Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,959 --> 00:01:33,879
(Previous Episode)
2
00:01:33,879 --> 00:01:34,879
Jit quit.
3
00:01:36,079 --> 00:01:37,200
She just left.
4
00:01:37,799 --> 00:01:38,799
I'm glad she quit.
5
00:01:40,560 --> 00:01:42,280
He stole our idea again, Mong.
6
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
How did he know about this?
7
00:01:43,959 --> 00:01:45,159
Did you tell anyone about this?
8
00:01:45,519 --> 00:01:46,519
I found out
9
00:01:47,680 --> 00:01:48,879
that you're Niti's spy.
10
00:01:49,280 --> 00:01:51,159
Are you crazy? It wasn't me.
11
00:01:51,159 --> 00:01:52,680
I will come after your family
12
00:01:52,959 --> 00:01:54,159
until the end of time.
13
00:01:56,719 --> 00:01:58,159
Dad! Dad!
14
00:01:58,280 --> 00:01:59,760
- Dad!
- Take this money.
15
00:02:00,920 --> 00:02:02,040
and leave Jit alone.
16
00:02:03,319 --> 00:02:04,599
I'll take care of her from now on.
17
00:02:08,599 --> 00:02:09,719
I swear on my life.
18
00:02:11,159 --> 00:02:12,719
Jit isn't behind this.
19
00:02:13,199 --> 00:02:14,439
I don't believe you.
20
00:02:17,120 --> 00:02:18,280
All the time you've spent with her,
21
00:02:19,090 --> 00:02:20,400
you should realize
22
00:02:24,159 --> 00:02:26,879
what kind of person she is.
23
00:02:29,199 --> 00:02:31,400
Otherwise, a popular man like you
24
00:02:32,439 --> 00:02:33,479
wouldn't fall for her.
25
00:02:35,599 --> 00:02:37,560
If you can only open your eyes,
26
00:02:37,719 --> 00:02:38,840
and stop being prejudiced,
27
00:02:39,599 --> 00:02:40,719
you will realize
28
00:02:41,370 --> 00:02:43,090
she's not the culprit.
29
00:02:46,039 --> 00:02:47,039
You can stop talking now.
30
00:02:48,360 --> 00:02:49,360
You should go.
31
00:02:50,479 --> 00:02:51,479
There's another thing.
32
00:02:55,080 --> 00:02:56,520
Don't you think it's strange?
33
00:02:57,039 --> 00:02:59,039
If Jit really works for Niti,
34
00:02:59,439 --> 00:03:01,400
how come she's still
facing hardships in her life?
35
00:03:39,400 --> 00:03:41,039
Hello. Where are you? I've arrived.
36
00:03:43,280 --> 00:03:44,280
I have to hang up now.
37
00:03:47,560 --> 00:03:48,560
Niti.
38
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
- Niti.
- Oh.
39
00:03:55,879 --> 00:03:57,240
- Hello, Kaysorn.
- Hello.
40
00:03:57,240 --> 00:03:58,680
- I'm sorry I'm late.
- Please have a seat.
41
00:03:59,400 --> 00:04:00,400
What would you like to drink?
42
00:04:00,879 --> 00:04:01,960
Maybe some wine.
43
00:04:01,960 --> 00:04:03,319
Can I have a glass of white wine?
44
00:04:18,199 --> 00:04:19,279
Thank you very much
45
00:04:19,800 --> 00:04:21,319
for being interested in investing
in my company.
46
00:04:23,639 --> 00:04:26,000
You're a major shareholder now.
47
00:04:26,959 --> 00:04:28,610
Please join us at our meeting.
48
00:04:30,199 --> 00:04:31,240
I'd rather not.
49
00:04:31,730 --> 00:04:33,170
I don't want to
reveal myself right now.
50
00:04:35,170 --> 00:04:36,240
Why not?
51
00:04:36,680 --> 00:04:38,680
Let's just say...
52
00:04:40,639 --> 00:04:41,959
that I'll tell you later.
53
00:04:42,920 --> 00:04:43,959
Thank you for the wine.
54
00:04:47,319 --> 00:04:50,730
I'll notify you again if there are
any other additional details.
55
00:04:51,399 --> 00:04:52,399
I have to excuse myself for today.
56
00:04:54,519 --> 00:04:56,240
I'll contact you
if there's anything.
57
00:04:56,240 --> 00:05:03,399
Thank you very much.
58
00:05:03,399 --> 00:05:05,959
I'm almost there now.
I'll see you later.
59
00:05:18,639 --> 00:05:19,730
Tin.
60
00:05:24,680 --> 00:05:25,730
Hello, Tin.
61
00:05:25,959 --> 00:05:29,319
I think I've found Niti's spy.
62
00:05:29,600 --> 00:05:30,720
Are you free today?
63
00:05:31,079 --> 00:05:32,079
Who is it?
64
00:05:33,240 --> 00:05:35,879
Okay. I'll see you this evening.
65
00:05:36,120 --> 00:05:37,160
Okay.
66
00:05:44,639 --> 00:05:45,839
Who called?
67
00:05:48,319 --> 00:05:51,360
Uh, Re invited me to dinner.
68
00:05:52,399 --> 00:05:53,399
A date?
69
00:05:53,879 --> 00:05:54,920
No.
70
00:05:55,680 --> 00:05:57,079
Let me come with you then!
71
00:05:57,319 --> 00:05:59,199
I haven't seen Re in ages!
72
00:05:59,199 --> 00:06:00,399
I've missed her!
73
00:06:00,600 --> 00:06:03,839
That's right. So we can use this
opportunity to apologize to her.
74
00:06:04,079 --> 00:06:06,279
We misunderstood
and thought she was the culprit.
75
00:06:06,279 --> 00:06:07,720
That's right!
76
00:06:07,720 --> 00:06:11,160
You were so sure Re did it, Tin.
77
00:06:11,160 --> 00:06:12,639
That's why we believed you.
78
00:06:13,720 --> 00:06:16,120
If we get the chance to talk,
79
00:06:16,120 --> 00:06:17,959
we might find more leads
about the culprit.
80
00:06:18,079 --> 00:06:20,240
- That's right! Which restaurant?
- Oh,
81
00:06:20,399 --> 00:06:21,759
maybe next time.
82
00:06:21,759 --> 00:06:24,560
I have an important matter
to discuss with her tonight.
83
00:06:26,560 --> 00:06:31,000
(Boonsri Cosmetics)
84
00:06:31,519 --> 00:06:33,040
I've ordered lunch for you.
85
00:06:33,560 --> 00:06:34,959
It'll be delivered
to the hospital for you.
86
00:06:35,759 --> 00:06:38,000
Don't forget to accept it
and eat it all up.
87
00:06:38,680 --> 00:06:39,800
Okay. Thank you.
88
00:06:40,519 --> 00:06:41,519
You have to look after yourself
89
00:06:41,839 --> 00:06:43,079
while you're looking after
a sick person too
90
00:06:43,480 --> 00:06:44,720
or you might fall ill as well.
91
00:06:47,199 --> 00:06:49,040
So your dad's
being discharged today?
92
00:06:49,839 --> 00:06:50,839
That's right.
93
00:06:51,639 --> 00:06:53,600
I won't be able to pick you up
today. I'm meeting someone.
94
00:06:54,040 --> 00:06:56,360
It's okay, Tin. Thank you very much.
95
00:06:57,120 --> 00:06:58,639
Re invited me for dinner.
96
00:06:58,920 --> 00:07:01,399
So I'm thinking of going to see her.
We might find more leads.
97
00:07:01,959 --> 00:07:04,199
It's a shame I can't come along.
98
00:07:05,560 --> 00:07:07,680
It's okay.
I'll call you later, okay?
99
00:07:08,519 --> 00:07:10,519
Okay. Thank you very much.
100
00:07:22,160 --> 00:07:23,319
I'm going to the bathroom.
101
00:07:24,560 --> 00:07:25,600
Okay.
102
00:07:26,800 --> 00:07:28,959
Jit's dad being discharged
from the hospital today.
103
00:07:29,759 --> 00:07:30,800
And why are you telling me?
104
00:07:31,759 --> 00:07:32,800
I didn't want to know at all.
105
00:07:34,680 --> 00:07:38,079
Well, in case you want to visit him.
106
00:07:40,439 --> 00:07:41,439
I'd rather not.
107
00:07:43,199 --> 00:07:45,120
You can tell me when someone dies.
108
00:07:46,360 --> 00:07:47,639
I'll send over a wreath.
109
00:08:20,199 --> 00:08:21,240
What's the matter, Goh?
110
00:08:22,480 --> 00:08:24,120
I'd like to clock out early today.
111
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
Is something the matter?
112
00:08:30,319 --> 00:08:31,560
I'm thinking of going
to the hospital.
113
00:08:32,120 --> 00:08:33,159
What's wrong?
114
00:08:40,159 --> 00:08:41,240
Is something wrong?
115
00:08:43,279 --> 00:08:44,399
I'm going to visit Jit's dad.
116
00:08:47,159 --> 00:08:48,450
I heard he was hospitalized.
117
00:08:51,759 --> 00:08:52,759
Why would you visit him?
118
00:08:53,240 --> 00:08:54,600
We're acquaintances after all.
119
00:08:55,039 --> 00:08:56,159
We've been working together
for a long time.
120
00:08:57,759 --> 00:08:59,039
You should go as well.
121
00:09:00,159 --> 00:09:01,159
Goh,
122
00:09:02,759 --> 00:09:04,210
they've wronged us so much.
123
00:09:05,240 --> 00:09:06,480
Why would you be nice to them?
124
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
I know
125
00:09:10,519 --> 00:09:11,799
that they're bad people.
126
00:09:12,840 --> 00:09:14,399
But we shouldn't be bad like them.
127
00:09:17,000 --> 00:09:18,090
If we do good things,
128
00:09:18,720 --> 00:09:20,799
we might find more leads.
129
00:09:22,279 --> 00:09:23,840
Jit might confess
130
00:09:24,330 --> 00:09:26,120
and give us a lead that we can use
to get back at Niti.
131
00:09:40,450 --> 00:09:42,039
Here you are.
132
00:09:42,039 --> 00:09:44,039
Don't get up or you might faint.
133
00:09:44,240 --> 00:09:46,639
- Put it on. I'll hold it for you.
- Okay.
134
00:09:46,759 --> 00:09:48,759
- Thanks, Pimrung.
- It's okay.
135
00:09:50,039 --> 00:09:51,279
I can finally go home now.
136
00:09:51,559 --> 00:09:54,210
Do you know how much
I've missed home?
