:25,607 Tein tämän saarnijousen pari vuotta sitten. 417 00:32:25,755 --> 00:32:30,320 Tämä veitsi on tehty obsidiaanista. Tämä on upea. 418 00:32:30,471 --> 00:32:33,859 Terä on läpinäkyvä. 419 00:32:34,876 --> 00:32:40,696 Tuli syttyi. Nyt pitää vain pitää se palamassa. 420 00:32:43,881 --> 00:32:45,896 Täältä saan veteni. 421 00:32:46,113 --> 00:32:49,187 Aloitetaan. 422 00:32:50,595 --> 00:32:52,374 En tiedä, miten muut pärjäävät. 423 00:32:52,544 --> 00:32:56,246 Tunnen itseni. Olen ongelmanratkaisija. 424 00:32:57,378 --> 00:33:00,844 Selviän täällä kauan. 425 00:33:01,003 --> 00:33:05,489 Vesi kiehuu. Nyt se on hyvää. Mahtavaa. 426 00:33:07,201 --> 00:33:09,373 Mahtavaa. 427 00:33:09,539 --> 00:33:13,163 Olen varautunut kaikkeen. 428 00:33:13,320 --> 00:33:17,297 Paitsi puumahyökkäykseen. 429 00:33:17,452 --> 00:33:21,821 6,3 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 3. PÄIVÄ - KLO 19.02 430 00:33:26,574 --> 00:33:28,942 Siirsin leirini juuri. 431 00:33:29,108 --> 00:33:31,476 On kylmä ja sataa. 432 00:33:31,641 --> 00:33:34,402 Olen ylittänyt joen kuusi tai kahdeksan kertaa. 433 00:33:34,565 --> 00:33:36,620 Yritän siirtää kaikki tavarat. 434 00:33:36,787 --> 00:33:39,665 Olen märkä vyötäröstä alaspäin. 435 00:33:39,827 --> 00:33:44,392 Olen aivan läpimärkä. 436 00:33:44,544 --> 00:33:46,913 Riisuin saappaat, jotta ne eivät kastuisi. 437 00:33:47,078 --> 00:33:49,799 Varpaani ovat aivan tunnottomat. 438 00:33:49,963 --> 00:33:53,782 Hypotermia uhkaa, eikä minulla ole leiriä tai tulta. 439 00:33:53,939 --> 00:33:56,425 En tiedä, mihin asetun. 440 00:33:56,589 --> 00:34:00,134 Tämä ei ole hyvä juttu. Minun pitää jatkaa matkaa. 441 00:34:01,384 --> 00:34:04,184 Teen pressusta suojan. 442 00:34:04,346 --> 00:34:07,538 Tarvitsen kuivan ja turvallisen yösijan- 443 00:34:07,698 --> 00:34:10,381 -ja nuotion, jotta voin kuivata vaatteitani. 444 00:34:10,544 --> 00:34:14,128 Sitten minun ei tarvitse pelätä hypotermiaa. 445 00:34:14,287 --> 00:34:19,361 Kolmijalka on valmis ja sidokset pitävät. 446 00:34:19,510 --> 00:34:23,212 Heitän pressun tähän päälle. 447 00:34:23,368 --> 00:34:27,776 Kiinnitän pressun paikalleen, niin suojani on valmis. 448 00:34:27,930 --> 00:34:31,436 Kun kaikki sujuu hyvin, maja on kuin origami. 449 00:34:31,594 --> 00:34:36,355 Materiaali saa itse asettua paikoilleen. 450 00:34:36,505 --> 00:34:39,815 Minulla on kangasta joka puolella ja ovi. 451 00:34:39,975 --> 00:34:44,579 Tämä on paljon parempi kuin laavu. Ilma pääsee sisälle vain edestä. 452 00:34:44,681 --> 00:34:47,677 Kun suljen suojan, kaikki lämpö pysyy sisällä. 453 00:34:52,165 --> 00:34:56,456 Ehdin juuri ajoissa. Tänne iski myrsky. 454 00:34:56,609 --> 00:35:00,468 Tuuli on yltynyt koko päivän. Nyt sataa jo rankasti. 455 00:35:00,624 --> 00:35:07,229 Viritän pressun suojani päälle, koska täällä sataa koko ajan. 456 00:35:08,772 --> 00:35:14,239 Tarvitsen kuivan suojan, jotta voin sytyttää tulen ja lämmitellä. 457 00:35:14,384 --> 00:35:18,871 Haluan leiristäni vähän pysyvämmän. 458 00:35:20,505 --> 00:35:25,030 Kun tulin tänne, olin tyytyväinen. 459 00:35:25,182 --> 00:35:28,256 Ajattelin asioita pitkällä tähtäimellä- 460 00:35:28,418 --> 00:35:34,787 -mutta nyt olen hyväksynyt, että tämä on kaikin tavoin kylmä paikka. 461 00:35:36,915 --> 00:35:40,381 Minusta tuntuu kuin pääni päällä olisi kello. 462 00:35:41,749 --> 00:35:46,628 Kaikki riippuu siitä, että saan kaiken valmiiksi. 463 00:35:46,777 --> 00:35:50,204 Tämän hetkisessä tilanteessa on toivomisen varaa. 464 00:35:53,131 --> 00:35:58,480 Tämä ei ole täydellinen, mutta jotain kuitenkin. 465 00:35:58,628 --> 00:36:05,468 3. PÄIVÄ - KLO 22.19 466 00:36:08,646 --> 00:36:11,759 Siinä on keitettyä vettä. 467 00:36:11,920 --> 00:36:18,289 15 minuutin keittäminen poistaa vedestä bakteereita ja viruksia 468 00:36:22,990 --> 00:36:25,515 Olen ihan läpimärkä. 