All language subtitles for 15s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,840 --> 00:01:34,920 The evidence that Goh met Niti. 2 00:01:35,439 --> 00:01:37,000 I've suspected Goh for a while now. 3 00:01:38,040 --> 00:01:39,239 But I'm still not convinced 4 00:01:39,879 --> 00:01:41,359 because I still can't find evidence. 5 00:01:47,680 --> 00:01:48,719 I'm sorry. 6 00:01:50,120 --> 00:01:52,560 Grandma secretly installed a CCTV in the office. 7 00:01:53,200 --> 00:01:55,120 If it's still there and functioning, 8 00:01:55,319 --> 00:01:56,760 we might see the culprit. 9 00:02:00,560 --> 00:02:02,599 You're about to be a father. 10 00:02:05,439 --> 00:02:06,439 What? 11 00:02:09,319 --> 00:02:10,400 What happened? 12 00:02:13,159 --> 00:02:14,159 Who got you pregnant? 13 00:02:17,039 --> 00:02:18,120 Can you tell me? 14 00:02:23,240 --> 00:02:24,240 Mon? 15 00:02:28,199 --> 00:02:30,400 Mon, who got you pregnant? 16 00:02:31,479 --> 00:02:32,530 Tell me. 17 00:02:33,810 --> 00:02:35,439 I'm going to drag him over and make him take responsibility. 18 00:02:37,719 --> 00:02:39,280 The father of the baby in my womb 19 00:02:45,039 --> 00:02:46,080 is Mong. 20 00:02:48,479 --> 00:02:49,560 It's not true! 21 00:02:53,039 --> 00:02:55,120 Mon, what are you saying? 22 00:03:02,719 --> 00:03:04,159 You were very drunk that day. 23 00:03:07,560 --> 00:03:08,960 You came into my room. 24 00:03:09,319 --> 00:03:10,879 You raped me because you thought I was... 25 00:03:11,479 --> 00:03:12,800 I was Jitsagao. 26 00:03:13,000 --> 00:03:14,360 No, I don't believe you! 27 00:03:14,879 --> 00:03:15,879 You're lying! 28 00:03:16,280 --> 00:03:18,439 Mong, it's not true, is it? 29 00:03:20,280 --> 00:03:21,319 Mong? 30 00:03:23,439 --> 00:03:24,960 Did you rape your sister? 31 00:03:27,360 --> 00:03:28,400 Answer me? 32 00:03:30,599 --> 00:03:31,639 Answer me! 33 00:03:34,120 --> 00:03:35,120 Mong! 34 00:03:36,599 --> 00:03:38,520 Tell him you didn't do it 35 00:03:38,960 --> 00:03:40,000 and Mon's lying! 36 00:03:47,319 --> 00:03:48,400 Mon, 37 00:03:49,759 --> 00:03:51,599 are you sure the baby is mine? 38 00:03:54,719 --> 00:03:56,680 Are you sure I did that to you? 39 00:03:59,639 --> 00:04:01,439 No one forced you into saying that, right? 40 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 Tell me. 41 00:04:11,840 --> 00:04:14,360 You raped me and why are you asking me now? 42 00:04:17,399 --> 00:04:18,920 Should I tell you in detail 43 00:04:19,319 --> 00:04:20,879 what terrible things you did to me? 44 00:04:21,730 --> 00:04:23,000 Mon! 45 00:04:23,279 --> 00:04:25,170 You're a liar! You lied! 46 00:04:25,399 --> 00:04:26,879 - Chanyaporn! - You're framing my son! 47 00:04:26,879 --> 00:04:32,879 Chanyaporn, stop! Stop! 48 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 Mong! 49 00:04:36,879 --> 00:04:37,879 Tell me. 50 00:04:39,680 --> 00:04:41,399 Did you rape your sister? 51 00:04:42,920 --> 00:04:43,920 Tell me! 52 00:04:55,050 --> 00:04:56,120 Yes. 53 00:04:57,279 --> 00:04:58,639 Just as Mon said. 54 00:04:58,730 --> 00:04:59,959 Don't you answer me like that! 55 00:05:01,759 --> 00:05:04,680 - Tell me if you did it or not! - Yes! 56 00:05:06,050 --> 00:05:07,050 I did it. 57 00:05:07,680 --> 00:05:08,680 I did it. 58 00:05:10,879 --> 00:05:12,050 Chartchuti, no! 59 00:05:12,079 --> 00:05:14,730 - Don't hurt him! No! - Scumbag! 60 00:05:14,800 --> 00:05:16,680 - Don't hurt him! Don't! - Scumbag! Let go of me! 61 00:05:16,920 --> 00:05:18,360 - Don't hurt him! - Let me go! 62 00:05:19,800 --> 00:05:22,680 - Get out! Get out of my face! - Calm down! 63 00:05:23,800 --> 00:05:25,050 - Mong! - Get out! 64 00:05:25,050 --> 00:05:27,720 - I don't believe it. No way, right? - Get out of my face! Go! 65 00:05:28,360 --> 00:05:31,680 Chartchuti, don't believe Mon! She's lying! 66 00:05:31,959 --> 00:05:33,160 Your daughter is lying! 67 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 Mong! 68 00:06:00,680 --> 00:06:02,279 Mong! 69 00:06:02,800 --> 00:06:04,639 Mong, where are you going? Mong! 70 00:06:17,120 --> 00:06:18,240 Please don't go! 71 00:06:18,600 --> 00:06:20,040 Mong, calm down! 72 00:06:20,639 --> 00:06:21,879 Please calm down. 73 00:06:23,160 --> 00:06:24,639 Mong, please don't leave. 74 00:06:26,879 --> 00:06:27,879 Mong? 75 00:06:28,360 --> 00:06:29,480 Calm down. 76 00:06:30,639 --> 00:06:32,360 Go back and tell Dad nicely 77 00:06:33,160 --> 00:06:34,680 that you didn't get Mon pregnant. 78 00:06:35,360 --> 00:06:36,399 Please listen to me. 79 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 Mong! 80 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 Mong! 81 00:06:48,759 --> 00:06:49,959 Please don't go! 82 00:06:50,480 --> 00:06:52,199 Where are you going? 83 00:07:16,439 --> 00:07:17,560 What happened? 84 00:07:37,199 --> 00:07:38,360 Since I was young and up until now, 85 00:07:42,040 --> 00:07:43,160 no matter what happens, 86 00:07:45,040 --> 00:07:46,959 you and Mom always side with Mong. 87 00:07:51,879 --> 00:07:53,279 I never ask for anything. 88 00:07:56,959 --> 00:07:57,959 But this time, 89 00:08:01,800 --> 00:08:03,279 I want you to believe me. 90 00:08:17,680 --> 00:08:18,959 Think about it. 91 00:08:21,959 --> 00:08:23,160 Why would I lie 92 00:08:24,240 --> 00:08:25,720 and shame myself? 93 00:08:29,480 --> 00:08:31,800 In the end, I'm the one who's at a disadvantage. 94 00:08:44,000 --> 00:08:45,399 If you and Mom don't believe me, 95 00:08:50,720 --> 00:08:52,090 I can get a DNA test. 96 00:08:54,360 --> 00:08:55,720 You don't have to say anything else. 97 00:09:10,330 --> 00:09:11,450 I'm going to take responsibility. 98 00:09:14,279 --> 00:09:16,399 I won't let the baby be born without a father. 99 00:09:19,840 --> 00:09:20,840 Mr. Chartchuti, 100 00:09:22,639 --> 00:09:23,639 Ms. Chanyaporn, 101 00:09:26,000 --> 00:09:27,960 Mon and I have been in a relationship for a while now. 102 00:09:30,330 --> 00:09:31,879 And if you're okay, 103 00:09:34,759 --> 00:09:36,279 I'm willing to be the father. 104 00:09:39,399 --> 00:09:40,519 I love Mon. 105 00:09:42,159 --> 00:09:43,330 No matter how she is, 106 00:09:45,840 --> 00:09:46,840 I still love her. 107 00:10:21,519 --> 00:10:22,960 Are you satisfied now? 108 00:10:27,039 --> 00:10:28,039 Mon... 109 00:10:32,279 --> 00:10:33,279 Mon, 110 00:10:35,720 --> 00:10:37,039 there's a way 111 00:10:39,330 --> 00:10:40,840 that we have to follow through. 112 00:10:44,879 --> 00:10:45,960 What way? 113 00:10:48,399 --> 00:10:49,600 Tell your parents 114 00:10:53,000 --> 00:10:54,480 that Mong is the father of the baby. 115 00:11:02,759 --> 00:11:03,759 No. 116 00:11:05,399 --> 00:11:06,399 I'm not doing it. 117 00:11:07,679 --> 00:11:09,679 I'll never do that to Mong. No! 118 00:11:10,399 --> 00:11:12,360 I'm not doing it! I won't! 119 00:11:12,759 --> 00:11:14,320 No! 120 00:11:14,480 --> 00:11:17,440 - Mon! - I'm not doing it! 121 00:11:18,399 --> 00:11:19,399 Listen to me! 122 00:11:21,039 --> 00:11:22,039 Mong loves you. 123 00:11:24,200 --> 00:11:25,480 And he's going to accept it, 124 00:11:27,039 --> 00:11:29,879 only if you insist that he's the father. 