Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:05,720
Garrido, o que está tramando?
Vi você conversando com ela no corredor.
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,880
-O que está fazendo com minha esposa?
-Nada.
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,960
Entregue uma mensagem à sua senhora.
4
00:00:10,040 --> 00:00:13,080
"Se quiser que eu não fale nada,
traga o que pedi
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,560
à meia-noite no corredor
do lado de fora da cozinha."
6
00:00:15,640 --> 00:00:19,840
-O que essa mulher está fazendo aqui?
-É a Dona Beatriz, a Baronesa de Villalba.
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,920
É a mulher com quem a mãe de Alfredo
queria que ele se casasse.
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,400
O homem da foto é o meu pai.
9
00:00:26,200 --> 00:00:27,680
O nome do fotógrafo.
10
00:00:27,760 --> 00:00:30,200
-Conhece o homem ao lado do meu pai?
-Não.
11
00:00:30,320 --> 00:00:32,760
Duas pessoas do hotel
perguntaram sobre você.
12
00:00:32,840 --> 00:00:36,600
Eles acham que você tentou
matar um tal de Andrés.
13
00:01:44,840 --> 00:01:50,680
EM MEMÓRIA DE
JUAN LUIS GALIARDO
14
00:01:56,200 --> 00:01:57,560
Andrés, você está bem?
15
00:01:58,560 --> 00:02:00,320
Julio, Yanes está no hotel.
16
00:02:00,400 --> 00:02:02,920
-Está usando uma máscara.
-Quem é Yanes?
17
00:02:06,040 --> 00:02:09,080
-Quem é ele?
-O homem que causou o seu acidente.
18
00:02:09,200 --> 00:02:11,840
-No dia do casamento da Alicia.
-O quê?
19
00:02:13,080 --> 00:02:15,320
Você sabia quem era? Por que não me disse?
20
00:02:15,400 --> 00:02:18,680
-Só descobrimos hoje cedo.
-Tiverem o dia todo para me contar.
21
00:02:18,760 --> 00:02:22,320
Não tivemos tempo,
por termos ido em Monteverde.
22
00:02:22,400 --> 00:02:24,000
-Você tem a foto dele?
-Sim.
23
00:02:24,080 --> 00:02:25,320
Mostre para ele.
24
00:02:26,840 --> 00:02:31,120
-É este. Ele conhecia meu pai. Já o Viu?
-Não, nunca vi esse homem antes.
25
00:02:32,120 --> 00:02:35,640
-Tenho certeza que nos viu em sua casa.
-Foram lá? Então ele seguiu vocês.
26
00:02:35,720 --> 00:02:38,160
-Fique calmo.
-Calmo? Ele está atrás de mim.
27
00:02:38,240 --> 00:02:40,600
Ele não tentou novamente.
Talvez seja por outra coisa.
28
00:02:40,680 --> 00:02:42,840
-Como o quê?
-Não sabemos.
29
00:02:42,920 --> 00:02:47,480
De qualquer forma, ficaremos com você.
Se ele tentar machucá-lo, o impediremos.
30
00:02:47,560 --> 00:02:51,440
Por enquanto, tenha cuidado.
Vá para o seu quarto, fique lá.
31
00:02:51,520 --> 00:02:55,400
Você conhece esses bailes.
Controle os seus funcionários.
32
00:02:58,080 --> 00:03:01,640
-Quero tudo pronto em meia hora.
-Não se preocupe, Dom Diego.
33
00:03:01,720 --> 00:03:04,080
-Se precisar de mim, estarei lá em cima.
-Sim, senhor.
34
00:03:04,680 --> 00:03:09,200
Andrés, vá para o baile. Não temos
garçons para atender os convidados.
35
00:03:09,320 --> 00:03:13,200
-Tudo bem, vamos para o baile.
-E você ficará arrumando os quartos.
36
00:03:14,080 --> 00:03:17,320
-Preferiria ir ao baile.
-Você ficará onde for necessário.
37
00:03:29,400 --> 00:03:33,280
-Você tem que me ajudar.
-Se Ángela me vir, vai me despedir.
38
00:03:34,720 --> 00:03:38,960
Então, faremos com que não o veja.
Mas antes, falarei com o Agente Ayala.
39
00:03:39,040 --> 00:03:42,600
Pedi que viesse nos ajudar.
Temos que nos apressar.
40
00:04:12,840 --> 00:04:16,840
O que está fazendo aqui? Ainda não
são 12h. O baile acabou de começar.
41
00:04:16,920 --> 00:04:18,080
Você não me engana.
42
00:04:18,200 --> 00:04:21,280
Dona Alicia chamou a polícia.
Você me entregou.
43
00:04:21,400 --> 00:04:24,640
-Juro que não fiz nada.
-Não vou deixar você avisá-los.
44
00:04:26,160 --> 00:04:27,040
Andando.
45
00:04:29,320 --> 00:04:30,160
Suba.
46
00:04:34,200 --> 00:04:38,560
Sra. Murquía, espero que tenha
um bom motivo para nos chamar tão tarde.
47
00:04:38,680 --> 00:04:43,080
-Nós também temos vida.
-Yanes está aqui no hotel.
48
00:04:43,560 --> 00:04:47,840
-É por isso que não o encontrávamos.
-Está usando uma máscara cor de pele.
49
00:04:47,920 --> 00:04:51,760
Se o meu superior concordar,
ficaremos na festa, como convidados.
50
00:04:51,840 --> 00:04:54,800
-Não posso negar uma festa.
-Ótimo.
51
00:04:57,400 --> 00:04:59,080
Nos vemos no salão de baile.
52
00:05:00,840 --> 00:05:04,800
Algo novo na sua vida pessoal
que eu deveria saber?
53
00:05:11,760 --> 00:05:13,200
Rápido. Entre.
54
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
Entregue sua chave.
55
00:05:26,200 --> 00:05:27,040
Vire-se.
56
00:05:28,840 --> 00:05:30,400
Por favor, não me machuque.
57
00:05:44,920 --> 00:05:48,680
-Qual é o quarto da Dona Alicia Alarcón?
-Quem gostaria de saber?
58
00:05:49,320 --> 00:05:53,720
-Um amigo. Tenho um presente para ela.
-Se me der, posso entregá-lo.
59
00:05:54,680 --> 00:05:58,840
-É um presente íntimo.
-Desculpe, senhor, mas não posso dizer.
60
00:05:59,000 --> 00:06:03,520
-Se desejar, posso avisá-la.
