All language subtitles for 13s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,959 --> 00:01:33,879 (Previous Episode) 2 00:01:33,879 --> 00:01:34,879 Jit quit. 3 00:01:36,079 --> 00:01:37,200 She just left. 4 00:01:37,799 --> 00:01:38,799 I'm glad she quit. 5 00:01:40,560 --> 00:01:42,280 He stole our idea again, Mong. 6 00:01:42,680 --> 00:01:43,680 How did he know about this? 7 00:01:43,959 --> 00:01:45,159 Did you tell anyone about this? 8 00:01:45,519 --> 00:01:46,519 I found out 9 00:01:47,680 --> 00:01:48,879 that you're Niti's spy. 10 00:01:49,280 --> 00:01:51,159 Are you crazy? It wasn't me. 11 00:01:51,159 --> 00:01:52,680 I will come after your family 12 00:01:52,959 --> 00:01:54,159 until the end of time. 13 00:01:56,719 --> 00:01:58,159 Dad! Dad! 14 00:01:58,280 --> 00:01:59,760 - Dad! - Take this money. 15 00:02:00,920 --> 00:02:02,040 and leave Jit alone. 16 00:02:03,319 --> 00:02:04,599 I'll take care of her from now on. 17 00:02:08,599 --> 00:02:09,719 I swear on my life. 18 00:02:11,159 --> 00:02:12,719 Jit isn't behind this. 19 00:02:13,199 --> 00:02:14,439 I don't believe you. 20 00:02:17,120 --> 00:02:18,280 All the time you've spent with her, 21 00:02:19,090 --> 00:02:20,400 you should realize 22 00:02:24,159 --> 00:02:26,879 what kind of person she is. 23 00:02:29,199 --> 00:02:31,400 Otherwise, a popular man like you 24 00:02:32,439 --> 00:02:33,479 wouldn't fall for her. 25 00:02:35,599 --> 00:02:37,560 If you can only open your eyes, 26 00:02:37,719 --> 00:02:38,840 and stop being prejudiced, 27 00:02:39,599 --> 00:02:40,719 you will realize 28 00:02:41,370 --> 00:02:43,090 she's not the culprit. 29 00:02:46,039 --> 00:02:47,039 You can stop talking now. 30 00:02:48,360 --> 00:02:49,360 You should go. 31 00:02:50,479 --> 00:02:51,479 There's another thing. 32 00:02:55,080 --> 00:02:56,520 Don't you think it's strange? 33 00:02:57,039 --> 00:02:59,039 If Jit really works for Niti, 34 00:02:59,439 --> 00:03:01,400 how come she's still facing hardships in her life? 35 00:03:39,400 --> 00:03:41,039 Hello. Where are you? I've arrived. 36 00:03:43,280 --> 00:03:44,280 I have to hang up now. 37 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 Niti. 38 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 - Niti. - Oh. 39 00:03:55,879 --> 00:03:57,240 - Hello, Kaysorn. - Hello. 40 00:03:57,240 --> 00:03:58,680 - I'm sorry I'm late. - Please have a seat. 41 00:03:59,400 --> 00:04:00,400 What would you like to drink? 42 00:04:00,879 --> 00:04:01,960 Maybe some wine. 43 00:04:01,960 --> 00:04:03,319 Can I have a glass of white wine? 44 00:04:18,199 --> 00:04:19,279 Thank you very much 45 00:04:19,800 --> 00:04:21,319 for being interested in investing in my company. 46 00:04:23,639 --> 00:04:26,000 You're a major shareholder now. 47 00:04:26,959 --> 00:04:28,610 Please join us at our meeting. 48 00:04:30,199 --> 00:04:31,240 I'd rather not. 49 00:04:31,730 --> 00:04:33,170 I don't want to reveal myself right now. 50 00:04:35,170 --> 00:04:36,240 Why not? 51 00:04:36,680 --> 00:04:38,680 Let's just say... 52 00:04:40,639 --> 00:04:41,959 that I'll tell you later. 53 00:04:42,920 --> 00:04:43,959 Thank you for the wine. 54 00:04:47,319 --> 00:04:50,730 I'll notify you again if there are any other additional details. 55 00:04:51,399 --> 00:04:52,399 I have to excuse myself for today. 56 00:04:54,519 --> 00:04:56,240 I'll contact you if there's anything. 57 00:04:56,240 --> 00:05:03,399 Thank you very much. 58 00:05:03,399 --> 00:05:05,959 I'm almost there now. I'll see you later. 59 00:05:18,639 --> 00:05:19,730 Tin. 60 00:05:24,680 --> 00:05:25,730 Hello, Tin. 61 00:05:25,959 --> 00:05:29,319 I think I've found Niti's spy. 62 00:05:29,600 --> 00:05:30,720 Are you free today? 63 00:05:31,079 --> 00:05:32,079 Who is it? 64 00:05:33,240 --> 00:05:35,879 Okay. I'll see you this evening. 65 00:05:36,120 --> 00:05:37,160 Okay. 66 00:05:44,639 --> 00:05:45,839 Who called? 67 00:05:48,319 --> 00:05:51,360 Uh, Re invited me to dinner. 68 00:05:52,399 --> 00:05:53,399 A date? 69 00:05:53,879 --> 00:05:54,920 No. 70 00:05:55,680 --> 00:05:57,079 Let me come with you then! 71 00:05:57,319 --> 00:05:59,199 I haven't seen Re in ages! 72 00:05:59,199 --> 00:06:00,399 I've missed her! 73 00:06:00,600 --> 00:06:03,839 That's right. So we can use this opportunity to apologize to her. 74 00:06:04,079 --> 00:06:06,279 We misunderstood and thought she was the culprit. 75 00:06:06,279 --> 00:06:07,720 That's right! 76 00:06:07,720 --> 00:06:11,160 You were so sure Re did it, Tin. 77 00:06:11,160 --> 00:06:12,639 That's why we believed you. 78 00:06:13,720 --> 00:06:16,120 If we get the chance to talk, 79 00:06:16,120 --> 00:06:17,959 we might find more leads about the culprit. 80 00:06:18,079 --> 00:06:20,240 - That's right! Which restaurant? - Oh, 81 00:06:20,399 --> 00:06:21,759 maybe next time. 82 00:06:21,759 --> 00:06:24,560 I have an important matter to discuss with her tonight. 83 00:06:26,560 --> 00:06:31,000 (Boonsri Cosmetics) 84 00:06:31,519 --> 00:06:33,040 I've ordered lunch for you. 85 00:06:33,560 --> 00:06:34,959 It'll be delivered to the hospital for you. 86 00:06:35,759 --> 00:06:38,000 Don't forget to accept it and eat it all up. 87 00:06:38,680 --> 00:06:39,800 Okay. Thank you. 88 00:06:40,519 --> 00:06:41,519 You have to look after yourself 89 00:06:41,839 --> 00:06:43,079 while you're looking after a sick person too 90 00:06:43,480 --> 00:06:44,720 or you might fall ill as well. 91 00:06:47,199 --> 00:06:49,040 So your dad's being discharged today? 92 00:06:49,839 --> 00:06:50,839 That's right. 93 00:06:51,639 --> 00:06:53,600 I won't be able to pick you up today. I'm meeting someone. 94 00:06:54,040 --> 00:06:56,360 It's okay, Tin. Thank you very much. 95 00:06:57,120 --> 00:06:58,639 Re invited me for dinner. 96 00:06:58,920 --> 00:07:01,399 So I'm thinking of going to see her. We might find more leads. 97 00:07:01,959 --> 00:07:04,199 It's a shame I can't come along. 98 00:07:05,560 --> 00:07:07,680 It's okay. I'll call you later, okay? 99 00:07:08,519 --> 00:07:10,519 Okay. Thank you very much. 100 00:07:22,160 --> 00:07:23,319 I'm going to the bathroom. 101 00:07:24,560 --> 00:07:25,600 Okay. 102 00:07:26,800 --> 00:07:28,959 Jit's dad being discharged from the hospital today. 103 00:07:29,759 --> 00:07:30,800 And why are you telling me? 104 00:07:31,759 --> 00:07:32,800 I didn't want to know at all. 105 00:07:34,680 --> 00:07:38,079 Well, in case you want to visit him. 106 00:07:40,439 --> 00:07:41,439 I'd rather not. 107 00:07:43,199 --> 00:07:45,120 You can tell me when someone dies. 108 00:07:46,360 --> 00:07:47,639 I'll send over a wreath. 109 00:08:20,199 --> 00:08:21,240 What's the matter, Goh? 110 00:08:22,480 --> 00:08:24,120 I'd like to clock out early today. 111 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 Is something the matter? 112 00:08:30,319 --> 00:08:31,560 I'm thinking of going to the hospital. 113 00:08:32,120 --> 00:08:33,159 What's wrong? 114 00:08:40,159 --> 00:08:41,240 Is something wrong? 115 00:08:43,279 --> 00:08:44,399 I'm going to visit Jit's dad. 116 00:08:47,159 --> 00:08:48,450 I heard he was hospitalized. 117 00:08:51,759 --> 00:08:52,759 Why would you visit him? 118 00:08:53,240 --> 00:08:54,600 We're acquaintances after all. 119 00:08:55,039 --> 00:08:56,159 We've been working together for a long time. 120 00:08:57,759 --> 00:08:59,039 You should go as well. 121 00:09:00,159 --> 00:09:01,159 Goh, 122 00:09:02,759 --> 00:09:04,210 they've wronged us so much. 123 00:09:05,240 --> 00:09:06,480 Why would you be nice to them? 124 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 I know 125 00:09:10,519 --> 00:09:11,799 that they're bad people. 126 00:09:12,840 --> 00:09:14,399 But we shouldn't be bad like them. 127 00:09:17,000 --> 00:09:18,090 If we do good things, 128 00:09:18,720 --> 00:09:20,799 we might find more leads. 129 00:09:22,279 --> 00:09:23,840 Jit might confess 130 00:09:24,330 --> 00:09:26,120 and give us a lead that we can use to get back at Niti. 131 00:09:40,450 --> 00:09:42,039 Here you are. 132 00:09:42,039 --> 00:09:44,039 Don't get up or you might faint. 133 00:09:44,240 --> 00:09:46,639 - Put it on. I'll hold it for you. - Okay. 134 00:09:46,759 --> 00:09:48,759 - Thanks, Pimrung. - It's okay. 135 00:09:50,039 --> 00:09:51,279 I can finally go home now. 136 00:09:51,559 --> 00:09:54,210 Do you know how much I've missed home? 137 00:09:55,279 --> 00:09:56,720 - Dad. - Hm? 138 00:09:57,039 --> 00:09:58,450 If you don't like the hospital, 139 00:09:58,759 --> 00:10:00,519 you have to take good care of yourself from now on. 140 00:10:01,759 --> 00:10:04,639 That's right. Don't overexert yourself with work anymore. 141 00:10:04,759 --> 00:10:06,960 - And don't be stressed, okay? - That's right. 142 00:10:07,840 --> 00:10:09,210 - Do you understand? - I do. 143 00:10:11,120 --> 00:10:12,120 This way, please. 144 00:10:12,480 --> 00:10:14,879 Hello, Pruek and Pimrung. 