469 00:36:26,654 --> 00:36:28,512 Vettä tulee taivaan täydeltä. 470 00:36:30,085 --> 00:36:34,258 Jos tilanne ei parane, voin lähteä kotiin ja jatkaa elämääni. 471 00:36:37,335 --> 00:36:40,449 En nauti tällaisista tilanteista. 472 00:36:56,500 --> 00:36:58,760 4. PÄIVÄ KLO 8.48 473 00:36:59,850 --> 00:37:02,050 8 MIESTÄ JÄLJELLÄ 474 00:37:08,831 --> 00:37:15,200 Metsästä löytyy kyllä syötävää, jos tietää, mitä etsiä. 475 00:37:15,512 --> 00:37:18,115 Löysin etanan. 476 00:37:20,633 --> 00:37:23,119 Se on aika iso. 477 00:37:26,272 --> 00:37:32,289 En yleensä kokkaisi leirissä, mutta tästä tuskin tulee hajua. 478 00:37:32,593 --> 00:37:35,354 Keitän etanan ensin päästäkseni limasta. 479 00:37:35,594 --> 00:37:40,512 Sitten paloittelen sen ja paistan sitä hetken. 480 00:37:42,995 --> 00:37:47,403 En tiedä, miltä etana maistuu. Kohta se selviää. 481 00:37:52,676 --> 00:37:58,103 Nyt otan sen pois pannulta. 482 00:38:00,397 --> 00:38:04,413 Nostan sen improvisoidulle leikkuulaudalleni. 483 00:38:06,518 --> 00:38:10,141 Poistan liman. Onpa se kuuma. 484 00:38:11,278 --> 00:38:13,724 Aika ällöttävää. 485 00:38:13,958 --> 00:38:19,896 "Ensin haudutamme etanan ruskeassa kastikkeessa..." 486 00:38:21,679 --> 00:38:27,578 "Kaikki jätökset ja muut ikävät asiat- 487 00:38:27,879 --> 00:38:31,777 -poistetaan etanasta." 488 00:38:35,520 --> 00:38:40,360 "Älkää antako tämän häiritä, koska lisäämme vain viiniä." 489 00:38:44,562 --> 00:38:49,480 Kuumuus tappaa mahdolliset ikävyydet. 490 00:39:00,164 --> 00:39:05,239 Tämä maistuu täsmälleen siltä, miltä ajattelinkin. 491 00:39:05,524 --> 00:39:10,716 Tämä maistuu vähän katkaravulta. 492 00:39:14,085 --> 00:39:15,708 Ja joltain muulta. 493 00:39:20,605 --> 00:39:23,287 Rakenne muistuttaa mustekalaa. 494 00:39:29,767 --> 00:39:35,744 Napsin etanoita, jos löydän niitä. Ne ovat hyviä. 495 00:39:36,047 --> 00:39:40,377 17 KILOMETRIN PÄÄSSÄ 4. PÄIVÄ - KLO 10.13 496 00:39:51,249 --> 00:39:54,167 Minulla on ongelma. Kadotin tulentekovälineeni. 497 00:39:54,409 --> 00:40:00,347 Se ei ole hyvä juttu. Jos en löydä sitä, joudun pitämään tulta yllä. 498 00:40:00,650 --> 00:40:04,744 Laitoin sen tähän takkini päälle. Se on samanvärinen kuin takkini. 499 00:40:05,011 --> 00:40:08,007 Se on voinut pudota, kun otin takkini. 500 00:40:08,251 --> 00:40:10,933 Kuten näette, vuorovesi nousee tänne asti. 501 00:40:11,171 --> 00:40:16,716 Isot aallot ulottuvat tukille asti. 502 00:40:17,892 --> 00:40:22,457 Jos tulentekovälineeni huuhtoutui veteen- 503 00:40:22,732 --> 00:40:27,964 -olen pulassa. Kunpa tämä ei olisi totta. 504 00:40:28,253 --> 00:40:32,308 Miten typerä moka. 505 00:40:32,574 --> 00:40:34,471 Perhana. 506 00:40:38,775 --> 00:40:41,025 En kaivannut tällaista. 507 00:40:56,176 --> 00:40:57,956 Löydy nyt... 508 00:41:00,017 --> 00:41:02,424 Tämä on syvältä. 509 00:41:02,656 --> 00:41:08,045 Olen pulassa ilman sitä. En saa juomavettä. 510 00:41:15,018 --> 00:41:17,975 En voi uskoa tätä. 511 00:41:19,339 --> 00:41:21,472 Tämä on syvältä. 512 00:41:21,699 --> 00:41:25,087 En voi uskoa tätä. 513 00:41:31,698 --> 00:41:36,000 - Seuraavassa jaksossa... - Vaikeinta tässä on olla yksin. 514 00:41:36,143 --> 00:41:38,786 Minkä arvoista on aika poissa perheen luota? 515 00:41:39,005 --> 00:41:43,138 Yksin tulee mietittyä kaikkia tekemiään virheitä. 516 00:41:43,377 --> 00:41:45,627 Mieli tekee ihme temppuja. 517 00:41:45,841 --> 00:41:48,719 Yöt ovat pitkiä. On liian pimeää tehdä mitään. 518 00:41:48,941 --> 00:41:52,800 - Miksen tuonut soihtua? - Nämä ovat karhujen maita. 519 00:41:53,034 --> 00:41:55,363 Hei, karhu. Se vain tuli päin. 520 00:41:56,000 --> 00:42:00,405 Suomennos: Heli Kivimäki 38740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.