125 00:11:32,200 --> 00:11:34,240 He's never going to contradict you. 126 00:11:36,720 --> 00:11:38,320 No, I'm not doing it! 127 00:11:38,879 --> 00:11:41,080 I'll never do that to Mong! I won't! 128 00:11:41,279 --> 00:11:43,240 I won't! 129 00:11:43,360 --> 00:11:45,519 - No, I won't! - Then don't do it! 130 00:11:49,879 --> 00:11:50,879 Okay. 131 00:11:53,840 --> 00:11:55,279 Just tell your parents 132 00:11:55,759 --> 00:11:57,399 that I knocked you up! 133 00:11:58,919 --> 00:11:59,919 This time, 134 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 you'll get to see 135 00:12:02,200 --> 00:12:04,120 how much they hate me. 136 00:12:06,960 --> 00:12:09,159 - They don't hate you. - It's not true! 137 00:12:10,440 --> 00:12:11,440 They definitely do. 138 00:12:12,519 --> 00:12:14,440 This time, everything's going to be ruined. 139 00:12:15,519 --> 00:12:17,000 And there won't be anything left for our baby. 140 00:12:17,879 --> 00:12:18,919 Just like you. 141 00:12:19,240 --> 00:12:20,600 You didn't get anything from your parents at all. 142 00:12:21,000 --> 00:12:22,919 You don't exist. You don't receive love 143 00:12:23,080 --> 00:12:24,480 or any privilege in the house. 144 00:12:24,559 --> 00:12:26,360 Mong gets everything! It's always Mong! 145 00:12:26,360 --> 00:12:26,879 No! 146 00:12:26,879 --> 00:12:28,559 - No! - Our baby won't exist, like you! 147 00:12:28,559 --> 00:12:29,080 Stop! 148 00:12:29,080 --> 00:12:30,720 Stop! 149 00:12:34,759 --> 00:12:37,159 Enough. 150 00:12:38,039 --> 00:12:39,080 Enough. 151 00:13:03,000 --> 00:13:04,559 I don't have any other choice. 152 00:13:48,519 --> 00:13:49,600 Listen to me, Mon. 153 00:13:53,840 --> 00:13:55,960 This is for our baby's happiness. 154 00:13:58,720 --> 00:13:59,720 And from now on, 155 00:14:00,840 --> 00:14:01,879 the three of us, 156 00:14:02,879 --> 00:14:06,080 the father, the mother, and the child, 157 00:14:08,320 --> 00:14:10,120 will be able to live happily together. 158 00:14:25,799 --> 00:14:27,159 I lied to my brother. 159 00:14:35,559 --> 00:14:36,679 I framed him. 160 00:14:41,879 --> 00:14:43,440 I shouldn't have done that to him. 161 00:14:47,480 --> 00:14:48,600 I lied to him. 162 00:14:50,080 --> 00:14:51,919 I framed him. I... 163 00:14:54,919 --> 00:14:55,960 I hurt my brother. 164 00:14:57,159 --> 00:14:58,200 I hurt my brother. 165 00:14:59,399 --> 00:15:00,519 I hurt my brother! 166 00:15:01,039 --> 00:15:02,039 I hurt my brother! 167 00:15:02,159 --> 00:15:03,159 I hurt my brother! 168 00:15:03,720 --> 00:15:04,759 I hurt my brother! 169 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 I hurt my brother! 170 00:15:06,360 --> 00:15:07,360 I hurt my brother! 171 00:15:07,559 --> 00:15:08,759 I hurt my brother! 172 00:15:08,919 --> 00:15:10,360 - I hurt my brother! - Mon! 173 00:15:10,440 --> 00:15:12,039 - I hurt my brother! - Mon! 174 00:15:12,200 --> 00:15:13,559 - I hurt my brother! - Mon! 175 00:15:13,639 --> 00:15:15,399 - I hurt my brother! - Mon! 176 00:15:15,679 --> 00:15:17,240 - I hurt my brother! - Mon! 177 00:15:17,679 --> 00:15:19,120 - Listen to me! - I hurt my brother! 178 00:15:19,120 --> 00:15:20,519 Listen to me, Mon! 179 00:15:20,519 --> 00:15:20,960 Mon, 180 00:15:22,320 --> 00:15:23,360 you did the right thing. 181 00:15:25,240 --> 00:15:26,879 You made the right decision. 182 00:15:28,799 --> 00:15:30,720 Think of it as you doing it for our baby. 183 00:15:37,360 --> 00:15:38,360 I... 184 00:15:39,480 --> 00:15:42,080 I've never seen Dad this angry with my brother. 185 00:15:43,320 --> 00:15:45,639 I've never seen him this angry with my brother! 186 00:15:45,759 --> 00:15:47,919 I've never seen him slap Mong in the face 187 00:15:48,039 --> 00:15:49,399 or kick him out of the house like that! 188 00:15:51,559 --> 00:15:54,000 I hurt my brother! 189 00:15:54,799 --> 00:15:56,159 - I hurt my brother! - Mon. 190 00:15:59,240 --> 00:16:00,799 - I hurt my brother! - Mon. 191 00:16:02,440 --> 00:16:03,440 Listen to me, Mon. 192 00:16:06,720 --> 00:16:08,679 Mong is the biological son. 193 00:16:11,200 --> 00:16:12,720 Your dad will forgive him anyway. 194 00:16:13,440 --> 00:16:15,159 He definitely will. 195 00:16:28,159 --> 00:16:29,159 About the baby, 196 00:16:34,360 --> 00:16:36,399 you're going to keep your promise, aren't you? 197 00:16:41,279 --> 00:16:42,279 For the time being, 198 00:16:43,639 --> 00:16:45,080 you have to lock yourself up here. 199 00:16:46,399 --> 00:16:48,480 And make people feel sorry for you as much as you can. 200 00:16:52,440 --> 00:16:53,440 As for the rest, 201 00:16:54,600 --> 00:16:55,600 I'll handle it. 202 00:17:00,559 --> 00:17:01,600 What else are you going to do? 203 00:17:03,480 --> 00:17:04,839 What else are you going to do? 204 00:17:34,039 --> 00:17:35,170 Don't worry, Mr. Chartchuti. 205 00:17:36,799 --> 00:17:38,119 Mong's stressed right now. 206 00:17:38,650 --> 00:17:39,720 You have to give him some time. 207 00:17:40,680 --> 00:17:42,319 I'll find time to talk to him for you. 208 00:17:44,279 --> 00:17:45,480 Thank you so much, Goh. 209 00:17:46,039 --> 00:17:48,170 Please talk to Mong for me. 210 00:17:49,440 --> 00:17:50,519 I will. 211 00:17:57,000 --> 00:17:58,759 As for the work at the company, 212 00:18:01,000 --> 00:18:03,960 I think you have to fill in for Mong, Mr. Chartchuti. 213 00:18:05,359 --> 00:18:07,960 Because there's still a lot of projects that Mong's working on. 214 00:18:12,319 --> 00:18:13,440 About that, 215 00:18:15,279 --> 00:18:16,599 if it's not too much for you, 216 00:18:18,650 --> 00:18:21,519 I want you to take care of it for Mong for now. 217 00:18:24,720 --> 00:18:26,680 Because you probably know about the work more than me. 218 00:18:29,039 --> 00:18:30,319 So that any outstanding projects 219 00:18:31,079 --> 00:18:32,170 can keep going. 220 00:18:36,200 --> 00:18:38,170 Is that a good idea? Well... 221 00:18:40,000 --> 00:18:42,890 I'm still considered an outsider regardless. 222 00:18:47,039 --> 00:18:48,079 I trust you, Goh. 223 00:18:53,039 --> 00:18:54,039 Thank you. 224 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Mong! 225 00:19:22,559 --> 00:19:23,599 Tell me. 226 00:19:25,410 --> 00:19:27,170 Did you rape your sister? 227 00:19:28,650 --> 00:19:29,650 Answer me! 228 00:19:30,359 --> 00:19:31,440 Yes! 229 00:19:32,240 --> 00:19:33,240 I did it. 230 00:19:33,839 --> 00:19:34,839 I did it. 231 00:19:36,200 --> 00:19:37,319 Chartchuti, no! 232 00:20:14,410 --> 00:20:15,480 Yes, Mr. Mong? 233 00:20:18,079 --> 00:20:19,079 Hello? 234 00:20:20,650 --> 00:20:21,650 Mr. Mong? 235 00:20:25,440 --> 00:20:26,440 Hello? 236 00:20:28,359 --> 00:20:29,359 Where are you? 237 00:20:30,240 --> 00:20:31,359 I just got home. 238 00:20:35,890 --> 00:20:37,920 Are you okay? 239 00:20:41,240 --> 00:20:43,170 Mr. Mong, what's wrong? 240 00:20:48,410 --> 00:20:49,650 Can I go over and see you? 241 00:21:21,559 --> 00:21:22,559 Mr. Mong? 242 00:21:38,480 --> 00:21:39,480 Mr. Mong? 243 00:21:43,650 --> 00:21:44,650 What's wrong? 244 00:22:43,039 --> 00:22:44,039 Mr. Mong? 245 00:22:58,000 --> 00:22:59,079 Thank you 246 00:23:01,400 --> 00:23:02,759 for keeping me company. 247 00:23:18,960 --> 00:23:20,400 All of a sudden, the sister whom I love 248 00:23:22,880 --> 00:23:24,559 and trust the most 249 00:23:26,960 --> 00:23:28,000 just accused me 250 00:23:29,440 --> 00:23:30,680 of getting her pregnant. 251 00:23:33,799 --> 00:23:34,839 I didn't do it. 252 00:23:40,480 --> 00:23:41,720 And if I don't admit it, 253 00:23:43,599 --> 00:23:44,920 it's going to mean that Mon's a liar instead. 254 00:23:48,039 --> 00:23:49,039 I understand now 255 00:23:50,240 --> 00:23:52,240 why you took the blame for your brother, 256 00:23:54,119 --> 00:23:55,359 even though you didn't do it. 257 00:23:58,160 --> 00:23:59,640 Karma caught up to me really quickly. 