All language subtitles for 19 accel
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂ®)
          Kurdish (SoranĂ®)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
                   
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,390 --> 00:00:06,729
When my parents suddenly got divorced,
2
00:00:06,730 --> 00:00:09,400
I ended up here in Okinawa.
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,643
I had a feeling it would
be a ghost town, but
4
00:00:12,655 --> 00:00:15,409
when I couldn't find
a Burst Linker anywhere,
5
00:00:15,410 --> 00:00:17,029
I fell into a bit of a funk.
6
00:00:17,030 --> 00:00:18,579
I see.
7
00:00:18,580 --> 00:00:21,869
Well I'm glad to see
you're still getting by as a Burst Linker,
8
00:00:21,870 --> 00:00:22,660
Crikin.
9
00:00:23,960 --> 00:00:27,290
Sometimes it's
good to just let things run their course.
10
00:00:28,040 --> 00:00:31,299
I ended up staying
at a relative's place here.
11
00:00:31,300 --> 00:00:33,629
I decided to take a gamble.
12
00:00:33,630 --> 00:00:37,509
I figured if I could
install a copy into Ruka,
13
00:00:37,510 --> 00:00:42,390
I'd pour all the Burst Points I
had at the time, and get her up to Level 4.
14
00:00:42,810 --> 00:00:44,769
It seems to have paid off.
15
00:00:44,770 --> 00:00:49,020
Yeah. Then the two of us pooled enough
points together to try another gamble.
16
00:00:49,570 --> 00:00:53,279
We managed to installed a copy into Mana,
17
00:00:53,280 --> 00:00:55,779
and here we are.
18
00:00:55,780 --> 00:00:57,030
I see.
19
00:00:57,620 --> 00:01:00,910
I guess having the Enemy
around is a real blessing for you, then.
20
00:01:02,500 --> 00:01:03,200
It's outside!
21
00:01:12,090 --> 00:01:13,090
What's that?
22
00:01:13,091 --> 00:01:15,629
That's the big monster, Sis.
23
00:01:15,630 --> 00:01:17,800
It eats everything.
24
00:01:31,901 --> 00:01:34,779
Through an endless sky we fly
25
00:01:34,780 --> 00:01:38,069
guided by invisible wings
26
00:01:38,070 --> 00:01:41,619
Far in the distance the future awaits us
27
00:01:41,620 --> 00:01:46,540
though as yet we cannot see it
28
00:01:51,840 --> 00:01:52,638
Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel
World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel
29
00:01:52,650 --> 00:01:53,460
World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World
Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World
30
00:01:53,461 --> 00:01:56,509
Why have I already awoken?
31
00:01:56,510 --> 00:01:59,639
Day and night pass by too fast
32
00:01:59,640 --> 00:02:06,269
We live our lives
engulfed by hazy darkness and knowing it
33
00:02:06,270 --> 00:02:12,569
The day I found you a wind blew that
changed it all
34
00:02:12,570 --> 00:02:14,029
A trembling passion
35
00:02:14,030 --> 00:02:19,109
Everything was
part of a process that led me to you
36
00:02:19,110 --> 00:02:24,619
Slowly opening up
my eyes within the blackness
37
00:02:24,620 --> 00:02:28,539
I can feel
how the future will be from far away
38
00:02:28,540 --> 00:02:32,670
and want it to send my heart racing
39
00:02:33,840 --> 00:02:35,249
It's unlimited
40
00:02:35,250 --> 00:02:36,379
It's unlimited
41
00:02:36,380 --> 00:02:39,879
If I can believe in myself again
42
00:02:39,880 --> 00:02:43,179
I will awaken to the light
43
00:02:43,180 --> 00:02:46,969
because you
believed in me and now you are here
44
00:02:46,970 --> 00:02:48,139
Never let me go
45
00:02:48,140 --> 00:02:49,309
I'll never lose my way
46
00:02:49,310 --> 00:02:52,559
Here we make a new world
47
00:02:52,560 --> 00:02:56,229
and I'll be proud of the wounds it took
48
00:02:56,230 --> 00:02:59,990
So we smash gravity
49
00:03:06,240 --> 00:03:11,870
Lotus, please take these two
and escape using the hotel's Leave Point.