137
00:09:55,279 --> 00:09:56,720
- Dad.
- Hm?
138
00:09:57,039 --> 00:09:58,450
If you don't like the hospital,
139
00:09:58,759 --> 00:10:00,519
you have to take good care
of yourself from now on.
140
00:10:01,759 --> 00:10:04,639
That's right. Don't overexert
yourself with work anymore.
141
00:10:04,759 --> 00:10:06,960
- And don't be stressed, okay?
- That's right.
142
00:10:07,840 --> 00:10:09,210
- Do you understand?
- I do.
143
00:10:11,120 --> 00:10:12,120
This way, please.
144
00:10:12,480 --> 00:10:14,879
Hello, Pruek and Pimrung.
145
00:10:15,799 --> 00:10:18,039
Oh, are you going home?
Have you recovered?
146
00:10:18,759 --> 00:10:19,759
How come you're here?
147
00:10:20,559 --> 00:10:22,450
I heard you were hospitalized
148
00:10:22,559 --> 00:10:23,600
so I wanted to pay you a visit.
149
00:10:24,480 --> 00:10:25,519
I've brought you some fruit.
150
00:10:26,039 --> 00:10:27,240
There's no need.
151
00:10:27,450 --> 00:10:28,480
Because we don't know each other.
152
00:10:33,120 --> 00:10:34,159
This is Niti,
153
00:10:34,519 --> 00:10:36,759
the owner of
the rival cosmetic company.
154
00:10:37,279 --> 00:10:39,639
The one I've told you about
who likes to play dirty.
155
00:10:43,039 --> 00:10:44,759
Hello again, Pruek and Pimrung.
156
00:10:45,480 --> 00:10:48,330
I want to offer Jitsagao a job.
157
00:10:53,799 --> 00:10:55,559
Excuse me while I talk to him.
158
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
This way, please.
159
00:11:02,960 --> 00:11:04,879
Jitsagao? Jitsagao?
160
00:11:05,600 --> 00:11:07,720
I haven't said anything
and you're already kicking me out?
161
00:11:09,080 --> 00:11:11,120
How did you know that
my dad is in the hospital?
162
00:11:12,480 --> 00:11:14,960
Because I want you to work
as a secretary at my company.
163
00:11:15,720 --> 00:11:17,039
So I had to find out about you.
164
00:11:18,559 --> 00:11:20,840
I'm not stupid. Tell me the truth.
165
00:11:21,960 --> 00:11:24,360
Come on. There's nothing.
166
00:11:25,320 --> 00:11:26,919
I really want you
167
00:11:27,639 --> 00:11:29,360
to come and work at my company.
168
00:11:30,440 --> 00:11:31,519
Then you can leave.
169
00:11:31,879 --> 00:11:33,559
Because I won't work at your company
170
00:11:33,559 --> 00:11:35,919
even if I have to starve to death.
171
00:11:35,919 --> 00:11:36,960
Wait, wait.
172
00:11:37,360 --> 00:11:39,120
- Calm down.
- You're not going to leave?
173
00:11:39,360 --> 00:11:41,360
If you're not, I'll let
security escort you out.
174
00:11:41,960 --> 00:11:43,639
Calm down! Hold on!
175
00:11:43,639 --> 00:11:45,639
- Jitsagao!
- Nurse, please call security...
176
00:11:45,639 --> 00:11:48,240
- Please calm down.
- Let go of me! Let go!
177
00:11:48,240 --> 00:11:49,960
- Listen to me!
- Call security to have him removed.
178
00:11:50,120 --> 00:11:51,720
There's nothing, Nurse.
179
00:11:52,320 --> 00:11:53,360
- Let go of him!
- Please calm down.
180
00:11:54,879 --> 00:11:56,919
But I've already prepared
a desk for you.
181
00:11:57,320 --> 00:11:58,519
You can start working anytime.
182
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
As for the salary, name your price.
183
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
What are you talking about?
184
00:12:03,240 --> 00:12:04,639
As a thank you
185
00:12:05,840 --> 00:12:06,879
for...
186
00:12:14,159 --> 00:12:16,039
Oh? Brother!
187
00:12:16,200 --> 00:12:17,519
- Since when you got here?
- Mong!
188
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
Let me go!
189
00:12:22,879 --> 00:12:24,759
The page you stole
is right in your hand.
190
00:12:25,360 --> 00:12:26,519
Do you still dare to lie to me
191
00:12:26,799 --> 00:12:27,879
and say that you're
not working for him?
192
00:12:28,679 --> 00:12:29,679
What page?
193
00:12:31,080 --> 00:12:32,559
The page from my notebook.
194
00:12:33,519 --> 00:12:34,519
He's probably paid you well,
195
00:12:35,200 --> 00:12:36,240
that's why he was able to buy you.
196
00:12:36,840 --> 00:12:39,759
I don't know anything about this!
I'm not going to work for him!
197
00:12:40,639 --> 00:12:42,679
Enough! The evidence is obvious
198
00:12:43,120 --> 00:12:44,759
and you still have
the gall to lie to me?
199
00:12:44,759 --> 00:12:47,360
- Mong!
- Hold on! Calm down, Brother!
200
00:12:47,919 --> 00:12:48,919
Calm down.
201
00:12:50,000 --> 00:12:51,559
You're angry
202
00:12:51,960 --> 00:12:54,960
because you're jealous or possessive
over your former secretary?
203
00:12:57,080 --> 00:12:59,159
You really want her?
You can have her.
204
00:13:00,559 --> 00:13:02,159
A dishonest secretary
205
00:13:02,919 --> 00:13:03,919
can't be trusted.
206
00:13:04,879 --> 00:13:06,399
She's suitable for
a scumbag of a boss like you!
207
00:13:06,399 --> 00:13:08,559
Oh?
208
00:13:08,559 --> 00:13:09,559
Thanks.
209
00:13:10,480 --> 00:13:13,679
But I promise I'm going
to take good care
210
00:13:14,279 --> 00:13:16,840
of my new secretary
from head to toe.
211
00:13:17,720 --> 00:13:19,519
Hey, who's going to work for you?
212
00:13:20,320 --> 00:13:22,799
You don't have to be considerate
for Mong's feelings anymore.
213
00:13:22,799 --> 00:13:23,840
You've got his permission.
214
00:13:23,840 --> 00:13:25,120
And don't worry.
215
00:13:25,440 --> 00:13:28,200
I'm going to treat you better
than your old boss.
216
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
There's another thing.
217
00:13:32,039 --> 00:13:33,960
I heard you're going to sue her?
218
00:13:35,639 --> 00:13:37,720
Tell me how much money
you're going to demand?
219
00:13:38,200 --> 00:13:39,600
I'll be responsible for that.
220
00:13:41,360 --> 00:13:42,399
But you have to
221
00:13:43,240 --> 00:13:45,240
stay away from my new secretary.
222
00:13:45,759 --> 00:13:48,360
Mong, I'm not going to work for him.
223
00:13:48,519 --> 00:13:51,320
It's already come to this!
224
00:13:51,799 --> 00:13:53,039
And you still dare to lie to me?
225
00:13:55,399 --> 00:13:57,840
Mong! Mong!
226
00:14:00,240 --> 00:14:01,240
Mong!
227
00:14:01,759 --> 00:14:03,000
- Mong, listen to me!
- Hey!
228
00:14:03,759 --> 00:14:04,759
Listen to what?
229
00:14:05,120 --> 00:14:06,200
What else are you going to
lie to me about now?
230
00:14:07,679 --> 00:14:09,320
I was never in contact with Niti.
231
00:14:10,840 --> 00:14:12,360
I just met him today.
232
00:14:12,720 --> 00:14:15,639
- He offered me a job and I refused.
- Do you think I'll believe you?
233
00:14:16,799 --> 00:14:17,840
If you didn't tell Niti,
234
00:14:18,519 --> 00:14:19,840
how did he know that you're here?
235
00:14:21,399 --> 00:14:22,679
I don't know either.
236
00:14:23,639 --> 00:14:24,639
Both Tin and Niti
237
00:14:25,960 --> 00:14:28,240
offered me money to help you.
238
00:14:30,919 --> 00:14:31,919
What did Tin do again?
239
00:14:32,799 --> 00:14:33,919
Don't tell me you don't know.
240
00:14:34,799 --> 00:14:37,600
I really don't! Just tell me!
I'm confused!
241
00:14:37,600 --> 00:14:38,759
I can understand Tin's situation.
242
00:14:39,159 --> 00:14:40,159
He's helping you
243
00:14:41,240 --> 00:14:42,279
because he has feelings for you.
244
00:14:42,879 --> 00:14:43,919
Mong.
245
00:14:45,120 --> 00:14:46,120
But as for Niti,
246
00:14:47,639 --> 00:14:49,799
if you're not his spy
and working for him,
247
00:14:50,840 --> 00:14:51,919
why would he help you?
248
00:14:52,720 --> 00:14:55,759
- How should I know?
- Stop lying to me repeatedly!
249
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
Just you wait.
250
00:14:58,600 --> 00:14:59,720
I'm going to sue you to bankruptcy.
251
00:15:21,960 --> 00:15:24,240
What? Mong's going to sue us?
252
00:15:24,799 --> 00:15:25,879
That's right.
253
00:15:26,200 --> 00:15:27,360
On what charges?
254
00:15:27,600 --> 00:15:29,919
The case is already closed.
What else does he want now?
255
00:15:31,320 --> 00:15:32,440
He's going to report it
to the police
256
00:15:32,879 --> 00:15:34,000
and sue me
257
00:15:34,399 --> 00:15:36,960
for stealing
the company's information
258
00:15:37,919 --> 00:15:40,279
and causing damage to the company.
259
00:15:44,080 --> 00:15:45,320
I'm sorry, Mom.
260
00:15:46,360 --> 00:15:47,879
It's my fault.
261
00:15:52,519 --> 00:15:54,000
Should you try talking to him first?
262
00:15:54,320 --> 00:15:56,759
See how much he wants for the
damages so everything can be over.
263
00:15:57,639 --> 00:15:58,720
Should I go and talk to him?
264
00:16:00,159 --> 00:16:01,200
He won't talk.
265
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
He's doing this
266
00:16:04,679 --> 00:16:05,960
because he wants to
take revenge on me.
267
00:16:10,960 --> 00:16:12,320
Then let him.
268
00:16:12,720 --> 00:16:15,320
Let him sue us
and demand compensation.
269
00:16:17,080 --> 00:16:19,080
And how are we going to pay him?
270
00:16:21,679 --> 00:16:22,759
I'm sorry.
271
00:16:24,600 --> 00:16:28,120
I don't know why our family has to
endure so many misfortunes.