-Não. Não precisa.
61
00:06:37,920 --> 00:06:42,520
-Você demorou muito, Alicia.
-Mas valeu a pena. Está linda.
62
00:06:43,200 --> 00:06:46,640
-A festa é um sucesso.
-Como nos tempos do seu pai.
63
00:06:48,840 --> 00:06:50,840
Quem é esse cavalheiro com a Lady?
64
00:06:51,720 --> 00:06:53,000
Lady, seja bem-vinda.
65
00:06:53,080 --> 00:06:55,960
Já conhecemos
o seu misterioso acompanhante, Lady?
66
00:06:56,040 --> 00:06:59,120
-Diego Murquía. Eu o conheço?
-Não.
67
00:06:59,200 --> 00:07:00,720
É o meu sobrinho Ricardo.
68
00:07:01,320 --> 00:07:05,440
É a primeira vez que participa
desse maravilhoso baile. Ele e tímido.
69
00:07:06,040 --> 00:07:11,120
Dom Ricardo, não fique nervoso.
Sinta-se em casa.
70
00:07:11,200 --> 00:07:14,000
-Está cheio de mulheres bonitas.
-Posso ver.
71
00:07:14,600 --> 00:07:19,680
-Conhece a minha esposa?
-Ainda não. É um prazer, senhora.
72
00:07:20,400 --> 00:07:23,200
-Espero que se divirta no baile.
-Vocês vêm comigo?
73
00:07:34,040 --> 00:07:36,640
Dom Enrique... Perdão.
74
00:07:41,800 --> 00:07:42,640
Com licença.
75
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
Estava sujo. Agora está melhor.
76
00:07:48,320 --> 00:07:51,400
-Agente Ayala.
-Sr. Olmedo.
77
00:08:00,200 --> 00:08:03,000
Perdão, pensei que era outra pessoa.
78
00:08:11,920 --> 00:08:14,800
Isso fará você com que se sinta
mais seguro, Sr. Cernuda.
79
00:08:16,840 --> 00:08:17,920
Obrigado, Agente.
80
00:08:24,760 --> 00:08:27,200
-Javier, o que é isso?
-Você me reconheceu?
81
00:08:27,920 --> 00:08:30,720
Está tentando parecer o Alfredo
com essa barba?
82
00:08:31,120 --> 00:08:33,400
Seu marido iria adorar ter o meu físico.
83
00:08:33,560 --> 00:08:37,040
Alfredo anda mais reto,
com os ombros para trás.
84
00:08:37,680 --> 00:08:39,920
Ele nunca usaria o colarinho assim.
85
00:08:40,840 --> 00:08:42,300
E ele é mais baixo.
86
00:08:44,080 --> 00:08:48,080
Espere no quarto,
direi à Dona Beatriz para ir lá. Vá.
87
00:08:51,320 --> 00:08:56,000
Garçom, tenho uma mensagem
para a Dona Beatriz, do meu marido.
88
00:09:06,080 --> 00:09:08,200
Alfredo, recebi sua mensagem.
89
00:09:11,200 --> 00:09:13,880
Também queria lhe dizer uma coisa.
90
00:09:18,200 --> 00:09:22,720
Esse vestido foi uma boa escolha, Beatriz.
Você está maravilhosa hoje.
91
00:09:24,200 --> 00:09:27,760
Se não lhe contei antes,
foi porque não tive oportunidade.
92
00:09:28,840 --> 00:09:31,800
Acho que a vida está nos dando
uma segunda chance.
93
00:09:32,680 --> 00:09:36,800
Quando minha mãe disse que a convidou,
não tinha achado uma boa ideia.
94
00:09:36,920 --> 00:09:40,720
Mas agora que está aqui...
Estou feliz de tê-la ao meu lado.
95
00:09:44,400 --> 00:09:45,920
Alfredo, você está bem?
96
00:09:47,800 --> 00:09:49,160
Você está bem, Beatriz?
97
00:09:51,080 --> 00:09:52,560
Não sente a minha falta?
98
00:09:53,800 --> 00:09:56,000
Espero não ter falado nada de errado.
99
00:10:12,200 --> 00:10:13,600
Javier Alarcón!
100
00:10:14,680 --> 00:10:17,760
Nunca pensou
que ficaria tão perto de mim, certo?
101
00:10:17,840 --> 00:10:19,480
-Admita que você gostou.
-Não.
102
00:10:19,560 --> 00:10:22,280
A sua boca se contradiz
com o que sua língua faz.
103
00:10:24,560 --> 00:10:27,560
Beatriz? Não foi tão ruim assim, foi?
104
00:10:27,640 --> 00:10:28,640
Beatriz?
105
00:10:30,280 --> 00:10:32,280
Alfredo!
106
00:10:33,320 --> 00:10:35,840
-Dona Beatriz, espere.
-Sofia, o que é isso?
107
00:10:36,200 --> 00:10:39,400
-Fiz isso para tê-lo de volta.
-Fingindo ser a Beatriz?
108
00:10:39,560 --> 00:10:41,800
E ele fingiu ser você,
para que eu o beijasse.
109
00:10:41,880 --> 00:10:43,760
-Você o beijou?
-E foi muito bom.
110
00:10:43,840 --> 00:10:47,520
Vejo que os Alarcóns nunca mudarão.
O único que sabem é mentir.
111
00:10:48,160 --> 00:10:52,200
Acabou. Pedirei uma anulação.
Venha Beatriz.
112
00:10:56,280 --> 00:10:57,520
Eu avisei, querida.
113
00:11:04,320 --> 00:11:08,080
-Tire a máscara, não é um dos convidados.
-Desculpe-me.
114
00:11:36,680 --> 00:11:39,840
Andrés, preciso da sua ajuda.
Andrés?
115
00:11:57,200 --> 00:12:00,400
Dom Diego e Dona Alicia de Murquía.
Suíte 54.
116
00:12:08,080 --> 00:12:11,320
-Sinto muito, não sabia o que fazer.
-Não se preocupe.
117
00:12:11,840 --> 00:12:15,560
-Yanes não vai procurá-lo aqui.
-Obrigado.
118
00:12:19,360 --> 00:12:23,360
Antes de sair, tenho que fazer uma coisa.
Por favor, não olhe.
119
00:12:38,400 --> 00:12:41,200
-Está roubando o seu marido?
-Pedi para não olhar.
120
00:12:41,280 --> 00:12:45,600
-Desculpe, senhora, mas é errado.
-É isso ou matarão o Julio.