258 00:24:06,920 --> 00:24:07,920 Seriously, 259 00:24:11,839 --> 00:24:12,960 do you believe what I said? 260 00:24:15,240 --> 00:24:16,240 That I didn't do it? 261 00:24:18,559 --> 00:24:19,880 I believe you. 262 00:24:30,039 --> 00:24:31,039 Thank you. 263 00:24:34,119 --> 00:24:36,000 Even my own family doesn't believe me. 264 00:24:40,480 --> 00:24:43,519 And why didn't you tell your parents you didn't do it? 265 00:24:47,920 --> 00:24:50,079 I know you want to protect Ms. Mon. 266 00:24:50,880 --> 00:24:52,519 But you shouldn't protect someone who's at fault. 267 00:24:52,880 --> 00:24:53,880 I know. 268 00:24:56,000 --> 00:24:57,119 Even though I'm supposedly at fault, 269 00:24:58,279 --> 00:24:59,880 Mom chastised Mon so badly. 270 00:25:03,319 --> 00:25:04,559 I'd rather be the only one who's at fault 271 00:25:06,079 --> 00:25:07,920 instead of letting Dad be angry with Mon as well. 272 00:25:15,519 --> 00:25:17,960 And what are you going to do now? 273 00:25:27,200 --> 00:25:28,359 I probably won't go home for a while. 274 00:25:31,279 --> 00:25:32,759 I'm really not ready to face Mon. 275 00:25:40,079 --> 00:25:41,400 There's the recent case about Goh, too. 276 00:25:42,400 --> 00:25:43,480 I'm so stressed, Jit. 277 00:25:46,480 --> 00:25:47,559 I want to be alone. 278 00:25:49,200 --> 00:25:50,359 I just want to think things over. 279 00:25:53,519 --> 00:25:54,720 And where would you go? 280 00:26:17,960 --> 00:26:19,200 You want Mr. Mong to stay at my place? 281 00:26:20,519 --> 00:26:21,519 That's right. 282 00:26:21,880 --> 00:26:23,200 Please help him for a bit. 283 00:26:24,039 --> 00:26:25,680 Please? Pretty please? 284 00:26:31,400 --> 00:26:32,480 Doesn't he have any friends? 285 00:26:34,480 --> 00:26:37,119 Ms. Lee's living with her girlfriend. She can't help him. 286 00:26:38,880 --> 00:26:41,000 But he must have more than one friend, right? 287 00:26:41,720 --> 00:26:42,720 What about his other friends? 288 00:26:44,160 --> 00:26:47,640 He doesn't want to keep answering questions about what's happened. 289 00:26:50,240 --> 00:26:51,400 And what's happened? 290 00:26:59,880 --> 00:27:02,279 You can stay at Tin's place for the time being. 291 00:27:05,720 --> 00:27:06,759 Please make yourself at home. 292 00:27:07,319 --> 00:27:08,599 You can stay as long as you want. 293 00:27:11,759 --> 00:27:12,759 Thank you very much. 294 00:27:15,759 --> 00:27:18,559 I know about everything. Jit's told me. 295 00:27:19,960 --> 00:27:23,839 But I don't understand why you didn't say you're not the father. 296 00:27:30,039 --> 00:27:33,359 If he said that, it would mean Ms. Mon lied. 297 00:27:34,359 --> 00:27:35,480 Well, she did! 298 00:27:36,200 --> 00:27:38,440 What kind of person is she? She seems nice enough. 299 00:27:38,440 --> 00:27:39,799 She shouldn't have been like that. 300 00:27:39,799 --> 00:27:41,400 How could she say she's pregnant with her brother's baby? 301 00:27:46,759 --> 00:27:47,799 I'm sorry. 302 00:27:52,039 --> 00:27:53,400 She probably has her reasons. 303 00:27:54,640 --> 00:27:55,680 What reasons? 304 00:27:56,079 --> 00:27:57,079 It doesn't make any sense. 305 00:27:57,839 --> 00:27:59,160 And his parents believe her? 306 00:28:00,799 --> 00:28:01,119 That's enough. 307 00:28:45,680 --> 00:28:46,720 Chanyaporn. Come on. 308 00:28:49,279 --> 00:28:50,359 Your daughter's a bad person. 309 00:28:51,240 --> 00:28:52,519 I wonder who she's pregnant with. 310 00:28:55,519 --> 00:28:58,920 And why would Mon lie to us? 311 00:29:01,519 --> 00:29:03,640 Seriously, do you believe her? 312 00:29:11,759 --> 00:29:12,799 Should we do this? 313 00:29:13,599 --> 00:29:15,680 Let her take a DNA test so we can find out once and for all. 314 00:29:16,680 --> 00:29:17,680 There's no need. 315 00:29:18,119 --> 00:29:19,359 I don't believe her anyway. 316 00:29:20,160 --> 00:29:21,480 I'm going to find out the truth. 317 00:29:25,160 --> 00:29:26,799 Everything's because of you. 318 00:29:27,680 --> 00:29:29,599 If you hadn't taken in your mistress' daughter, 319 00:29:30,559 --> 00:29:32,039 things wouldn't be this chaotic. 320 00:29:32,720 --> 00:29:34,200 Why would you say that? 321 00:29:34,880 --> 00:29:36,079 Mon's also my daughter. 322 00:29:36,920 --> 00:29:39,599 But I won't accept your mistress' daughter as my own. 323 00:29:40,400 --> 00:29:41,599 Her mom's already dead, 324 00:29:42,000 --> 00:29:43,599 but she left a burden with me. 325 00:29:43,720 --> 00:29:44,799 And what else can I do? 326 00:29:45,559 --> 00:29:48,000 Her mom died. Do you want me to neglect my daughter? 327 00:29:48,279 --> 00:29:49,279 Yes! 328 00:29:50,440 --> 00:29:51,599 You said it yourself 329 00:29:52,039 --> 00:29:53,160 that you wanted a baby. 330 00:29:54,039 --> 00:29:56,160 And I did as you told me. 331 00:29:56,440 --> 00:29:59,599 I told everyone we adopted Mon from an orphanage 332 00:29:59,759 --> 00:30:01,000 to help you save face. 333 00:30:01,440 --> 00:30:02,640 And what else do you want now? 334 00:30:04,039 --> 00:30:05,480 If you wanted to help me save face 335 00:30:05,799 --> 00:30:06,799 and cared about my feelings, 336 00:30:07,559 --> 00:30:09,200 you shouldn't have had an affair in the first place! 337 00:30:10,680 --> 00:30:12,680 Okay! I made a mistake! It's my fault! 338 00:30:17,079 --> 00:30:18,200 If I hadn't lied 339 00:30:19,000 --> 00:30:20,640 and told Mong that Mon's my daughter, 340 00:30:21,880 --> 00:30:23,160 he probably wouldn't have done this. 341 00:30:44,640 --> 00:30:45,640 Tin? 342 00:30:48,200 --> 00:30:49,200 Tin? 343 00:30:51,599 --> 00:30:52,599 Tin? 344 00:30:53,240 --> 00:30:54,240 Oh, Jit? 345 00:30:55,240 --> 00:30:56,279 What are you carrying there? 346 00:30:56,720 --> 00:30:58,319 I bought breakfast. 347 00:31:01,839 --> 00:31:04,119 You don't usually buy me breakfast like this. 348 00:31:06,240 --> 00:31:08,960 I know you've got a guest 349 00:31:09,440 --> 00:31:11,920 and you were troubled because of me. So I'm worried. 350 00:31:14,240 --> 00:31:15,240 Worried about whom? 351 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 Me or Mr. Mong? 352 00:31:18,839 --> 00:31:19,839 Tin. 353 00:31:21,079 --> 00:31:22,640 Okay. I'll stop teasing you. 354 00:31:24,559 --> 00:31:26,640 And how's Mr. Mong doing? 355 00:31:30,359 --> 00:31:31,359 I don't think he's doing okay. 356 00:31:32,400 --> 00:31:35,319 He's been staring into the distance with a serious face since morning. 357 00:31:35,680 --> 00:31:36,680 He's probably thinking about something. 358 00:31:37,200 --> 00:31:37,960 - Really? - Yes. 359 00:31:37,960 --> 00:31:40,039 I'll check up on him then. 360 00:31:45,119 --> 00:31:49,640 Okay. I'll put the food onto some dishes. 361 00:31:51,400 --> 00:31:54,519 You never buy food for me. 362 00:32:36,079 --> 00:32:37,079 Mr. Mong, 363 00:32:40,799 --> 00:32:41,960 are you still thinking about it? 364 00:32:50,279 --> 00:32:51,440 I can't come up with anything, no matter how hard I try. 365 00:32:54,599 --> 00:32:56,200 Why is Mon doing this to me? 366 00:32:59,400 --> 00:33:02,559 She might want to protect the person who impregnated her. 367 00:33:09,880 --> 00:33:10,880 I guess so. 368 00:33:14,519 --> 00:33:15,519 And do you 369 00:33:16,279 --> 00:33:17,680 suspect anyone? 370 00:33:27,880 --> 00:33:29,359 I don't want to think about anything right now. 371 00:33:33,519 --> 00:33:36,160 I'm afraid they might be the person I least want it to be. 372 00:33:44,039 --> 00:33:46,559 Anyway, don't overthink right now. 373 00:33:47,599 --> 00:33:49,279 I bought a lot of breakfast for you. 374 00:33:49,559 --> 00:33:50,559 Let's go and eat. 375 00:33:51,359 --> 00:33:52,359 Come on. 376 00:33:54,319 --> 00:33:55,480 Come on, Mr. Mong. 377 00:33:57,359 --> 00:33:58,359 Let's go. 378 00:34:19,199 --> 00:34:21,440 Mr. Mong, here. This place makes really tasty food. 379 00:34:30,360 --> 00:34:32,880 Did you both sleep well last night? 