272
00:16:31,120 --> 00:16:33,279
We must've done something
to him in our past lives.
273
00:16:34,279 --> 00:16:36,919
That's why he keeps
coming after us in this one.
274
00:16:38,480 --> 00:16:40,159
And when are we going to
be able to get out of this?
275
00:16:47,200 --> 00:16:48,200
Huh?
276
00:16:48,679 --> 00:16:50,879
Mong thinks Jitsagao is Niti's spy?
277
00:16:51,639 --> 00:16:52,679
That's right.
278
00:16:53,960 --> 00:16:55,080
Impossible.
279
00:16:55,440 --> 00:16:57,960
Even though I hate her guts,
280
00:16:58,120 --> 00:17:01,200
I'm sure that she'd never
do such a thing.
281
00:17:04,890 --> 00:17:06,799
Thank you for trusting Jit.
282
00:17:08,480 --> 00:17:09,480
Mm.
283
00:17:12,759 --> 00:17:15,359
So, all the strange things
that happened at the office,
284
00:17:16,119 --> 00:17:18,170
which ones were you responsible for?
285
00:17:19,890 --> 00:17:21,240
I was involved with only one thing.
286
00:17:21,720 --> 00:17:25,240
That time when Niti blackmailed me.
287
00:17:26,079 --> 00:17:29,119
Niti asked me to bring him
Jitsagao's information.
288
00:17:29,359 --> 00:17:32,079
He said he wanted her
to go and work for him.
289
00:17:32,599 --> 00:17:35,720
That's all. I was framed
for the other things.
290
00:17:37,720 --> 00:17:38,799
I still don't know
291
00:17:39,319 --> 00:17:41,599
who secretly used my computer.
292
00:17:45,559 --> 00:17:48,319
So, we still don't know who's
the culprit behind the incidents.
293
00:17:48,960 --> 00:17:51,279
There's the actors
294
00:17:51,680 --> 00:17:52,960
who got food poisoning
and were hospitalized.
295
00:17:55,000 --> 00:17:56,279
The leaking of the idea
for the commercial.
296
00:17:57,410 --> 00:18:00,720
And someone posting on a forum,
bad-mouthing the company.
297
00:18:04,599 --> 00:18:05,680
Apart from me,
298
00:18:06,000 --> 00:18:07,359
do you suspect anyone?
299
00:18:09,240 --> 00:18:12,650
Let's see if it's the same person
that I suspect.
300
00:18:14,440 --> 00:18:15,480
Who do you suspect?
301
00:18:16,680 --> 00:18:17,759
Goh.
302
00:18:19,759 --> 00:18:21,279
The people who know the password
to my computer
303
00:18:21,839 --> 00:18:23,799
are only you and Goh.
304
00:18:24,279 --> 00:18:25,279
Besides,
305
00:18:25,519 --> 00:18:27,960
I saw Goh meeting a woman.
306
00:18:28,119 --> 00:18:30,920
I investigated and found out
that her name is Kaysorn.
307
00:18:31,079 --> 00:18:34,480
And this Kaysorn is a major
shareholder at Niti's company.
308
00:18:39,170 --> 00:18:40,319
I can't believe it.
309
00:18:40,759 --> 00:18:42,170
I can't believe it either.
310
00:18:43,599 --> 00:18:45,410
What reason does Goh have?
311
00:18:45,799 --> 00:18:47,240
Why does he have to do such things?
312
00:18:53,680 --> 00:18:55,279
There's no way Mong
is going to believe this
313
00:18:56,519 --> 00:18:57,960
if we don't have evidence.
314
00:18:59,170 --> 00:19:01,650
Mong trusts Goh like family.
315
00:19:02,599 --> 00:19:04,359
That's why I didn't
get to do anything.
316
00:19:09,200 --> 00:19:10,559
We have to find out
about this to make sure
317
00:19:11,170 --> 00:19:12,799
and find evidence against Goh.
318
00:19:14,839 --> 00:19:15,839
Don't worry.
319
00:19:16,279 --> 00:19:18,480
I won't let this go.
320
00:19:19,039 --> 00:19:21,119
I won't let myself be framed.
321
00:19:29,440 --> 00:19:30,799
We'll keep each other updated.
322
00:19:32,410 --> 00:19:34,079
- Re.
- Hm?
323
00:19:38,559 --> 00:19:40,680
Just say what you want.
I'm about to go home.
324
00:19:42,650 --> 00:19:45,240
I'm sorry I thought
you were the culprit.
325
00:19:47,410 --> 00:19:49,680
Took you long enough.
I don't think you have to apologize.
326
00:19:50,480 --> 00:19:51,680
Well, I feel guilty.
327
00:19:53,839 --> 00:19:56,920
Mm. I have to apologize to you too
328
00:19:57,519 --> 00:19:59,440
for thinking that you were
the culprit initially.
329
00:20:00,279 --> 00:20:01,680
I was harsh on you.
330
00:20:03,279 --> 00:20:05,359
But now, I saw Jitsagao
being framed.
331
00:20:06,039 --> 00:20:07,759
So I know you're
definitely not the culprit.
332
00:20:08,960 --> 00:20:11,559
I thought it was
always you're doing.
333
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
But then you resigned
334
00:20:13,279 --> 00:20:15,079
and these things kept happening.
335
00:20:15,650 --> 00:20:16,960
So I realized it wasn't you.
336
00:20:19,119 --> 00:20:21,440
Anyway, there's nothing
between us now.
337
00:20:26,410 --> 00:20:27,440
I have to go now.
338
00:20:28,410 --> 00:20:29,410
- Bye-bye.
- Bye.
339
00:20:35,200 --> 00:20:36,960
Goh is the culprit?
340
00:20:39,119 --> 00:20:40,319
Re just suspects him
341
00:20:40,839 --> 00:20:42,039
but she's still not
entirely convinced.
342
00:20:46,720 --> 00:20:47,799
Unbelievable.
343
00:20:49,359 --> 00:20:52,319
Goh's always helped me.
344
00:20:55,039 --> 00:20:56,410
It's probably just an act to fool
345
00:20:57,200 --> 00:20:58,720
and manipulate us into trusting him.
346
00:21:03,599 --> 00:21:07,359
That's why Niti came to
see me at the hospital today.
347
00:21:08,319 --> 00:21:10,319
Niti came? Why?
348
00:21:11,240 --> 00:21:14,119
He said he wanted to visit Dad.
He offered me a job.
349
00:21:14,480 --> 00:21:16,279
And he showed up
around the same time as Mong.
350
00:21:16,759 --> 00:21:19,279
He brought a page from a notebook
with Mong's idea on it as well.
351
00:21:25,599 --> 00:21:26,759
Goh probably set this up
352
00:21:27,960 --> 00:21:29,079
so Mong misunderstood you
353
00:21:29,839 --> 00:21:32,170
and was certain
that you're the culprit.
354
00:21:41,890 --> 00:21:43,079
He will be very sad
355
00:21:44,170 --> 00:21:45,799
if he finds out the truth.
356
00:21:46,839 --> 00:21:49,200
He loves Goh like his own brother.
357
00:21:52,400 --> 00:21:54,519
He'll probably be as sad
as when he's found out
358
00:21:55,359 --> 00:21:56,960
that you were the one who hit Mon.
359
00:21:57,599 --> 00:21:58,599
Or even sadder.
360
00:22:02,200 --> 00:22:03,839
By the way, I feel sorry for Mong.
361
00:22:04,680 --> 00:22:06,480
All the people he loves and trusts
362
00:22:07,400 --> 00:22:08,559
have betrayed him.
363
00:22:10,759 --> 00:22:12,799
Are you chastising me?
364
00:22:14,079 --> 00:22:15,160
I'm telling the truth.
365
00:22:16,519 --> 00:22:19,240
If you sucked it up
and told him the truth that day,
366
00:22:20,039 --> 00:22:22,680
things wouldn't have
gotten this bad.
367
00:22:23,960 --> 00:22:25,000
Right?
368
00:22:45,920 --> 00:22:47,440
Here's your medicine to take
before you eat.
369
00:23:23,119 --> 00:23:24,400
You betrayed Mong.
370
00:23:26,880 --> 00:23:28,960
You've always been
doing that to him?
371
00:23:37,759 --> 00:23:39,039
I didn't betray him.
372
00:23:41,440 --> 00:23:42,920
But I'm doing what's right.
373
00:23:43,519 --> 00:23:46,440
So all the chaos in the company
374
00:23:53,920 --> 00:23:55,319
was your doing?
375
00:23:57,720 --> 00:23:58,720
That's right.
376
00:24:00,000 --> 00:24:01,039
It was all my doing.
377
00:24:05,480 --> 00:24:06,880
What did Mong do to you?
378
00:24:07,440 --> 00:24:09,039
Why do you hate him this much?
379
00:24:10,119 --> 00:24:12,359
It's probably the same reason
you hate him.
380
00:24:12,599 --> 00:24:14,839
- I don't hate him!
- Are you sure?
381
00:24:18,759 --> 00:24:19,799
I know
382
00:24:20,920 --> 00:24:22,559
that you've always
been jealous of Mong.
383
00:24:24,000 --> 00:24:25,359
I'm jealous of him but
384
00:24:26,359 --> 00:24:28,559
- I've never thought of hurting him.
- That's not true.
385
00:24:30,559 --> 00:24:32,279
Deep down,
you've always wanted to do it.
386
00:24:32,880 --> 00:24:33,880
But you don't have the courage.
387
00:24:36,279 --> 00:24:39,160
That's why you agreed to play along
when I came to help you.
388
00:24:47,039 --> 00:24:48,640
Because if you really love Mong,
389
00:24:50,359 --> 00:24:51,880
you would've told him
the truth by now.
390
00:24:56,359 --> 00:24:57,559
I didn't tell him
391
00:25:01,039 --> 00:25:02,359
because I love you.
392
00:25:02,920 --> 00:25:03,960
I know that.
393
00:25:05,279 --> 00:25:07,079
And I'm doing everything for you.
394
00:25:10,480 --> 00:25:11,559
But what you're doing...
395
00:25:13,440 --> 00:25:16,119
You used my money
to destroy his company.
396
00:25:17,519 --> 00:25:20,599
How can I bear to face my family?
397
00:25:22,799 --> 00:25:23,880
Mon,
398
00:25:24,599 --> 00:25:26,000
you can just pretend
you don't know anything.
399
00:25:27,079 --> 00:25:28,839
And I'll handle everything.
400
00:25:30,599 --> 00:25:31,680
You have to trust me.