121
00:12:45,680 --> 00:12:48,840
-Quer a minha ajuda?
-Não, não precisa. Acabei.
122
00:12:56,400 --> 00:12:57,920
Fique aqui, está bem?
123
00:13:13,400 --> 00:13:14,840
Surpresa de me ver aqui?
124
00:13:15,560 --> 00:13:19,560
-O que é isso? O que pedi?
-Sim, é seu, nos deixe em paz.
125
00:13:19,680 --> 00:13:24,200
Não, você virá comigo.
Já sabe que não tenho nada a perder.
126
00:14:00,200 --> 00:14:02,200
Mateo, viu minha esposa?
127
00:14:02,320 --> 00:14:04,840
Não, senhor. E um homem perguntou por ela.
128
00:14:04,920 --> 00:14:05,800
Que homem?
129
00:14:05,920 --> 00:14:08,400
Não conheço,
tinha uma máscara cor de pele.
130
00:14:10,760 --> 00:14:13,920
Olmedo saiu correndo. Vamos segui-lo.
131
00:14:17,280 --> 00:14:18,200
Agente Ayala?
132
00:14:21,200 --> 00:14:23,720
A senhora está muito bonita, Dona Teresa.
133
00:14:24,080 --> 00:14:26,840
-O que lhe trouxe aqui?
-Sua filha nos convidou.
134
00:14:26,920 --> 00:14:32,520
Lamento que minha roupa de inspetor
não esteja à altura dessa festa elegante.
135
00:14:43,920 --> 00:14:46,240
-Isabel, viu a Alicia?
-Não, senhor.
136
00:14:46,320 --> 00:14:49,360
Mas preciso falar com o senhor
sobre ela e o Garrido.
137
00:14:49,440 --> 00:14:51,600
Ele está aqui e ela está em perigo.
138
00:14:54,520 --> 00:14:56,400
Vamos a um lugar mais tranquilo.
139
00:14:57,920 --> 00:15:01,320
-O que vai fazer?
-Já disse, me vingar do seu marido.
140
00:15:01,400 --> 00:15:06,120
Como você me traiu, me ajudará a roubar
do seu marido o que ele mais ama.
141
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
Seu cargo no hotel e você.
142
00:15:16,360 --> 00:15:19,240
O que sabe
sobre minha esposa e seu amante?
143
00:15:19,320 --> 00:15:22,160
-A sua esposa não tem amante.
-Recebi uma carta.
144
00:15:22,400 --> 00:15:26,840
Fui eu.
Inventei isso para ganhar dinheiro.
145
00:15:27,400 --> 00:15:31,600
-Mas isso é irrelevante agora. Garrido...
-O que ele tem a ver com isso?
146
00:15:31,680 --> 00:15:36,040
Ele está com a carta e está usando
para nos chantagear. À sua esposa a mim.
147
00:15:37,920 --> 00:15:41,000
Isabel, agradeço sua honestidade,
148
00:15:41,640 --> 00:15:43,400
mas eu odeio mentiras.
149
00:15:45,400 --> 00:15:49,200
Então, diga-me,
quem é o amante da minha esposa?
150
00:15:50,400 --> 00:15:52,400
-Ninguém, senhor.
-Diga-me. Quem é?
151
00:15:53,320 --> 00:15:56,720
-Ninguém, eu juro.
-Quero que me diga quem é.
152
00:15:57,400 --> 00:15:59,520
-Ninguém.
-Diga-me quem é!
153
00:16:03,280 --> 00:16:04,320
Já lhe disse.
154
00:16:07,200 --> 00:16:09,080
Ela não tem amante. Eu inventei.
155
00:16:27,920 --> 00:16:32,040
Estes documentos irão para as autoridades,
e colocarão Dom Diego na prisão.
156
00:16:33,200 --> 00:16:35,400
E esse aqui, será enviado para todos.
157
00:16:41,760 --> 00:16:45,200
"Sua esposa está lhe traindo
com o garçom, Julio Espinosa".
158
00:17:16,200 --> 00:17:17,080
Dona Alicia?
159
00:18:02,040 --> 00:18:07,640
Quando Dom Diego encontrar seu corpo
com esse bilhete, saberá que você o traía.
160
00:18:09,840 --> 00:18:13,520
Que não aguentou a chantagem e se matou.
161
00:18:18,560 --> 00:18:20,680
-Desculpe, Sr. Olmedo.
-O que houve?
162
00:18:20,800 --> 00:18:22,760
-Yanes fugiu.
-E para onde ele foi?
163
00:18:22,840 --> 00:18:24,400
Foi para a suíte da Alicia.
164
00:19:22,400 --> 00:19:23,320
Andrés.
165
00:19:25,320 --> 00:19:26,840
Andrés! Andrés!
166
00:19:32,200 --> 00:19:34,920
Você está vivo. Tudo bem?
167
00:19:35,400 --> 00:19:39,200
Yanes esteve aqui.
Pegou o filme de casamento da Dona Alicia.
168
00:19:39,360 --> 00:19:43,000
-Estava armado, mas não atirou.
-O tiro veio do andar de baixo.
169
00:19:43,080 --> 00:19:44,920
Isso o assustou e ele fugiu.
170
00:19:56,400 --> 00:19:57,840
O tiro veio deste lado.
171
00:20:03,280 --> 00:20:06,960
-Anda, saia daqui.
-Senhora...
172
00:20:07,040 --> 00:20:08,080
Corra.
173
00:20:13,440 --> 00:20:15,360
-Alicia, o que aconteceu?
-Julio.
174
00:20:19,080 --> 00:20:20,680
Sra. Murquía, o que houve?
175
00:20:21,080 --> 00:20:24,280
Eu o vi roubando. Tentou me matar.
176
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
Ele está morto.
177
00:20:34,520 --> 00:20:37,640
-Eu ouvi um tiro.
-Veio dali, Dona Teresa.
178
00:20:37,760 --> 00:20:40,160
-Diego não pode vê-lo assim.
-Saia daqui.
179
00:20:49,160 --> 00:20:51,200
-Alicia.
-Você está bem?
180
00:20:52,160 --> 00:20:54,200
-Sim.
-Você atirou nele?
181
00:20:54,360 --> 00:20:59,000
-Parece que o Sr. Garrido estava roubando.
-Acabei de demiti-lo. Ele o ameaçou?
182
00:20:59,080 --> 00:21:02,200
Se não se importar,
a interrogaremos na delegacia.