50
00:03:12,540 --> 00:03:14,339
Is that really necessary?
51
00:03:14,340 --> 00:03:18,799
Yes, that's not your average Enemy.
52
00:03:18,800 --> 00:03:22,549
It's a legendary Enemy that's been tamed.
53
00:03:22,550 --> 00:03:24,180
That thing is somebody's pet?!
54
00:03:24,890 --> 00:03:27,309
Whose pet?!
Who would tame something like that?
55
00:03:27,310 --> 00:03:28,599
I don't know.
56
00:03:28,600 --> 00:03:29,140
What?
57
00:03:29,141 --> 00:03:32,599
There isn't
a name that appears on the match list.
58
00:03:32,600 --> 00:03:36,899
There's another monster that rides it.
59
00:03:36,900 --> 00:03:38,320
A smaller monster.
60
00:03:39,070 --> 00:03:41,990
A challenger
that doesn't appear on the match list?
61
00:03:45,410 --> 00:03:46,489
Here it comes!
62
00:03:46,490 --> 00:03:49,387
I have a few things
I'd like to ask that thing.
63
00:03:49,399 --> 00:03:51,999
If you're going to escape, now's the
time.
64
00:03:52,000 --> 00:03:56,209
I'm not exactly the
type of person who just runs and hides.
65
00:03:56,210 --> 00:03:59,089
You haven't changed at all, World End.
66
00:03:59,090 --> 00:04:01,299
Guess I'll hang with you.
67
00:04:01,300 --> 00:04:03,697
Especially since he's
here in the Weathered
68
00:04:03,709 --> 00:04:06,510
Stage, which has lots
of metal all over the place.
69
00:04:06,970 --> 00:04:12,189
His size is no big deal
at all if we've got a king on our side.
70
00:04:12,190 --> 00:04:13,390
Here it comes!
71
00:04:16,730 --> 00:04:17,939
What is this thing anyway?
72
00:04:17,940 --> 00:04:22,200
The official name
for this legendary Enemy is Neezhog.
73
00:04:22,780 --> 00:04:24,780
I call him Nick, though.
74
00:04:28,330 --> 00:04:30,540
You there, what's your name?
75
00:04:31,120 --> 00:04:35,790
It's against the rules
to reveal our names without a good reason.
76
00:04:36,330 --> 00:04:39,049
But it's nice to meet you, Black King,
77
00:04:39,050 --> 00:04:40,919
along with the locals.
78
00:04:40,920 --> 00:04:45,300
I'm Sulfur Pot. The pleasure is all mine.
79
00:04:46,550 --> 00:04:48,140
A backdoor program.
80
00:04:48,850 --> 00:04:50,349
What are you insinuating?
81
00:04:50,350 --> 00:04:55,599
I knew it. The program should
have been patched out with an update,
82
00:04:55,600 --> 00:04:58,860
but you're bypassing the update with
some sort of hack.
83
00:05:00,020 --> 00:05:04,199
Which means
you're probably not here in Okinawa
84
00:05:04,200 --> 00:05:06,529
and you're doing a remote dive from Tokyo.
85
00:05:06,530 --> 00:05:07,659
Aren't you?!
86
00:05:07,660 --> 00:05:09,369
What the hell?
87
00:05:09,370 --> 00:05:10,909
No way!
88
00:05:10,910 --> 00:05:12,370
That's not fair!
89
00:05:12,790 --> 00:05:14,709
I see, I see.
90
00:05:14,710 --> 00:05:17,153
Even though you've
been lying low for the
91
00:05:17,165 --> 00:05:19,919
past few years, you're
still as sharp as ever.
92
00:05:19,920 --> 00:05:23,629
Guess I have no choice
but to dispose of you here, Black King.
93
00:05:23,630 --> 00:05:28,889
I can't have you upsetting my Frontier
Farming experiment.
94
00:05:28,890 --> 00:05:30,719
Frontier Farming?!
95
00:05:30,720 --> 00:05:33,889
He's probably using a malicious program
96
00:05:33,890 --> 00:05:38,059
to set up a farming
ground for low level Enemies near Henoko.
97
00:05:38,060 --> 00:05:42,020
None of the big legions ever come here.
98
00:05:43,280 --> 00:05:44,899
Sulfur Pot...