401
00:25:54,319 --> 00:25:55,319
Mon,
402
00:26:01,559 --> 00:26:03,039
you have to trust me.
403
00:26:06,119 --> 00:26:07,160
I'm doing this for you.
404
00:26:09,680 --> 00:26:12,240
I'm going to return
everything to you.
405
00:27:04,759 --> 00:27:05,759
Where's Mon?
406
00:27:07,240 --> 00:27:08,279
I don't know.
407
00:27:08,640 --> 00:27:10,359
She hasn't come out
of her room since yesterday.
408
00:27:10,880 --> 00:27:12,119
I don't know what stupid things
have gotten into her now.
409
00:27:12,119 --> 00:27:14,279
Chanyaporn.
410
00:27:14,279 --> 00:27:15,359
Is something the matter?
411
00:27:17,119 --> 00:27:18,119
I don't know either.
412
00:27:20,319 --> 00:27:21,440
She's locked herself up in the room
413
00:27:22,160 --> 00:27:23,160
since she came back.
414
00:27:24,359 --> 00:27:25,559
I called her but she
wouldn't come out.
415
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
You're...
416
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
Mon?
417
00:28:00,720 --> 00:28:01,720
Mon?
418
00:28:03,880 --> 00:28:04,920
I'm coming in now.
419
00:28:28,519 --> 00:28:30,519
Mong, what's the matter?
420
00:28:32,079 --> 00:28:33,359
I should be the one to ask you that.
421
00:28:35,160 --> 00:28:36,200
Are you sick?
422
00:28:38,039 --> 00:28:40,519
Dad told me you wouldn't come out
of your room since yesterday.
423
00:28:43,200 --> 00:28:45,000
I was just thinking about the club.
424
00:28:51,640 --> 00:28:52,640
Why?
425
00:28:56,039 --> 00:28:59,279
Can you bring the last installment
cheque to them?
426
00:29:00,640 --> 00:29:02,079
I don't feel like
going there right now.
427
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
Please help me.
428
00:29:06,119 --> 00:29:08,599
Sure thing. It's not
a big deal at all. Easy-peasy.
429
00:29:08,920 --> 00:29:09,960
Thanks, Mong.
430
00:29:19,599 --> 00:29:20,599
Mon,
431
00:29:22,599 --> 00:29:23,920
you have to tell me
if there's anything.
432
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Don't keep it to yourself.
433
00:29:31,440 --> 00:29:32,960
I can help you with anything.
434
00:29:48,559 --> 00:29:49,599
Thong.
435
00:29:50,440 --> 00:29:51,720
- Hello.
- Oh, Jit. How come you're here?
436
00:29:52,880 --> 00:29:55,079
I've baked something for you.
437
00:29:55,720 --> 00:29:58,000
And I'd like to ask you
to let me sell them here.
438
00:29:59,200 --> 00:30:00,480
I've lost my job.
439
00:30:01,160 --> 00:30:02,200
Please help me.
440
00:30:03,680 --> 00:30:04,880
You were fired?
441
00:30:06,359 --> 00:30:09,319
That's right. He accused me of
stealing the company's information
442
00:30:09,319 --> 00:30:10,759
for a rival company.
443
00:30:10,759 --> 00:30:12,240
And why don't you explain it to him?
444
00:30:13,400 --> 00:30:15,799
I tried but he wouldn't believe me.
445
00:30:18,240 --> 00:30:21,079
What are you going to do now?
You're at a disadvantage.
446
00:30:23,079 --> 00:30:25,279
I'll probably move
447
00:30:25,880 --> 00:30:27,519
and change my name.
448
00:30:28,920 --> 00:30:30,839
And how many times will
you have to do that?
449
00:30:32,279 --> 00:30:34,279
I have to do it
as many times as necessary.
450
00:30:36,079 --> 00:30:38,160
I'm going to run away
as far as possible.
451
00:30:38,559 --> 00:30:39,920
It's even better
if I don't get to see Mong.
452
00:30:40,079 --> 00:30:43,920
Thong, Mong's brought us
the final installment cheque...
453
00:30:48,799 --> 00:30:50,480
I have to go now.
454
00:30:51,799 --> 00:30:52,799
Goodbye.
455
00:31:02,279 --> 00:31:03,720
(Safe Driving Club)
456
00:31:07,799 --> 00:31:08,799
You're unbelievable.
457
00:31:11,200 --> 00:31:12,240
You still have the gall
to show up here.
458
00:31:17,079 --> 00:31:18,319
This club belongs to everyone.
459
00:31:18,799 --> 00:31:19,920
Why can't I be here?
460
00:31:23,200 --> 00:31:24,599
My sister is holed up in her room
461
00:31:25,319 --> 00:31:26,640
and doesn't dare to come
to the club because of you.
462
00:31:28,200 --> 00:31:29,920
But you're still happily
living your life as usual.
463
00:31:31,279 --> 00:31:32,319
Aren't you ashamed?
464
00:31:35,279 --> 00:31:36,319
Mong,
465
00:31:37,319 --> 00:31:38,640
if you hate me that much,
466
00:31:39,319 --> 00:31:41,799
let's live separate lives
and not see each other again.
467
00:31:43,319 --> 00:31:44,319
That might be a little difficult.
468
00:31:45,839 --> 00:31:47,640
Because we'll have
to meet in court often.
469
00:31:49,160 --> 00:31:50,240
Even though you hate me,
470
00:31:51,519 --> 00:31:52,519
you have to put up with it.
471
00:31:53,279 --> 00:31:54,799
And how long do I have to?
472
00:31:56,039 --> 00:31:58,119
I'm dying to get out of your life.
473
00:31:59,000 --> 00:32:01,440
I don't want to see you
or hear your voice.
474
00:32:02,480 --> 00:32:04,640
I don't even want to
breathe the same air with you.
475
00:32:08,559 --> 00:32:10,000
If you hate me so much,
476
00:32:11,720 --> 00:32:13,160
then why would
you come to the club again?
477
00:32:14,000 --> 00:32:15,640
You know my sister and I
are going to come here.
478
00:32:18,039 --> 00:32:20,440
I'm here to see Thong, not you.
479
00:32:20,839 --> 00:32:22,960
And I didn't expect to see you
or your sister here.
480
00:32:23,240 --> 00:32:24,319
But you already know
481
00:32:24,640 --> 00:32:26,960
that there's a chance of bumping
into us if you come here.
482
00:32:34,000 --> 00:32:35,799
If you still have a conscience
483
00:32:37,240 --> 00:32:38,759
and are still capable of
feeling shame,
484
00:32:40,200 --> 00:32:41,799
you should stay away from this club
485
00:32:42,440 --> 00:32:44,039
so my sister can
live her life normally.
486
00:32:46,279 --> 00:32:47,759
How many times has my sister
changed her lifestyle
487
00:32:48,720 --> 00:32:50,839
and doesn't get to live like
normal people because of you?
488
00:32:54,519 --> 00:32:56,119
Don't make her change anything
because of you again.
489
00:33:05,559 --> 00:33:07,039
Then tell your sister
490
00:33:08,000 --> 00:33:09,400
then I'm going to resign
from the club.
491
00:33:10,279 --> 00:33:11,559
And I won't come back here again.
492
00:33:13,559 --> 00:33:14,599
Are you satisfied now?
493
00:34:08,769 --> 00:34:09,769
What are you doing?
494
00:34:10,159 --> 00:34:11,159
You look so stressed.
495
00:34:12,960 --> 00:34:15,159
I'm gathering old information
and evidence.
496
00:34:17,119 --> 00:34:18,119
I'm going to sue Jitsagao.
497
00:34:21,360 --> 00:34:24,159
Apart from the latest incident
where our information was stolen,
498
00:34:26,000 --> 00:34:28,639
there have been several weird
incidents happening at the company.
499
00:34:30,769 --> 00:34:31,920
What incidents?
500
00:34:32,639 --> 00:34:33,639
The first time was
501
00:34:34,719 --> 00:34:38,079
when our actors got food poisoning
and had to be hospitalized.
502
00:34:40,079 --> 00:34:43,199
And then our idea for the commercial
turned up in Niti's hands.
503
00:34:45,719 --> 00:34:47,000
Then there was
the leaked photos of me
504
00:34:47,400 --> 00:34:48,400
and also Lee.
505
00:34:52,360 --> 00:34:54,079
I've made a list of
the news agencies
506
00:34:54,079 --> 00:34:59,920
who were the first to publish
the news about us.
507
00:34:59,920 --> 00:35:02,079
But I still can't find out
who tipped them off.
508
00:35:05,769 --> 00:35:06,809
And then this.
509
00:35:07,960 --> 00:35:09,000
There's a lot of them.
510
00:35:12,400 --> 00:35:13,639
Someone posted on a forum
511
00:35:14,360 --> 00:35:16,079
saying that our products
cause allergic reactions.
512
00:35:16,769 --> 00:35:17,809
I've saved all the IPs.
513
00:35:18,440 --> 00:35:19,440
Have a look.
514
00:35:22,719 --> 00:35:24,480
As for the latest incident,
I really can't find the culprit.
515
00:35:25,809 --> 00:35:27,599
Our company's information was stolen
516
00:35:27,840 --> 00:35:28,920
and I'm completely at a loss
about who did it.
517
00:35:34,880 --> 00:35:37,199
I didn't think you'd gather
this much information.
518
00:35:41,880 --> 00:35:44,159
I've actually been investigating
this for a while now.
519
00:35:45,400 --> 00:35:47,809
I've gathered a lot of information
but I didn't tell anyone.
520
00:35:50,119 --> 00:35:51,400
I was going to let
them go initially.
521
00:35:53,360 --> 00:35:55,400
I didn't think they'd cause
this much damage to our company.
522
00:35:59,719 --> 00:36:01,880
And how come you want
to press charges now?
523
00:36:03,159 --> 00:36:04,400
Because I didn't take any action
524
00:36:05,599 --> 00:36:07,880
and they got cocky.
So they didn't stop.
525
00:36:11,840 --> 00:36:14,769
And have you come to terms
with suing that woman?
526
00:36:28,840 --> 00:36:30,639
If I want to take down Niti
once and for all,
527
00:36:32,480 --> 00:36:33,880
I have to deal with
the person in the middle first.
528
00:36:37,039 --> 00:36:38,159
And that's Jitsagao.
529
00:36:43,289 --> 00:36:45,039
But I've found something suspicious.
530
00:36:48,000 --> 00:36:51,400
And it made me realized that she
might not be the one behind this.
531
00:36:52,809 --> 00:36:53,840
What do you mean?
532
00:36:55,400 --> 00:36:56,519
Think about it.