145 00:10:15,799 --> 00:10:18,039 Oh, are you going home? Have you recovered? 146 00:10:18,759 --> 00:10:19,759 How come you're here? 147 00:10:20,559 --> 00:10:22,450 I heard you were hospitalized 148 00:10:22,559 --> 00:10:23,600 so I wanted to pay you a visit. 149 00:10:24,480 --> 00:10:25,519 I've brought you some fruit. 150 00:10:26,039 --> 00:10:27,240 There's no need. 151 00:10:27,450 --> 00:10:28,480 Because we don't know each other. 152 00:10:33,120 --> 00:10:34,159 This is Niti, 153 00:10:34,519 --> 00:10:36,759 the owner of the rival cosmetic company. 154 00:10:37,279 --> 00:10:39,639 The one I've told you about who likes to play dirty. 155 00:10:43,039 --> 00:10:44,759 Hello again, Pruek and Pimrung. 156 00:10:45,480 --> 00:10:48,330 I want to offer Jitsagao a job. 157 00:10:53,799 --> 00:10:55,559 Excuse me while I talk to him. 158 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 This way, please. 159 00:11:02,960 --> 00:11:04,879 Jitsagao? Jitsagao? 160 00:11:05,600 --> 00:11:07,720 I haven't said anything and you're already kicking me out? 161 00:11:09,080 --> 00:11:11,120 How did you know that my dad is in the hospital? 162 00:11:12,480 --> 00:11:14,960 Because I want you to work as a secretary at my company. 163 00:11:15,720 --> 00:11:17,039 So I had to find out about you. 164 00:11:18,559 --> 00:11:20,840 I'm not stupid. Tell me the truth. 165 00:11:21,960 --> 00:11:24,360 Come on. There's nothing. 166 00:11:25,320 --> 00:11:26,919 I really want you 167 00:11:27,639 --> 00:11:29,360 to come and work at my company. 168 00:11:30,440 --> 00:11:31,519 Then you can leave. 169 00:11:31,879 --> 00:11:33,559 Because I won't work at your company 170 00:11:33,559 --> 00:11:35,919 even if I have to starve to death. 171 00:11:35,919 --> 00:11:36,960 Wait, wait. 172 00:11:37,360 --> 00:11:39,120 - Calm down. - You're not going to leave? 173 00:11:39,360 --> 00:11:41,360 If you're not, I'll let security escort you out. 174 00:11:41,960 --> 00:11:43,639 Calm down! Hold on! 175 00:11:43,639 --> 00:11:45,639 - Jitsagao! - Nurse, please call security... 176 00:11:45,639 --> 00:11:48,240 - Please calm down. - Let go of me! Let go! 177 00:11:48,240 --> 00:11:49,960 - Listen to me! - Call security to have him removed. 178 00:11:50,120 --> 00:11:51,720 There's nothing, Nurse. 179 00:11:52,320 --> 00:11:53,360 - Let go of him! - Please calm down. 180 00:11:54,879 --> 00:11:56,919 But I've already prepared a desk for you. 181 00:11:57,320 --> 00:11:58,519 You can start working anytime. 182 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 As for the salary, name your price. 183 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 What are you talking about? 184 00:12:03,240 --> 00:12:04,639 As a thank you 185 00:12:05,840 --> 00:12:06,879 for... 186 00:12:14,159 --> 00:12:16,039 Oh? Brother! 187 00:12:16,200 --> 00:12:17,519 - Since when you got here? - Mong! 188 00:12:17,960 --> 00:12:18,960 Let me go! 189 00:12:22,879 --> 00:12:24,759 The page you stole is right in your hand. 190 00:12:25,360 --> 00:12:26,519 Do you still dare to lie to me 191 00:12:26,799 --> 00:12:27,879 and say that you're not working for him? 192 00:12:28,679 --> 00:12:29,679 What page? 193 00:12:31,080 --> 00:12:32,559 The page from my notebook. 194 00:12:33,519 --> 00:12:34,519 He's probably paid you well, 195 00:12:35,200 --> 00:12:36,240 that's why he was able to buy you. 196 00:12:36,840 --> 00:12:39,759 I don't know anything about this! I'm not going to work for him! 197 00:12:40,639 --> 00:12:42,679 Enough! The evidence is obvious 198 00:12:43,120 --> 00:12:44,759 and you still have the gall to lie to me? 199 00:12:44,759 --> 00:12:47,360 - Mong! - Hold on! Calm down, Brother! 200 00:12:47,919 --> 00:12:48,919 Calm down. 201 00:12:50,000 --> 00:12:51,559 You're angry 202 00:12:51,960 --> 00:12:54,960 because you're jealous or possessive over your former secretary? 203 00:12:57,080 --> 00:12:59,159 You really want her? You can have her. 204 00:13:00,559 --> 00:13:02,159 A dishonest secretary 205 00:13:02,919 --> 00:13:03,919 can't be trusted. 206 00:13:04,879 --> 00:13:06,399 She's suitable for a scumbag of a boss like you! 207 00:13:06,399 --> 00:13:08,559 Oh? 208 00:13:08,559 --> 00:13:09,559 Thanks. 209 00:13:10,480 --> 00:13:13,679 But I promise I'm going to take good care 210 00:13:14,279 --> 00:13:16,840 of my new secretary from head to toe. 211 00:13:17,720 --> 00:13:19,519 Hey, who's going to work for you? 212 00:13:20,320 --> 00:13:22,799 You don't have to be considerate for Mong's feelings anymore. 213 00:13:22,799 --> 00:13:23,840 You've got his permission. 214 00:13:23,840 --> 00:13:25,120 And don't worry. 215 00:13:25,440 --> 00:13:28,200 I'm going to treat you better than your old boss. 216 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 There's another thing. 217 00:13:32,039 --> 00:13:33,960 I heard you're going to sue her? 218 00:13:35,639 --> 00:13:37,720 Tell me how much money you're going to demand? 219 00:13:38,200 --> 00:13:39,600 I'll be responsible for that. 220 00:13:41,360 --> 00:13:42,399 But you have to 221 00:13:43,240 --> 00:13:45,240 stay away from my new secretary. 222 00:13:45,759 --> 00:13:48,360 Mong, I'm not going to work for him. 223 00:13:48,519 --> 00:13:51,320 It's already come to this! 224 00:13:51,799 --> 00:13:53,039 And you still dare to lie to me? 225 00:13:55,399 --> 00:13:57,840 Mong! Mong! 226 00:14:00,240 --> 00:14:01,240 Mong! 227 00:14:01,759 --> 00:14:03,000 - Mong, listen to me! - Hey! 228 00:14:03,759 --> 00:14:04,759 Listen to what? 229 00:14:05,120 --> 00:14:06,200 What else are you going to lie to me about now? 230 00:14:07,679 --> 00:14:09,320 I was never in contact with Niti. 231 00:14:10,840 --> 00:14:12,360 I just met him today. 232 00:14:12,720 --> 00:14:15,639 - He offered me a job and I refused. - Do you think I'll believe you? 233 00:14:16,799 --> 00:14:17,840 If you didn't tell Niti, 234 00:14:18,519 --> 00:14:19,840 how did he know that you're here? 235 00:14:21,399 --> 00:14:22,679 I don't know either. 236 00:14:23,639 --> 00:14:24,639 Both Tin and Niti 237 00:14:25,960 --> 00:14:28,240 offered me money to help you. 238 00:14:30,919 --> 00:14:31,919 What did Tin do again? 239 00:14:32,799 --> 00:14:33,919 Don't tell me you don't know. 240 00:14:34,799 --> 00:14:37,600 I really don't! Just tell me! I'm confused! 241 00:14:37,600 --> 00:14:38,759 I can understand Tin's situation. 242 00:14:39,159 --> 00:14:40,159 He's helping you 243 00:14:41,240 --> 00:14:42,279 because he has feelings for you. 244 00:14:42,879 --> 00:14:43,919 Mong. 245 00:14:45,120 --> 00:14:46,120 But as for Niti, 246 00:14:47,639 --> 00:14:49,799 if you're not his spy and working for him, 247 00:14:50,840 --> 00:14:51,919 why would he help you? 248 00:14:52,720 --> 00:14:55,759 - How should I know? - Stop lying to me repeatedly! 249 00:14:56,320 --> 00:14:57,320 Just you wait. 250 00:14:58,600 --> 00:14:59,720 I'm going to sue you to bankruptcy. 251 00:15:21,960 --> 00:15:24,240 What? Mong's going to sue us? 252 00:15:24,799 --> 00:15:25,879 That's right. 253 00:15:26,200 --> 00:15:27,360 On what charges? 254 00:15:27,600 --> 00:15:29,919 The case is already closed. What else does he want now? 255 00:15:31,320 --> 00:15:32,440 He's going to report it to the police 256 00:15:32,879 --> 00:15:34,000 and sue me 257 00:15:34,399 --> 00:15:36,960 for stealing the company's information 258 00:15:37,919 --> 00:15:40,279 and causing damage to the company. 259 00:15:44,080 --> 00:15:45,320 I'm sorry, Mom. 260 00:15:46,360 --> 00:15:47,879 It's my fault. 261 00:15:52,519 --> 00:15:54,000 Should you try talking to him first? 262 00:15:54,320 --> 00:15:56,759 See how much he wants for the damages so everything can be over. 263 00:15:57,639 --> 00:15:58,720 Should I go and talk to him? 264 00:16:00,159 --> 00:16:01,200 He won't talk. 265 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 He's doing this 266 00:16:04,679 --> 00:16:05,960 because he wants to take revenge on me. 267 00:16:10,960 --> 00:16:12,320 Then let him. 268 00:16:12,720 --> 00:16:15,320 Let him sue us and demand compensation. 269 00:16:17,080 --> 00:16:19,080 And how are we going to pay him? 270 00:16:21,679 --> 00:16:22,759 I'm sorry. 271 00:16:24,600 --> 00:16:28,120 I don't know why our family has to endure so many misfortunes. 272 00:16:31,120 --> 00:16:33,279 We must've done something to him in our past lives. 273 00:16:34,279 --> 00:16:36,919 That's why he keeps coming after us in this one. 274 00:16:38,480 --> 00:16:40,159 And when are we going to be able to get out of this? 275 00:16:47,200 --> 00:16:48,200 Huh? 276 00:16:48,679 --> 00:16:50,879 Mong thinks Jitsagao is Niti's spy? 277 00:16:51,639 --> 00:16:52,679 That's right. 278 00:16:53,960 --> 00:16:55,080 Impossible. 279 00:16:55,440 --> 00:16:57,960 Even though I hate her guts, 280 00:16:58,120 --> 00:17:01,200 I'm sure that she'd never do such a thing. 