Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:03,349
I'll give you some wings.
2
00:00:03,350 --> 00:00:06,310
My enhanced armament, Gale Thruster.
3
00:00:07,230 --> 00:00:12,950
I'm sure you'll be able to flap your wings
in all the places I could never reach.
4
00:00:14,490 --> 00:00:19,869
Once, my
stupidity caused me to lose a friend.
5
00:00:19,870 --> 00:00:23,580
But I don't
want you to make the same mistake.
6
00:00:24,540 --> 00:00:27,500
I want you to
fight for what really needs protection.
7
00:00:28,630 --> 00:00:32,009
What really needs protection...
8
00:00:32,010 --> 00:00:34,760
Yes. Thank you so much.
9
00:00:35,640 --> 00:00:40,219
I'm definitely
going to fly again, with my own wings.
10
00:00:40,220 --> 00:00:42,769
I'll give them back when that happens.
11
00:00:42,770 --> 00:00:44,560
Your wings.
12
00:00:45,690 --> 00:00:47,690
Good luck, Mr. Crow.
13
00:01:15,930 --> 00:01:18,550
I'm sorry, Chiyu, Taku...
14
00:01:19,430 --> 00:01:25,889
Even if I don't get my
wings back, I'm going to defeat Dusk Taker.
15
00:01:25,891 --> 00:01:28,769
Through an endless sky we fly
16
00:01:28,770 --> 00:01:32,069
guided by invisible wings
17
00:01:32,070 --> 00:01:35,609
Far in the distance the future awaits us
18
00:01:35,610 --> 00:01:40,530
though as yet we cannot see it
19
00:01:45,830 --> 00:01:46,633
Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel
World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel
20
00:01:46,645 --> 00:01:47,460
World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World
Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World
21
00:01:47,461 --> 00:01:50,499
Why have I already awoken?
22
00:01:50,500 --> 00:01:53,629
Day and night pass by too fast
23
00:01:53,630 --> 00:02:00,259
We live our lives
engulfed by hazy darkness and knowing it
24
00:02:00,260 --> 00:02:06,559
The day I found you a wind blew that
changed it all
25
00:02:06,560 --> 00:02:08,019
A trembling passion
26
00:02:08,020 --> 00:02:13,109
Everything was
part of a process that led me to you
27
00:02:13,110 --> 00:02:18,609
Slowly opening up
my eyes within the blackness
28
00:02:18,610 --> 00:02:22,529
I can feel
how the future will be from far away
29
00:02:22,530 --> 00:02:26,660
and want it to send my heart racing
30
00:02:27,830 --> 00:02:29,249
It's unlimited
31
00:02:29,250 --> 00:02:30,379
It's unlimited
32
00:02:30,380 --> 00:02:33,879
If I can believe in myself again
33
00:02:33,880 --> 00:02:37,169
I will awaken to the light
34
00:02:37,170 --> 00:02:40,969
because you
believed in me and now you are here
35
00:02:40,970 --> 00:02:42,139
Never let me go
36
00:02:42,140 --> 00:02:43,299
I'll never lose my way
37
00:02:43,300 --> 00:02:46,559
Here we make a new world
38
00:02:46,560 --> 00:02:50,229
and I'll be proud of the wounds it took
39
00:02:50,230 --> 00:02:53,980
So we smash gravity
40
00:03:16,500 --> 00:03:19,589
But how am I going to do it?
41
00:03:19,590 --> 00:03:23,430
I still can't figure out why his name's
missing from the match list...
42
00:03:25,600 --> 00:03:27,179
A dive call?
43
00:03:27,180 --> 00:03:28,220
Who could it be?
44
00:03:29,350 --> 00:03:31,100
Direct link!
45
00:03:38,650 --> 00:03:39,690
What's this?
46
00:03:41,610 --> 00:03:44,319
A video camera?
47
00:03:44,320 --> 00:03:46,030
Hey! Long time no see...
48
00:03:47,240 --> 00:03:50,499
Well, not
really. It's been three days, Haruyuki.
49
00:03:50,500 --> 00:03:52,330
Snow Black!
50
00:03:53,580 --> 00:03:54,789
Oh,
51
00:03:54,790 --> 00:03:56,789
this is Henoko beach.
52
00:03:56,790 --> 00:04:00,049
You just missed a really cool fighter
plane going by.
53
00:04:00,050 --> 00:04:01,629
Come on, really?