533
00:37:00,639 --> 00:37:03,400
When our actors got food
poisoning and were hospitalized,
534
00:37:04,809 --> 00:37:06,639
Jitsagao wasn't at the set.
She was at the office.
535
00:37:07,519 --> 00:37:10,480
She wasn't going to come to the set
but it was me to told her to.
536
00:37:10,599 --> 00:37:11,679
I pestered her.
537
00:37:12,119 --> 00:37:13,599
After she's arrived,
there was very little time,
538
00:37:14,639 --> 00:37:16,639
too little to poison someone.
539
00:37:19,199 --> 00:37:21,079
So there are only two suspects left.
540
00:37:22,809 --> 00:37:23,840
The first one is Renuka.
541
00:37:30,039 --> 00:37:31,039
And the second one is Goh.
542
00:37:38,400 --> 00:37:40,519
And when Niti got his hands
on the idea for our commercial,
543
00:37:43,199 --> 00:37:45,239
the person who helped me
come up with the idea
544
00:37:45,239 --> 00:37:47,809
to counter the original one
545
00:37:47,809 --> 00:37:48,840
was Jitsagao.
546
00:37:54,559 --> 00:37:55,559
That's true.
547
00:37:56,239 --> 00:37:57,480
I don't think it's her.
548
00:37:58,000 --> 00:38:00,239
Tin also told me that the day
the information went missing
549
00:38:01,400 --> 00:38:03,679
was the same day as the project
launch for your new project.
550
00:38:05,360 --> 00:38:06,840
Tin saw that the door to
my office was ajar.
551
00:38:10,199 --> 00:38:12,599
If that's the case,
there's only one suspect,
552
00:38:16,039 --> 00:38:17,039
which is Goh.
553
00:39:35,289 --> 00:39:36,289
Yes, honey?
554
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
Oh, really?
555
00:39:43,519 --> 00:39:44,639
Don't worry, Mon.
556
00:39:46,039 --> 00:39:47,360
Mong won't be able to do
anything to me.
557
00:39:49,159 --> 00:39:50,239
I'll deal with him.
558
00:39:54,360 --> 00:39:55,599
Jitsagao!
559
00:39:56,400 --> 00:39:57,400
Hello!
560
00:39:57,809 --> 00:39:58,809
Hello!
561
00:39:59,440 --> 00:40:00,440
Are you home?
562
00:40:02,289 --> 00:40:03,840
Hello, Jitsagao!
563
00:40:05,599 --> 00:40:06,920
Jitsagao!
564
00:40:08,199 --> 00:40:09,289
Are you in there?
565
00:40:12,079 --> 00:40:13,079
You!
566
00:40:14,769 --> 00:40:16,360
How did you get here?
567
00:40:16,679 --> 00:40:17,960
And how do you know where I live?
568
00:40:18,289 --> 00:40:19,289
Come on.
569
00:40:19,559 --> 00:40:21,400
I know everything about you.
570
00:40:23,079 --> 00:40:24,079
So what brings you here?
571
00:40:24,329 --> 00:40:25,440
Oh, just a second.
572
00:40:31,480 --> 00:40:32,480
This is for your dad.
573
00:40:33,840 --> 00:40:34,840
Oh.
574
00:40:36,719 --> 00:40:37,719
This too.
575
00:40:38,559 --> 00:40:39,599
What is this?
576
00:40:40,400 --> 00:40:41,679
Your payment.
577
00:40:42,559 --> 00:40:44,000
For you coming to work for me.
578
00:40:45,360 --> 00:40:48,360
Thank you very much. But I'm not
accepting it. You can take it back.
579
00:40:51,039 --> 00:40:53,079
Okay. You don't have to.
580
00:40:54,880 --> 00:40:56,480
But I'll see you next week.
581
00:40:57,239 --> 00:40:58,289
Next week?
582
00:40:59,440 --> 00:41:00,880
What on earth are you talking about?
583
00:41:01,480 --> 00:41:03,880
Whether it's next week or whenever,
I won't work for you.
584
00:41:04,039 --> 00:41:05,119
You can leave now.
585
00:41:26,679 --> 00:41:27,719
Can you stop making me put on an act
586
00:41:28,079 --> 00:41:29,960
for a comedic effect?
587
00:41:32,920 --> 00:41:33,920
Choose
588
00:41:34,400 --> 00:41:35,639
whether you'll do as I say
589
00:41:36,199 --> 00:41:37,719
or get caught. Otherwise, we'll both
be in trouble together.
590
00:41:40,480 --> 00:41:41,480
That's why I'm playing along.
591
00:41:46,000 --> 00:41:47,039
The voice clip
592
00:41:47,679 --> 00:41:48,960
and the photos you want.
593
00:41:49,769 --> 00:41:50,809
Professionally edited.
594
00:41:51,599 --> 00:41:53,039
It's perfect.
No one will notice anything.
595
00:41:54,239 --> 00:41:55,239
Thanks.
596
00:41:57,159 --> 00:41:58,840
If we weren't in the same boat,
597
00:41:59,880 --> 00:42:00,920
I wouldn't be helping you.
598
00:42:03,679 --> 00:42:04,679
Hold on.
599
00:42:06,679 --> 00:42:08,769
Calm down.
Since you're already here,
600
00:42:10,079 --> 00:42:11,159
let's talk business.
601
00:42:13,769 --> 00:42:14,769
What's the matter?
602
00:42:16,199 --> 00:42:17,239
I want money
603
00:42:19,079 --> 00:42:20,119
to add to the budget
for the commercial.
604
00:42:21,840 --> 00:42:23,289
Aren't you close to Kaysorn?
605
00:42:24,360 --> 00:42:25,400
Can you help convince her for me?
606
00:42:32,000 --> 00:42:33,840
Why do you think I have to help you?
607
00:42:35,360 --> 00:42:37,000
If you want the sales
at Mong's company
608
00:42:37,769 --> 00:42:38,809
to drop
609
00:42:40,079 --> 00:42:41,119
and be unable to make any sales,
610
00:42:42,119 --> 00:42:43,679
you have to increase
the commercial budget.
611
00:42:47,079 --> 00:42:48,239
Name your price.
612
00:42:49,840 --> 00:42:51,000
But you have to do whatever it takes
613
00:42:52,159 --> 00:42:53,769
to make his sales drop.
614
00:42:57,719 --> 00:42:58,840
Of course.
615
00:42:59,480 --> 00:43:00,480
No problem.
616
00:44:02,199 --> 00:44:04,239
Can you tell me now
617
00:44:05,199 --> 00:44:06,960
why you're holding such
a strong grudge against Mong?
618
00:44:14,599 --> 00:44:15,599
And how is that your business?
619
00:44:16,679 --> 00:44:17,679
Huh?
620
00:45:18,440 --> 00:45:19,760
Dad!
621
00:46:33,199 --> 00:46:36,559
(Chartchuti)
622
00:48:24,280 --> 00:48:25,280
Mong.
623
00:48:26,400 --> 00:48:27,440
Oh, Dad.
624
00:48:28,679 --> 00:48:29,679
Are you stressed?
625
00:48:32,800 --> 00:48:33,840
Tell me if there's anything.
626
00:48:41,639 --> 00:48:43,960
I'm thinking about suing Jitsagao.
627
00:48:46,000 --> 00:48:47,280
Suing Jitsagao?
628
00:48:48,840 --> 00:48:51,119
- Why?
- Previously, I was quite sure
629
00:48:51,119 --> 00:48:54,440
that Jitsagao was the culprit.
630
00:48:54,440 --> 00:48:56,519
But last night, after I looked
through the evidence again,
631
00:48:57,719 --> 00:48:58,760
concentrated,
632
00:48:59,639 --> 00:49:01,159
and deliberated about what happened,
633
00:49:04,000 --> 00:49:06,199
I'm starting to think
she might not be the culprit.
634
00:49:10,559 --> 00:49:11,639
Right now, I'm hesitating.
635
00:49:13,360 --> 00:49:15,840
I don't know if it's a good idea to
keep pushing and sue Jitsagao.
636
00:49:21,079 --> 00:49:22,559
If you ask me,
637
00:49:24,639 --> 00:49:25,639
you are
638
00:49:26,800 --> 00:49:27,960
going to bring in the law
639
00:49:28,480 --> 00:49:30,199
and sue her,
640
00:49:30,920 --> 00:49:31,920
it's a good thing.
641
00:49:33,480 --> 00:49:34,599
Because if she didn't do it,
642
00:49:35,719 --> 00:49:37,679
she'll find evidence to prove it.
643
00:49:56,360 --> 00:49:57,400
Yes, Goh?
644
00:49:58,039 --> 00:50:00,039
- Where are you?
- I'm home.
645
00:50:01,440 --> 00:50:02,719
Come to the office right away.
646
00:50:04,880 --> 00:50:06,079
I have important evidence
647
00:50:07,039 --> 00:50:08,280
about Jitsagao to show you.
648
00:50:29,400 --> 00:50:30,719
I hired a detective to tail Niti.
649
00:50:31,920 --> 00:50:33,440
He went to see Jitsagao
at her house.
650
00:50:35,320 --> 00:50:36,559
Both of them seem very close.
651
00:50:41,559 --> 00:50:43,039
At first, I didn't
want to believe it.
652
00:50:45,000 --> 00:50:46,159
But the detective
653
00:50:46,800 --> 00:50:47,880
also has a voice clip.
654
00:50:53,760 --> 00:50:56,280
- What is this money?
- It's your payment.
655
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
Thank you.
656
00:50:59,440 --> 00:51:00,599
There's no need to thank me.
657
00:51:00,719 --> 00:51:01,800
I have to thank you
658
00:51:02,119 --> 00:51:03,480
for stealing
the information from Mong.
659
00:51:04,159 --> 00:51:05,519
And when are you going
to start working with me?
660
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
Next week.
661
00:51:10,880 --> 00:51:12,360
So it really is Jitsagao.
662
00:51:13,719 --> 00:51:15,639
I almost caved in and believed
she wasn't the culprit.
663
00:51:22,159 --> 00:51:23,159
Mong?
664
00:51:26,480 --> 00:51:27,719
I thought you were so sure
665
00:51:28,360 --> 00:51:30,079
that Jitsagao would
never commit such atrocities.
666
00:51:31,480 --> 00:51:32,960
Is this evidence obvious enough?
667
00:51:43,320 --> 00:51:45,440
Uh, may I?
668
00:51:47,840 --> 00:51:50,719
I order you to stay away and stop
being in contact with that woman.
669
00:51:51,119 --> 00:51:52,400
She can't be trusted.