281 00:17:04,890 --> 00:17:06,799 Thank you for trusting Jit. 282 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 Mm. 283 00:17:12,759 --> 00:17:15,359 So, all the strange things that happened at the office, 284 00:17:16,119 --> 00:17:18,170 which ones were you responsible for? 285 00:17:19,890 --> 00:17:21,240 I was involved with only one thing. 286 00:17:21,720 --> 00:17:25,240 That time when Niti blackmailed me. 287 00:17:26,079 --> 00:17:29,119 Niti asked me to bring him Jitsagao's information. 288 00:17:29,359 --> 00:17:32,079 He said he wanted her to go and work for him. 289 00:17:32,599 --> 00:17:35,720 That's all. I was framed for the other things. 290 00:17:37,720 --> 00:17:38,799 I still don't know 291 00:17:39,319 --> 00:17:41,599 who secretly used my computer. 292 00:17:45,559 --> 00:17:48,319 So, we still don't know who's the culprit behind the incidents. 293 00:17:48,960 --> 00:17:51,279 There's the actors 294 00:17:51,680 --> 00:17:52,960 who got food poisoning and were hospitalized. 295 00:17:55,000 --> 00:17:56,279 The leaking of the idea for the commercial. 296 00:17:57,410 --> 00:18:00,720 And someone posting on a forum, bad-mouthing the company. 297 00:18:04,599 --> 00:18:05,680 Apart from me, 298 00:18:06,000 --> 00:18:07,359 do you suspect anyone? 299 00:18:09,240 --> 00:18:12,650 Let's see if it's the same person that I suspect. 300 00:18:14,440 --> 00:18:15,480 Who do you suspect? 301 00:18:16,680 --> 00:18:17,759 Goh. 302 00:18:19,759 --> 00:18:21,279 The people who know the password to my computer 303 00:18:21,839 --> 00:18:23,799 are only you and Goh. 304 00:18:24,279 --> 00:18:25,279 Besides, 305 00:18:25,519 --> 00:18:27,960 I saw Goh meeting a woman. 306 00:18:28,119 --> 00:18:30,920 I investigated and found out that her name is Kaysorn. 307 00:18:31,079 --> 00:18:34,480 And this Kaysorn is a major shareholder at Niti's company. 308 00:18:39,170 --> 00:18:40,319 I can't believe it. 309 00:18:40,759 --> 00:18:42,170 I can't believe it either. 310 00:18:43,599 --> 00:18:45,410 What reason does Goh have? 311 00:18:45,799 --> 00:18:47,240 Why does he have to do such things? 312 00:18:53,680 --> 00:18:55,279 There's no way Mong is going to believe this 313 00:18:56,519 --> 00:18:57,960 if we don't have evidence. 314 00:18:59,170 --> 00:19:01,650 Mong trusts Goh like family. 315 00:19:02,599 --> 00:19:04,359 That's why I didn't get to do anything. 316 00:19:09,200 --> 00:19:10,559 We have to find out about this to make sure 317 00:19:11,170 --> 00:19:12,799 and find evidence against Goh. 318 00:19:14,839 --> 00:19:15,839 Don't worry. 319 00:19:16,279 --> 00:19:18,480 I won't let this go. 320 00:19:19,039 --> 00:19:21,119 I won't let myself be framed. 321 00:19:29,440 --> 00:19:30,799 We'll keep each other updated. 322 00:19:32,410 --> 00:19:34,079 - Re. - Hm? 323 00:19:38,559 --> 00:19:40,680 Just say what you want. I'm about to go home. 324 00:19:42,650 --> 00:19:45,240 I'm sorry I thought you were the culprit. 325 00:19:47,410 --> 00:19:49,680 Took you long enough. I don't think you have to apologize. 326 00:19:50,480 --> 00:19:51,680 Well, I feel guilty. 327 00:19:53,839 --> 00:19:56,920 Mm. I have to apologize to you too 328 00:19:57,519 --> 00:19:59,440 for thinking that you were the culprit initially. 329 00:20:00,279 --> 00:20:01,680 I was harsh on you. 330 00:20:03,279 --> 00:20:05,359 But now, I saw Jitsagao being framed. 331 00:20:06,039 --> 00:20:07,759 So I know you're definitely not the culprit. 332 00:20:08,960 --> 00:20:11,559 I thought it was always you're doing. 333 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 But then you resigned 334 00:20:13,279 --> 00:20:15,079 and these things kept happening. 335 00:20:15,650 --> 00:20:16,960 So I realized it wasn't you. 336 00:20:19,119 --> 00:20:21,440 Anyway, there's nothing between us now. 337 00:20:26,410 --> 00:20:27,440 I have to go now. 338 00:20:28,410 --> 00:20:29,410 - Bye-bye. - Bye. 339 00:20:35,200 --> 00:20:36,960 Goh is the culprit? 340 00:20:39,119 --> 00:20:40,319 Re just suspects him 341 00:20:40,839 --> 00:20:42,039 but she's still not entirely convinced. 342 00:20:46,720 --> 00:20:47,799 Unbelievable. 343 00:20:49,359 --> 00:20:52,319 Goh's always helped me. 344 00:20:55,039 --> 00:20:56,410 It's probably just an act to fool 345 00:20:57,200 --> 00:20:58,720 and manipulate us into trusting him. 346 00:21:03,599 --> 00:21:07,359 That's why Niti came to see me at the hospital today. 347 00:21:08,319 --> 00:21:10,319 Niti came? Why? 348 00:21:11,240 --> 00:21:14,119 He said he wanted to visit Dad. He offered me a job. 349 00:21:14,480 --> 00:21:16,279 And he showed up around the same time as Mong. 350 00:21:16,759 --> 00:21:19,279 He brought a page from a notebook with Mong's idea on it as well. 351 00:21:25,599 --> 00:21:26,759 Goh probably set this up 352 00:21:27,960 --> 00:21:29,079 so Mong misunderstood you 353 00:21:29,839 --> 00:21:32,170 and was certain that you're the culprit. 354 00:21:41,890 --> 00:21:43,079 He will be very sad 355 00:21:44,170 --> 00:21:45,799 if he finds out the truth. 356 00:21:46,839 --> 00:21:49,200 He loves Goh like his own brother. 357 00:21:52,400 --> 00:21:54,519 He'll probably be as sad as when he's found out 358 00:21:55,359 --> 00:21:56,960 that you were the one who hit Mon. 359 00:21:57,599 --> 00:21:58,599 Or even sadder. 360 00:22:02,200 --> 00:22:03,839 By the way, I feel sorry for Mong. 361 00:22:04,680 --> 00:22:06,480 All the people he loves and trusts 362 00:22:07,400 --> 00:22:08,559 have betrayed him. 363 00:22:10,759 --> 00:22:12,799 Are you chastising me? 364 00:22:14,079 --> 00:22:15,160 I'm telling the truth. 365 00:22:16,519 --> 00:22:19,240 If you sucked it up and told him the truth that day, 366 00:22:20,039 --> 00:22:22,680 things wouldn't have gotten this bad. 367 00:22:23,960 --> 00:22:25,000 Right? 368 00:22:45,920 --> 00:22:47,440 Here's your medicine to take before you eat. 369 00:23:23,119 --> 00:23:24,400 You betrayed Mong. 370 00:23:26,880 --> 00:23:28,960 You've always been doing that to him? 371 00:23:37,759 --> 00:23:39,039 I didn't betray him. 372 00:23:41,440 --> 00:23:42,920 But I'm doing what's right. 373 00:23:43,519 --> 00:23:46,440 So all the chaos in the company 374 00:23:53,920 --> 00:23:55,319 was your doing? 375 00:23:57,720 --> 00:23:58,720 That's right. 376 00:24:00,000 --> 00:24:01,039 It was all my doing. 377 00:24:05,480 --> 00:24:06,880 What did Mong do to you? 378 00:24:07,440 --> 00:24:09,039 Why do you hate him this much? 379 00:24:10,119 --> 00:24:12,359 It's probably the same reason you hate him. 380 00:24:12,599 --> 00:24:14,839 - I don't hate him! - Are you sure? 381 00:24:18,759 --> 00:24:19,799 I know 382 00:24:20,920 --> 00:24:22,559 that you've always been jealous of Mong. 383 00:24:24,000 --> 00:24:25,359 I'm jealous of him but 384 00:24:26,359 --> 00:24:28,559 - I've never thought of hurting him. - That's not true. 385 00:24:30,559 --> 00:24:32,279 Deep down, you've always wanted to do it. 386 00:24:32,880 --> 00:24:33,880 But you don't have the courage. 387 00:24:36,279 --> 00:24:39,160 That's why you agreed to play along when I came to help you. 388 00:24:47,039 --> 00:24:48,640 Because if you really love Mong, 389 00:24:50,359 --> 00:24:51,880 you would've told him the truth by now. 390 00:24:56,359 --> 00:24:57,559 I didn't tell him 391 00:25:01,039 --> 00:25:02,359 because I love you. 392 00:25:02,920 --> 00:25:03,960 I know that. 393 00:25:05,279 --> 00:25:07,079 And I'm doing everything for you. 394 00:25:10,480 --> 00:25:11,559 But what you're doing... 395 00:25:13,440 --> 00:25:16,119 You used my money to destroy his company. 396 00:25:17,519 --> 00:25:20,599 How can I bear to face my family? 397 00:25:22,799 --> 00:25:23,880 Mon, 398 00:25:24,599 --> 00:25:26,000 you can just pretend you don't know anything. 399 00:25:27,079 --> 00:25:28,839 And I'll handle everything. 400 00:25:30,599 --> 00:25:31,680 You have to trust me. 401 00:25:54,319 --> 00:25:55,319 Mon, 402 00:26:01,559 --> 00:26:03,039 you have to trust me. 403 00:26:06,119 --> 00:26:07,160 I'm doing this for you. 404 00:26:09,680 --> 00:26:12,240 I'm going to return everything to you. 405 00:27:04,759 --> 00:27:05,759 Where's Mon? 406 00:27:07,240 --> 00:27:08,279 I don't know. 407 00:27:08,640 --> 00:27:10,359 She hasn't come out of her room since yesterday. 408 00:27:10,880 --> 00:27:12,119 I don't know what stupid things have gotten into her now. 409 00:27:12,119 --> 00:27:14,279 Chanyaporn. 410 00:27:14,279 --> 00:27:15,359 Is something the matter? 411 00:27:17,119 --> 00:27:18,119 I don't know either. 412 00:27:20,319 --> 00:27:21,440 She's locked herself up in the room 413 00:27:22,160 --> 00:27:23,160 since she came back. 414 00:27:24,359 --> 00:27:25,559 I called her but she wouldn't come out. 415 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 You're... 416 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 Mon? 417 00:28:00,720 --> 00:28:01,720 Mon? 418 00:28:03,880 --> 00:28:04,920 I'm coming in now. 419 00:28:28,519 --> 00:28:30,519 Mong, what's the matter? 