380 00:34:46,809 --> 00:34:49,159 You can sleep in my bed, Mr. Mong. 381 00:34:50,239 --> 00:34:52,000 Oh? And where will you sleep? 382 00:34:52,119 --> 00:34:53,599 Downstairs. 383 00:34:54,329 --> 00:34:55,639 It's okay. 384 00:34:56,199 --> 00:34:59,159 You can sleep here. I'll go downstairs. Just give me a pillow. 385 00:34:59,289 --> 00:35:00,480 Oh, it's okay. 386 00:35:01,159 --> 00:35:02,159 It's okay. 387 00:35:02,440 --> 00:35:03,599 It's okay for me as well. 388 00:35:03,960 --> 00:35:05,719 - It's okay! - It's okay! 389 00:35:06,639 --> 00:35:09,239 Okay. Let's just sleep here, then. 390 00:35:17,679 --> 00:35:19,480 Hey, 391 00:35:20,400 --> 00:35:21,639 don't look at me like that. 392 00:35:23,079 --> 00:35:24,239 It's not what you think. 393 00:35:24,719 --> 00:35:25,920 I like women. 394 00:35:27,719 --> 00:35:28,769 I like women as well. 395 00:35:30,519 --> 00:35:31,559 The same woman as you, too. 396 00:35:35,960 --> 00:35:37,360 But I've made way for you. 397 00:35:38,239 --> 00:35:39,239 You can rest assured. 398 00:35:40,119 --> 00:35:42,679 Good. Thanks a lot. 399 00:35:46,719 --> 00:35:48,289 Jit's very happy because of you. 400 00:35:49,920 --> 00:35:51,360 But she's very sad because of you as well. 401 00:35:55,960 --> 00:35:57,159 She was very sad 402 00:35:58,199 --> 00:35:59,289 when you had a fight with her. 403 00:36:02,440 --> 00:36:03,440 Therefore, 404 00:36:04,119 --> 00:36:05,809 if you make her sad again, 405 00:36:07,400 --> 00:36:09,199 I won't let you have Jit this time. 406 00:36:14,360 --> 00:36:15,599 That day will never come. 407 00:36:22,329 --> 00:36:23,360 - Hey! - What? 408 00:36:23,360 --> 00:36:24,559 I've changed my mind. 409 00:36:24,639 --> 00:36:26,440 I'm going to sleep in the bed. You can sleep on the floor. 410 00:36:26,719 --> 00:36:28,840 Hey! What... 411 00:36:29,039 --> 00:36:30,289 Hey, wait! 412 00:36:30,639 --> 00:36:32,199 You want me to sleep on the floor? 413 00:36:33,199 --> 00:36:34,480 I'm your boss. 414 00:36:37,440 --> 00:36:38,809 You're my boss at the company. 415 00:36:39,289 --> 00:36:41,329 But here, I'm the owner. 416 00:36:42,519 --> 00:36:45,719 Hey! Oh? Tin? 417 00:36:45,920 --> 00:36:46,960 But... 418 00:36:53,920 --> 00:36:54,960 All right. 419 00:36:56,239 --> 00:36:57,920 I'm just going to let this slide. 420 00:37:00,079 --> 00:37:01,159 As for Jitsagao, 421 00:37:02,079 --> 00:37:04,679 I'll never let you have her. Keep that in mind. 422 00:37:18,159 --> 00:37:19,960 There! 423 00:37:20,000 --> 00:37:21,039 Give it to me! 424 00:37:22,519 --> 00:37:23,519 I'm your boss! 425 00:37:24,199 --> 00:37:25,769 - I'm the owner of this house! - I'm your boss! 426 00:37:27,440 --> 00:37:28,440 Give it to me! 427 00:37:30,199 --> 00:37:31,199 Hey! 428 00:37:33,960 --> 00:37:35,840 It's all right. I slept well. 429 00:37:39,039 --> 00:37:41,079 I don't know if it was okay for you or not, Mr. Mong. 430 00:37:43,440 --> 00:37:44,519 It was. 431 00:37:45,360 --> 00:37:47,199 It was okay. I slept very well. 432 00:37:50,239 --> 00:37:52,519 Thank you so much for helping him, Tin. 433 00:37:55,199 --> 00:37:56,599 I have to help if you ask me. 434 00:37:58,159 --> 00:37:59,769 Have I ever not helped you? 435 00:38:01,079 --> 00:38:02,159 No. 436 00:38:03,159 --> 00:38:06,360 You're always there for me no matter what I'm going through. 437 00:38:06,840 --> 00:38:08,880 I'd probably be in worse shape without you. 438 00:38:15,000 --> 00:38:16,079 Here. Eat up. 439 00:38:19,880 --> 00:38:21,400 I think you should hurry up and go to work. 440 00:38:22,329 --> 00:38:23,329 It's almost late. 441 00:38:28,840 --> 00:38:30,480 I think I should go to work. 442 00:38:30,880 --> 00:38:32,199 I forgot I've still got a lot to do. 443 00:38:32,440 --> 00:38:33,440 Okay. 444 00:38:35,519 --> 00:38:36,719 Good. That's good. 445 00:38:37,000 --> 00:38:38,360 And work hard. 446 00:38:39,679 --> 00:38:41,000 I haven't been to the office lately. 447 00:38:42,039 --> 00:38:43,639 Please keep an eye out for me. 448 00:38:45,960 --> 00:38:47,039 Sure thing. 449 00:38:47,519 --> 00:38:48,769 Make yourself at home. 450 00:38:49,119 --> 00:38:50,239 Just think of it as your own house. 451 00:39:10,519 --> 00:39:11,639 Hurry up. 452 00:39:12,039 --> 00:39:14,289 Found it. 453 00:39:14,329 --> 00:39:16,119 - Here. - Backtrack. 454 00:39:16,440 --> 00:39:18,329 I want the one from the other day and yesterday. 455 00:39:19,639 --> 00:39:21,199 It's going to rain today. 456 00:39:21,679 --> 00:39:23,840 Don't you usually drink coffee and gossip in the morning? 457 00:39:24,239 --> 00:39:25,519 You're unusually diligent today. 458 00:39:25,519 --> 00:39:29,289 Tin, Goh called an urgent meeting all of a sudden. 459 00:39:30,880 --> 00:39:33,079 You should hurry up and get ready, too. 460 00:39:34,599 --> 00:39:36,119 - Right now? - Yes! 461 00:39:36,719 --> 00:39:37,769 That's right. 462 00:39:38,159 --> 00:39:40,719 I don't know why he wants it this early. It must be very urgent. 463 00:39:41,239 --> 00:39:42,360 I'm done. I'm going now. 464 00:39:44,159 --> 00:39:45,159 Excuse me. 465 00:39:47,159 --> 00:39:48,159 What's the meeting about? 466 00:39:48,599 --> 00:39:49,639 It's a meeting. 467 00:39:50,199 --> 00:39:51,920 A meeting is a meeting. 468 00:39:52,679 --> 00:39:53,679 Right away, Tin! 469 00:40:03,880 --> 00:40:06,289 I'm sorry for calling you all for a meeting this early. 470 00:40:06,719 --> 00:40:09,719 I'd like to introduce you to Mr. Chartchuti Techpipat, 471 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Mr. Mong's father. 472 00:40:11,920 --> 00:40:13,519 - Hello. - Hello. 473 00:40:19,329 --> 00:40:20,360 I'm here 474 00:40:21,400 --> 00:40:23,440 to see you all today 475 00:40:24,400 --> 00:40:27,920 because I'd like to notify you about an important matter. 476 00:40:29,920 --> 00:40:30,920 The thing is, 477 00:40:31,719 --> 00:40:32,840 from this day on, 478 00:40:34,440 --> 00:40:36,400 Mr. Mong will be taking a leave of absence for a while. 479 00:40:40,199 --> 00:40:41,519 For the time being, 480 00:40:43,719 --> 00:40:45,119 I'm appointing Mr. Goh 481 00:40:46,360 --> 00:40:48,119 as the acting CEO here in Mr. Mong's place. 482 00:40:49,440 --> 00:40:51,039 Mr. Goh will have the power to make decisions 483 00:40:52,679 --> 00:40:53,840 about work on behalf of Mr. Mong. 484 00:40:54,920 --> 00:40:56,840 If you need to consult about something, 485 00:40:58,119 --> 00:40:59,159 please tell him. 486 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 Excuse me. 487 00:41:06,039 --> 00:41:09,679 What about the pending projects that are waiting for approval? 488 00:41:10,329 --> 00:41:13,329 Mr. Goh will decide accordingly. 489 00:41:16,329 --> 00:41:17,329 All right. 490 00:41:18,159 --> 00:41:20,360 Thank you very much. I have to excuse myself now. 491 00:41:21,039 --> 00:41:22,239 - Goodbye. - Goodbye. 492 00:41:23,400 --> 00:41:24,480 Thank you, Mr. Chartchuti. 493 00:41:39,960 --> 00:41:42,000 As for the pending projects, 494 00:41:42,519 --> 00:41:43,639 you can send me the documents. 495 00:41:44,360 --> 00:41:45,440 I'll review them. 496 00:41:45,719 --> 00:41:46,719 Okay. 497 00:41:47,199 --> 00:41:49,360 As for the new product launch next week, 498 00:41:49,679 --> 00:41:50,679 I'm going to approve it. 499 00:41:51,840 --> 00:41:53,880 But Mr. Mong hasn't approved it yet. 500 00:41:54,079 --> 00:41:55,840 He thinks it's too last minute. 