183
00:21:02,360 --> 00:21:08,400
Minha filha não vai a lugar nenhum.
Pergunte-a aqui, como sempre fez.
184
00:21:08,560 --> 00:21:12,120
Com todo o respeito,
sua filha é a principal suspeita.
185
00:21:12,200 --> 00:21:15,120
Teremos que prendê-la
até que isso seja resolvido.
186
00:21:15,840 --> 00:21:18,360
Por favor, troque de roupa e venha comigo.
187
00:21:18,520 --> 00:21:22,840
Meu superior vai esperar a perícia
para levarem o corpo e recolher as provas.
188
00:21:23,000 --> 00:21:24,920
Exatamente, são as minhas ordens.
189
00:21:25,000 --> 00:21:29,400
-Não se atreva a tocá-la, Agente.
-Não se preocupe, Diego, vou ficar bem.
190
00:21:36,080 --> 00:21:38,400
Você tem muitas explicações para me dar.
191
00:21:56,200 --> 00:21:58,320
Alicia é forte, ela vai superar isso.
192
00:21:58,400 --> 00:22:02,840
Ela matou um homem e está presa, sozinha.
Ela não deveria estar sozinha agora.
193
00:22:02,920 --> 00:22:07,360
-Mas não há nada que possamos fazer.
-Não! O armário não é o culpado.
194
00:22:07,440 --> 00:22:11,320
Fique calmo. Se não pode ajudar,
tente não fazer nada errado.
195
00:22:14,080 --> 00:22:16,400
Anda, diga: "Andrés, você está certo".
196
00:22:18,040 --> 00:22:22,440
Sinto muito por Dona Alicia,
mas nem me avisaram e Yanes quase me mata.
197
00:22:24,920 --> 00:22:27,720
-Desculpe. Como você está?
-Como você acha?
198
00:22:28,760 --> 00:22:33,920
Ele estava tão perto de mim.
Estava armado e não atirou. Por que não?
199
00:22:34,920 --> 00:22:39,840
-O tiro da Alicia deve ter o assustado.
-Então ela salvou a minha vida e a dela.
200
00:22:41,200 --> 00:22:44,400
Isso não acontecerá novamente.
Eu sei onde o Yanes mora.
201
00:22:44,520 --> 00:22:48,640
E mesmo que tenha levado o filme,
encontrarei outras provas contra ele.
202
00:22:48,720 --> 00:22:50,720
Juro que ele pagará pelo que fez.
203
00:22:50,800 --> 00:22:54,200
-Como pôde permitir isso, mãe?
-Não pude evitar.
204
00:22:54,280 --> 00:22:56,400
Fizemos tudo o que podíamos, Sofia.
205
00:22:56,520 --> 00:22:59,840
Mãe, se alguém dissesse
que um de nós acabaria na prisão,
206
00:22:59,920 --> 00:23:04,080
você não imaginaria que seria a Alicia.
Pois nós merecemos muito mais.
207
00:23:04,160 --> 00:23:07,800
-Ela confirmou que o matou.
-Só fez isso porque não tinha escolha.
208
00:23:08,400 --> 00:23:10,920
Quem dera a justiça
fosse mais compreensiva.
209
00:23:11,800 --> 00:23:15,280
Quero falar a sós com o Diego.
Vamos resolver isso.
210
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
Eu dei o que você mais ansiava.
211
00:23:27,680 --> 00:23:29,840
A gerência do hotel
e a mão da minha filha.
212
00:23:29,920 --> 00:23:32,200
Você já perdeu uma
e está prestes a perder a outra.
213
00:23:32,280 --> 00:23:36,480
Garrido tinha sido demitido.
Alicia deve ter visto ele roubando.
214
00:23:36,560 --> 00:23:39,960
Vi o que ele roubou,
os documentos do seu cofre.
215
00:23:40,040 --> 00:23:42,360
E não sei como.
Ninguém sabe a combinação.
216
00:23:42,440 --> 00:23:46,520
Pegue-os de volta. E pague
um bom advogado para a minha filha.
217
00:23:52,520 --> 00:23:55,080
-Sofia, espere.
-Não precisa pedir desculpas.
218
00:23:55,160 --> 00:23:58,160
-Eu o desculpo, mas me deixe sozinha.
-Eu só queria ajudar.
219
00:23:58,240 --> 00:24:00,240
-Imagino que sim.
-Deixe-me resolver isso.
220
00:24:00,320 --> 00:24:05,000
Javier, não se ofenda,
não quero mais a sua ajuda.
221
00:24:05,080 --> 00:24:07,640
-Não confia em mim?
-Não é isso.
222
00:24:07,760 --> 00:24:09,920
Não, mentira. Você não confia em mim.
223
00:24:17,200 --> 00:24:19,640
-Isabel, aonde você vai?
-Vou passear na vila.
224
00:24:19,720 --> 00:24:22,000
-Com uma mala? O que houve?
-Nada.
225
00:24:22,080 --> 00:24:25,200
Vou até a cidade.
Se alguém a vir, não deixem que saia.
226
00:24:25,280 --> 00:24:27,200
Isabel, esconda-se no meu quarto.
227
00:24:35,840 --> 00:24:38,200
-Viu a Isabel Beneito?
-Não, senhor.
228
00:24:52,760 --> 00:24:56,120
Por que o Diego está lhe procurando?
É por causa da Alicia?
229
00:24:56,200 --> 00:24:59,200
-Eu só queria consertar o que fiz.
-O que você fez?
230
00:24:59,920 --> 00:25:03,920
-Disse ao Dom Diego que escrevi o bilhete.
-Você ficou maluca?
231
00:25:04,400 --> 00:25:08,080
Não queria que ele o perseguisse.
E disse que inventei tudo.
232
00:25:08,240 --> 00:25:12,520
Ele não acreditou em mim, me bateu,
queria descobrir quem era o amante dela.
233
00:25:15,800 --> 00:25:19,000
-O que você disse?
-Nada. É por isso que vou embora.
234
00:25:19,640 --> 00:25:23,200
Dom Diego não vai parar
até me fazer falar. Ele é um monstro.
235
00:25:25,600 --> 00:25:26,520
Isabel, espera.
236
00:25:27,800 --> 00:25:30,280
Tenho que ir à Cantaloa, vou ver a Alicia.
237
00:25:30,360 --> 00:25:32,360
Posso levá-la na estação de trem.
238
00:25:32,720 --> 00:25:35,520
-Dona Alicia está em Cantaloa?
-Ela está presa.