99
00:05:44,900 --> 00:05:49,409
Maybe you thought the Blue
King was the only Legend Slayer around?
100
00:05:49,410 --> 00:05:53,790
I'm going to flay that mount
of yours and expose all your dirty tricks.
101
00:05:57,080 --> 00:05:59,249
You talk big.
102
00:05:59,250 --> 00:06:02,629
Looks like I'm going to have to wipe
the floor with you.
103
00:06:02,630 --> 00:06:07,589
Let's see how tough
you are when Nick rips you limb from limb!
104
00:06:07,590 --> 00:06:09,139
Crikin,
105
00:06:09,140 --> 00:06:12,099
you should be able
to use the full extent of your powers here.
106
00:06:12,100 --> 00:06:12,930
Right?
107
00:06:12,931 --> 00:06:13,969
No problem.
108
00:06:13,970 --> 00:06:17,196
Listen up, kids. Grab
all the metal objects you
109
00:06:17,208 --> 00:06:20,309
can find from the rubble
and bring them here!
110
00:06:20,310 --> 00:06:22,569
But we wanna fight t—
111
00:06:22,570 --> 00:06:24,399
Sure thing, Master!
112
00:06:24,400 --> 00:06:27,399
Collect scrap metal. Got it!
113
00:06:27,400 --> 00:06:28,989
Do your best!
114
00:06:28,990 --> 00:06:31,990
This battle will be decided by the amount
of metal you collect!
115
00:06:32,910 --> 00:06:33,660
Let's go.
116
00:06:37,620 --> 00:06:41,170
Eat this you bastard! Tapping Screw!
117
00:06:44,000 --> 00:06:45,170
What the...
118
00:06:45,760 --> 00:06:46,550
Crikin!
119
00:06:49,300 --> 00:06:51,491
There's no way your
pathetic flying screws
120
00:06:51,503 --> 00:06:53,969
would be
effective against a legendary's armor!
121
00:06:53,970 --> 00:06:59,190
Sorry, it's been like
three years since I've had a real fight.
122
00:07:02,480 --> 00:07:05,819
Better watch out! Don't make me end
this now by having Nick stomp all over you!
123
00:07:05,820 --> 00:07:08,570
I dare you to try it!
124
00:07:13,030 --> 00:07:14,240
Over Drive!
125
00:07:14,990 --> 00:07:16,200
Mode Green!
126
00:07:18,000 --> 00:07:21,999
Stupid gimmicks aren't gonna work here.
127
00:07:22,000 --> 00:07:23,290
C'mon, Nick!
128
00:07:25,040 --> 00:07:25,800
Not yet...
129
00:07:29,420 --> 00:07:30,630
Not yet...
130
00:07:32,470 --> 00:07:33,140
Now!
131
00:07:39,020 --> 00:07:40,139
Damn.
132
00:07:40,140 --> 00:07:41,270
Come on, Nick.
133
00:07:46,770 --> 00:07:48,359
Sis! Master!
134
00:07:48,360 --> 00:07:50,490
This is all the big stuff we could find!
135
00:07:50,950 --> 00:07:51,740
Crikin!
136
00:07:52,150 --> 00:07:54,280
Finally time for the main attraction!
137
00:07:55,200 --> 00:07:57,200
What? He's running away?
138
00:07:57,700 --> 00:08:02,079
That's too bad. Nick's
finishing move gauge is finally charged.
139
00:08:02,080 --> 00:08:04,129
A finishing move gauge?
140
00:08:04,130 --> 00:08:05,379
Really?
141
00:08:05,380 --> 00:08:07,209
You didn't know?
142
00:08:07,210 --> 00:08:11,800
Tamed, high-level Enemies
have their own finishing move gauges.
143
00:08:12,340 --> 00:08:14,640
And now it's fully charged.
144
00:08:15,180 --> 00:08:18,140
Go, Nick! Scorching Inferno!
145
00:08:24,190 --> 00:08:25,190
Lotus, over here!
146
00:08:32,780 --> 00:08:35,990
All this metal... Become one with me!
147
00:08:36,530 --> 00:08:40,700
Mega Machine Awakening!
148
00:08:47,250 --> 00:08:49,799
You might as well
just stop trying, small fry!