54
00:04:01,630 --> 00:04:04,010
How long are you gonna keep that on?
55
00:04:06,300 --> 00:04:08,769
Hey! What did you do that for?!
56
00:04:08,770 --> 00:04:10,932
Why would we spend
all day picking out a
57
00:04:10,944 --> 00:04:13,390
bathing suit if you aren't
gonna show it off?
58
00:04:14,100 --> 00:04:16,860
Catch you later, Arita. Have fun.
59
00:04:21,860 --> 00:04:25,070
W-Well then,
60
00:04:25,820 --> 00:04:27,619
I am in Okinawa after all.
61
00:04:27,620 --> 00:04:30,869
Of course! You're in Okinawa!
62
00:04:30,870 --> 00:04:33,040
You look great!
63
00:04:35,170 --> 00:04:36,460
Thanks.
64
00:04:46,760 --> 00:04:48,299
Oh, this?
65
00:04:48,300 --> 00:04:53,230
It's not normally visible, but you can
see it when it's really bright outside.
66
00:04:55,690 --> 00:04:57,729
Don't feel bad about it.
67
00:04:57,730 --> 00:05:00,900
It's like a badge of honor to me.
68
00:05:01,480 --> 00:05:04,541
It's the only scar I have
that's from protecting
69
00:05:04,553 --> 00:05:07,370
someone else, rather
than one from fighting.
70
00:05:08,070 --> 00:05:10,870
This scar keeps me going.
71
00:05:11,660 --> 00:05:14,869
If I told her about Nomi,
72
00:05:14,870 --> 00:05:19,709
she'd be angry about it, but
she'd rush home from Okinawa just for me.
73
00:05:19,710 --> 00:05:24,260
That's exactly
why I can't tell her. I can't say a word!
74
00:05:24,800 --> 00:05:26,300
I'm...
75
00:05:27,050 --> 00:05:29,259
I'm going to get stronger!
76
00:05:29,260 --> 00:05:31,969
You're still protecting me now, but...
77
00:05:31,970 --> 00:05:36,350
One day I'll definitely
be strong enough to take care of you!
78
00:05:37,770 --> 00:05:40,519
I've told you before, take your time.
79
00:05:40,520 --> 00:05:44,779
I'd be bored if I didn't
have you to look after.
80
00:05:44,780 --> 00:05:46,109
Oh, that reminds me...
81
00:05:46,110 --> 00:05:49,449
Takumu sent me a really weird e-mail.
82
00:05:49,450 --> 00:05:54,499
It was about Nomi, the
freshman that we suspect is a Burst Linker.
83
00:05:54,500 --> 00:05:58,459
He asked me to find
out what his entrance exam scores were.
84
00:05:58,460 --> 00:06:01,249
Huh?! What did you find?
85
00:06:01,250 --> 00:06:05,509
I found it in the student
council's database and forwarded it to him.
86
00:06:05,510 --> 00:06:06,669
Did something happen?
87
00:06:06,670 --> 00:06:08,380
N-No, nothing really.
88
00:06:09,430 --> 00:06:10,430
Really?
89
00:06:11,600 --> 00:06:13,599
Well, I should get going.
90
00:06:13,600 --> 00:06:16,560
That's enough for now. See you later.
91
00:06:28,530 --> 00:06:30,819
There's Porky
taking up the rear!
92
00:06:30,820 --> 00:06:34,040
You might go faster if you rolled, Porky.
93
00:06:40,540 --> 00:06:41,460
Taku?
94
00:06:45,380 --> 00:06:46,510
Burst Link?!
95
00:06:48,380 --> 00:06:50,380
Why now?!
96
00:06:57,640 --> 00:06:58,520
Taku!
97
00:06:58,521 --> 00:07:01,520
Why do you want to fight me now?
98
00:07:05,110 --> 00:07:08,070
To watch a reserved fight?
99
00:07:19,210 --> 00:07:20,120
Well, well.
100
00:07:20,121 --> 00:07:24,630
I had you
pegged as the cautious, nerdy type of guy,
101
00:07:25,290 --> 00:07:26,879
Mayuzumi.
102
00:07:26,880 --> 00:07:31,429
I knew you'd be
accelerating right around this time, Nomi.
103
00:07:31,430 --> 00:07:32,390
Yeah?
104
00:07:33,090 --> 00:07:35,640
The freshmen are doing their tests now.