420 00:28:32,079 --> 00:28:33,359 I should be the one to ask you that. 421 00:28:35,160 --> 00:28:36,200 Are you sick? 422 00:28:38,039 --> 00:28:40,519 Dad told me you wouldn't come out of your room since yesterday. 423 00:28:43,200 --> 00:28:45,000 I was just thinking about the club. 424 00:28:51,640 --> 00:28:52,640 Why? 425 00:28:56,039 --> 00:28:59,279 Can you bring the last installment cheque to them? 426 00:29:00,640 --> 00:29:02,079 I don't feel like going there right now. 427 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Please help me. 428 00:29:06,119 --> 00:29:08,599 Sure thing. It's not a big deal at all. Easy-peasy. 429 00:29:08,920 --> 00:29:09,960 Thanks, Mong. 430 00:29:19,599 --> 00:29:20,599 Mon, 431 00:29:22,599 --> 00:29:23,920 you have to tell me if there's anything. 432 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Don't keep it to yourself. 433 00:29:31,440 --> 00:29:32,960 I can help you with anything. 434 00:29:48,559 --> 00:29:49,599 Thong. 435 00:29:50,440 --> 00:29:51,720 - Hello. - Oh, Jit. How come you're here? 436 00:29:52,880 --> 00:29:55,079 I've baked something for you. 437 00:29:55,720 --> 00:29:58,000 And I'd like to ask you to let me sell them here. 438 00:29:59,200 --> 00:30:00,480 I've lost my job. 439 00:30:01,160 --> 00:30:02,200 Please help me. 440 00:30:03,680 --> 00:30:04,880 You were fired? 441 00:30:06,359 --> 00:30:09,319 That's right. He accused me of stealing the company's information 442 00:30:09,319 --> 00:30:10,759 for a rival company. 443 00:30:10,759 --> 00:30:12,240 And why don't you explain it to him? 444 00:30:13,400 --> 00:30:15,799 I tried but he wouldn't believe me. 445 00:30:18,240 --> 00:30:21,079 What are you going to do now? You're at a disadvantage. 446 00:30:23,079 --> 00:30:25,279 I'll probably move 447 00:30:25,880 --> 00:30:27,519 and change my name. 448 00:30:28,920 --> 00:30:30,839 And how many times will you have to do that? 449 00:30:32,279 --> 00:30:34,279 I have to do it as many times as necessary. 450 00:30:36,079 --> 00:30:38,160 I'm going to run away as far as possible. 451 00:30:38,559 --> 00:30:39,920 It's even better if I don't get to see Mong. 452 00:30:40,079 --> 00:30:43,920 Thong, Mong's brought us the final installment cheque... 453 00:30:48,799 --> 00:30:50,480 I have to go now. 454 00:30:51,799 --> 00:30:52,799 Goodbye. 455 00:31:02,279 --> 00:31:03,720 (Safe Driving Club) 456 00:31:07,799 --> 00:31:08,799 You're unbelievable. 457 00:31:11,200 --> 00:31:12,240 You still have the gall to show up here. 458 00:31:17,079 --> 00:31:18,319 This club belongs to everyone. 459 00:31:18,799 --> 00:31:19,920 Why can't I be here? 460 00:31:23,200 --> 00:31:24,599 My sister is holed up in her room 461 00:31:25,319 --> 00:31:26,640 and doesn't dare to come to the club because of you. 462 00:31:28,200 --> 00:31:29,920 But you're still happily living your life as usual. 463 00:31:31,279 --> 00:31:32,319 Aren't you ashamed? 464 00:31:35,279 --> 00:31:36,319 Mong, 465 00:31:37,319 --> 00:31:38,640 if you hate me that much, 466 00:31:39,319 --> 00:31:41,799 let's live separate lives and not see each other again. 467 00:31:43,319 --> 00:31:44,319 That might be a little difficult. 468 00:31:45,839 --> 00:31:47,640 Because we'll have to meet in court often. 469 00:31:49,160 --> 00:31:50,240 Even though you hate me, 470 00:31:51,519 --> 00:31:52,519 you have to put up with it. 471 00:31:53,279 --> 00:31:54,799 And how long do I have to? 472 00:31:56,039 --> 00:31:58,119 I'm dying to get out of your life. 473 00:31:59,000 --> 00:32:01,440 I don't want to see you or hear your voice. 474 00:32:02,480 --> 00:32:04,640 I don't even want to breathe the same air with you. 475 00:32:08,559 --> 00:32:10,000 If you hate me so much, 476 00:32:11,720 --> 00:32:13,160 then why would you come to the club again? 477 00:32:14,000 --> 00:32:15,640 You know my sister and I are going to come here. 478 00:32:18,039 --> 00:32:20,440 I'm here to see Thong, not you. 479 00:32:20,839 --> 00:32:22,960 And I didn't expect to see you or your sister here. 480 00:32:23,240 --> 00:32:24,319 But you already know 481 00:32:24,640 --> 00:32:26,960 that there's a chance of bumping into us if you come here. 482 00:32:34,000 --> 00:32:35,799 If you still have a conscience 483 00:32:37,240 --> 00:32:38,759 and are still capable of feeling shame, 484 00:32:40,200 --> 00:32:41,799 you should stay away from this club 485 00:32:42,440 --> 00:32:44,039 so my sister can live her life normally. 486 00:32:46,279 --> 00:32:47,759 How many times has my sister changed her lifestyle 487 00:32:48,720 --> 00:32:50,839 and doesn't get to live like normal people because of you? 488 00:32:54,519 --> 00:32:56,119 Don't make her change anything because of you again. 489 00:33:05,559 --> 00:33:07,039 Then tell your sister 490 00:33:08,000 --> 00:33:09,400 then I'm going to resign from the club. 491 00:33:10,279 --> 00:33:11,559 And I won't come back here again. 492 00:33:13,559 --> 00:33:14,599 Are you satisfied now? 493 00:34:08,769 --> 00:34:09,769 What are you doing? 494 00:34:10,159 --> 00:34:11,159 You look so stressed. 495 00:34:12,960 --> 00:34:15,159 I'm gathering old information and evidence. 496 00:34:17,119 --> 00:34:18,119 I'm going to sue Jitsagao. 497 00:34:21,360 --> 00:34:24,159 Apart from the latest incident where our information was stolen, 498 00:34:26,000 --> 00:34:28,639 there have been several weird incidents happening at the company. 499 00:34:30,769 --> 00:34:31,920 What incidents? 500 00:34:32,639 --> 00:34:33,639 The first time was 501 00:34:34,719 --> 00:34:38,079 when our actors got food poisoning and had to be hospitalized. 502 00:34:40,079 --> 00:34:43,199 And then our idea for the commercial turned up in Niti's hands. 503 00:34:45,719 --> 00:34:47,000 Then there was the leaked photos of me 504 00:34:47,400 --> 00:34:48,400 and also Lee. 505 00:34:52,360 --> 00:34:54,079 I've made a list of the news agencies 506 00:34:54,079 --> 00:34:59,920 who were the first to publish the news about us. 507 00:34:59,920 --> 00:35:02,079 But I still can't find out who tipped them off. 508 00:35:05,769 --> 00:35:06,809 And then this. 509 00:35:07,960 --> 00:35:09,000 There's a lot of them. 510 00:35:12,400 --> 00:35:13,639 Someone posted on a forum 511 00:35:14,360 --> 00:35:16,079 saying that our products cause allergic reactions. 512 00:35:16,769 --> 00:35:17,809 I've saved all the IPs. 513 00:35:18,440 --> 00:35:19,440 Have a look. 514 00:35:22,719 --> 00:35:24,480 As for the latest incident, I really can't find the culprit. 515 00:35:25,809 --> 00:35:27,599 Our company's information was stolen 516 00:35:27,840 --> 00:35:28,920 and I'm completely at a loss about who did it. 517 00:35:34,880 --> 00:35:37,199 I didn't think you'd gather this much information. 518 00:35:41,880 --> 00:35:44,159 I've actually been investigating this for a while now. 519 00:35:45,400 --> 00:35:47,809 I've gathered a lot of information but I didn't tell anyone. 520 00:35:50,119 --> 00:35:51,400 I was going to let them go initially. 521 00:35:53,360 --> 00:35:55,400 I didn't think they'd cause this much damage to our company. 522 00:35:59,719 --> 00:36:01,880 And how come you want to press charges now? 523 00:36:03,159 --> 00:36:04,400 Because I didn't take any action 524 00:36:05,599 --> 00:36:07,880 and they got cocky. So they didn't stop. 525 00:36:11,840 --> 00:36:14,769 And have you come to terms with suing that woman? 526 00:36:28,840 --> 00:36:30,639 If I want to take down Niti once and for all, 527 00:36:32,480 --> 00:36:33,880 I have to deal with the person in the middle first. 528 00:36:37,039 --> 00:36:38,159 And that's Jitsagao. 529 00:36:43,289 --> 00:36:45,039 But I've found something suspicious. 530 00:36:48,000 --> 00:36:51,400 And it made me realized that she might not be the one behind this. 531 00:36:52,809 --> 00:36:53,840 What do you mean? 532 00:36:55,400 --> 00:36:56,519 Think about it. 533 00:37:00,639 --> 00:37:03,400 When our actors got food poisoning and were hospitalized, 534 00:37:04,809 --> 00:37:06,639 Jitsagao wasn't at the set. She was at the office. 535 00:37:07,519 --> 00:37:10,480 She wasn't going to come to the set but it was me to told her to. 536 00:37:10,599 --> 00:37:11,679 I pestered her. 537 00:37:12,119 --> 00:37:13,599 After she's arrived, there was very little time, 538 00:37:14,639 --> 00:37:16,639 too little to poison someone. 539 00:37:19,199 --> 00:37:21,079 So there are only two suspects left. 540 00:37:22,809 --> 00:37:23,840 The first one is Renuka. 541 00:37:30,039 --> 00:37:31,039 And the second one is Goh. 542 00:37:38,400 --> 00:37:40,519 And when Niti got his hands on the idea for our commercial, 543 00:37:43,199 --> 00:37:45,239 the person who helped me come up with the idea 544 00:37:45,239 --> 00:37:47,809 to counter the original one 545 00:37:47,809 --> 00:37:48,840 was Jitsagao. 