501 00:41:56,000 --> 00:41:57,960 Besides, the products aren't ready yet. 502 00:41:58,079 --> 00:41:59,159 But I'm approving it. 503 00:42:00,400 --> 00:42:01,440 Everyone must be ready. 504 00:42:02,920 --> 00:42:03,920 I'd like to conclude the meeting for today. 505 00:42:11,119 --> 00:42:13,000 Man, what's going on? 506 00:42:13,400 --> 00:42:15,519 - Tin? - Do you know anything, Tin? 507 00:42:27,289 --> 00:42:29,960 Tin, Mr. Mong's taking leave? 508 00:42:30,119 --> 00:42:31,119 Right? 509 00:42:31,559 --> 00:42:32,679 I think it's fishy. 510 00:42:33,079 --> 00:42:35,159 Mr. Mong doesn't usually take leave. 511 00:42:35,329 --> 00:42:36,960 And then there's the project Goh's approving. 512 00:42:37,289 --> 00:42:39,039 What should we do? 513 00:42:39,329 --> 00:42:41,239 If Mr. Mong's here, he wouldn't have approved it yet. 514 00:42:41,719 --> 00:42:44,159 That's true. What's the rush? 515 00:42:46,400 --> 00:42:47,480 Goh probably wants to take out a budget. 516 00:42:47,840 --> 00:42:48,880 - Take out a budget? - Take out a budget? 517 00:42:55,639 --> 00:42:58,039 Hang in there. Mr. Mong will be back eventually. 518 00:42:58,809 --> 00:42:59,809 - Okay. - Okay. 519 00:43:19,519 --> 00:43:20,639 How was it? 520 00:43:21,289 --> 00:43:22,960 Did the stock trading go well? 521 00:43:26,679 --> 00:43:28,559 Tell me if you need more money. 522 00:43:29,559 --> 00:43:31,840 I have power over everything now. 523 00:43:52,960 --> 00:43:56,719 The number you have dialed 524 00:43:56,880 --> 00:43:58,480 is not available. 525 00:44:02,559 --> 00:44:06,000 - The number you have dialed... - You still can't reach Mong? 526 00:44:06,840 --> 00:44:07,840 That's right. 527 00:44:08,400 --> 00:44:09,480 I don't know where he is 528 00:44:09,599 --> 00:44:11,039 or how he's doing. 529 00:44:12,760 --> 00:44:13,760 I think we... 530 00:44:15,239 --> 00:44:16,239 Should we give him some time? 531 00:44:16,760 --> 00:44:17,760 He'll probably come back eventually. 532 00:44:18,519 --> 00:44:19,519 Don't you say anything. 533 00:44:19,719 --> 00:44:20,800 It's your fault. 534 00:44:21,159 --> 00:44:22,480 You slapped him and kicked him out. 535 00:44:22,840 --> 00:44:24,159 And he had to go somewhere else. 536 00:44:24,199 --> 00:44:25,320 I'm sorry. 537 00:44:25,840 --> 00:44:27,159 I was angry and became impulsive. 538 00:44:28,119 --> 00:44:29,199 This is because of Mon. 539 00:44:29,440 --> 00:44:30,599 That's why my son ended up like this. 540 00:45:00,239 --> 00:45:02,480 You're still in the mood for tea and gazing at nature? 541 00:45:03,639 --> 00:45:04,639 Mom. 542 00:45:04,800 --> 00:45:06,000 Don't you call me Mom! 543 00:45:07,920 --> 00:45:09,000 Is your plan 544 00:45:09,800 --> 00:45:11,480 to bully and blame your brother? 545 00:45:11,639 --> 00:45:12,639 And to destroy his life? 546 00:45:13,639 --> 00:45:16,639 Just you wait. If something happens to Mong, I'm going to kill you! 547 00:45:16,639 --> 00:45:17,679 Chanyaporn, please stop. 548 00:45:17,679 --> 00:45:18,679 I won't! 549 00:45:18,920 --> 00:45:21,079 This girl's a filthy liar! She framed my son! 550 00:45:22,000 --> 00:45:24,079 And am I not your daughter? 551 00:45:25,880 --> 00:45:27,440 Why don't you ever listen to what I say? 552 00:45:28,119 --> 00:45:30,119 - Because you're not... - I'm not what? 553 00:45:37,079 --> 00:45:38,800 Because I'm not your biological daughter, right? 554 00:45:40,719 --> 00:45:42,320 Is that why both of you are treating me this way? 555 00:45:49,039 --> 00:45:50,920 Have you ever seen me as your daughter? 556 00:45:54,840 --> 00:45:56,119 Or am I just a pet? 557 00:45:56,440 --> 00:45:58,480 - Mon. - You're bad luck! 558 00:45:59,559 --> 00:46:02,239 I haven't been happy since you started living in this house! 559 00:46:04,079 --> 00:46:06,480 Do you still have the gall to be here? Get lost! 560 00:46:07,639 --> 00:46:10,320 - Get lost, you wench! - Chanyaporn! 561 00:46:10,880 --> 00:46:11,960 Let go of me! 562 00:46:12,800 --> 00:46:13,800 Let me go! 563 00:46:29,239 --> 00:46:30,280 Mon? 564 00:46:31,880 --> 00:46:32,880 What happened? 565 00:46:44,519 --> 00:46:46,119 Let me go! I said let me go! 566 00:46:48,679 --> 00:46:49,840 Why did you say that to our daughter? 567 00:46:52,039 --> 00:46:53,440 Are you still going to call her that? 568 00:46:53,880 --> 00:46:55,079 Well, she's mine! 569 00:46:55,360 --> 00:46:58,480 Chanyaporn, stop right now. Don't cause any more problems. 570 00:46:59,000 --> 00:47:00,679 I'm already stressed enough as it is. 571 00:47:00,960 --> 00:47:02,400 She's done this much to Mong 572 00:47:02,840 --> 00:47:04,280 and you're still going to protect her? 573 00:47:04,360 --> 00:47:05,480 - Why? - Chanyaporn! 574 00:47:05,480 --> 00:47:07,239 - Why are you still protecting her? - That's enough! 575 00:47:27,239 --> 00:47:28,480 Everything is about to go well. 576 00:47:29,760 --> 00:47:31,400 Why did you throw a fit at your parents? 577 00:47:32,840 --> 00:47:35,159 Why didn't you stay put and make them feel sorry for you? 578 00:47:40,079 --> 00:47:41,639 Are you here to rub salt in my wound? 579 00:47:48,320 --> 00:47:49,639 Mom hates me 580 00:47:52,000 --> 00:47:53,480 because of your plan. 581 00:47:57,880 --> 00:48:00,880 You said she'd hate Mong and feel sorry for me. 582 00:48:02,000 --> 00:48:03,039 Who would've thought 583 00:48:03,440 --> 00:48:05,000 that she'd believe and love Mong this much? 584 00:48:10,000 --> 00:48:11,639 When are you going to propose to me? 585 00:48:14,719 --> 00:48:16,000 I want to get married soon. 586 00:48:16,199 --> 00:48:17,960 I don't want to live here anymore! 587 00:48:24,159 --> 00:48:27,320 I told your parents I'd take responsibility for you. 588 00:48:29,239 --> 00:48:30,480 Then ask them for my hand in marriage. 589 00:48:33,159 --> 00:48:34,400 We still have to wait. 590 00:48:34,800 --> 00:48:36,280 I have to deal with the company first. 591 00:48:36,519 --> 00:48:38,039 But I can't wait any longer. 592 00:48:38,880 --> 00:48:40,519 My stomach's getting bigger and bigger. 593 00:48:42,079 --> 00:48:43,360 Are you still thinking of organizing a wedding 594 00:48:43,960 --> 00:48:45,519 while you're in this state? 595 00:48:51,360 --> 00:48:52,440 In what state? 596 00:48:57,039 --> 00:48:58,119 Don't tell me 597 00:49:00,400 --> 00:49:02,400 that you never intended to actually marry me. 598 00:49:10,599 --> 00:49:12,800 Mon, of course, I will. 599 00:49:13,519 --> 00:49:16,760 But I want a small engagement ceremony for our families 600 00:49:16,800 --> 00:49:18,199 so we won't have to embarrass ourselves. 601 00:49:23,840 --> 00:49:25,159 You're embarrassed that I'm disabled. 602 00:49:28,639 --> 00:49:30,159 No. 603 00:49:30,400 --> 00:49:31,599 I just mean well for you. 604 00:49:32,079 --> 00:49:34,039 I don't want anyone to find out you got pregnant before marriage. 605 00:49:34,480 --> 00:49:35,480 I don't believe you. 606 00:49:40,480 --> 00:49:42,239 I think we can't talk anymore today. 607 00:49:43,480 --> 00:49:45,239 I'll go and talk to Mr. Chartchuti. 608 00:50:19,679 --> 00:50:20,679 What did you say? 609 00:50:21,559 --> 00:50:22,960 Goh went that far? 610 00:50:23,800 --> 00:50:26,159 He did. Tin called me this afternoon. 611 00:50:26,480 --> 00:50:28,920 He said Goh's seized control of everything in your place. 612 00:50:30,119 --> 00:50:32,679 Mr. Mong, please hurry back and go to work. 613 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 And deal with Goh before he does anything worse. 