105
00:07:36,260 --> 00:07:40,520
And fifth period is social studies,
which you aced on your entrance exams.
106
00:07:41,310 --> 00:07:44,399
Makes more
sense to use it just before the exam ends.
107
00:07:44,400 --> 00:07:46,391
So all I needed to do
was home in on you by
108
00:07:46,403 --> 00:07:48,359
accelerating a few
times. And here we are.
109
00:07:48,360 --> 00:07:52,359
Now what? You came here to lecture me?
110
00:07:52,360 --> 00:07:52,910
Nah.
111
00:07:52,911 --> 00:07:57,239
I've used acceleration to cheat a lot, too.
112
00:07:57,240 --> 00:07:59,199
But cheating on tests is overdoing it.
113
00:07:59,200 --> 00:08:01,829
The attention you
draw to yourself outweighs any benefits.
114
00:08:01,830 --> 00:08:04,169
And that's where the similarities end.
115
00:08:04,170 --> 00:08:07,920
I take whatever I can get.
116
00:08:09,590 --> 00:08:12,929
Fighting for personal gain is what this
world is all about.
117
00:08:12,930 --> 00:08:16,049
That's why I love taking things.
118
00:08:16,050 --> 00:08:19,679
And taking it one step further,
I hate having things taken from me.
119
00:08:19,680 --> 00:08:23,189
So now you owe me, Mayuzumi.
120
00:08:23,190 --> 00:08:27,939
For the precious 1.8
seconds you're trying to take from me,
121
00:08:27,940 --> 00:08:30,989
you owe me Burst Points.
122
00:08:30,990 --> 00:08:32,739
Actually, you owe me.
123
00:08:32,740 --> 00:08:35,284
I'll take payment in
the form of the
124
00:08:35,296 --> 00:08:38,490
precious wings you
stole from my best friend.
125
00:08:39,200 --> 00:08:41,249
Taku, how did you find out?
126
00:08:41,250 --> 00:08:44,210
I heard about
your duel with Ash Roller last night.
127
00:08:44,830 --> 00:08:47,669
I'm sorry, Haru. I should've known.
128
00:08:47,670 --> 00:08:49,669
But now,
129
00:08:49,670 --> 00:08:51,050
it's my turn to duel.
130
00:08:54,970 --> 00:08:56,679
Taku...
131
00:08:56,680 --> 00:09:00,679
Win, Taku! I know you're
stronger than he is!
132
00:09:00,680 --> 00:09:04,390
I will! I'll get your wings back, Haru!
133
00:09:06,150 --> 00:09:07,979
Please stop it.
134
00:09:07,980 --> 00:09:12,570
This selflessness, hypocrisy, and deceit
crap is making me gag.
135
00:09:13,110 --> 00:09:16,569
I've had enough. I'll
just take my points and be on my way.
136
00:09:16,570 --> 00:09:19,579
I still have five
questions left on my test.
137
00:09:19,580 --> 00:09:20,829
Be careful, Taku!
138
00:09:20,830 --> 00:09:23,633
If you cut off his tentacle
it just grows back!
139
00:09:23,645 --> 00:09:26,580
And the cutter on his
right hand is really sharp!
140
00:09:49,270 --> 00:09:50,310
Taku!
141
00:09:50,690 --> 00:09:50,900
Accel World
142
00:10:01,700 --> 00:10:04,659
It's all over for you, Nomi.
143
00:10:04,660 --> 00:10:07,209
Huh? How do you figure?
144
00:10:07,210 --> 00:10:10,959
Your powers won't allow you to break
the walls here in the Purgatory Stage.
145
00:10:10,960 --> 00:10:15,509
I'm blocking your escape.
Relying on your speed here won't help you.
146
00:10:15,510 --> 00:10:19,759
Unless you want me
showing up every time you take a test,
147
00:10:19,760 --> 00:10:22,849
you'll be giving back Silver Crow's wings.
148
00:10:22,850 --> 00:10:26,309
And then I'll leave you alone.
149
00:10:26,310 --> 00:10:30,020
While it's true
that getting past you would be tricky...
150
00:10:30,560 --> 00:10:32,400
Retract all weapons.
151
00:10:34,190 --> 00:10:36,729
...don't think that I'm surrendering.
152
00:10:36,730 --> 00:10:39,989
When both your hands
are tied, you have to be underhanded.