546 00:37:54,559 --> 00:37:55,559 That's true. 547 00:37:56,239 --> 00:37:57,480 I don't think it's her. 548 00:37:58,000 --> 00:38:00,239 Tin also told me that the day the information went missing 549 00:38:01,400 --> 00:38:03,679 was the same day as the project launch for your new project. 550 00:38:05,360 --> 00:38:06,840 Tin saw that the door to my office was ajar. 551 00:38:10,199 --> 00:38:12,599 If that's the case, there's only one suspect, 552 00:38:16,039 --> 00:38:17,039 which is Goh. 553 00:39:35,289 --> 00:39:36,289 Yes, honey? 554 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 Oh, really? 555 00:39:43,519 --> 00:39:44,639 Don't worry, Mon. 556 00:39:46,039 --> 00:39:47,360 Mong won't be able to do anything to me. 557 00:39:49,159 --> 00:39:50,239 I'll deal with him. 558 00:39:54,360 --> 00:39:55,599 Jitsagao! 559 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 Hello! 560 00:39:57,809 --> 00:39:58,809 Hello! 561 00:39:59,440 --> 00:40:00,440 Are you home? 562 00:40:02,289 --> 00:40:03,840 Hello, Jitsagao! 563 00:40:05,599 --> 00:40:06,920 Jitsagao! 564 00:40:08,199 --> 00:40:09,289 Are you in there? 565 00:40:12,079 --> 00:40:13,079 You! 566 00:40:14,769 --> 00:40:16,360 How did you get here? 567 00:40:16,679 --> 00:40:17,960 And how do you know where I live? 568 00:40:18,289 --> 00:40:19,289 Come on. 569 00:40:19,559 --> 00:40:21,400 I know everything about you. 570 00:40:23,079 --> 00:40:24,079 So what brings you here? 571 00:40:24,329 --> 00:40:25,440 Oh, just a second. 572 00:40:31,480 --> 00:40:32,480 This is for your dad. 573 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Oh. 574 00:40:36,719 --> 00:40:37,719 This too. 575 00:40:38,559 --> 00:40:39,599 What is this? 576 00:40:40,400 --> 00:40:41,679 Your payment. 577 00:40:42,559 --> 00:40:44,000 For you coming to work for me. 578 00:40:45,360 --> 00:40:48,360 Thank you very much. But I'm not accepting it. You can take it back. 579 00:40:51,039 --> 00:40:53,079 Okay. You don't have to. 580 00:40:54,880 --> 00:40:56,480 But I'll see you next week. 581 00:40:57,239 --> 00:40:58,289 Next week? 582 00:40:59,440 --> 00:41:00,880 What on earth are you talking about? 583 00:41:01,480 --> 00:41:03,880 Whether it's next week or whenever, I won't work for you. 584 00:41:04,039 --> 00:41:05,119 You can leave now. 585 00:41:26,679 --> 00:41:27,719 Can you stop making me put on an act 586 00:41:28,079 --> 00:41:29,960 for a comedic effect? 587 00:41:32,920 --> 00:41:33,920 Choose 588 00:41:34,400 --> 00:41:35,639 whether you'll do as I say 589 00:41:36,199 --> 00:41:37,719 or get caught. Otherwise, we'll both be in trouble together. 590 00:41:40,480 --> 00:41:41,480 That's why I'm playing along. 591 00:41:46,000 --> 00:41:47,039 The voice clip 592 00:41:47,679 --> 00:41:48,960 and the photos you want. 593 00:41:49,769 --> 00:41:50,809 Professionally edited. 594 00:41:51,599 --> 00:41:53,039 It's perfect. No one will notice anything. 595 00:41:54,239 --> 00:41:55,239 Thanks. 596 00:41:57,159 --> 00:41:58,840 If we weren't in the same boat, 597 00:41:59,880 --> 00:42:00,920 I wouldn't be helping you. 598 00:42:03,679 --> 00:42:04,679 Hold on. 599 00:42:06,679 --> 00:42:08,769 Calm down. Since you're already here, 600 00:42:10,079 --> 00:42:11,159 let's talk business. 601 00:42:13,769 --> 00:42:14,769 What's the matter? 602 00:42:16,199 --> 00:42:17,239 I want money 603 00:42:19,079 --> 00:42:20,119 to add to the budget for the commercial. 604 00:42:21,840 --> 00:42:23,289 Aren't you close to Kaysorn? 605 00:42:24,360 --> 00:42:25,400 Can you help convince her for me? 606 00:42:32,000 --> 00:42:33,840 Why do you think I have to help you? 607 00:42:35,360 --> 00:42:37,000 If you want the sales at Mong's company 608 00:42:37,769 --> 00:42:38,809 to drop 609 00:42:40,079 --> 00:42:41,119 and be unable to make any sales, 610 00:42:42,119 --> 00:42:43,679 you have to increase the commercial budget. 611 00:42:47,079 --> 00:42:48,239 Name your price. 612 00:42:49,840 --> 00:42:51,000 But you have to do whatever it takes 613 00:42:52,159 --> 00:42:53,769 to make his sales drop. 614 00:42:57,719 --> 00:42:58,840 Of course. 615 00:42:59,480 --> 00:43:00,480 No problem. 616 00:44:02,199 --> 00:44:04,239 Can you tell me now 617 00:44:05,199 --> 00:44:06,960 why you're holding such a strong grudge against Mong? 618 00:44:14,599 --> 00:44:15,599 And how is that your business? 619 00:44:16,679 --> 00:44:17,679 Huh? 620 00:45:18,440 --> 00:45:19,760 Dad! 621 00:46:33,199 --> 00:46:36,559 (Chartchuti) 622 00:48:24,280 --> 00:48:25,280 Mong. 623 00:48:26,400 --> 00:48:27,440 Oh, Dad. 624 00:48:28,679 --> 00:48:29,679 Are you stressed? 625 00:48:32,800 --> 00:48:33,840 Tell me if there's anything. 626 00:48:41,639 --> 00:48:43,960 I'm thinking about suing Jitsagao. 627 00:48:46,000 --> 00:48:47,280 Suing Jitsagao? 628 00:48:48,840 --> 00:48:51,119 - Why? - Previously, I was quite sure 629 00:48:51,119 --> 00:48:54,440 that Jitsagao was the culprit. 630 00:48:54,440 --> 00:48:56,519 But last night, after I looked through the evidence again, 631 00:48:57,719 --> 00:48:58,760 concentrated, 632 00:48:59,639 --> 00:49:01,159 and deliberated about what happened, 633 00:49:04,000 --> 00:49:06,199 I'm starting to think she might not be the culprit. 634 00:49:10,559 --> 00:49:11,639 Right now, I'm hesitating. 635 00:49:13,360 --> 00:49:15,840 I don't know if it's a good idea to keep pushing and sue Jitsagao. 636 00:49:21,079 --> 00:49:22,559 If you ask me, 637 00:49:24,639 --> 00:49:25,639 you are 638 00:49:26,800 --> 00:49:27,960 going to bring in the law 639 00:49:28,480 --> 00:49:30,199 and sue her, 640 00:49:30,920 --> 00:49:31,920 it's a good thing. 641 00:49:33,480 --> 00:49:34,599 Because if she didn't do it, 642 00:49:35,719 --> 00:49:37,679 she'll find evidence to prove it. 643 00:49:56,360 --> 00:49:57,400 Yes, Goh? 644 00:49:58,039 --> 00:50:00,039 - Where are you? - I'm home. 645 00:50:01,440 --> 00:50:02,719 Come to the office right away. 646 00:50:04,880 --> 00:50:06,079 I have important evidence 647 00:50:07,039 --> 00:50:08,280 about Jitsagao to show you. 648 00:50:29,400 --> 00:50:30,719 I hired a detective to tail Niti. 649 00:50:31,920 --> 00:50:33,440 He went to see Jitsagao at her house. 650 00:50:35,320 --> 00:50:36,559 Both of them seem very close. 651 00:50:41,559 --> 00:50:43,039 At first, I didn't want to believe it. 652 00:50:45,000 --> 00:50:46,159 But the detective 653 00:50:46,800 --> 00:50:47,880 also has a voice clip. 654 00:50:53,760 --> 00:50:56,280 - What is this money? - It's your payment. 655 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 Thank you. 656 00:50:59,440 --> 00:51:00,599 There's no need to thank me. 657 00:51:00,719 --> 00:51:01,800 I have to thank you 658 00:51:02,119 --> 00:51:03,480 for stealing the information from Mong. 659 00:51:04,159 --> 00:51:05,519 And when are you going to start working with me? 660 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 Next week. 661 00:51:10,880 --> 00:51:12,360 So it really is Jitsagao. 662 00:51:13,719 --> 00:51:15,639 I almost caved in and believed she wasn't the culprit. 663 00:51:22,159 --> 00:51:23,159 Mong? 664 00:51:26,480 --> 00:51:27,719 I thought you were so sure 665 00:51:28,360 --> 00:51:30,079 that Jitsagao would never commit such atrocities. 666 00:51:31,480 --> 00:51:32,960 Is this evidence obvious enough? 667 00:51:43,320 --> 00:51:45,440 Uh, may I? 668 00:51:47,840 --> 00:51:50,719 I order you to stay away and stop being in contact with that woman. 669 00:51:51,119 --> 00:51:52,400 She can't be trusted. 670 00:51:53,840 --> 00:51:54,960 Unbelievable! 671 00:51:58,239 --> 00:51:59,320 What is this money? 672 00:51:59,639 --> 00:52:00,880 It's your payment. 673 00:52:02,599 --> 00:52:03,719 Thank you. 674 00:52:04,119 --> 00:52:06,599 There's no need to thank me. I have to thank you 675 00:52:06,960 --> 00:52:08,239 for stealing the information from Mong. 676 00:52:09,000 --> 00:52:10,400 And when are you going to start working with me? 677 00:52:10,960 --> 00:52:11,960 Next week. 678 00:52:15,440 --> 00:52:16,920 Where did you get this clip? 679 00:52:18,280 --> 00:52:19,440 Goh's detective recorded it. 680 00:52:22,280 --> 00:52:24,320 And how was he able to record it? 681 00:52:25,599 --> 00:52:27,360 I don't know how he managed to do it. 682 00:52:28,039 --> 00:52:29,039 But one thing that's for sure 683 00:52:29,440 --> 00:52:30,880 is that Niti went to see Jitsagao. 684 00:52:31,960 --> 00:52:34,119 And that's really her voice in the clip. 685 00:52:36,239 --> 00:52:38,559 The evidence is obvious. I can file a report to the police and sue her. 686 00:52:43,800 --> 00:52:45,480 This time, she's going to be thrown in jail for sure. 687 00:53:12,239 --> 00:53:13,639 This is all the information I have. 688 00:53:14,599 --> 00:53:17,559 Please see if any of it can be useful to the case. 689 00:53:21,639 --> 00:53:23,159 Are you really going to sue her? 690 00:53:23,920 --> 00:53:24,920 That's right. 