149
00:08:49,800 --> 00:08:52,800
I'm going to turn you
both into piles of ash!
150
00:09:35,840 --> 00:09:36,633
That's friggin'
huge! {Transformers
151
00:09:36,645 --> 00:09:37,679
style}{this show just
gets better and better}
152
00:09:37,680 --> 00:09:38,390
Master!
153
00:09:38,930 --> 00:09:41,850
Master is gigantic!
154
00:09:42,640 --> 00:09:47,310
I'll scorch that trash heap
so badly there won't even be cinders left!
155
00:09:58,320 --> 00:10:01,780
Nick! More! More firepower!
156
00:10:17,680 --> 00:10:19,010
W-What the...
157
00:10:19,550 --> 00:10:21,469
Fire!
158
00:10:21,470 --> 00:10:23,010
Retreat Nick!
159
00:10:28,270 --> 00:10:30,310
Master is amazing!
160
00:10:30,730 --> 00:10:32,939
Before the current Red King,
161
00:10:32,940 --> 00:10:38,070
this guy had the best long-distance
firepower in Accel World's history.
162
00:10:38,490 --> 00:10:40,069
How dare you?!
163
00:10:40,070 --> 00:10:42,070
How dare you?!
164
00:10:42,240 --> 00:10:45,620
You've managed to hurt Nick!
165
00:10:46,370 --> 00:10:48,499
Nick, one more time!
166
00:10:48,500 --> 00:10:50,370
Charcoal Smoke!
167
00:10:52,630 --> 00:10:55,050
That smell...
168
00:10:55,550 --> 00:10:56,839
Oh, no! Run away, Crikin!
169
00:10:56,840 --> 00:10:58,130
That smoke is...
170
00:10:59,130 --> 00:11:01,089
Scorching Inferno!
171
00:11:01,090 --> 00:11:01,970
Gunpowder!
172
00:11:22,030 --> 00:11:23,070
Is Crikin okay?
173
00:11:30,870 --> 00:11:33,351
I don't believe
it. I never thought I'd have
174
00:11:33,363 --> 00:11:35,629
a real challenge
in a place like this...
175
00:11:35,630 --> 00:11:38,510
Because
we don't come out of it unscathed either.
176
00:11:39,170 --> 00:11:41,970
And Nick followed orders anyway.
177
00:11:42,380 --> 00:11:44,599
I hope you get it now.
178
00:11:44,600 --> 00:11:50,980
The two of us are in perfect unison.
We have an unbeatable partnership.
179
00:11:51,520 --> 00:11:53,269
I wouldn't be so sure.
180
00:11:53,270 --> 00:11:56,480
It looks like that
dragon wants to tell you something.
181
00:11:58,230 --> 00:12:01,649
Spoken like a true king! You're even
classy when you're being a sore loser.
182
00:12:01,650 --> 00:12:06,700
I should warn you
though. Nick's gauge isn't quite empty yet.
183
00:12:10,790 --> 00:12:13,370
Don't worry, Sis.
184
00:12:17,000 --> 00:12:17,920
It's coming.
185
00:12:20,670 --> 00:12:20,880
Accel World
186
00:12:28,970 --> 00:12:34,640
There's a second world for me, where
time runs differently.
187
00:12:36,440 --> 00:12:37,810
If I unplug this,
188
00:12:38,360 --> 00:12:40,190
Snow will come back to me,
189
00:12:40,940 --> 00:12:44,490
back to a place where I can reach her.
190
00:12:45,780 --> 00:12:46,660
You can't!
191
00:12:53,080 --> 00:12:55,249
That's a door.
192
00:12:55,250 --> 00:12:59,250
A door that's inviting you to another
world, one last time.
193
00:13:00,040 --> 00:13:00,630
Go.
194
00:13:14,770 --> 00:13:16,230
Unlimited Burst.
195
00:13:27,660 --> 00:13:30,740
Snow, I made it.
196
00:13:31,530 --> 00:13:34,449
It can't be... Megumi?!
197
00:13:34,450 --> 00:13:37,670
It's not possible... How could this be?
198
00:13:38,080 --> 00:13:43,339
Was Megumi a Burst Linker once before?
199
00:13:43,340 --> 00:13:48,799
What sort of logic would allow her to
be brought back here?