153
00:10:39,990 --> 00:10:40,990
Underhanded?
154
00:10:40,991 --> 00:10:44,079
I really don't like
serious fights like this.
155
00:10:44,080 --> 00:10:48,119
And I definitely didn't
want to use my finisher...
156
00:10:48,120 --> 00:10:50,870
but you leave me with no choice.
157
00:10:52,130 --> 00:10:57,460
Take, get,
grab, erase. Take, take, take, take...
158
00:10:58,380 --> 00:10:59,170
What is that?
159
00:10:59,171 --> 00:11:01,630
That's not a finisher!
160
00:11:03,260 --> 00:11:05,559
His gauge isn't going down at all!
161
00:11:05,560 --> 00:11:07,470
So it must be...
162
00:11:08,980 --> 00:11:10,979
It's like overriding reality.
163
00:11:10,980 --> 00:11:13,400
Your will can change reality.
164
00:11:14,360 --> 00:11:15,360
Take, take... No way!
165
00:11:17,280 --> 00:11:19,569
Taku! Forget about helping me!
166
00:11:19,570 --> 00:11:21,200
You have to finish him right now!
167
00:11:21,950 --> 00:11:23,620
Lightning Cyan Spike!
168
00:11:45,300 --> 00:11:48,809
What were you saying, Mayuzumi?
169
00:11:48,810 --> 00:11:52,980
Something about me not being
able to break the walls in this stage?
170
00:11:59,480 --> 00:12:02,489
I really didn't want
you to see this, to be honest.
171
00:12:02,490 --> 00:12:05,620
Not that it'll make any
sense to you, anyway.
172
00:12:06,450 --> 00:12:11,959
Six—well, I guess seven—kings and
their closest aides know how this works.
173
00:12:11,960 --> 00:12:14,419
And us now, of course.
174
00:12:14,420 --> 00:12:16,960
So it is the incarnate system!
175
00:12:17,670 --> 00:12:19,999
But you're a pretty smart guy.
176
00:12:20,000 --> 00:12:22,723
I'm sure you get it
now, having just experienced
177
00:12:22,735 --> 00:12:25,129
a duel with someone
that far ahead of you.
178
00:12:25,130 --> 00:12:28,060
You probably also
figured out that you'll be
179
00:12:28,072 --> 00:12:31,349
serving as
my dog for the rest of your time here.
180
00:12:31,350 --> 00:12:34,600
The lot of you are all mine!
181
00:12:38,230 --> 00:12:41,649
Why? How did Nomi
find out about the incarnate system?
182
00:12:41,650 --> 00:12:44,780
It would be impossible by yourself...
183
00:12:50,660 --> 00:12:52,290
There's 500 seconds left.
184
00:12:53,080 --> 00:12:56,499
You did better than expected, Mayuzumi.
185
00:12:56,500 --> 00:12:59,540
You're better at this
than you are at kendo!
186
00:13:00,130 --> 00:13:02,553
But now it's about time I'll be taking my payment
for the 1.3 seconds you stole from me.{Is it 1.3
187
00:13:02,565 --> 00:13:05,049
or 1.8?}{if there are 500 seconds left, not the
whole 1.8 real time seconds were consumed, I assume}
188
00:13:05,050 --> 00:13:10,389
I accept Burst Points,
pain, and tarnished pride.
189
00:13:10,390 --> 00:13:12,469
Wait, Nomi!
190
00:13:12,470 --> 00:13:13,979
Please wait!
191
00:13:13,980 --> 00:13:17,899
Taku used up a bunch
of points just to be able to fight you!
192
00:13:17,900 --> 00:13:19,650
Please take them from me instead!
193
00:13:27,030 --> 00:13:28,030
I'm begging you, Nomi!
194
00:13:28,570 --> 00:13:29,870
Just this once!
195
00:13:34,790 --> 00:13:36,409
How appalling.
196
00:13:36,410 --> 00:13:39,459
There's a picture of you next
to "appalling" in the dictionary, Arita.
197
00:13:39,460 --> 00:13:44,509
Even I think there are just some things
you should never see on the battlefield.
198
00:13:44,510 --> 00:13:45,919
I don't care what people think.
199
00:13:45,920 --> 00:13:50,179
I'll even pay you next
week's points in advance. So please!
200
00:13:50,180 --> 00:13:53,009
Okay then, fine.
201
00:13:53,010 --> 00:13:58,269
This is just like all the times I'd torture
woodlice in my garden when I was little.