691 00:53:26,719 --> 00:53:28,639 Let the officers carry out the investigation 692 00:53:29,519 --> 00:53:30,920 to determine whether Jitsagao is the culprit or not. 693 00:53:32,119 --> 00:53:33,239 And I'm doing this 694 00:53:34,679 --> 00:53:36,519 so that Niti's company will leave us alone. 695 00:53:38,639 --> 00:53:39,639 Okay. 696 00:53:40,079 --> 00:53:42,119 I'll hand this over to the officers for investigation. 697 00:53:43,800 --> 00:53:44,920 Please rush the process for me. 698 00:53:46,039 --> 00:53:47,679 I'd like to deal with this as quickly as possible. 699 00:53:50,199 --> 00:53:51,280 No problem. 700 00:53:57,239 --> 00:53:58,239 Excuse me. 701 00:54:28,199 --> 00:54:31,159 You told Niti to fabricate the evidence to frame Jitsagao? 702 00:54:32,239 --> 00:54:33,280 Yes. 703 00:54:41,440 --> 00:54:42,920 I feel sorry for her. 704 00:54:44,599 --> 00:54:46,119 She wasn't doing anything but ended up a scapegoat. 705 00:54:47,159 --> 00:54:48,280 Why would you feel sorry for her? 706 00:54:49,400 --> 00:54:50,719 She's the reason you're disabled. 707 00:55:03,719 --> 00:55:04,800 Disabled and so what? 708 00:55:14,519 --> 00:55:15,519 Mon, 709 00:55:16,599 --> 00:55:17,639 it's just the word "disabled." 710 00:55:19,199 --> 00:55:20,360 Why would you get worked up about it? 711 00:55:20,920 --> 00:55:21,960 It's the truth. 712 00:55:23,239 --> 00:55:25,039 Can you stop being so petty? 713 00:55:25,440 --> 00:55:27,159 Then you should try being disabled like me! 714 00:55:28,039 --> 00:55:30,039 So you'd know whether you'd be petty or not! 715 00:55:33,559 --> 00:55:34,559 Mon, 716 00:55:39,320 --> 00:55:41,280 I-I'm sorry. 717 00:55:42,719 --> 00:55:43,960 I didn't mean to offend you. 718 00:55:44,119 --> 00:55:45,119 I was too harsh. 719 00:55:49,079 --> 00:55:50,519 I've been a little stressed lately. 720 00:55:52,239 --> 00:55:53,320 Please don't be angry at me. 721 00:55:55,800 --> 00:55:56,800 I'm sorry. 722 00:55:59,400 --> 00:56:00,400 I really am. 723 00:56:13,719 --> 00:56:14,719 Please don't mind me. 724 00:56:28,159 --> 00:56:29,639 I love you, Goh. 725 00:56:32,480 --> 00:56:35,559 I want to be with you like this for the rest of my life. 726 00:56:47,800 --> 00:56:48,840 I love you too, Mon. 727 00:56:56,360 --> 00:56:58,079 When are you going to ask me for my hand in marriage 728 00:56:58,960 --> 00:57:00,519 and marry me? 729 00:57:04,599 --> 00:57:06,239 I don't want to live in that house anymore. 730 00:57:10,199 --> 00:57:11,719 I know you're feeling uncomfortable. 731 00:57:12,840 --> 00:57:14,079 But just hang in there a little bit longer. 732 00:57:15,519 --> 00:57:16,599 It's not the right time yet. 733 00:57:24,199 --> 00:57:25,719 You're always saying that. 734 00:57:32,280 --> 00:57:33,360 Mon, 735 00:57:34,599 --> 00:57:35,599 I told you. 736 00:57:36,840 --> 00:57:38,920 Wait for me to earn money and build myself up. 737 00:57:39,920 --> 00:57:41,639 If I wait for you, when will I get to marry you? 738 00:57:44,519 --> 00:57:46,559 I have everything. 739 00:57:46,880 --> 00:57:48,280 I don't want to wait anymore. 740 00:57:50,239 --> 00:57:52,280 Just your love is enough already. 741 00:58:05,400 --> 00:58:08,119 I think you should hurry back home tonight. 742 00:58:10,679 --> 00:58:11,679 Okay? 743 00:58:30,239 --> 00:58:31,280 Mon, 744 00:58:32,440 --> 00:58:33,519 don't forget to take your birth control. 745 00:59:33,559 --> 00:59:35,840 Goh let Mong listen to a voice clip of the conversation 746 00:59:35,840 --> 00:59:37,920 between me and Niti? 747 00:59:37,920 --> 00:59:38,920 That's right. 748 00:59:39,440 --> 00:59:40,559 It's probably edited. 749 00:59:43,320 --> 00:59:44,320 That's why 750 00:59:44,639 --> 00:59:46,039 Niti came to see me the other day. 751 00:59:46,800 --> 00:59:48,360 He probably edited my voice from that day. 752 00:59:52,639 --> 00:59:54,719 Then you need to be more careful right now. 753 00:59:55,440 --> 00:59:56,519 Mong is very angry. 754 00:59:57,199 --> 00:59:58,559 He's certain you're the culprit. 755 01:00:00,039 --> 01:00:01,239 He's not going to stay put. 756 01:00:12,039 --> 01:00:13,440 What's the update on Jitsagao's case? 757 01:00:21,840 --> 01:00:23,079 You're going to do it today? 758 01:00:26,719 --> 01:00:27,719 Good. 759 01:00:28,880 --> 01:00:29,880 Do it today. 760 01:00:30,320 --> 01:00:31,320 The sooner, the better. 761 01:00:51,440 --> 01:00:53,199 You're the reason my sister can't stand. 762 01:00:54,320 --> 01:00:56,039 I'll make it so you have no place to stand in society as well. 763 01:01:08,000 --> 01:01:12,559 (Boonsri Cosmetics) 764 01:01:30,199 --> 01:01:33,079 - So that's it? - That's right. 765 01:01:34,239 --> 01:01:35,360 Fabulous! 766 01:01:35,800 --> 01:01:36,840 - Wow! - Man. 767 01:01:37,559 --> 01:01:38,559 Yes, Tin? 768 01:01:39,159 --> 01:01:41,400 Why is Mong so late? I have to show him a document. 769 01:01:41,559 --> 01:01:44,480 He called. He said he's not coming today. 770 01:01:44,719 --> 01:01:46,639 He said he's going to deal with an important matter. 771 01:01:47,960 --> 01:01:49,000 What is that? 772 01:01:50,199 --> 01:01:51,199 About that case. 773 01:01:53,360 --> 01:01:55,199 Tin! Tin! 774 01:01:55,679 --> 01:01:57,760 A monk's here to see you. He's waiting downstairs. 775 01:02:00,320 --> 01:02:01,719 - Hold onto this for me. - Okay. 776 01:02:09,599 --> 01:02:10,599 Hello, Petch. 777 01:02:11,360 --> 01:02:12,400 Greetings. 778 01:02:13,320 --> 01:02:15,960 I'm here to see Tidphati. 779 01:02:17,239 --> 01:02:19,920 And I want to ask you something as well. 780 01:02:21,519 --> 01:02:23,719 Mong's not coming to the office today. 781 01:02:24,679 --> 01:02:25,719 Is something the matter? 782 01:02:34,719 --> 01:02:36,920 I want to ask about my sister. 783 01:02:39,079 --> 01:02:41,159 Can you tell me the truth? 784 01:02:42,000 --> 01:02:43,880 What is she hiding from me? 785 01:02:51,000 --> 01:02:52,079 Dad probably wants to eat... 786 01:02:57,559 --> 01:02:58,679 Who are you looking for? 787 01:02:59,559 --> 01:03:00,639 Is Jitsagao home? 788 01:03:02,639 --> 01:03:03,679 That's me. 789 01:03:05,440 --> 01:03:07,599 Someone has filed a report about your fraudulent actions 790 01:03:07,599 --> 01:03:09,039 and for stealing company information. 791 01:03:09,039 --> 01:03:11,079 Please come with us to the station for questioning. 792 01:03:15,079 --> 01:03:16,079 Here you are. 793 01:03:30,320 --> 01:03:32,519 Mom, wait here. 794 01:03:33,079 --> 01:03:34,920 It's just questioning. It's nothing. 795 01:03:35,559 --> 01:03:36,599 Calm down. 796 01:03:37,000 --> 01:03:39,960 And what is this about, Jit? And what is this about? 797 01:03:41,800 --> 01:03:42,920 Calm down, Mom. 798 01:03:43,239 --> 01:03:44,280 Please. 799 01:03:45,400 --> 01:03:46,480 Jit... 800 01:04:04,199 --> 01:04:07,000 And where's Tidphati? 801 01:04:08,079 --> 01:04:09,920 I'm going to talk it out with him. 802 01:04:11,840 --> 01:04:14,519 I don't know where he is either. 803 01:04:20,360 --> 01:04:21,960 I've never thought 804 01:04:23,960 --> 01:04:26,400 that my sister would be facing this much trouble. 805 01:04:29,119 --> 01:04:30,840 She doesn't want you to be worried. 806 01:04:41,719 --> 01:04:42,719 Yes, Pimrung? 807 01:04:46,320 --> 01:04:47,320 What happened to Jit? 808 01:05:01,280 --> 01:05:02,280 Mong. 809 01:05:06,880 --> 01:05:07,880 You're here. 810 01:05:09,920 --> 01:05:10,920 See? 811 01:05:11,239 --> 01:05:12,760 I told you we'd meet eventually. 812 01:05:15,280 --> 01:05:16,320 What do you want from me? 813 01:05:16,599 --> 01:05:18,199 What else do you want from me? 814 01:05:18,760 --> 01:05:20,320 I'm going to throw a crook like you in jail. 815 01:05:20,559 --> 01:05:21,840 I didn't do anything wrong. 816 01:05:22,039 --> 01:05:23,079 If you didn't do anything wrong, 817 01:05:23,480 --> 01:05:25,719 then find a lawyer. 818 01:05:29,000 --> 01:05:30,079 I don't have a lawyer. 819 01:05:31,000 --> 01:05:32,840 I don't have the money to hire one. 820 01:05:34,360 --> 01:05:35,400 If you don't have any, 821 01:05:36,280 --> 01:05:37,519 then confess 822 01:05:38,280 --> 01:05:39,760 that Niti hired you. 823 01:05:40,440 --> 01:05:41,719 I didn't do it. 824 01:05:42,000 --> 01:05:43,679 You won't believe me no matter what I say. 825 01:05:44,559 --> 01:05:46,679 Why don't you just throw me in jail then? 826 01:05:47,559 --> 01:05:49,760 I don't have money to hire a lawyer to fight you anyway. 827 01:05:50,280 --> 01:05:51,480 Just throw me in jail. 828 01:05:52,000 --> 01:05:53,360 I did it. Are you satisfied now? 829 01:05:54,960 --> 01:05:56,039 You've admitted it. 830 01:05:57,199 --> 01:05:58,280 Officer, 831 01:05:59,159 --> 01:06:00,639 this woman confessed. 832 01:06:01,199 --> 01:06:03,079 Throw her in jail! Arrest her! 833 01:06:04,559 --> 01:06:05,599 Hold on. 834 01:06:07,599 --> 01:06:08,599 Petch? 835 01:06:09,239 --> 01:06:10,239 How did you get here? 836 01:06:17,239 --> 01:06:19,400 If you're going to arrest the person responsible, 837 01:06:21,119 --> 01:06:22,320 you have to arrest me. 838 01:06:24,119 --> 01:06:25,119 What are you talking about? 