670
00:51:53,840 --> 00:51:54,960
Unbelievable!
671
00:51:58,239 --> 00:51:59,320
What is this money?
672
00:51:59,639 --> 00:52:00,880
It's your payment.
673
00:52:02,599 --> 00:52:03,719
Thank you.
674
00:52:04,119 --> 00:52:06,599
There's no need to thank me.
I have to thank you
675
00:52:06,960 --> 00:52:08,239
for stealing
the information from Mong.
676
00:52:09,000 --> 00:52:10,400
And when are you going
to start working with me?
677
00:52:10,960 --> 00:52:11,960
Next week.
678
00:52:15,440 --> 00:52:16,920
Where did you get this clip?
679
00:52:18,280 --> 00:52:19,440
Goh's detective recorded it.
680
00:52:22,280 --> 00:52:24,320
And how was he able to record it?
681
00:52:25,599 --> 00:52:27,360
I don't know
how he managed to do it.
682
00:52:28,039 --> 00:52:29,039
But one thing that's for sure
683
00:52:29,440 --> 00:52:30,880
is that Niti went to see Jitsagao.
684
00:52:31,960 --> 00:52:34,119
And that's really her voice
in the clip.
685
00:52:36,239 --> 00:52:38,559
The evidence is obvious. I can file
a report to the police and sue her.
686
00:52:43,800 --> 00:52:45,480
This time, she's going
to be thrown in jail for sure.
687
00:53:12,239 --> 00:53:13,639
This is all the information I have.
688
00:53:14,599 --> 00:53:17,559
Please see if any of it
can be useful to the case.
689
00:53:21,639 --> 00:53:23,159
Are you really going to sue her?
690
00:53:23,920 --> 00:53:24,920
That's right.
691
00:53:26,719 --> 00:53:28,639
Let the officers carry out
the investigation
692
00:53:29,519 --> 00:53:30,920
to determine whether Jitsagao
is the culprit or not.
693
00:53:32,119 --> 00:53:33,239
And I'm doing this
694
00:53:34,679 --> 00:53:36,519
so that Niti's company
will leave us alone.
695
00:53:38,639 --> 00:53:39,639
Okay.
696
00:53:40,079 --> 00:53:42,119
I'll hand this over to the officers
for investigation.
697
00:53:43,800 --> 00:53:44,920
Please rush the process for me.
698
00:53:46,039 --> 00:53:47,679
I'd like to deal with this
as quickly as possible.
699
00:53:50,199 --> 00:53:51,280
No problem.
700
00:53:57,239 --> 00:53:58,239
Excuse me.
701
00:54:28,199 --> 00:54:31,159
You told Niti to fabricate
the evidence to frame Jitsagao?
702
00:54:32,239 --> 00:54:33,280
Yes.
703
00:54:41,440 --> 00:54:42,920
I feel sorry for her.
704
00:54:44,599 --> 00:54:46,119
She wasn't doing anything
but ended up a scapegoat.
705
00:54:47,159 --> 00:54:48,280
Why would you feel sorry for her?
706
00:54:49,400 --> 00:54:50,719
She's the reason you're disabled.
707
00:55:03,719 --> 00:55:04,800
Disabled and so what?
708
00:55:14,519 --> 00:55:15,519
Mon,
709
00:55:16,599 --> 00:55:17,639
it's just the word "disabled."
710
00:55:19,199 --> 00:55:20,360
Why would you get
worked up about it?
711
00:55:20,920 --> 00:55:21,960
It's the truth.
712
00:55:23,239 --> 00:55:25,039
Can you stop being so petty?
713
00:55:25,440 --> 00:55:27,159
Then you should try
being disabled like me!
714
00:55:28,039 --> 00:55:30,039
So you'd know whether
you'd be petty or not!
715
00:55:33,559 --> 00:55:34,559
Mon,
716
00:55:39,320 --> 00:55:41,280
I-I'm sorry.
717
00:55:42,719 --> 00:55:43,960
I didn't mean to offend you.
718
00:55:44,119 --> 00:55:45,119
I was too harsh.
719
00:55:49,079 --> 00:55:50,519
I've been a little stressed lately.
720
00:55:52,239 --> 00:55:53,320
Please don't be angry at me.
721
00:55:55,800 --> 00:55:56,800
I'm sorry.
722
00:55:59,400 --> 00:56:00,400
I really am.
723
00:56:13,719 --> 00:56:14,719
Please don't mind me.
724
00:56:28,159 --> 00:56:29,639
I love you, Goh.
725
00:56:32,480 --> 00:56:35,559
I want to be with you like this
for the rest of my life.
726
00:56:47,800 --> 00:56:48,840
I love you too, Mon.
727
00:56:56,360 --> 00:56:58,079
When are you going to ask me
for my hand in marriage
728
00:56:58,960 --> 00:57:00,519
and marry me?
729
00:57:04,599 --> 00:57:06,239
I don't want to live
in that house anymore.
730
00:57:10,199 --> 00:57:11,719
I know you're feeling uncomfortable.
731
00:57:12,840 --> 00:57:14,079
But just hang in there
a little bit longer.
732
00:57:15,519 --> 00:57:16,599
It's not the right time yet.
733
00:57:24,199 --> 00:57:25,719
You're always saying that.
734
00:57:32,280 --> 00:57:33,360
Mon,
735
00:57:34,599 --> 00:57:35,599
I told you.
736
00:57:36,840 --> 00:57:38,920
Wait for me to earn money
and build myself up.
737
00:57:39,920 --> 00:57:41,639
If I wait for you,
when will I get to marry you?
738
00:57:44,519 --> 00:57:46,559
I have everything.
739
00:57:46,880 --> 00:57:48,280
I don't want to wait anymore.
740
00:57:50,239 --> 00:57:52,280
Just your love is enough already.
741
00:58:05,400 --> 00:58:08,119
I think you should hurry
back home tonight.
742
00:58:10,679 --> 00:58:11,679
Okay?
743
00:58:30,239 --> 00:58:31,280
Mon,
744
00:58:32,440 --> 00:58:33,519
don't forget to take
your birth control.
745
00:59:33,559 --> 00:59:35,840
Goh let Mong listen to
a voice clip of the conversation
746
00:59:35,840 --> 00:59:37,920
between me and Niti?
747
00:59:37,920 --> 00:59:38,920
That's right.
748
00:59:39,440 --> 00:59:40,559
It's probably edited.
749
00:59:43,320 --> 00:59:44,320
That's why
750
00:59:44,639 --> 00:59:46,039
Niti came to see me the other day.
751
00:59:46,800 --> 00:59:48,360
He probably edited
my voice from that day.
752
00:59:52,639 --> 00:59:54,719
Then you need to
be more careful right now.
753
00:59:55,440 --> 00:59:56,519
Mong is very angry.
754
00:59:57,199 --> 00:59:58,559
He's certain you're the culprit.
755
01:00:00,039 --> 01:00:01,239
He's not going to stay put.
756
01:00:12,039 --> 01:00:13,440
What's the update
on Jitsagao's case?
757
01:00:21,840 --> 01:00:23,079
You're going to do it today?
758
01:00:26,719 --> 01:00:27,719
Good.
759
01:00:28,880 --> 01:00:29,880
Do it today.
760
01:00:30,320 --> 01:00:31,320
The sooner, the better.
761
01:00:51,440 --> 01:00:53,199
You're the reason
my sister can't stand.
762
01:00:54,320 --> 01:00:56,039
I'll make it so you have no place
to stand in society as well.
763
01:01:08,000 --> 01:01:12,559
(Boonsri Cosmetics)
764
01:01:30,199 --> 01:01:33,079
- So that's it?
- That's right.
765
01:01:34,239 --> 01:01:35,360
Fabulous!
766
01:01:35,800 --> 01:01:36,840
- Wow!
- Man.
767
01:01:37,559 --> 01:01:38,559
Yes, Tin?
768
01:01:39,159 --> 01:01:41,400
Why is Mong so late?
I have to show him a document.
769
01:01:41,559 --> 01:01:44,480
He called. He said
he's not coming today.
770
01:01:44,719 --> 01:01:46,639
He said he's going to deal
with an important matter.
771
01:01:47,960 --> 01:01:49,000
What is that?
772
01:01:50,199 --> 01:01:51,199
About that case.
773
01:01:53,360 --> 01:01:55,199
Tin! Tin!
774
01:01:55,679 --> 01:01:57,760
A monk's here to see you.
He's waiting downstairs.
775
01:02:00,320 --> 01:02:01,719
- Hold onto this for me.
- Okay.
776
01:02:09,599 --> 01:02:10,599
Hello, Petch.
777
01:02:11,360 --> 01:02:12,400
Greetings.
778
01:02:13,320 --> 01:02:15,960
I'm here to see Tidphati.
779
01:02:17,239 --> 01:02:19,920
And I want to ask you
something as well.
780
01:02:21,519 --> 01:02:23,719
Mong's not coming
to the office today.
781
01:02:24,679 --> 01:02:25,719
Is something the matter?
782
01:02:34,719 --> 01:02:36,920
I want to ask about my sister.
783
01:02:39,079 --> 01:02:41,159
Can you tell me the truth?
784
01:02:42,000 --> 01:02:43,880
What is she hiding from me?
785
01:02:51,000 --> 01:02:52,079
Dad probably wants to eat...
786
01:02:57,559 --> 01:02:58,679
Who are you looking for?
787
01:02:59,559 --> 01:03:00,639
Is Jitsagao home?
788
01:03:02,639 --> 01:03:03,679
That's me.
789
01:03:05,440 --> 01:03:07,599
Someone has filed a report
about your fraudulent actions
790
01:03:07,599 --> 01:03:09,039
and for stealing
company information.
791
01:03:09,039 --> 01:03:11,079
Please come with us
to the station for questioning.
792
01:03:15,079 --> 01:03:16,079
Here you are.
793
01:03:30,320 --> 01:03:32,519
Mom, wait here.
794
01:03:33,079 --> 01:03:34,920
It's just questioning. It's nothing.
795
01:03:35,559 --> 01:03:36,599
Calm down.
796
01:03:37,000 --> 01:03:39,960
And what is this about, Jit?
And what is this about?
797
01:03:41,800 --> 01:03:42,920
Calm down, Mom.
798
01:03:43,239 --> 01:03:44,280
Please.
799
01:03:45,400 --> 01:03:46,480
Jit...
800
01:04:04,199 --> 01:04:07,000
And where's Tidphati?
801
01:04:08,079 --> 01:04:09,920
I'm going to talk it out with him.
802
01:04:11,840 --> 01:04:14,519
I don't know where he is either.