239
00:25:35,600 --> 00:25:40,680
Ela disse que matou o Garrido,
mas sei que ela está protegendo alguém.
240
00:25:51,280 --> 00:25:52,320
É você?
241
00:25:54,360 --> 00:25:55,680
Você matou o Garrido?
242
00:25:56,080 --> 00:25:57,760
Peguei a arma no escritório.
243
00:25:57,840 --> 00:26:01,080
-Por quê?
-Vi o Garrido apontando para Alicia.
244
00:26:01,200 --> 00:26:03,920
E se ele a tivesse matado,
a culpa seria minha.
245
00:26:04,840 --> 00:26:07,800
-E agora Alicia está presa.
-Eu sinto muito, Julio.
246
00:26:09,920 --> 00:26:12,920
Preciso ir à cidade.
Eles não vão procurá-la aqui.
247
00:26:13,600 --> 00:26:14,600
Julio?
248
00:26:17,760 --> 00:26:20,160
Eu não queria ter me apaixonado por você.
249
00:26:28,480 --> 00:26:31,760
-Encontre a Isabel Beneito.
-Sim, senhor.
250
00:26:31,840 --> 00:26:34,200
Sei que não queria pedir a anulação,
251
00:26:34,280 --> 00:26:37,320
mas agora que se decidiu,
é melhor seguir em frente.
252
00:26:37,400 --> 00:26:41,240
-Seja rápido e discreto.
-Estarei aqui para apoiá-lo.
253
00:26:41,320 --> 00:26:44,200
-Alguém para conversar.
-Obrigado, Beatriz.
254
00:26:44,320 --> 00:26:47,080
O meu advogado,
Dom Antonio Castera, irá ajudá-lo.
255
00:26:47,160 --> 00:26:49,480
-É um prazer, Dom Alfredo.
-Igualmente.
256
00:26:49,560 --> 00:26:53,200
Cuide bem do meu filho.
E não tenha pena dos Alarcóns.
257
00:26:53,360 --> 00:26:55,400
Venha comigo. Mãe. Beatriz.
258
00:27:00,680 --> 00:27:01,720
Sente-se.
259
00:27:04,000 --> 00:27:09,240
Sua mãe me contou os fatos.
Você poderá pedir uma anulação.
260
00:27:10,400 --> 00:27:14,960
-E eu conseguiria?
-Não demorará muito se tivermos as provas.
261
00:27:16,360 --> 00:27:19,160
-Provas?
-Além do que você e sua mãe disseram.
262
00:27:19,840 --> 00:27:24,680
Se os Alarcóns se unirem e alegarem
que você sabia que a criança não era sua,
263
00:27:25,800 --> 00:27:28,720
-o caso seria complicado.
-Mas isso não é verdade.
264
00:27:29,080 --> 00:27:31,400
Como poderiam falar algo tão cruel?
265
00:27:31,520 --> 00:27:34,200
Fizeram você acreditar que sua esposa
266
00:27:34,320 --> 00:27:37,080
estava grávida
e que o filho da criada era seu.
267
00:27:37,160 --> 00:27:40,400
"Cruel" não seria
a definição exata para um Alarcón.
268
00:27:42,200 --> 00:27:45,200
-O que podemos fazer?
-Consiga alguns depoimentos.
269
00:27:45,680 --> 00:27:48,360
Do médico, da governanta,
de quem você puder.
270
00:27:48,840 --> 00:27:50,840
Os depoimentos são importantes.
271
00:27:54,680 --> 00:27:59,000
-Sabe onde está sua esposa?
-Não, desde que Dona Teresa a demitiu.
272
00:27:59,080 --> 00:28:02,520
-Mas sabe sobre o nascimento dos bebês?
-Eu não estava lá.
273
00:28:02,600 --> 00:28:05,400
-Entrei e vi apenas meu filho.
-E o outro bebê?
274
00:28:05,520 --> 00:28:10,240
-Andrés, estão te esperando lá embaixo.
-Estou falando com seu filho, Ángela.
275
00:28:10,320 --> 00:28:13,520
-É uma ordem da Dona Teresa.
-Com licença, Dom Alfredo.
276
00:28:14,000 --> 00:28:17,840
Imagino que saiba o que aconteceu
quando a sua nora deu à luz.
277
00:28:18,000 --> 00:28:22,200
-Não insista nisso, Dom Alfredo.
-Sei que perder o neto foi doloroso.
278
00:28:22,320 --> 00:28:24,360
-Não é nada disso.
-Então o que é?
279
00:28:24,440 --> 00:28:29,360
Nem eu, nem ninguém daqui vai falar.
Não perca o seu tempo, Dom Alfredo.
280
00:28:33,080 --> 00:28:36,400
Arrume esses guardanapos.
Preciso falar com a Dona Teresa.
281
00:28:39,640 --> 00:28:43,400
-Direi ao Alfredo que é minha culpa.
-Mas é sua culpa.
282
00:28:44,320 --> 00:28:47,400
Vou me aproximar dele
e fazê-lo confiar em mim de novo.
283
00:28:48,920 --> 00:28:52,320
Para que ele volte a confiar em nós.
Principalmente em você.
284
00:28:52,400 --> 00:28:55,800
Javier, pare com isso.
Se quer ajudar, não faça nada.
285
00:28:57,640 --> 00:29:01,760
-O que houve, mãe?
-Alfredo pedirá a anulação do casamento.
286
00:29:03,720 --> 00:29:04,560
Sinto muito.
287
00:29:05,520 --> 00:29:08,680
Dom Antonio Castera está aqui,
é o advogado da família.
288
00:29:08,920 --> 00:29:13,400
Ángela me disse que estão tentando
conseguir depoimentos com os funcionários.
289
00:29:13,520 --> 00:29:16,920
Mas não se preocupe,
ninguém vai falar nada.
290
00:29:17,080 --> 00:29:18,200
E o médico?
291
00:29:20,200 --> 00:29:21,840
Deixe-nos sozinhas, Javier.
292
00:29:29,400 --> 00:29:34,040
Nem o médico, nem ninguém que sabe
o que aconteceu com os bebês vai falar.
293
00:29:34,400 --> 00:29:38,320
Isso só pode ser ideia da mãe dele,
e daquela prostituta, a Beatriz.
294
00:29:38,400 --> 00:29:42,200
Mande-as embora daqui.
Não quero vê-las aqui, na nossa casa.
295
00:29:42,280 --> 00:29:46,040
Lembre-se, por sua causa
não somos mais os únicos donos do hotel.