839 01:06:25,480 --> 01:06:26,559 Why do you have to be arrested? 840 01:06:27,679 --> 01:06:29,960 Mom, don't listen to Petch. 841 01:06:30,480 --> 01:06:31,519 Don't listen to him. 842 01:06:33,559 --> 01:06:34,840 What did you mean by that? 843 01:06:37,639 --> 01:06:39,519 You hold a grudge against my sister 844 01:06:40,280 --> 01:06:43,320 because she hit your sister with a car 845 01:06:44,800 --> 01:06:47,360 or because she cheated your company? 846 01:06:49,960 --> 01:06:51,119 And how are those two related? 847 01:06:53,840 --> 01:06:55,440 If it's about cheating, 848 01:06:56,280 --> 01:06:59,840 I guarantee there's no way my sister would do such a thing. 849 01:07:01,280 --> 01:07:04,000 But if you want to press charges against her for the former, 850 01:07:05,320 --> 01:07:06,599 you have to press charges against me instead. 851 01:07:08,920 --> 01:07:10,159 Because the truth is 852 01:07:11,079 --> 01:07:13,679 I was the one who hit your sister with a car. 853 01:07:14,000 --> 01:07:14,559 Petch! 854 01:07:15,400 --> 01:07:17,440 Stop talking! That's enough! 855 01:07:19,159 --> 01:07:21,679 Stop trying to cover up the truth for me. 856 01:07:23,599 --> 01:07:25,320 You've suffered long enough 857 01:07:25,960 --> 01:07:27,480 for taking the blame for me. 858 01:07:30,719 --> 01:07:31,719 It's time 859 01:07:32,719 --> 01:07:34,559 for me to atone for the sins I've committed. 860 01:07:37,719 --> 01:07:38,880 What's going on? 861 01:07:39,320 --> 01:07:40,559 I'm confused! 862 01:07:41,800 --> 01:07:44,159 What's going on? What are you hiding from me? 863 01:07:44,519 --> 01:07:46,599 Jit? Petch? What are you hiding from me? 864 01:07:46,599 --> 01:07:47,960 What's going on? 865 01:07:47,960 --> 01:07:55,960 Petch? 866 01:07:55,960 --> 01:07:57,400 - Ploy. - Hm? 867 01:07:57,679 --> 01:07:58,719 Let me drive a little. 868 01:07:59,599 --> 01:08:01,440 Please? I want to drive. 869 01:08:02,880 --> 01:08:03,960 No, it's dangerous. 870 01:08:04,880 --> 01:08:06,280 How is it dangerous? 871 01:08:06,920 --> 01:08:08,440 There's not much traffic on the road. 872 01:08:09,320 --> 01:08:11,119 And if you don't let me practice, 873 01:08:11,360 --> 01:08:12,559 how am I going to get good at it? 874 01:08:13,159 --> 01:08:15,639 - Please, Ploy? - I said it's dangerous. 875 01:08:21,760 --> 01:08:24,199 Then if you let me drive, 876 01:08:24,479 --> 01:08:26,359 I promise I'm going to behave. 877 01:08:30,119 --> 01:08:32,319 I'll help Mom with the house chores 878 01:08:32,609 --> 01:08:33,609 for a week. 879 01:08:36,609 --> 01:08:37,609 Two weeks then. 880 01:08:40,079 --> 01:08:41,119 Two weeks. 881 01:08:47,439 --> 01:08:50,479 - Are you teasing me? - Ploy, don't! 882 01:08:50,479 --> 01:08:51,529 Ploy, why... 883 01:09:01,569 --> 01:09:03,760 Ploy, I hit someone. 884 01:09:05,119 --> 01:09:06,159 Ploy! 885 01:09:11,319 --> 01:09:13,439 Don't run! Pull over, Petch! 886 01:09:13,800 --> 01:09:14,880 Pull over now! 887 01:09:23,159 --> 01:09:24,199 Ploy, 888 01:09:24,840 --> 01:09:26,000 I hit someone! 889 01:09:26,529 --> 01:09:28,319 She's not going to die, right? 890 01:09:28,609 --> 01:09:31,000 Is she going to be okay? I'm scared! I don't want to go to jail, Ploy! 891 01:09:31,000 --> 01:09:32,880 I don't want to go to jail! I'm scared! 892 01:09:33,119 --> 01:09:36,159 - I'm scared, Ploy! - Petch, calm down. 893 01:09:36,399 --> 01:09:39,000 - Is she going to die? I'm scared! - Petch, stop! Stop! 894 01:09:45,680 --> 01:09:46,800 Listen to me, Petch. 895 01:09:48,399 --> 01:09:49,649 Swap seats with me. 896 01:09:52,479 --> 01:09:53,569 And if anyone asks, 897 01:09:54,760 --> 01:09:56,199 tell them I was the driver. 898 01:09:57,359 --> 01:09:58,359 Do you understand? 899 01:09:59,119 --> 01:10:00,119 Ploy. 900 01:10:00,609 --> 01:10:01,609 Ploy. 901 01:10:03,000 --> 01:10:05,920 I'm sorry. I'm sorry, Ploy. 902 01:10:06,529 --> 01:10:08,199 - I'm sorry. - Do you understand? 903 01:10:15,840 --> 01:10:16,880 What's going on? 904 01:10:17,760 --> 01:10:18,760 It's not true, right? 905 01:10:19,840 --> 01:10:20,920 It's not true, right, Jit? 906 01:10:21,199 --> 01:10:22,609 It's not true, right? 907 01:10:25,119 --> 01:10:26,609 - Oh dear. - Mom! Mom! 908 01:10:26,800 --> 01:10:29,000 So, Petch? Answer me. 909 01:10:29,920 --> 01:10:31,529 Were you the driver? 910 01:10:32,569 --> 01:10:33,960 Because of what I did that day, 911 01:10:36,159 --> 01:10:38,479 I decided to ordain to atone for my sins. 912 01:10:44,239 --> 01:10:45,479 I have evidence. 913 01:10:55,609 --> 01:10:57,680 This is the footage from the dashcam on the day of the accident. 914 01:11:13,920 --> 01:11:16,079 Tidphati, if you want to open the case again 915 01:11:16,840 --> 01:11:18,079 and sue me, 916 01:11:19,399 --> 01:11:21,609 I'll resign from the monkhood and receive my punishment. 917 01:11:21,800 --> 01:11:22,800 Petch! 918 01:11:25,840 --> 01:11:28,649 Did you really hit Mon? 919 01:11:32,609 --> 01:11:34,359 - Oh! - Mom! 920 01:11:34,649 --> 01:11:36,439 - Mom! - Oh. 921 01:11:47,529 --> 01:11:48,529 Mong! 922 01:11:49,680 --> 01:11:50,920 - Mong! - Jit! 923 01:11:56,239 --> 01:11:57,239 Mong! 924 01:11:57,529 --> 01:11:59,000 Mong! Mong! 925 01:11:59,159 --> 01:12:00,960 Don't listen to what Petch said. 926 01:12:01,529 --> 01:12:03,439 I was the one who hit your sister. 927 01:12:05,319 --> 01:12:06,529 How long are you going to keep lying to me? 928 01:12:07,960 --> 01:12:09,680 - Please listen to me. - I won't. 929 01:12:10,609 --> 01:12:12,279 You even lied to your parents. 930 01:12:13,000 --> 01:12:14,039 Do I still need to listen to you? 931 01:12:15,039 --> 01:12:16,039 I'm sorry. 932 01:12:18,569 --> 01:12:20,569 Why did you have to lie to me repeatedly? 933 01:12:21,529 --> 01:12:23,119 That day, why didn't you tell the truth 934 01:12:23,119 --> 01:12:24,319 that your brother did it? 935 01:12:24,920 --> 01:12:26,880 - Whoever did is the same! - No, it's not! 936 01:12:27,800 --> 01:12:29,840 How could you let me hurt you and chastise you 937 01:12:30,529 --> 01:12:31,920 without doing anything? 938 01:12:34,119 --> 01:12:35,960 You keep making a fool of me. 939 01:12:40,159 --> 01:12:41,159 That day, 940 01:12:41,720 --> 01:12:43,039 even though my brother was the driver, 941 01:12:43,399 --> 01:12:44,960 it's my fault as well. 942 01:12:45,680 --> 01:12:47,800 It's only fitting that I was punished. 943 01:12:50,880 --> 01:12:52,569 Your brother is the one who has to take responsibility. 944 01:12:53,159 --> 01:12:54,159 Not you. 945 01:12:58,319 --> 01:12:59,569 You love your sister! 946 01:13:00,119 --> 01:13:01,399 And I love my brother! 947 01:13:03,039 --> 01:13:04,680 I have to protect him too. 948 01:13:40,079 --> 01:13:43,479 I have to apologize for concealing the truth, Mom and Dad. 949 01:13:44,800 --> 01:13:46,039 I've always believed 950 01:13:47,039 --> 01:13:48,279 that you ordained 951 01:13:48,609 --> 01:13:51,000 because you felt guilty for being in the car with her. 952 01:13:52,880 --> 01:13:54,439 I've never thought 953 01:13:55,399 --> 01:13:56,609 that you're the driver. 954 01:14:05,119 --> 01:14:06,800 I'm sorry 955 01:14:07,399 --> 01:14:08,439 for not telling you the truth, Mom and Dad. 956 01:14:12,609 --> 01:14:14,649 And why did you have to lie to me? 957 01:14:15,760 --> 01:14:18,880 Why did you keep such a big secret to yourself? 958 01:14:19,000 --> 01:14:20,840 Why, Jit? Why? 959 01:14:21,159 --> 01:14:22,680 Because if I told you the truth, 960 01:14:23,199 --> 01:14:25,920 you probably wouldn't let me take the blame for Petch! 961 01:14:27,680 --> 01:14:29,680 - But... - Don't chastise her, Mom. 962 01:14:31,920 --> 01:14:32,960 It's my fault. 963 01:14:35,239 --> 01:14:36,279 That's not true. 964 01:14:36,920 --> 01:14:39,039 I forced him to do this. 965 01:14:40,119 --> 01:14:41,479 It's my fault, Mom. 966 01:14:42,569 --> 01:14:44,649 I told you both that I was going to drive the car. 967 01:14:45,079 --> 01:14:47,609 But I was careless and I let him drive and the accident happened. 968 01:14:48,399 --> 01:14:49,840 I have to take responsibility. 969 01:14:50,479 --> 01:14:52,159 - I told you... - Okay, okay. 970 01:14:52,279 --> 01:14:53,319 That's enough. 971 01:14:54,159 --> 01:14:55,479 It's no use for us 972 01:14:55,920 --> 01:14:56,960 to keep blaming each other. 973 01:14:58,000 --> 01:14:59,000 Let's think about 974 01:14:59,529 --> 01:15:00,760 what we should do next. 975 01:15:06,479 --> 01:15:08,439 It's no use, Pruek. 976 01:15:10,479 --> 01:15:12,000 It's up to Mong to decide 977 01:15:12,609 --> 01:15:14,079 what he's going to do about us. 978 01:15:16,609 --> 01:15:18,279 I'm going to take full responsibility. 979 01:15:20,720 --> 01:15:21,760 If he's going to press charges, 980 01:15:23,880 --> 01:15:26,239 I'm going to resign from the monkhood and receive my punishment. 981 01:15:28,079 --> 01:15:29,319 You can't do that! 982 01:15:29,840 --> 01:15:31,720 I've already taken responsibility on your behalf! 