803
01:04:20,360 --> 01:04:21,960
I've never thought
804
01:04:23,960 --> 01:04:26,400
that my sister would be facing
this much trouble.
805
01:04:29,119 --> 01:04:30,840
She doesn't want you to be worried.
806
01:04:41,719 --> 01:04:42,719
Yes, Pimrung?
807
01:04:46,320 --> 01:04:47,320
What happened to Jit?
808
01:05:01,280 --> 01:05:02,280
Mong.
809
01:05:06,880 --> 01:05:07,880
You're here.
810
01:05:09,920 --> 01:05:10,920
See?
811
01:05:11,239 --> 01:05:12,760
I told you we'd meet eventually.
812
01:05:15,280 --> 01:05:16,320
What do you want from me?
813
01:05:16,599 --> 01:05:18,199
What else do you want from me?
814
01:05:18,760 --> 01:05:20,320
I'm going to throw a crook
like you in jail.
815
01:05:20,559 --> 01:05:21,840
I didn't do anything wrong.
816
01:05:22,039 --> 01:05:23,079
If you didn't do anything wrong,
817
01:05:23,480 --> 01:05:25,719
then find a lawyer.
818
01:05:29,000 --> 01:05:30,079
I don't have a lawyer.
819
01:05:31,000 --> 01:05:32,840
I don't have the money to hire one.
820
01:05:34,360 --> 01:05:35,400
If you don't have any,
821
01:05:36,280 --> 01:05:37,519
then confess
822
01:05:38,280 --> 01:05:39,760
that Niti hired you.
823
01:05:40,440 --> 01:05:41,719
I didn't do it.
824
01:05:42,000 --> 01:05:43,679
You won't believe me
no matter what I say.
825
01:05:44,559 --> 01:05:46,679
Why don't you just
throw me in jail then?
826
01:05:47,559 --> 01:05:49,760
I don't have money to hire
a lawyer to fight you anyway.
827
01:05:50,280 --> 01:05:51,480
Just throw me in jail.
828
01:05:52,000 --> 01:05:53,360
I did it. Are you satisfied now?
829
01:05:54,960 --> 01:05:56,039
You've admitted it.
830
01:05:57,199 --> 01:05:58,280
Officer,
831
01:05:59,159 --> 01:06:00,639
this woman confessed.
832
01:06:01,199 --> 01:06:03,079
Throw her in jail! Arrest her!
833
01:06:04,559 --> 01:06:05,599
Hold on.
834
01:06:07,599 --> 01:06:08,599
Petch?
835
01:06:09,239 --> 01:06:10,239
How did you get here?
836
01:06:17,239 --> 01:06:19,400
If you're going to arrest
the person responsible,
837
01:06:21,119 --> 01:06:22,320
you have to arrest me.
838
01:06:24,119 --> 01:06:25,119
What are you talking about?
839
01:06:25,480 --> 01:06:26,559
Why do you have to be arrested?
840
01:06:27,679 --> 01:06:29,960
Mom, don't listen to Petch.
841
01:06:30,480 --> 01:06:31,519
Don't listen to him.
842
01:06:33,559 --> 01:06:34,840
What did you mean by that?
843
01:06:37,639 --> 01:06:39,519
You hold a grudge against my sister
844
01:06:40,280 --> 01:06:43,320
because she hit
your sister with a car
845
01:06:44,800 --> 01:06:47,360
or because she cheated your company?
846
01:06:49,960 --> 01:06:51,119
And how are those two related?
847
01:06:53,840 --> 01:06:55,440
If it's about cheating,
848
01:06:56,280 --> 01:06:59,840
I guarantee there's no way my sister
would do such a thing.
849
01:07:01,280 --> 01:07:04,000
But if you want to press charges
against her for the former,
850
01:07:05,320 --> 01:07:06,599
you have to press charges
against me instead.
851
01:07:08,920 --> 01:07:10,159
Because the truth is
852
01:07:11,079 --> 01:07:13,679
I was the one who hit your sister
with a car.
853
01:07:14,000 --> 01:07:14,559
Petch!
854
01:07:15,400 --> 01:07:17,440
Stop talking! That's enough!
855
01:07:19,159 --> 01:07:21,679
Stop trying to cover up
the truth for me.
856
01:07:23,599 --> 01:07:25,320
You've suffered long enough
857
01:07:25,960 --> 01:07:27,480
for taking the blame for me.
858
01:07:30,719 --> 01:07:31,719
It's time
859
01:07:32,719 --> 01:07:34,559
for me to atone
for the sins I've committed.
860
01:07:37,719 --> 01:07:38,880
What's going on?
861
01:07:39,320 --> 01:07:40,559
I'm confused!
862
01:07:41,800 --> 01:07:44,159
What's going on?
What are you hiding from me?
863
01:07:44,519 --> 01:07:46,599
Jit? Petch?
What are you hiding from me?
864
01:07:46,599 --> 01:07:47,960
What's going on?
865
01:07:47,960 --> 01:07:55,960
Petch?
866
01:07:55,960 --> 01:07:57,400
- Ploy.
- Hm?
867
01:07:57,679 --> 01:07:58,719
Let me drive a little.
868
01:07:59,599 --> 01:08:01,440
Please? I want to drive.
869
01:08:02,880 --> 01:08:03,960
No, it's dangerous.
870
01:08:04,880 --> 01:08:06,280
How is it dangerous?
871
01:08:06,920 --> 01:08:08,440
There's not much traffic
on the road.
872
01:08:09,320 --> 01:08:11,119
And if you don't let me practice,
873
01:08:11,360 --> 01:08:12,559
how am I going to get good at it?
874
01:08:13,159 --> 01:08:15,639
- Please, Ploy?
- I said it's dangerous.
875
01:08:21,760 --> 01:08:24,199
Then if you let me drive,
876
01:08:24,479 --> 01:08:26,359
I promise I'm going to behave.
877
01:08:30,119 --> 01:08:32,319
I'll help Mom with the house chores
878
01:08:32,609 --> 01:08:33,609
for a week.
879
01:08:36,609 --> 01:08:37,609
Two weeks then.
880
01:08:40,079 --> 01:08:41,119
Two weeks.
881
01:08:47,439 --> 01:08:50,479
- Are you teasing me?
- Ploy, don't!
882
01:08:50,479 --> 01:08:51,529
Ploy, why...
883
01:09:01,569 --> 01:09:03,760
Ploy, I hit someone.
884
01:09:05,119 --> 01:09:06,159
Ploy!
885
01:09:11,319 --> 01:09:13,439
Don't run! Pull over, Petch!
886
01:09:13,800 --> 01:09:14,880
Pull over now!
887
01:09:23,159 --> 01:09:24,199
Ploy,
888
01:09:24,840 --> 01:09:26,000
I hit someone!
889
01:09:26,529 --> 01:09:28,319
She's not going to die, right?
890
01:09:28,609 --> 01:09:31,000
Is she going to be okay? I'm scared!
I don't want to go to jail, Ploy!
891
01:09:31,000 --> 01:09:32,880
I don't want to go to jail!
I'm scared!
892
01:09:33,119 --> 01:09:36,159
- I'm scared, Ploy!
- Petch, calm down.
893
01:09:36,399 --> 01:09:39,000
- Is she going to die? I'm scared!
- Petch, stop! Stop!
894
01:09:45,680 --> 01:09:46,800
Listen to me, Petch.
895
01:09:48,399 --> 01:09:49,649
Swap seats with me.
896
01:09:52,479 --> 01:09:53,569
And if anyone asks,
897
01:09:54,760 --> 01:09:56,199
tell them I was the driver.
898
01:09:57,359 --> 01:09:58,359
Do you understand?
899
01:09:59,119 --> 01:10:00,119
Ploy.
900
01:10:00,609 --> 01:10:01,609
Ploy.
901
01:10:03,000 --> 01:10:05,920
I'm sorry. I'm sorry, Ploy.
902
01:10:06,529 --> 01:10:08,199
- I'm sorry.
- Do you understand?
903
01:10:15,840 --> 01:10:16,880
What's going on?
904
01:10:17,760 --> 01:10:18,760
It's not true, right?
905
01:10:19,840 --> 01:10:20,920
It's not true, right, Jit?
906
01:10:21,199 --> 01:10:22,609
It's not true, right?
907
01:10:25,119 --> 01:10:26,609
- Oh dear.
- Mom! Mom!
908
01:10:26,800 --> 01:10:29,000
So, Petch? Answer me.
909
01:10:29,920 --> 01:10:31,529
Were you the driver?
910
01:10:32,569 --> 01:10:33,960
Because of what I did that day,
911
01:10:36,159 --> 01:10:38,479
I decided to ordain
to atone for my sins.
912
01:10:44,239 --> 01:10:45,479
I have evidence.
913
01:10:55,609 --> 01:10:57,680
This is the footage from the
dashcam on the day of the accident.
914
01:11:13,920 --> 01:11:16,079
Tidphati, if you want to
open the case again
915
01:11:16,840 --> 01:11:18,079
and sue me,
916
01:11:19,399 --> 01:11:21,609
I'll resign from the monkhood
and receive my punishment.
917
01:11:21,800 --> 01:11:22,800
Petch!
918
01:11:25,840 --> 01:11:28,649
Did you really hit Mon?
919
01:11:32,609 --> 01:11:34,359
- Oh!
- Mom!
920
01:11:34,649 --> 01:11:36,439
- Mom!
- Oh.
921
01:11:47,529 --> 01:11:48,529
Mong!
922
01:11:49,680 --> 01:11:50,920
- Mong!
- Jit!
923
01:11:56,239 --> 01:11:57,239
Mong!
924
01:11:57,529 --> 01:11:59,000
Mong! Mong!
925
01:11:59,159 --> 01:12:00,960
Don't listen to what Petch said.
926
01:12:01,529 --> 01:12:03,439
I was the one who hit your sister.
927
01:12:05,319 --> 01:12:06,529
How long are you going
to keep lying to me?
928
01:12:07,960 --> 01:12:09,680
- Please listen to me.
- I won't.
929
01:12:10,609 --> 01:12:12,279
You even lied to your parents.
930
01:12:13,000 --> 01:12:14,039
Do I still need to listen to you?
931
01:12:15,039 --> 01:12:16,039
I'm sorry.
932
01:12:18,569 --> 01:12:20,569
Why did you have to lie
to me repeatedly?
933
01:12:21,529 --> 01:12:23,119
That day, why didn't you
tell the truth
934
01:12:23,119 --> 01:12:24,319
that your brother did it?
935
01:12:24,920 --> 01:12:26,880
- Whoever did is the same!