296
00:29:46,800 --> 00:29:50,400
Se Alfredo quer que ela fique,
não há nada que possamos fazer.
297
00:29:58,680 --> 00:30:01,680
Não imaginava que o Alfredo
voltaria a se apaixonar.
298
00:30:01,840 --> 00:30:04,840
Pensei que ele duvida disso,
mas que ainda me amava.
299
00:30:05,000 --> 00:30:08,080
-Isso não tem nada a ver com amor, filha.
-Mãe...
300
00:30:08,400 --> 00:30:10,280
Nunca gostei muito de Alfredo.
301
00:30:11,040 --> 00:30:14,640
Mas, graças a você,
ele é o gerente e coproprietário do hotel.
302
00:30:14,760 --> 00:30:18,240
-Algo que ele merecia.
-Não discutirei sobre isso com você.
303
00:30:19,840 --> 00:30:22,920
Mas é preferível
tê-lo ao nosso lado e não contra nós.
304
00:30:23,640 --> 00:30:27,040
O que fiz, adiará o processo,
mas não impedirá a anulação.
305
00:30:28,000 --> 00:30:31,080
Agora é a sua vez de recuperar
o Alfredo de volta.
306
00:30:37,120 --> 00:30:38,600
Vamos ver se entendi bem.
307
00:30:39,680 --> 00:30:42,200
Após aquela confusão do baile de máscaras,
308
00:30:42,400 --> 00:30:46,360
decidiu vir aqui
achando que poderia me ajudar.
309
00:30:46,800 --> 00:30:51,840
Alfredo, gerenciar um hotel não é fácil.
Quero ser útil ao hotel e à minha família.
310
00:30:52,800 --> 00:30:57,080
Não sei se você é ambicioso ou estúpido.
Não acho que seja ambicioso.
311
00:30:59,280 --> 00:31:00,920
-É um "não"?
-Esperava um "sim"?
312
00:31:02,960 --> 00:31:08,840
Não preciso de um assistente, Javier.
E se precisasse, você não seria o ideal.
313
00:31:16,360 --> 00:31:19,760
-Acho que isso não seria uma má ideia.
-Não fale bobagens.
314
00:31:20,400 --> 00:31:25,200
Não tenho motivos
para ter esse imbecil como meu assistente.
315
00:31:25,680 --> 00:31:29,040
Eu conheço um.
Poderia depor a seu favor na anulação.
316
00:31:29,560 --> 00:31:32,560
Ele é um Alarcón,
não aceitaria fazer isso.
317
00:31:35,320 --> 00:31:37,720
Se ele não tiver outra opção...
318
00:31:39,400 --> 00:31:45,920
Vamos supor que este imbecil
tenha um problema, e só você possa ajudar.
319
00:31:46,360 --> 00:31:49,040
E por que agora ele teria esse problema?
320
00:31:49,720 --> 00:31:51,080
Tentarei ser mais claro.
321
00:31:51,400 --> 00:31:56,520
E se envolvêssemos o Javier Alarcón
em um problema e depois você o ajudasse?
322
00:31:59,320 --> 00:32:01,200
Não sou esse tipo de pessoa.
323
00:32:03,040 --> 00:32:05,400
Você vive me surpreendendo, Dom Alfredo.
324
00:32:05,840 --> 00:32:06,920
Todo mundo o traiu
325
00:32:07,400 --> 00:32:09,880
e não pensa em traí-los?
326
00:32:09,960 --> 00:32:12,400
Falando assim, parece que é algo horrível.
327
00:32:12,520 --> 00:32:13,400
Mas é.
328
00:32:14,080 --> 00:32:18,360
Somente o depoimento de um Alarcón
poderia livrá-lo dos Alarcóns para sempre.
329
00:32:21,400 --> 00:32:22,840
Você terá que escolher.
330
00:32:28,400 --> 00:32:32,520
Não se preocupe, querida.
Contratei o melhor advogado da Espanha.
331
00:32:35,920 --> 00:32:39,280
Sr. Murquía,
gostaria de falar com a sua esposa.
332
00:32:39,400 --> 00:32:43,400
-Não diga nada sem o seu advogado.
-Não se preocupe, Diego.
333
00:32:43,800 --> 00:32:48,760
-Posso levar o que Garrido roubou?
-Não, até o caso ser resolvido.
334
00:32:49,560 --> 00:32:52,400
-Isso seria um problema?
-Claro que não.
335
00:33:01,840 --> 00:33:05,920
Acho que fui monge em outra vida,
senão, de onde tiro tanta paciência?
336
00:33:08,520 --> 00:33:12,160
O juiz Barrera insiste em deixá-la livre,
mesmo sem ver os fatos.
337
00:33:12,240 --> 00:33:15,640
-E disse que foi legítima defesa.
-E me deixarão livre?
338
00:33:15,760 --> 00:33:20,200
Todos querem ajudá-la,
por favor, se ajude e me diga a verdade.
339
00:33:21,760 --> 00:33:24,840
-Onde pegou essa arma?
-No escritório do hotel.
340
00:33:24,920 --> 00:33:27,760
-E para que pegou?
-Porque vi o Garrido roubando.
341
00:33:27,840 --> 00:33:30,080
E como acabaram na cozinha?
342
00:33:30,160 --> 00:33:33,840
Fui atrás dele, ele me viu e ia me matar.
Eu apenas me defendi.
343
00:33:33,920 --> 00:33:37,440
-Deseja acrescentar algo mais?
-Não, é só isso.
344
00:33:38,400 --> 00:33:42,760
Sra. Murquía, não gostaria de saber
que está cometendo perjúrio.
345
00:33:43,200 --> 00:33:46,960
-Não estou sob juramento.
-Mas estará. E sei que está mentindo.
346
00:33:49,920 --> 00:33:54,920
Eu a ajudei tantas vezes, por favor,
confie em mim e me diga a verdade.
347
00:33:55,320 --> 00:33:58,200
Desculpe, Agente. Não direi mais nada.
348
00:33:58,680 --> 00:34:02,840
Não tenho outra escolha.
Vai ficará aqui até seu advogado chegar.
349
00:34:22,840 --> 00:34:27,360
-Já viu o que tem na pasta?
-Para quê? A Dona Alicia confessou.
350
00:34:28,280 --> 00:34:32,840
Hernando, invejo a sua simplicidade.
Não vejo as coisas assim, tão óbvias.
351
00:34:38,840 --> 00:34:41,040
-Sr. Olmedo.