202
00:13:58,270 --> 00:14:01,138
But I guess it's this
sort of behavior that
203
00:14:01,150 --> 00:14:04,230
got
you the flying ability in the first place.
204
00:14:11,910 --> 00:14:14,329
What are you doing, Mayuzumi?
205
00:14:14,330 --> 00:14:18,370
Don't tell me you can't
even move your finger.
206
00:14:27,050 --> 00:14:30,009
Push it! Please push it, Taku!
207
00:14:30,010 --> 00:14:32,049
I haven't given up yet!
208
00:14:32,050 --> 00:14:36,099
If you switch it
to Battle Royale mode, I can take him.
209
00:14:36,100 --> 00:14:37,310
I want to fight him!
210
00:14:38,100 --> 00:14:40,390
So please push the button, Taku.
211
00:14:50,820 --> 00:14:52,990
You're the best, Taku!
212
00:14:53,490 --> 00:14:57,790
Finally I can fight Nomi!
213
00:15:11,050 --> 00:15:12,509
This ability...
214
00:15:12,510 --> 00:15:16,100
When did you grow some teeth, dog?!
215
00:15:16,720 --> 00:15:18,640
Imagine it, the image...
216
00:15:19,270 --> 00:15:21,600
Speed... Light speed...
217
00:15:23,230 --> 00:15:26,519
That's right. You're fast.
218
00:15:26,520 --> 00:15:27,610
Faster than anyone.
219
00:15:28,940 --> 00:15:30,860
Pierce!
220
00:15:38,160 --> 00:15:41,250
Well now, using the incarnation system?
221
00:15:41,910 --> 00:15:45,959
You must've spent
all night training on that mountain, right?
222
00:15:45,960 --> 00:15:48,170
What, are you out of energy already?
223
00:15:49,130 --> 00:15:50,300
As if!
224
00:15:50,840 --> 00:15:54,300
I was busy too last night!
225
00:15:56,850 --> 00:15:59,970
These wings are really quite amazing.
226
00:16:00,520 --> 00:16:05,560
How are you still only Level
4 with such an overwhelming advantage?
227
00:16:06,520 --> 00:16:08,519
But don't worry,
228
00:16:08,520 --> 00:16:13,280
I'll keep them long enough that I can even
show someone like you how to master them.
229
00:16:13,650 --> 00:16:15,360
Like this!
230
00:16:15,870 --> 00:16:17,910
Pyro-dealer equipment.
231
00:16:45,480 --> 00:16:49,940
Flight and long distance
fire power are an excellent combination.
232
00:16:50,570 --> 00:16:54,780
And with my field destruction bonus,
I can recharge my finishing move gauge.
233
00:16:55,200 --> 00:16:57,280
I could do this forever.
234
00:16:57,780 --> 00:17:00,330
Frankly, I'm unbeatable.
235
00:17:00,990 --> 00:17:01,528
Oh, really? {i.imgur.com/0iivQ.png -
because
236
00:17:01,540 --> 00:17:02,040
Hulu needs at least
1 fuckup an episode}
237
00:17:02,910 --> 00:17:07,289
There's one condition you're forgetting
about if you want to be truly unbeatable.
238
00:17:07,290 --> 00:17:09,380
Oh? What's that?
239
00:17:10,170 --> 00:17:11,210
You'd have to be
240
00:17:13,210 --> 00:17:15,840
the only one who could fly!
241
00:17:17,010 --> 00:17:20,600
Sky Raker, please let me use them now.
242
00:17:21,010 --> 00:17:22,560
Your wings!
243
00:17:23,640 --> 00:17:26,980
Fix on! Gale Thruster!
244
00:17:45,000 --> 00:17:49,540
What actually powers the Gale Thruster
is a heart that wishes for the sky.
245
00:17:54,590 --> 00:17:56,420
All right, go ahead.
246
00:17:57,720 --> 00:18:01,140
You should be able to fly again,
Mr. Crow.
247
00:18:31,880 --> 00:18:33,420
I get it now.
248
00:18:34,170 --> 00:18:36,630
You were hiding that card up your sleeve.
249
00:18:38,010 --> 00:18:40,589
And how, exactly,
250
00:18:40,590 --> 00:18:43,509
did you get a hold of that?