200
00:13:48,800 --> 00:13:51,929
What's all this? What
the hell are you doing?!
201
00:13:51,930 --> 00:13:54,680
I'm gonna turn every
last one of you into dust!
202
00:13:55,850 --> 00:13:57,810
Charcoal Storm!
203
00:14:00,980 --> 00:14:02,359
Oh, no!
204
00:14:02,360 --> 00:14:05,900
Don't worry. I'll protect you, Snow.
205
00:14:08,200 --> 00:14:09,990
Paradigm Revolution!
206
00:14:12,490 --> 00:14:14,490
I don't believe it...
207
00:14:20,710 --> 00:14:22,250
A forced transition.
208
00:14:23,250 --> 00:14:26,709
Light them up, Nick! Blow them all away!
209
00:14:26,710 --> 00:14:28,170
Scorching—
210
00:14:39,940 --> 00:14:41,270
The Ocean Stage?
211
00:14:41,770 --> 00:14:42,650
Snow...
212
00:14:43,400 --> 00:14:45,359
The time for magic is over.
213
00:14:45,360 --> 00:14:46,480
Hey, Snow.
214
00:14:47,070 --> 00:14:50,070
Live your life thinking about the future.
215
00:14:50,610 --> 00:14:52,869
And I'll stop dwelling on the past so much.
216
00:14:52,870 --> 00:14:55,620
Yes. Thank you, Megumi.
217
00:15:07,170 --> 00:15:09,919
Help me!
218
00:15:09,920 --> 00:15:12,970
I'm no good in the water.
219
00:15:13,930 --> 00:15:16,510
Sorry, but just
sit tight for a little while.
220
00:15:17,060 --> 00:15:19,020
You got to show off already.
221
00:15:19,350 --> 00:15:21,980
Later, Master!
222
00:15:22,400 --> 00:15:24,649
Right Dolphin, Merrow,
223
00:15:24,650 --> 00:15:26,569
we're on the brink of victory.
224
00:15:26,570 --> 00:15:29,939
We need to finish him now before he
finds an island.
225
00:15:29,940 --> 00:15:31,199
Sure!
226
00:15:31,200 --> 00:15:34,779
I'll take on the dragon from the front,
227
00:15:34,780 --> 00:15:38,790
and you two should
attack from the sides before he sees you.
228
00:15:40,160 --> 00:15:43,539
No problem, Sis.
This is the ocean!
229
00:15:43,540 --> 00:15:46,880
If we're in the water, you can rely on us!
230
00:15:47,250 --> 00:15:48,500
All together!
231
00:15:48,880 --> 00:15:49,960
Shape Change!
232
00:15:50,380 --> 00:15:51,920
Marine Mode!
233
00:15:56,260 --> 00:15:57,560
You pests!
234
00:16:00,890 --> 00:16:03,390
What's this?!
235
00:16:06,940 --> 00:16:09,569
Cut the dragon's reins, Sis!
236
00:16:09,570 --> 00:16:11,030
Okay. Leave it to me!
237
00:16:12,740 --> 00:16:15,160
Death By Piercing!
238
00:16:26,960 --> 00:16:29,549
That's right, Nick, over here.
239
00:16:29,550 --> 00:16:32,130
Devour those annoying little pests!
240
00:16:35,800 --> 00:16:37,220
No way, stop it!
241
00:16:37,680 --> 00:16:42,310
Nick, I'm your master! No! Stop, stop!
242
00:16:55,910 --> 00:16:58,319
Good job, Dolphin, Merrow.
243
00:16:58,320 --> 00:17:00,159
You did wonderfully.
244
00:17:00,160 --> 00:17:01,450
Sis...
245
00:17:02,120 --> 00:17:04,959
I'm gonna get stronger.
246
00:17:04,960 --> 00:17:08,379
I'm gonna practice
every day and study hard.
247
00:17:08,380 --> 00:17:10,669
Then, someday...
248
00:17:10,670 --> 00:17:12,799
Yes, get stronger.
249
00:17:12,800 --> 00:17:14,129
I'll be waiting.
250
00:17:14,130 --> 00:17:17,009
I look forward to meeting
again in this world.
251
00:17:17,010 --> 00:17:18,260
Me too!