-Quero ver a Alicia.
352
00:34:41,520 --> 00:34:43,760
Desculpe, mas você não pode vê-la.
353
00:34:44,200 --> 00:34:47,200
Acho fascinante
a devoção dos funcionários do hotel
354
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
aos seus superiores.
355
00:34:48,640 --> 00:34:50,720
Você deveria aprender com eles.
356
00:34:50,800 --> 00:34:53,400
Deveriam estar atrás do Yanes,
não de Alicia.
357
00:34:53,480 --> 00:34:56,200
Meu superior enviou
um homem até Monteverde.
358
00:34:56,400 --> 00:34:59,400
-É verdade.
-Mas receio que não será de grande ajuda.
359
00:34:59,600 --> 00:35:02,600
Yanes tem a nossa única prova,
o filme do casamento.
360
00:35:02,680 --> 00:35:08,000
-E não conseguimos um mandado de busca...
-Desculpe, não há nada que possamos fazer.
361
00:35:09,200 --> 00:35:10,160
Existe algo.
362
00:35:14,400 --> 00:35:18,200
Garrido ainda estava vivo quando cheguei.
O tiro veio de outro lugar.
363
00:35:18,800 --> 00:35:21,360
Alicia se culpou
para proteger outra pessoa.
364
00:35:22,000 --> 00:35:26,760
Sei muito bem que você tem um dom
de aparecer e desaparecer rapidamente.
365
00:35:27,400 --> 00:35:32,520
Mas duvido que seja capaz de ver isso
só uns segundos antes de chegarmos.
366
00:35:33,320 --> 00:35:37,680
Tenho certeza de uma coisa,
não foi a Alicia quem atirou.
367
00:35:39,320 --> 00:35:41,640
-Espere aqui, Sr. Olmedo.
-Poderei vê-la?
368
00:35:41,720 --> 00:35:43,400
Eu só pedi para esperar.
369
00:35:54,800 --> 00:35:56,600
A bala entrou por aqui...
370
00:36:01,840 --> 00:36:03,200
e saiu aqui.
371
00:36:05,920 --> 00:36:09,760
Uma trajetória oblíqua,
da direita para a esquerda.
372
00:36:10,920 --> 00:36:12,600
Não acha isso interessante?
373
00:36:13,520 --> 00:36:14,640
Fascinante.
374
00:36:15,400 --> 00:36:18,320
Busque a Dona Alicia, iremos ao hotel.
375
00:36:19,200 --> 00:36:22,800
Sei que tem muito trabalho,
mas são ordens do Dom Diego.
376
00:36:23,400 --> 00:36:26,520
Procure a Isabel no hotel
e espere até ele voltar.
377
00:37:06,320 --> 00:37:10,040
Com licença, acabei de chegar
e estou procurando a Dona Ángela.
378
00:37:10,560 --> 00:37:12,840
Não sei onde ela está, mas espere aqui.
379
00:37:14,160 --> 00:37:15,320
-Você é a novata?
-Sim.
380
00:37:15,400 --> 00:37:16,360
Venha comigo.
381
00:37:33,360 --> 00:37:35,320
-Já terminou?
-Sim, senhora.
382
00:37:35,400 --> 00:37:41,040
Na minha cidade aprendemos a dobrar bem,
para que o altar sempre esteja impecável.
383
00:37:41,160 --> 00:37:44,240
Você não será paga para falar.
Saiam, por favor.
384
00:37:52,520 --> 00:37:56,080
Ninguém poderia fazer melhor.
Acho que devemos contratá-la.
385
00:37:56,640 --> 00:38:01,400
Mesmo falando sem parar?
O que houve com as suas regras?
386
00:38:01,560 --> 00:38:05,320
Senhora, ela é boa no trabalho.
E não é tão ruim ela ser tão...
387
00:38:06,560 --> 00:38:11,080
simpática. Já temos
muitos ranzinzas por aqui.
388
00:38:12,480 --> 00:38:15,080
Ser falante e ser agradável
não é o mesmo.
389
00:38:15,320 --> 00:38:19,920
Contrate a outra, ou ninguém.
Poderemos sobreviver sem uma criada.
390
00:38:20,040 --> 00:38:22,200
É mais importante ter um novo maître.
391
00:38:22,280 --> 00:38:24,560
Por que nenhum dos candidatos passou?
392
00:38:24,680 --> 00:38:27,120
Nenhum deles foi excelente, senhora.
393
00:38:27,200 --> 00:38:30,920
Você não é tão indulgente
com os maîtres como é com as criadas.
394
00:38:31,280 --> 00:38:33,680
Me avise quando chegar o novo candidato.
395
00:38:33,800 --> 00:38:35,720
Talvez não concordemos na escolha.
396
00:38:37,280 --> 00:38:41,360
Senhora. Dona Ángela,
sabe onde a Isabel Beneito está?
397
00:38:42,000 --> 00:38:46,360
-Ela deve estar no primeiro andar.
-Não está lá, não está em lugar nenhum.
398
00:38:54,520 --> 00:38:58,920
Desculpe. Sou muito distraída, meu pai
disse que tenho duas mãos esquerdas.
399
00:38:59,000 --> 00:39:02,720
-Quem é você?
-Camila. Vim para a vaga de camareira.
400
00:39:02,800 --> 00:39:05,920
Parece que há uma vaga.
A da Belén. Você a conhecia?
401
00:39:06,200 --> 00:39:08,400
-Sim.
-Mas acho que não vão me contratar.
402
00:39:09,320 --> 00:39:11,040
-Por que não?
-Eu falo demais.
403
00:39:11,200 --> 00:39:14,920
-Sempre estrago tudo por isso.
-Algumas vezes falamos demais.
404
00:39:15,800 --> 00:39:19,320
Isabel Beneito foi embora,
necessito de outra camareira.
405
00:39:19,400 --> 00:39:23,320
Agora tenho duas vagas para preencher.
Coloque o seu uniforme.
406
00:39:25,400 --> 00:39:27,400
Você é a nova camareira
do Gran Hotel.
407
00:39:27,640 --> 00:39:31,520
-Sou a nova camareira?
-Meu filho lhe mostrará o seu quarto.
408
00:39:34,400 --> 00:39:37,400
Seu filho? Você é o filho da governanta?
409
00:39:38,520 --> 00:39:43,400
-Pode falar mal dela, estou acostumado.
-Falar mal? Ela foi muito gentil comigo.
410
00:39:45,200 --> 00:39:46,640
Por que está me olhando assim?