983 01:15:33,439 --> 01:15:35,399 I won't let him do anything to you. 984 01:16:21,439 --> 01:16:23,000 You can see me off here. 985 01:16:25,680 --> 01:16:26,920 Thank you 986 01:16:27,399 --> 01:16:28,399 for coming to see me off too, Tin. 987 01:16:29,119 --> 01:16:30,119 It's my pleasure. 988 01:16:32,529 --> 01:16:33,529 Petch, 989 01:16:34,119 --> 01:16:35,439 don't overthink anymore. 990 01:16:36,079 --> 01:16:37,720 I'll handle the rest. 991 01:16:40,399 --> 01:16:42,319 I have to apologize to you 992 01:16:43,199 --> 01:16:44,199 for causing you chaos. 993 01:16:46,529 --> 01:16:47,609 You don't have to apologize. 994 01:16:48,119 --> 01:16:49,239 It's all in the past. 995 01:16:53,960 --> 01:16:54,960 Jit, 996 01:16:57,039 --> 01:16:59,119 I've run away from my mistakes for far too long. 997 01:17:01,479 --> 01:17:02,649 Even though I've ordained 998 01:17:03,079 --> 01:17:04,609 and won't be punished by the law, 999 01:17:06,529 --> 01:17:08,279 I never feel happy. 1000 01:17:14,079 --> 01:17:16,039 Today, I feel relieved 1001 01:17:17,159 --> 01:17:19,000 to have finally confessed. 1002 01:17:57,720 --> 01:18:00,279 If you want to press charges against my sister for the former, 1003 01:18:01,840 --> 01:18:03,119 you have to press charges against me instead. 1004 01:18:05,800 --> 01:18:07,159 Because the truth is 1005 01:18:08,000 --> 01:18:10,609 I was the one who hit your sister with a car. 1006 01:18:31,399 --> 01:18:33,439 This is the footage from the dashcam on the day of the accident. 1007 01:19:10,609 --> 01:19:11,840 I hit someone, Ploy! 1008 01:19:12,359 --> 01:19:14,159 She's not going to die, right? 1009 01:19:14,359 --> 01:19:17,199 Is she going to be okay? I'm scared! I don't want to go to jail, Ploy! 1010 01:19:17,199 --> 01:19:18,720 I don't want to go to jail! I'm scared! 1011 01:19:18,720 --> 01:19:21,000 - I'm scared, Ploy! - Petch, stop! Stop! 1012 01:19:24,569 --> 01:19:25,569 Listen to me, Petch. 1013 01:19:27,239 --> 01:19:29,760 Swap seats with me. And if anyone asks, 1014 01:19:31,000 --> 01:19:32,529 tell them I was the driver. 1015 01:19:33,680 --> 01:19:34,680 Do you understand? 1016 01:19:44,399 --> 01:19:45,569 If I die, 1017 01:19:46,680 --> 01:19:48,159 will you stop seeking revenge? 1018 01:19:49,800 --> 01:19:51,199 Kill me then! 1019 01:19:51,609 --> 01:19:52,609 Okay. 1020 01:20:19,720 --> 01:20:20,720 What did you say? 1021 01:20:21,720 --> 01:20:22,920 The person who hit Mon 1022 01:20:23,960 --> 01:20:26,039 is Jitsagao's brother? 1023 01:20:27,680 --> 01:20:28,680 That's right. 1024 01:20:30,920 --> 01:20:32,529 Jitsagao took the blame for him. 1025 01:20:34,119 --> 01:20:35,159 I'm taking revenge on the wrong person. 1026 01:20:37,720 --> 01:20:38,960 It's like a TV drama. 1027 01:20:39,609 --> 01:20:41,399 Lee, what drama? 1028 01:20:41,720 --> 01:20:44,079 You fell in love with the sister 1029 01:20:44,319 --> 01:20:46,319 of the person who hit your sister with a car. 1030 01:20:46,800 --> 01:20:48,760 And you mistook her as the culprit. 1031 01:20:49,039 --> 01:20:50,159 So you took revenge on her. 1032 01:20:51,720 --> 01:20:53,239 Lee, enough. 1033 01:20:53,439 --> 01:20:55,279 You're comparing things to a drama again. Stop babbling. 1034 01:20:55,439 --> 01:20:56,439 - I'm still not done yet. - Huh? 1035 01:20:56,880 --> 01:20:58,000 And vengeance 1036 01:20:58,960 --> 01:21:00,039 turned into love. 1037 01:21:02,680 --> 01:21:04,609 But in real life, it's not a happy ending like the drama. 1038 01:21:06,680 --> 01:21:07,720 No. 1039 01:21:09,079 --> 01:21:10,529 Between Jisagao and me, 1040 01:21:11,479 --> 01:21:12,529 it's already over. 1041 01:21:13,609 --> 01:21:14,920 That might not be the case. 1042 01:21:17,119 --> 01:21:18,239 It depends on 1043 01:21:19,439 --> 01:21:22,720 whether you want the relationship between you and her to continue. 1044 01:21:23,920 --> 01:21:24,920 Besides, 1045 01:21:25,529 --> 01:21:28,119 what happened between Mon and her 1046 01:21:28,279 --> 01:21:29,439 was an accident. 1047 01:21:30,359 --> 01:21:32,279 No one intended for it to happen. 1048 01:21:34,680 --> 01:21:35,680 Okay. 1049 01:21:37,079 --> 01:21:39,239 I can forgive her for the accident. 1050 01:21:40,359 --> 01:21:41,649 But what about her cheating the company? 1051 01:21:43,439 --> 01:21:44,439 Mong, 1052 01:21:46,359 --> 01:21:48,439 do you really think Jitsagao is the culprit? 1053 01:21:55,279 --> 01:21:57,609 She took the blame for her brother. 1054 01:21:58,399 --> 01:21:59,439 Is that kind of person 1055 01:22:00,529 --> 01:22:02,079 capable of betraying you? 1056 01:22:10,439 --> 01:22:11,529 Thank you. 1057 01:22:18,569 --> 01:22:19,720 You've been stressed all day. 1058 01:22:20,239 --> 01:22:21,279 Eat something to recharge yourself. 1059 01:22:21,720 --> 01:22:22,720 Don't think so much. 1060 01:22:36,279 --> 01:22:37,760 I'm sorry 1061 01:22:38,920 --> 01:22:41,079 for not telling you about Petch. 1062 01:22:44,039 --> 01:22:45,159 It's okay. 1063 01:22:46,609 --> 01:22:48,079 I have to apologize to you too 1064 01:22:48,800 --> 01:22:50,279 that I had to tell him the truth. 1065 01:22:54,119 --> 01:22:55,119 I understand. 1066 01:22:56,569 --> 01:22:59,359 Petch asked you to do it. Who'd dare to lie to him? 1067 01:23:03,239 --> 01:23:05,319 And what are you going to do next? 1068 01:23:17,840 --> 01:23:18,880 I... 1069 01:23:21,039 --> 01:23:22,319 I don't know. 1070 01:23:24,039 --> 01:23:26,960 I'm only worried about my brother. 1071 01:23:27,760 --> 01:23:31,079 If he presses charges against him, what should I do? 1072 01:23:31,840 --> 01:23:33,359 I'm at my wit's end. 1073 01:23:34,119 --> 01:23:37,479 I want to run far away. I don't want to see him again. 1074 01:23:37,479 --> 01:23:38,960 I really don't know what to do. 1075 01:23:44,000 --> 01:23:45,609 Don't cry. 1076 01:23:48,199 --> 01:23:49,399 It's okay. 1077 01:23:51,439 --> 01:23:52,529 Don't be sad. 1078 01:23:54,199 --> 01:23:55,439 You still have me. 1079 01:23:56,399 --> 01:23:58,569 I'll always be there for you. 1080 01:23:59,609 --> 01:24:00,720 Dry your tears. 1081 01:24:50,399 --> 01:24:51,840 Jit didn't hit Mon with a car? 1082 01:24:52,720 --> 01:24:54,079 It was her brother? 1083 01:24:56,569 --> 01:24:57,569 That's right. 1084 01:25:01,000 --> 01:25:02,159 Now that you know, 1085 01:25:04,399 --> 01:25:06,159 are you still thinking of taking revenge on her? 1086 01:25:10,840 --> 01:25:11,880 It doesn't matter who it is. 1087 01:25:12,720 --> 01:25:14,159 But it's still a member of that family 1088 01:25:14,649 --> 01:25:15,960 who caused Mon to become disabled. 1089 01:25:20,319 --> 01:25:21,319 What about you, Mon? 1090 01:25:24,479 --> 01:25:25,760 Now that you know the truth, 1091 01:25:28,319 --> 01:25:29,840 has your anger and hatred toward Jitsagao lessened? 1092 01:25:37,079 --> 01:25:38,569 It doesn't matter if I'm angry at her or not. 1093 01:25:41,960 --> 01:25:44,319 I just don't want her to be close to me 1094 01:25:44,439 --> 01:25:45,920 or interfere with my life. 1095 01:25:50,960 --> 01:25:52,439 And don't you want me to open the case 1096 01:25:53,319 --> 01:25:54,880 and bring the real perpetrator to justice? 1097 01:25:55,199 --> 01:25:56,199 Mong, 1098 01:25:57,039 --> 01:25:59,439 don't open the case. I beg you. 1099 01:26:01,000 --> 01:26:02,439 And leave them alone. 1100 01:26:22,159 --> 01:26:23,199 The police said 1101 01:26:24,279 --> 01:26:25,960 that according to the preliminary investigation, 1102 01:26:26,569 --> 01:26:29,840 there's nothing we can use to press charges against Jitsagao. 1103 01:26:33,119 --> 01:26:34,119 Nothing at all? 1104 01:26:35,079 --> 01:26:36,119 That's right. 1105 01:26:36,720 --> 01:26:37,840 And the voice clip in question 1106 01:26:38,279 --> 01:26:40,159 was edited. 1107 01:26:42,159 --> 01:26:43,199 What? 1108 01:26:44,569 --> 01:26:45,609 The clip was edited? 1109 01:26:46,199 --> 01:26:47,199 That's right. 1110 01:26:47,569 --> 01:26:49,079 There are signs of editing. 1111 01:26:50,279 --> 01:26:53,880 And the photos aren't enough evidence to sue her. 1112 01:27:05,119 --> 01:27:06,319 The evidence 1113 01:27:06,880 --> 01:27:08,439 about Goh meeting Niti. 1114 01:27:08,880 --> 01:27:10,439 I've suspected Goh for a while now. 1115 01:27:11,569 --> 01:27:12,760 But I'm still not convinced 1116 01:27:13,319 --> 01:27:14,800 because I still can't find evidence. 1117 01:27:14,800 --> 01:27:21,199 (Next Episode) 1118 01:27:21,199 --> 01:27:22,239 I'm sorry. 1119 01:27:23,600 --> 01:27:25,960 Grandma secretly installed CCTV cameras in the office. 1120 01:27:26,600 --> 01:27:30,119 If it's still there and functioning, we might see the culprit. 1121 01:27:34,199 --> 01:27:35,279 I'm pregnant. 1122 01:27:35,520 --> 01:27:36,600 With whom? 1123 01:27:37,680 --> 01:27:39,079 The father of the baby in my womb 1124 01:27:44,960 --> 01:27:45,960 is Mong. 77622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.