252
00:17:19,970 --> 00:17:23,310
I feel like we're forgetting something.
253
00:17:26,060 --> 00:17:28,350
Help me...
254
00:17:31,770 --> 00:17:33,479
It's fine, It's fine.
255
00:17:33,480 --> 00:17:37,029
Just forget the old man, no big deal!
256
00:17:37,030 --> 00:17:39,699
Sorry, I can't believe I forgot about you.
257
00:17:39,700 --> 00:17:42,079
Forgive me, Master.
258
00:17:42,080 --> 00:17:43,950
Heartless wenches.
259
00:17:46,660 --> 00:17:49,829
Well, you all should head back.
260
00:17:49,830 --> 00:17:50,960
Okay.
261
00:17:51,340 --> 00:17:53,500
Lotus, before you go,
262
00:17:54,460 --> 00:17:55,090
take this.
263
00:17:55,720 --> 00:17:58,629
I found it at the bottom of the sea.
264
00:17:58,630 --> 00:18:01,220
I want you to
have it as a token of my appreciation.
265
00:18:02,970 --> 00:18:03,760
Hmm?
266
00:18:04,810 --> 00:18:07,639
An enhanced armament, Mystical Reins.
267
00:18:07,640 --> 00:18:08,770
Ah...
268
00:18:11,060 --> 00:18:13,569
But I won't have any use for it.
269
00:18:13,570 --> 00:18:15,569
Don't say that.
270
00:18:15,570 --> 00:18:18,642
I hear there are unicorns
and other fascinating
271
00:18:18,654 --> 00:18:21,279
Enemies in the
northern part of Okinawa.
272
00:18:21,280 --> 00:18:23,529
Please take it, Sis.
273
00:18:23,530 --> 00:18:25,790
I'm sure you'll find a use for it.
274
00:18:26,200 --> 00:18:27,500
If Yuta says so?
275
00:18:28,160 --> 00:18:31,130
Sure will then, thank you.
276
00:18:31,830 --> 00:18:33,380
Right, I'll get going then...
277
00:18:34,090 --> 00:18:35,499
Try to take it easy.
278
00:18:35,500 --> 00:18:36,210
Yeah.
279
00:18:41,930 --> 00:18:43,759
Sulfur Pot...
280
00:18:43,760 --> 00:18:47,730
Next time you appear, you're
going to tell me everything you know.
281
00:18:54,270 --> 00:18:55,570
Sis!
282
00:18:57,280 --> 00:18:59,319
Hey, Sis!
283
00:18:59,320 --> 00:19:02,029
Come to Okinawa again some time!
284
00:19:02,030 --> 00:19:03,820
Take care!
285
00:19:06,700 --> 00:19:08,119
All together now!
286
00:19:08,120 --> 00:19:10,040
Bye-bye!
287
00:19:22,720 --> 00:19:25,849
Only you could get such cute fans
288
00:19:25,850 --> 00:19:27,310
on a field trip, Snow.
289
00:19:28,720 --> 00:19:31,059
They weren't fans.
290
00:19:31,060 --> 00:19:33,309
It was more like a cultural exchange.
291
00:19:33,310 --> 00:19:34,899
Sure, sure.
292
00:19:34,900 --> 00:19:38,029
Then I'll just write
that down in the student council diary...
293
00:19:38,030 --> 00:19:40,400
Well, no, don't do that.
294
00:19:42,740 --> 00:19:48,540
After the fight, Megumi woke up at the
Dive Café but didn't remember anything.
295
00:19:49,040 --> 00:19:53,039
Not about why she
went there, Brain Burst...
296
00:19:53,040 --> 00:19:54,000
Nothing.
297
00:19:54,500 --> 00:19:56,379
I'm going to leave it be.
298
00:19:56,380 --> 00:19:58,919
We all have our own life stories.
299
00:19:58,920 --> 00:20:03,840
Megumi may have
forged her own story in that world...
300
00:20:06,220 --> 00:20:07,560
And that's fine with me.
301
00:20:08,760 --> 00:20:09,640
Receiving mail...
302
00:20:10,560 --> 00:20:10,680
Receiving mail...
You've got mail!
303
00:20:11,930 --> 00:20:15,399
It was at the Dive Café, just as you said.