251
00:18:43,510 --> 00:18:45,179
Buy it with points, maybe? Or d—
252
00:18:45,180 --> 00:18:47,060
You wouldn't get it
even if I spelled it out for you.
253
00:18:47,680 --> 00:18:48,929
Get what?
254
00:18:48,930 --> 00:18:52,769
The ambitions of the
person who created these sky blue wings,
255
00:18:52,770 --> 00:18:57,399
the one who entrusted them
to me... You'd never be able to understand.
256
00:18:57,400 --> 00:19:01,029
Someone like you who just thinks of
Accel World as an easy way out of life
257
00:19:01,030 --> 00:19:03,410
hasn't earned the right call himself a
Burst Linker!
258
00:19:04,660 --> 00:19:06,449
A Burst Linker?
259
00:19:06,450 --> 00:19:08,949
When did I use those words?
260
00:19:08,950 --> 00:19:09,830
What?
261
00:19:09,831 --> 00:19:13,999
That's what
the first generation called themselves.
262
00:19:14,000 --> 00:19:15,590
We would never use it.
263
00:19:16,170 --> 00:19:17,509
We?
264
00:19:17,510 --> 00:19:20,379
Right, shall we continue?
265
00:19:20,380 --> 00:19:25,469
Let's see who has
more willpower, whose desire is strongest!
266
00:19:25,470 --> 00:19:27,219
Incarnation isn't about desire.
267
00:19:27,220 --> 00:19:28,560
It's about wishing!
268
00:19:45,490 --> 00:19:48,120
Not yet!
269
00:19:59,090 --> 00:20:02,300
You're planning on
crashing both of us into the ground?
270
00:20:02,970 --> 00:20:06,219
If I protect myself fully you'll destroy
only yourself.
271
00:20:06,220 --> 00:20:07,470
I know that.
272
00:20:08,430 --> 00:20:10,020
Taku! Now!
273
00:20:13,020 --> 00:20:14,810
Lightning Cyan Spike!
274
00:20:37,000 --> 00:20:37,710
Haru.
275
00:20:37,711 --> 00:20:40,709
Taku. I knew you'd pull through.
276
00:20:40,710 --> 00:20:45,590
You took damage on purpose so that
you could charge up your finishing move.
277
00:20:46,140 --> 00:20:49,560
I knew you'd believe in me.
278
00:20:55,730 --> 00:20:56,849
Nomi.
279
00:20:56,850 --> 00:21:01,729
You didn't lose because
of the incarnation system or Gale Thruster.
280
00:21:01,730 --> 00:21:04,319
It's because we weren't alone.
281
00:21:04,320 --> 00:21:08,200
And that's why you
won't be able to beat us in the future.
282
00:21:18,380 --> 00:21:19,629
What was that?
283
00:21:19,630 --> 00:21:20,790
Where did it come from?
284
00:21:22,670 --> 00:21:23,380
Huh?!
285
00:21:35,680 --> 00:21:36,480
Citron
286
00:21:40,480 --> 00:21:41,070
Call!
287
00:22:02,290 --> 00:22:03,090
Why?
288
00:22:04,340 --> 00:22:05,670
Why would you?
289
00:22:06,720 --> 00:22:08,430
Why, Chiyu?!
290
00:22:21,230 --> 00:22:26,189
I held out
my hands, yet my dreams were farther
291
00:22:26,190 --> 00:22:31,369
as I looked up
to the Heavens and understood nothing
292
00:22:31,370 --> 00:22:35,659
I was looking, yearning for an answer
293
00:22:35,660 --> 00:22:40,919
yet pretended I'd given up caring about it
294
00:22:40,920 --> 00:22:48,589
I used to be alone
and had what my future meant down wrong
295
00:22:48,590 --> 00:22:52,509
There's no denying it
296
00:22:52,510 --> 00:22:57,599
All you have is so warm
297
00:22:57,600 --> 00:23:02,729
since all of it is true
love and true tenderness
298
00:23:02,730 --> 00:23:07,739
All you think fascinates me
299
00:23:07,740 --> 00:23:12,409
since all of
it are true feelings and true strength
300
00:23:12,410 --> 00:23:15,490
I want to tell you of my love
301
00:23:33,890 --> 00:23:35,469
Next time, "Invitation."
302
00:23:35,470 --> 00:23:37,599
A challenger suddenly appears.
303
00:23:37,600 --> 00:23:40,730
In the sunshine of
a southern land, a fight begins.
24248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.