614 00:50:37,800 --> 00:50:38,840 Please, Mr. Mong? 615 00:50:40,239 --> 00:50:41,239 Mr. Mong? 616 00:50:53,239 --> 00:50:54,239 What are you smiling about? 617 00:50:55,800 --> 00:50:57,159 You're still able to smile right now? 618 00:51:00,559 --> 00:51:01,920 You seem even more stressed out than I am. 619 00:51:03,199 --> 00:51:04,199 Because I'm... 620 00:51:06,559 --> 00:51:07,599 worried... 621 00:51:28,559 --> 00:51:29,639 Just say it if you're worried. 622 00:51:39,960 --> 00:51:40,960 Thank you. 623 00:51:43,840 --> 00:51:44,960 Thank you for everything, 624 00:51:48,239 --> 00:51:49,719 even though I've done a lot to you. 625 00:51:54,639 --> 00:51:56,760 At least there's one good thing in my life. 626 00:51:58,800 --> 00:52:00,199 I thought it'd be full of bad things. 627 00:52:07,679 --> 00:52:08,679 Mong? 628 00:52:09,480 --> 00:52:10,559 Oh, Lee? 629 00:52:11,960 --> 00:52:12,960 What's up? 630 00:52:15,599 --> 00:52:18,320 You should talk to each other. 631 00:52:19,840 --> 00:52:21,920 Make yourself at home. I'll get you some water. 632 00:52:24,079 --> 00:52:25,440 I'll help you. 633 00:52:37,320 --> 00:52:39,159 Why didn't you call me yesterday? 634 00:52:39,679 --> 00:52:41,480 If I hadn't gone to see you at your office 635 00:52:41,760 --> 00:52:43,519 and heard everything from Tin, 636 00:52:43,800 --> 00:52:45,039 you would've left me in the dark, right? 637 00:52:50,840 --> 00:52:53,280 It was very late. I didn't want to bother you. 638 00:52:57,400 --> 00:52:58,480 I'm sorry 639 00:52:58,920 --> 00:53:01,079 for not being there for you 640 00:53:01,519 --> 00:53:02,519 when you were having trouble. 641 00:53:04,360 --> 00:53:06,000 Don't worry. I'm okay. 642 00:53:08,840 --> 00:53:11,440 You're okay because Jitsagao's with you, aren't you? 643 00:53:16,920 --> 00:53:18,480 I feel assured now 644 00:53:19,360 --> 00:53:20,400 to see you with her. 645 00:53:22,559 --> 00:53:23,639 I feel assured as well. 646 00:53:25,639 --> 00:53:26,679 Here's your water. 647 00:53:27,639 --> 00:53:28,639 Thank you. 648 00:53:34,079 --> 00:53:35,960 You probably went through such a tough time 649 00:53:37,039 --> 00:53:39,079 when Mong had a screw loose 650 00:53:39,360 --> 00:53:40,360 and got possessed by some evil spirit. 651 00:53:42,639 --> 00:53:43,639 Very tough indeed. 652 00:53:47,719 --> 00:53:50,280 It was tough. He wouldn't listen to anything I said. 653 00:53:51,360 --> 00:53:55,440 I tried to remind him, but I couldn't handle him, either. 654 00:53:56,000 --> 00:53:58,239 He always loves or hates to the extreme. 655 00:54:05,480 --> 00:54:06,519 Because I love you, 656 00:54:07,920 --> 00:54:08,960 that's why I'm like this. 657 00:54:09,960 --> 00:54:12,039 - Mr. Mong! - Hey. 658 00:54:12,400 --> 00:54:13,679 Be a little considerate to me 659 00:54:14,199 --> 00:54:15,800 and the owner of the house. 660 00:54:18,800 --> 00:54:19,840 Mr. Mong. 661 00:54:20,440 --> 00:54:22,000 Please make yourself at home. 662 00:54:26,360 --> 00:54:27,440 Let's go. 663 00:54:35,960 --> 00:54:37,920 Mong, what about Mon? 664 00:54:39,079 --> 00:54:41,599 If she didn't get pregnant by you, 665 00:54:42,239 --> 00:54:43,320 then by whom? 666 00:54:47,599 --> 00:54:48,840 That's what I've been wondering. 667 00:54:51,280 --> 00:54:52,960 There's only one person who's close to Mon. 668 00:54:58,119 --> 00:54:59,119 Or maybe... 669 00:55:00,760 --> 00:55:01,760 But I'm still not sure. 670 00:55:03,039 --> 00:55:04,039 I'm just afraid that it might be possible. 671 00:55:06,639 --> 00:55:07,639 That's why I'm stressing out right now. 672 00:55:08,519 --> 00:55:10,079 How can I solve the company's problem 673 00:55:10,559 --> 00:55:11,559 without affecting Mon? 674 00:55:12,679 --> 00:55:15,639 She's done so much to you. 675 00:55:16,119 --> 00:55:17,440 You still care about her? 676 00:55:35,440 --> 00:55:40,159 (Boonsri Cosmetics) 677 00:55:40,599 --> 00:55:42,159 Why would he want us to move these things? 678 00:55:42,559 --> 00:55:44,119 And to Mr. Mong's office? 679 00:55:44,280 --> 00:55:45,679 It's such a fuss! 680 00:55:45,760 --> 00:55:47,960 - And why didn't he... - Stop asking questions already. 681 00:55:47,960 --> 00:55:49,559 And why does he need this much? 682 00:55:59,559 --> 00:56:01,760 Move all of Mr. Mong's possessions out. 683 00:56:02,320 --> 00:56:03,320 Put them in the storage room. 684 00:56:04,360 --> 00:56:05,360 Okay. 685 00:56:07,920 --> 00:56:09,639 - Oh, Man. - Yes? 686 00:56:10,239 --> 00:56:13,920 Bring me the company's bank account and the project Mong's supervising. 687 00:56:19,400 --> 00:56:21,440 Will that be okay after he's come back? 688 00:56:24,159 --> 00:56:26,199 Okay. I'll bring them to you. 689 00:56:48,199 --> 00:56:49,199 Close the door for me. 690 00:57:15,199 --> 00:57:16,199 Come in. 691 00:57:22,079 --> 00:57:23,079 Here are the documents, sir. 692 00:57:32,079 --> 00:57:33,360 What are you doing in my office? 693 00:57:39,199 --> 00:57:41,000 I asked you what you're doing in my office. 694 00:57:42,119 --> 00:57:43,639 I'm just doing my job. 695 00:57:45,320 --> 00:57:47,559 Then please go back and do your job in your office. 696 00:57:49,960 --> 00:57:51,719 I'm afraid I can't do that. 697 00:57:52,840 --> 00:57:53,880 What do you mean by that? 698 00:57:55,840 --> 00:57:57,079 Hasn't anyone told you? 699 00:57:59,320 --> 00:58:02,400 Mr. Chartchuti has appointed me as the acting CEO in your place. 700 00:58:07,639 --> 00:58:08,639 That's not true. 701 00:58:09,760 --> 00:58:11,000 Dad would never do that. 702 00:58:12,440 --> 00:58:14,320 Call him if you don't believe me. 703 00:58:15,639 --> 00:58:17,360 But he might not answer your call. 704 00:58:20,440 --> 00:58:22,000 The beloved son 705 00:58:23,239 --> 00:58:24,360 knocked his own sister up. 706 00:58:25,559 --> 00:58:27,079 He probably hasn't come to terms with that yet. 707 00:58:27,360 --> 00:58:28,519 I didn't knock her up! 708 00:58:30,360 --> 00:58:31,400 But I'm starting to wonder 709 00:58:32,599 --> 00:58:34,239 whether Mon framed me 710 00:58:34,760 --> 00:58:35,920 because there was someone else behind all of this. 711 00:58:37,000 --> 00:58:39,239 There's no way a gentle person like her would do such a thing, 712 00:58:40,000 --> 00:58:41,159 unless there was someone manipulating her. 713 00:58:44,119 --> 00:58:45,239 Get out of here right now. 714 00:58:46,320 --> 00:58:48,159 Don't make me call security to drag you out. 715 00:58:49,840 --> 00:58:50,960 It's you who have to go! 716 00:58:51,880 --> 00:58:53,079 All this evidence confirms 717 00:58:53,400 --> 00:58:55,559 that you're the one who stole the company's information. 718 00:58:56,519 --> 00:58:57,880 And you're secretly in contact with Niti. 719 00:59:00,599 --> 00:59:03,239 And the major shareholder at his company is your relative. 720 00:59:04,840 --> 00:59:05,840 I know about everything. 721 00:59:12,800 --> 00:59:13,880 You think you're so clever? 722 00:59:15,519 --> 00:59:16,599 Still not as clever as you are. 723 00:59:18,559 --> 00:59:19,880 You're very good at acting. 724 00:59:22,320 --> 00:59:23,360 You lied to me 725 00:59:24,559 --> 00:59:25,760 and everyone else about being a good guy. 726 00:59:28,719 --> 00:59:30,760 But this clip and evidence can be used against you. 727 00:59:33,000 --> 00:59:34,039 Mong, 728 00:59:35,199 --> 00:59:36,920 this little evidence? 729 00:59:38,320 --> 00:59:40,480 You're admitting that you did it? 730 00:59:41,039 --> 00:59:42,039 That's right! 