411
00:39:46,720 --> 00:39:49,360
Já ouvi muitas coisas,
menos que era gentil.
412
00:39:49,520 --> 00:39:52,280
-Ela foi gentil comigo.
-Então, seja bem-vinda.
413
00:39:53,640 --> 00:39:57,520
-Dona Alicia, que bom vê-la!
-Liberem a área de serviço, por favor.
414
00:40:00,000 --> 00:40:02,920
-Ainda não pegou os documentos?
-Infelizmente, não.
415
00:40:03,200 --> 00:40:06,680
Precisamos tê-los aqui,
não percebe a gravidade?
416
00:40:06,800 --> 00:40:11,560
Claro que sim, mas não pude pegá-los.
E, a propósito, sua filha está bem.
417
00:40:12,600 --> 00:40:14,920
-Com licença.
-Encontrou a Isabel?
418
00:40:15,080 --> 00:40:20,080
Não, senhor, ela foi embora.
Levou tudo que tinha e sumiu.
419
00:40:20,200 --> 00:40:22,000
Para que você veio aqui então, Mateo?
420
00:40:22,080 --> 00:40:24,880
O Agente Ayala está aqui,
e trouxe a Dona Alicia.
421
00:40:25,600 --> 00:40:27,080
-Alicia.
-Espere, Diego.
422
00:40:27,920 --> 00:40:29,520
-Já iremos.
-Sim, senhora.
423
00:40:31,040 --> 00:40:36,760
Falarei com Ayala. Enquanto estão aqui,
pegue os documentos na delegacia.
424
00:40:41,920 --> 00:40:44,920
Não vamos demorar.
Saiam, por favor. Rápido.
425
00:40:49,360 --> 00:40:50,800
Para que me trouxe aqui?
426
00:40:52,400 --> 00:40:54,400
O Sr. Garrido morreu aqui.
427
00:40:56,000 --> 00:40:58,040
E isso significa que ele estava...
428
00:40:59,920 --> 00:41:00,800
aqui.
429
00:41:02,160 --> 00:41:03,640
Está correto, senhora?
430
00:41:05,760 --> 00:41:09,240
-Dona Alicia?
-Sim? O Garrido estava aí.
431
00:41:09,600 --> 00:41:12,720
-E onde você estava?
-Eu estava...
432
00:41:15,800 --> 00:41:17,000
-aqui.
-Bom.
433
00:41:18,400 --> 00:41:22,080
A bala que matou o Garrido entrou...
434
00:41:22,760 --> 00:41:23,840
por aqui.
435
00:41:24,400 --> 00:41:26,040
E a saída foi...
436
00:41:26,520 --> 00:41:27,360
por aqui.
437
00:41:29,200 --> 00:41:32,400
E como o tiro sempre
vai em linha reta,
438
00:41:33,680 --> 00:41:34,920
ele veio...
439
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
dali.
440
00:41:41,680 --> 00:41:47,680
Sra. Murquía, ou a arma dispara em curvas
ou seria impossível acertar a vítima.
441
00:41:47,800 --> 00:41:51,200
Ou não foi você quem atirou.
Quem está protegendo?
442
00:41:51,320 --> 00:41:53,720
-O que está acontecendo?
-Perdão, senhora.
443
00:41:53,800 --> 00:41:55,960
Faça o seu melhore truque, desapareça.
444
00:41:56,200 --> 00:41:58,080
-Sou a dona do hotel.
-Senhora...
445
00:42:02,400 --> 00:42:05,280
-Alicia, como você está?
-Estou bem, mãe.
446
00:42:06,040 --> 00:42:10,320
Além disso, o Agente Ayala acabou
de descobrir que sou inocente, certo?
447
00:42:10,400 --> 00:42:14,840
-É verdade?
-Sim, mas quero falar com sua filha.
448
00:42:14,920 --> 00:42:17,400
-E com o nosso advogado.
-Não precisa, mãe.
449
00:42:18,160 --> 00:42:22,080
-Conversaremos no meu quarto, tudo bem?
-Irei para lá, Sra. Murquía.
450
00:42:22,400 --> 00:42:24,800
-Por que você se culpou?
-Agora não, mãe.
451
00:42:32,760 --> 00:42:35,840
Sabe onde fica a despensa?
Os corredores são tão parecidos.
452
00:42:35,920 --> 00:42:38,720
Eu não sei. A senhorita é nova aqui?
453
00:42:38,800 --> 00:42:43,120
Sim, estou substituindo a Isabel Beneito,
ela foi embora hoje cedo.
454
00:42:46,400 --> 00:42:51,720
Hernando, volte na delegacia e
veja o que encontra sobre Isabel Beneito.
455
00:42:54,760 --> 00:42:55,600
Isabel?
456
00:43:05,920 --> 00:43:11,400
"Julio, hoje posso lhe dizer adeus
porque você me ensinou a escrever.
457
00:43:12,000 --> 00:43:13,920
E eu quase destruí sua vida.
458
00:43:15,680 --> 00:43:20,360
Preciso ir embora,
e só ficarei bem se estiver longe de você.
459
00:43:21,840 --> 00:43:26,840
Me perdoe. Com amor, Isabel."
460
00:43:30,040 --> 00:43:32,760
Diga, Agente Ayala.
O que quer me perguntar?
461
00:43:35,200 --> 00:43:37,920
Primeiro direi o que não perguntarei.
462
00:43:40,520 --> 00:43:44,400
Por que se culpou
por um crime que não cometeu e...
463
00:43:46,920 --> 00:43:50,160
-quem atirou no Sr. Garrido?
-Não entendo.
464
00:43:50,920 --> 00:43:53,840
Está protegendo alguém
que salvou sua vida.
465
00:43:53,920 --> 00:43:59,400
E sua criada pessoal, Isabel Beneito,
foi embora estranhamente.
466
00:44:00,080 --> 00:44:02,200
Qual é exatamente a sua pergunta?
467
00:44:03,160 --> 00:44:05,400
Vai depor contra a Srta. Beneito?
468
00:44:06,320 --> 00:44:07,920
Eu não vi quem atirou nele.
469
00:44:11,760 --> 00:44:15,040
Não dormirei enquanto este caso
não for resolvido.
470
00:44:16,160 --> 00:44:18,840
-Alguma outra pergunta, Agente Ayala?
-Não.
471
00:44:26,560 --> 00:44:27,560
Você aí!
472
00:44:52,160 --> 00:44:55,080
Legendas: Simone Campbell
41221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.