304
00:20:15,400 --> 00:20:20,279
A remodeled, illegal linker that could
function and connect without being worn.
305
00:20:20,280 --> 00:20:22,896
Unfortunately, the
memory had self-destructed
306
00:20:22,908 --> 00:20:25,069
and we couldn't get
more information.
307
00:20:25,070 --> 00:20:29,699
If Brain Burst was
installed on it and a backdoor was put in,
308
00:20:29,700 --> 00:20:32,580
it's most likely how Sulfur Pot operated.
309
00:20:33,870 --> 00:20:37,079
But if they really did
that, they're the worst.
310
00:20:37,080 --> 00:20:39,340
That organization that he talked about...
311
00:20:39,710 --> 00:20:40,960
An organization?
312
00:20:41,630 --> 00:20:45,589
In the end, Sulfur
Pot didn't tell us anything about them.
313
00:20:45,590 --> 00:20:48,550
We'll probably have
to fight them again someday.
314
00:20:49,470 --> 00:20:52,520
When we do, we'll crush them mercilessly.
315
00:20:53,730 --> 00:20:56,899
What's up,
Snow? You look like you're having fun.
316
00:20:56,900 --> 00:20:58,150
Oh, do I?
317
00:20:58,560 --> 00:20:59,520
Hey, Snow... What?
318
00:21:00,480 --> 00:21:05,150
When we get back to Tokyo,
I think I'll write a story set in Okinawa.
319
00:21:05,570 --> 00:21:07,410
A story about the sea,
a dragon, and a mermaid,
320
00:21:08,030 --> 00:21:10,660
and a warrior clad in black.
321
00:21:11,160 --> 00:21:13,619
I dreamt about it last night.
322
00:21:13,620 --> 00:21:17,750
Of course, you'll let me be the first to
read it, right?
323
00:21:18,920 --> 00:21:22,210
Okay, but prepare
yourself, I think it's gonna be quite long.
324
00:21:22,590 --> 00:21:24,419
I'm looking forward to it.
325
00:21:24,420 --> 00:21:28,220
And to the present you bought for me.
326
00:21:28,930 --> 00:21:30,760
What did you get me?
327
00:21:32,390 --> 00:21:34,929
My cosmic intuition tells me that...
328
00:21:34,930 --> 00:21:39,020
Don't you dare! Don't
spoil it for yourself!
329
00:21:40,690 --> 00:21:42,269
I can see it! It's a...
330
00:21:42,270 --> 00:21:44,439
Stop it, I said!
331
00:21:44,440 --> 00:21:47,399
If you don't, I'll grope you!
332
00:21:47,400 --> 00:21:48,280
Megumi!
333
00:21:53,290 --> 00:21:54,790
This one, right?
334
00:21:57,870 --> 00:22:00,500
Do you want it wrapped? It's a gift, right?
335
00:22:02,710 --> 00:22:04,089
Yes, please.
336
00:22:04,090 --> 00:22:07,090
It's a present for a friend.
337
00:22:08,180 --> 00:22:10,839
It's for someone very important.
338
00:22:21,270 --> 00:22:26,239
I held out
my hands, yet my dreams were farther
339
00:22:26,240 --> 00:22:31,409
as I looked up
to the Heavens and understood nothing
340
00:22:31,410 --> 00:22:35,699
I was looking, yearning for an answer
341
00:22:35,700 --> 00:22:40,959
yet pretended I'd given up caring about it
342
00:22:40,960 --> 00:22:48,629
I used to be alone
and had what my future meant down wrong
343
00:22:48,630 --> 00:22:52,549
There's no denying it
344
00:22:52,550 --> 00:22:57,639
All you have is so warm
345
00:22:57,640 --> 00:23:02,769
since all of it is true
love and true tenderness
346
00:23:02,770 --> 00:23:07,779
All you think fascinates me
347
00:23:07,780 --> 00:23:12,449
since all of
it are true feelings and true strength
348
00:23:12,450 --> 00:23:15,530
I want to tell you of my love
349
00:23:33,220 --> 00:23:35,349
Next time, "Domination."
350
00:23:35,350 --> 00:23:37,469
Nomi's control grows stronger.
351
00:23:37,470 --> 00:23:40,350
From the depths of
despair, Haruyuki comes to a decision.
26608