731 00:59:43,000 --> 00:59:44,119 I did it. 732 00:59:45,039 --> 00:59:46,159 You can press charges against me. 733 00:59:50,239 --> 00:59:51,559 But Mon's going to be at the receiving end as well. 734 00:59:53,239 --> 00:59:54,239 What do you mean? 735 00:59:55,920 --> 00:59:57,599 Your beloved sister 736 00:59:58,440 --> 00:59:59,719 is the conspirator. 737 01:00:01,760 --> 01:00:04,440 She transferred me the money to buy stocks from Niti's company. 738 01:00:06,559 --> 01:00:07,559 It's not true! 739 01:00:09,480 --> 01:00:10,800 Do you want to see the transaction? 740 01:00:13,280 --> 01:00:15,519 Scumbag! You tricked my sister! 741 01:00:15,920 --> 01:00:16,920 Tricked? 742 01:00:17,519 --> 01:00:20,119 Your sister willingly gave it to me. 743 01:00:21,039 --> 01:00:22,159 Both her money 744 01:00:23,480 --> 01:00:24,519 and her body. 745 01:00:25,920 --> 01:00:26,920 It really was you! 746 01:00:27,400 --> 01:00:28,480 You impregnated Mon! 747 01:00:29,039 --> 01:00:31,840 That's right! It was me! I'm your sister's husband! 748 01:00:32,880 --> 01:00:35,440 Scumbag! You raped my sister, didn't you? 749 01:00:36,920 --> 01:00:37,960 Raped? 750 01:00:38,760 --> 01:00:41,039 Your sister seduced me. 751 01:00:42,760 --> 01:00:43,800 She was dying 752 01:00:44,159 --> 01:00:46,320 to have me as her husband. 753 01:00:47,679 --> 01:00:48,760 Let me tell you something, Mong. 754 01:00:49,719 --> 01:00:50,719 If it weren't for the money, 755 01:00:51,639 --> 01:00:53,719 I wouldn't have made your sister my wife. 756 01:00:56,079 --> 01:00:57,079 You! 757 01:00:59,599 --> 01:01:01,320 Mr. Mong! 758 01:01:01,320 --> 01:01:02,519 Keep your mouth shut if you don't want your sister 759 01:01:02,960 --> 01:01:04,360 to be even more humiliated! 760 01:01:05,239 --> 01:01:06,360 Not only is she disabled, 761 01:01:06,800 --> 01:01:08,000 she also stole from her brother's company, 762 01:01:08,760 --> 01:01:09,920 got pregnant out of wedlock, 763 01:01:10,400 --> 01:01:11,800 and blamed her own brother for it! 764 01:01:14,679 --> 01:01:15,719 Mr. Mong! 765 01:01:15,920 --> 01:01:17,519 - Mr. Mong! Calm down! - Don't! 766 01:01:17,639 --> 01:01:19,320 - Calm down, Mr. Mong! - Please don't! 767 01:01:19,400 --> 01:01:21,440 - Mr. Mong! - Go on! 768 01:01:22,519 --> 01:01:25,519 If you want your parents to hate your sister even more 769 01:01:25,679 --> 01:01:27,840 and be shamed by society, then tell it to the world! 770 01:02:00,079 --> 01:02:01,079 Mong. 771 01:02:57,920 --> 01:02:58,920 Mon, 772 01:03:01,559 --> 01:03:03,039 can you stop crying already? 773 01:03:09,320 --> 01:03:11,920 I don't want to wrong Mong anymore. 774 01:03:15,320 --> 01:03:16,480 Let's stop all this. 775 01:03:22,400 --> 01:03:23,440 It's too late for that. 776 01:03:24,440 --> 01:03:25,840 We're in the same boat now. 777 01:03:26,400 --> 01:03:27,400 Stop crying 778 01:03:28,280 --> 01:03:30,159 and help me come up with a solution. 779 01:03:35,920 --> 01:03:37,719 Mon knows everything about me. 780 01:03:37,880 --> 01:03:38,880 He's going to throw me in jail. 781 01:03:40,599 --> 01:03:42,880 Our baby could be born an orphan just like you. 782 01:03:43,840 --> 01:03:44,840 Do you want that to happen? 783 01:03:46,639 --> 01:03:47,639 You have to help me. 784 01:03:50,639 --> 01:03:52,480 How can I help you? 785 01:03:56,119 --> 01:03:57,400 You have to talk to Mong for me. 786 01:03:58,400 --> 01:04:00,000 Take all the evidence from him. 787 01:04:01,519 --> 01:04:04,480 And it's even better if he grants me the power of attorney. 788 01:04:05,519 --> 01:04:06,559 No way. 789 01:04:07,679 --> 01:04:10,320 I've done a lot to Mong. He wouldn't do that. 790 01:04:20,360 --> 01:04:23,119 If this problem isn't solved properly, 791 01:04:24,440 --> 01:04:26,400 I probably can't think about the marriage. 792 01:04:33,639 --> 01:04:35,719 You're not going to take responsibility for the baby? 793 01:04:39,840 --> 01:04:41,239 We can talk about the marriage 794 01:04:43,079 --> 01:04:44,559 once this has been dealt with. 795 01:06:14,239 --> 01:06:15,280 Mr. Mong. 796 01:06:44,920 --> 01:06:47,000 Why did Mon do this to me? 797 01:06:52,199 --> 01:06:53,760 What did I do to her? Why does she hate me so much? 798 01:07:24,800 --> 01:07:26,119 How many times do I have to be sad 799 01:07:31,960 --> 01:07:34,719 because of someone I love and trust? 800 01:08:54,039 --> 01:08:55,319 You have to talk to Mong for me. 801 01:08:56,239 --> 01:08:58,039 Take all the evidence from him. 802 01:08:59,319 --> 01:09:02,319 And it's even better if he grants me the power of attorney. 803 01:09:03,359 --> 01:09:04,399 No way. 804 01:09:05,609 --> 01:09:08,279 I've done a lot to Mong. He wouldn't do that. 805 01:09:09,039 --> 01:09:10,399 We can talk about the marriage 806 01:09:12,279 --> 01:09:13,609 once this has been dealt with. 807 01:09:55,439 --> 01:09:56,439 Here's your water. 808 01:09:59,199 --> 01:10:00,439 Thank you. 809 01:10:10,439 --> 01:10:13,529 Are you going to go straight back to work? 810 01:10:18,960 --> 01:10:19,960 I don't know. 811 01:10:22,880 --> 01:10:24,079 I'm at a loss right now. 812 01:10:42,800 --> 01:10:44,720 (Mon) 813 01:10:55,279 --> 01:10:56,319 Aren't you going to answer? 814 01:11:02,000 --> 01:11:03,039 I have nothing to say. 815 01:11:16,359 --> 01:11:17,399 Mr. Mong. 816 01:11:32,569 --> 01:11:34,569 Can you come over to see me at the condo? 817 01:11:35,439 --> 01:11:37,039 I want to talk to you about something. 818 01:11:52,279 --> 01:11:53,479 Mon wants me to go over. 819 01:11:59,760 --> 01:12:00,760 Should I go? 820 01:12:05,800 --> 01:12:06,840 Of course. 821 01:12:08,609 --> 01:12:09,649 At least 822 01:12:10,399 --> 01:12:12,279 you can ask her about what's on your mind. 823 01:12:13,680 --> 01:12:16,569 She might have a reason we don't know about. 824 01:12:29,680 --> 01:12:30,680 I'm scared. 825 01:12:33,960 --> 01:12:35,529 There's nothing scary about it. 826 01:12:36,039 --> 01:12:38,279 You're siblings after all. 827 01:12:43,239 --> 01:12:44,840 Can you still call us siblings? 828 01:12:50,000 --> 01:12:51,199 Should I come along? 829 01:13:14,000 --> 01:13:15,239 Don't press charges against Goh 830 01:13:16,359 --> 01:13:18,840 and destroy all the evidence you have. 831 01:13:29,840 --> 01:13:30,880 What is that? 832 01:13:33,569 --> 01:13:36,439 The power of attorney to let Goh manage the company's money. 833 01:13:51,529 --> 01:13:52,720 You called me over for this? 834 01:13:56,960 --> 01:13:58,359 I agreed to come and see you 835 01:13:59,720 --> 01:14:01,439 because I'd hoped you had a good explanation 836 01:14:03,039 --> 01:14:04,720 and would say you didn't mean to do that to me. 837 01:14:06,359 --> 01:14:07,720 But you're still protecting Goh. 838 01:14:09,649 --> 01:14:10,840 I probably got my hopes up too high. 839 01:14:14,119 --> 01:14:16,039 He's the father of my baby! 840 01:14:18,649 --> 01:14:19,649 You've changed so much 841 01:14:21,319 --> 01:14:22,920 because of this? 842 01:14:23,079 --> 01:14:24,359 I've always been like this! 843 01:14:24,649 --> 01:14:25,840 And what did I do to you 844 01:14:26,529 --> 01:14:27,920 to deserve your accusation? 845 01:14:28,529 --> 01:14:29,960 How could you do this to me? 846 01:14:30,159 --> 01:14:31,479 How could you? Why? 847 01:14:31,720 --> 01:14:32,800 Can you tell me why? 848 01:14:33,000 --> 01:14:34,800 Because I hate you! 849 01:15:01,529 --> 01:15:04,569 You've always been hurting me since you were born as well. 850 01:15:10,920 --> 01:15:12,279 You stole love 851 01:15:14,529 --> 01:15:16,279 and everything from me. 852 01:15:17,609 --> 01:15:18,880 You're always the center of attention! 853 01:15:19,000 --> 01:15:21,039 And no one ever sees me! 854 01:15:25,720 --> 01:15:27,529 No matter how hard I tried, 855 01:15:28,960 --> 01:15:30,199 how well I behaved, 856 01:15:30,319 --> 01:15:31,800 or how good my grades were, 857 01:15:32,000 --> 01:15:33,609 Mom and Dad never cared! 858 01:15:36,119 --> 01:15:38,439 But the delinquent who always just fooled around? 859 01:15:38,680 --> 01:15:39,720 They loved you. 860 01:15:41,569 --> 01:15:43,319 How is that fair to me? 861 01:16:11,239 --> 01:16:12,760 After all this time, 862 01:16:16,239 --> 01:16:18,649 you've always thought of me in that way? 863 01:16:22,680 --> 01:16:23,680 That's right. 864 01:16:27,439 --> 01:16:30,039 And then there's the company that should've belonged to me. 865 01:16:34,439 --> 01:16:35,920 You stole it from me as well. 866 01:16:43,609 --> 01:16:44,609 Therefore, 867 01:16:46,960 --> 01:16:48,649 sign the papers to grant Goh the power of attorney 868 01:16:48,649 --> 01:16:51,159 so he can take over your work. 869 01:17:01,439 --> 01:17:02,609 I don't have to sign it. 870 01:17:06,319 --> 01:17:07,609 Because this company 871 01:17:10,239 --> 01:17:12,439 has always been yours and Dad's in the first place, 872 01:17:14,960 --> 01:17:16,000 not mine. 873 01:17:19,359 --> 01:17:20,609 I only run the company for you. 874 01:17:34,079 --> 01:17:35,359 I intended to give you 875 01:17:37,960 --> 01:17:39,359 all the documents and rights to everything 876 01:17:40,800 --> 01:17:42,760 as a surprise on our company's anniversary. 877 01:17:47,529 --> 01:17:48,720 Dad knows about this. 878 01:17:50,319 --> 01:17:51,399 He's got the documents. 879 01:17:57,199 --> 01:17:58,239 If you want them, 880 01:18:02,000 --> 01:18:03,439 you can get them from him. 881 01:18:32,680 --> 01:18:33,720 Mong? 882 01:18:34,569 --> 01:18:35,609 Mong? 883 01:19:31,479 --> 01:19:32,609 Mr. Mong? 884 01:19:34,840 --> 01:19:35,920 How did it go? 885 01:20:08,319 --> 01:20:09,319 It's okay. 886 01:21:41,760 --> 01:21:42,760 Yes, Goh? 887 01:21:43,000 --> 01:21:44,569 Did Mong agree to sign the papers? 888 01:21:45,720 --> 01:21:48,609 Yes, he did. 889 01:21:49,359 --> 01:21:50,800 He just signed it willingly? 890 01:21:51,920 --> 01:21:53,119 If you want them, 891 01:21:55,039 --> 01:21:57,119 then come and see me at my house. 892 01:22:18,649 --> 01:22:20,039 Mon really said that to you? 893 01:22:23,239 --> 01:22:26,359 She's blindly in love with that guy. Can't she see through his charade? 894 01:22:27,119 --> 01:22:28,159 Why is she so stupid? 895 01:22:34,079 --> 01:22:35,920 I'm sorry. I'm just really angry. 896 01:22:37,119 --> 01:22:38,119 I understand her. 897 01:22:40,239 --> 01:22:41,239 I used to be like that. 898 01:22:44,920 --> 01:22:46,609 I used to willingly be stupid for someone I loved. 899 01:22:49,039 --> 01:22:50,529 You and her both. 900 01:22:51,760 --> 01:22:53,840 Ms. Lee, please don't kick him while he's down. 901 01:22:54,529 --> 01:22:57,119 Let's think about what we should do next. 902 01:22:57,720 --> 01:22:59,000 If things go on the way they are, 903 01:22:59,569 --> 01:23:01,000 Goh's going to take over the whole company. 904 01:23:02,119 --> 01:23:04,239 I'll never let that happen. 905 01:23:06,239 --> 01:23:08,529 And what plans do you have? 906 01:23:09,199 --> 01:23:10,649 I'm going to help Mon open her eyes. 907 01:23:12,960 --> 01:23:14,279 We have to help each other corner Goh 908 01:23:15,199 --> 01:23:16,239 and expose him right up against the wall. 909 01:23:18,569 --> 01:23:20,319 I don't think it's going to be that easy. 910 01:23:21,720 --> 01:23:24,439 She's already got herself involved. She won't be able to get out easily. 911 01:23:43,119 --> 01:23:44,159 Why did you tell me to come here? 912 01:23:45,479 --> 01:23:46,760 Your parents might find out about our plan. 913 01:23:49,840 --> 01:23:51,159 They're not home. 914 01:23:56,609 --> 01:23:57,609 Where are the documents? 915 01:24:03,399 --> 01:24:04,569 Mong's signed them. 916 01:24:07,800 --> 01:24:08,800 But it's in my name. 917 01:24:10,239 --> 01:24:11,239 What? 918 01:24:12,399 --> 01:24:13,609 Why isn't it in my name? 919 01:24:17,760 --> 01:24:19,439 You told him to sign it in your name, didn't you? 920 01:24:19,649 --> 01:24:20,649 You don't trust me? 921 01:24:21,239 --> 01:24:22,319 It's not like that. 922 01:24:22,760 --> 01:24:24,279 If not, then grant me the power of attorney! 923 01:24:24,479 --> 01:24:26,079 So I can keep running the company! 924 01:24:29,920 --> 01:24:31,000 I'll grant it to you 925 01:24:33,319 --> 01:24:36,609 if you give my parents a fixed date for our wedding. 926 01:24:44,439 --> 01:24:45,760 They'll be home soon. 927 01:24:49,159 --> 01:24:50,920 I hope you talk it out with them. 928 01:24:53,880 --> 01:24:54,880 As for the documents, 929 01:24:56,800 --> 01:24:57,960 you can have them after the wedding. 930 01:24:58,880 --> 01:25:02,079 Are you crazy? After the wedding? The business is going to go under! 931 01:25:02,239 --> 01:25:03,359 Then hurry up and marry me! 932 01:25:05,609 --> 01:25:06,800 You're going to do this to me? 933 01:25:09,760 --> 01:25:11,079 Do you think you can threaten me? 934 01:25:12,199 --> 01:25:13,199 I'm not threatening you. 935 01:25:14,649 --> 01:25:16,199 Do you think I can't take over the company or do anything to Mong 936 01:25:17,760 --> 01:25:19,720 without the documents from you? 937 01:25:21,960 --> 01:25:22,960 All right. 938 01:25:24,119 --> 01:25:25,119 Have it your way. 939 01:25:28,000 --> 01:25:30,039 Dream on if you think you can do anything to me. 940 01:25:31,569 --> 01:25:33,239 You can keep being pregnant out of wedlock. 941 01:25:35,039 --> 01:25:36,079 What do you mean by that? 942 01:25:42,000 --> 01:25:44,159 You're not going to take responsibility for the baby? 943 01:25:54,920 --> 01:25:55,960 Don't tell me 944 01:25:58,239 --> 01:25:59,880 you're trying to delay the wedding 945 01:26:03,680 --> 01:26:05,529 because you didn't want to marry me in the first place. 946 01:26:13,609 --> 01:26:14,920 You used me. 947 01:26:23,199 --> 01:26:24,239 That's right. 948 01:26:31,720 --> 01:26:32,960 Seriously, 949 01:26:40,199 --> 01:26:41,609 you got involved with me. 950 01:26:47,399 --> 01:26:49,609 Have you ever really loved me? 951 01:27:05,439 --> 01:27:06,529 Let me tell you this. 952 01:27:10,159 --> 01:27:11,159 A woman like you 953 01:27:13,720 --> 01:27:15,000 doesn't mean anything 954 01:27:16,920 --> 01:27:18,319 without the profits. 955 01:27:28,520 --> 01:27:30,640 How come the company's account is in the red? 956 01:27:30,960 --> 01:27:33,640 Mr. Niti just withdrew the money yesterday. 957 01:27:35,520 --> 01:27:37,359 You're being charged with embezzling from the company. 958 01:27:37,640 --> 01:27:38,640 Do you have evidence? 959 01:27:38,960 --> 01:27:40,239 I have all of the evidence. 960 01:27:44,039 --> 01:27:45,720 I don't want to live anymore! 961 01:27:46,359 --> 01:27:47,560 I want to die! 962 01:27:49,000 --> 01:27:51,039 This world has destroyed your life 963 01:27:52,159 --> 01:27:54,119 and now it's destroying mine as well. 964 01:27:54,920 --> 01:27:57,079 I'm going to take revenge for us both. 965 01:27:58,600 --> 01:28:01,199 If you hate me, then do it to me! Don't do it to Mong! 966 01:28:01,399 --> 01:28:03,439 It's the most satisfying to do it to your son! 967 01:28:04,000 --> 01:28:05,039 - Goh! - Mr. Mong! 65401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.