- No, it's not!
936
01:12:27,800 --> 01:12:29,840
How could you let me hurt you
and chastise you
937
01:12:30,529 --> 01:12:31,920
without doing anything?
938
01:12:34,119 --> 01:12:35,960
You keep making a fool of me.
939
01:12:40,159 --> 01:12:41,159
That day,
940
01:12:41,720 --> 01:12:43,039
even though my brother
was the driver,
941
01:12:43,399 --> 01:12:44,960
it's my fault as well.
942
01:12:45,680 --> 01:12:47,800
It's only fitting that
I was punished.
943
01:12:50,880 --> 01:12:52,569
Your brother is the one
who has to take responsibility.
944
01:12:53,159 --> 01:12:54,159
Not you.
945
01:12:58,319 --> 01:12:59,569
You love your sister!
946
01:13:00,119 --> 01:13:01,399
And I love my brother!
947
01:13:03,039 --> 01:13:04,680
I have to protect him too.
948
01:13:40,079 --> 01:13:43,479
I have to apologize for concealing
the truth, Mom and Dad.
949
01:13:44,800 --> 01:13:46,039
I've always believed
950
01:13:47,039 --> 01:13:48,279
that you ordained
951
01:13:48,609 --> 01:13:51,000
because you felt guilty
for being in the car with her.
952
01:13:52,880 --> 01:13:54,439
I've never thought
953
01:13:55,399 --> 01:13:56,609
that you're the driver.
954
01:14:05,119 --> 01:14:06,800
I'm sorry
955
01:14:07,399 --> 01:14:08,439
for not telling you
the truth, Mom and Dad.
956
01:14:12,609 --> 01:14:14,649
And why did you have to lie to me?
957
01:14:15,760 --> 01:14:18,880
Why did you keep such
a big secret to yourself?
958
01:14:19,000 --> 01:14:20,840
Why, Jit? Why?
959
01:14:21,159 --> 01:14:22,680
Because if I told you the truth,
960
01:14:23,199 --> 01:14:25,920
you probably wouldn't let me
take the blame for Petch!
961
01:14:27,680 --> 01:14:29,680
- But...
- Don't chastise her, Mom.
962
01:14:31,920 --> 01:14:32,960
It's my fault.
963
01:14:35,239 --> 01:14:36,279
That's not true.
964
01:14:36,920 --> 01:14:39,039
I forced him to do this.
965
01:14:40,119 --> 01:14:41,479
It's my fault, Mom.
966
01:14:42,569 --> 01:14:44,649
I told you both that I was
going to drive the car.
967
01:14:45,079 --> 01:14:47,609
But I was careless and I let him
drive and the accident happened.
968
01:14:48,399 --> 01:14:49,840
I have to take responsibility.
969
01:14:50,479 --> 01:14:52,159
- I told you...
- Okay, okay.
970
01:14:52,279 --> 01:14:53,319
That's enough.
971
01:14:54,159 --> 01:14:55,479
It's no use for us
972
01:14:55,920 --> 01:14:56,960
to keep blaming each other.
973
01:14:58,000 --> 01:14:59,000
Let's think about
974
01:14:59,529 --> 01:15:00,760
what we should do next.
975
01:15:06,479 --> 01:15:08,439
It's no use, Pruek.
976
01:15:10,479 --> 01:15:12,000
It's up to Mong to decide
977
01:15:12,609 --> 01:15:14,079
what he's going to do about us.
978
01:15:16,609 --> 01:15:18,279
I'm going to take
full responsibility.
979
01:15:20,720 --> 01:15:21,760
If he's going to press charges,
980
01:15:23,880 --> 01:15:26,239
I'm going to resign from the
monkhood and receive my punishment.
981
01:15:28,079 --> 01:15:29,319
You can't do that!
982
01:15:29,840 --> 01:15:31,720
I've already taken responsibility
on your behalf!
983
01:15:33,439 --> 01:15:35,399
I won't let him do anything to you.
984
01:16:21,439 --> 01:16:23,000
You can see me off here.
985
01:16:25,680 --> 01:16:26,920
Thank you
986
01:16:27,399 --> 01:16:28,399
for coming to see me off too, Tin.
987
01:16:29,119 --> 01:16:30,119
It's my pleasure.
988
01:16:32,529 --> 01:16:33,529
Petch,
989
01:16:34,119 --> 01:16:35,439
don't overthink anymore.
990
01:16:36,079 --> 01:16:37,720
I'll handle the rest.
991
01:16:40,399 --> 01:16:42,319
I have to apologize to you
992
01:16:43,199 --> 01:16:44,199
for causing you chaos.
993
01:16:46,529 --> 01:16:47,609
You don't have to apologize.
994
01:16:48,119 --> 01:16:49,239
It's all in the past.
995
01:16:53,960 --> 01:16:54,960
Jit,
996
01:16:57,039 --> 01:16:59,119
I've run away from my mistakes
for far too long.
997
01:17:01,479 --> 01:17:02,649
Even though I've ordained
998
01:17:03,079 --> 01:17:04,609
and won't be punished by the law,
999
01:17:06,529 --> 01:17:08,279
I never feel happy.
1000
01:17:14,079 --> 01:17:16,039
Today, I feel relieved
1001
01:17:17,159 --> 01:17:19,000
to have finally confessed.
1002
01:17:57,720 --> 01:18:00,279
If you want to press charges
against my sister for the former,
1003
01:18:01,840 --> 01:18:03,119
you have to press charges
against me instead.
1004
01:18:05,800 --> 01:18:07,159
Because the truth is
1005
01:18:08,000 --> 01:18:10,609
I was the one who hit your sister
with a car.
1006
01:18:31,399 --> 01:18:33,439
This is the footage from the
dashcam on the day of the accident.
1007
01:19:10,609 --> 01:19:11,840
I hit someone, Ploy!
1008
01:19:12,359 --> 01:19:14,159
She's not going to die, right?
1009
01:19:14,359 --> 01:19:17,199
Is she going to be okay? I'm scared!
I don't want to go to jail, Ploy!
1010
01:19:17,199 --> 01:19:18,720
I don't want to go to jail!
I'm scared!
1011
01:19:18,720 --> 01:19:21,000
- I'm scared, Ploy!
- Petch, stop! Stop!
1012
01:19:24,569 --> 01:19:25,569
Listen to me, Petch.
1013
01:19:27,239 --> 01:19:29,760
Swap seats with me.
And if anyone asks,
1014
01:19:31,000 --> 01:19:32,529
tell them I was the driver.
1015
01:19:33,680 --> 01:19:34,680
Do you understand?
1016
01:19:44,399 --> 01:19:45,569
If I die,
1017
01:19:46,680 --> 01:19:48,159
will you stop seeking revenge?
1018
01:19:49,800 --> 01:19:51,199
Kill me then!
1019
01:19:51,609 --> 01:19:52,609
Okay.
1020
01:20:19,720 --> 01:20:20,720
What did you say?
1021
01:20:21,720 --> 01:20:22,920
The person who hit Mon
1022
01:20:23,960 --> 01:20:26,039
is Jitsagao's brother?
1023
01:20:27,680 --> 01:20:28,680
That's right.
1024
01:20:30,920 --> 01:20:32,529
Jitsagao took the blame for him.
1025
01:20:34,119 --> 01:20:35,159
I'm taking revenge
on the wrong person.
1026
01:20:37,720 --> 01:20:38,960
It's like a TV drama.
1027
01:20:39,609 --> 01:20:41,399
Lee, what drama?
1028
01:20:41,720 --> 01:20:44,079
You fell in love with the sister
1029
01:20:44,319 --> 01:20:46,319
of the person who hit
your sister with a car.
1030
01:20:46,800 --> 01:20:48,760
And you mistook her as the culprit.
1031
01:20:49,039 --> 01:20:50,159
So you took revenge on her.
1032
01:20:51,720 --> 01:20:53,239
Lee, enough.
1033
01:20:53,439 --> 01:20:55,279
You're comparing things to
a drama again. Stop babbling.
1034
01:20:55,439 --> 01:20:56,439
- I'm still not done yet.
- Huh?
1035
01:20:56,880 --> 01:20:58,000
And vengeance
1036
01:20:58,960 --> 01:21:00,039
turned into love.
1037
01:21:02,680 --> 01:21:04,609
But in real life, it's not
a happy ending like the drama.
1038
01:21:06,680 --> 01:21:07,720
No.
1039
01:21:09,079 --> 01:21:10,529
Between Jisagao and me,
1040
01:21:11,479 --> 01:21:12,529
it's already over.
1041
01:21:13,609 --> 01:21:14,920
That might not be the case.
1042
01:21:17,119 --> 01:21:18,239
It depends on
1043
01:21:19,439 --> 01:21:22,720
whether you want the relationship
between you and her to continue.
1044
01:21:23,920 --> 01:21:24,920
Besides,
1045
01:21:25,529 --> 01:21:28,119
what happened between Mon and her
1046
01:21:28,279 --> 01:21:29,439
was an accident.
1047
01:21:30,359 --> 01:21:32,279
No one intended for it to happen.
1048
01:21:34,680 --> 01:21:35,680
Okay.
1049
01:21:37,079 --> 01:21:39,239
I can forgive her for the accident.
1050
01:21:40,359 --> 01:21:41,649
But what about
her cheating the company?
1051
01:21:43,439 --> 01:21:44,439
Mong,
1052
01:21:46,359 --> 01:21:48,439
do you really think
Jitsagao is the culprit?
1053
01:21:55,279 --> 01:21:57,609
She took the blame for her brother.
1054
01:21:58,399 --> 01:21:59,439
Is that kind of person
1055
01:22:00,529 --> 01:22:02,079
capable of betraying you?
1056
01:22:10,439 --> 01:22:11,529
Thank you.
1057
01:22:18,569 --> 01:22:19,720
You've been stressed all day.
1058
01:22:20,239 --> 01:22:21,279
Eat something to recharge yourself.
1059
01:22:21,720 --> 01:22:22,720
Don't think so much.
1060
01:22:36,279 --> 01:22:37,760
I'm sorry
1061
01:22:38,920 --> 01:22:41,079
for not telling you about Petch.
1062
01:22:44,039 --> 01:22:45,159
It's okay.
1063
01:22:46,609 --> 01:22:48,079
I have to apologize to you too
1064
01:22:48,800 --> 01:22:50,279
that I had to tell him the truth.
1065
01:22:54,119 --> 01:22:55,119
I understand.
1066
01:22:56,569 --> 01:22:59,359
Petch asked you to do it.
Who'd dare to lie to him?
1067
01:23:03,239 --> 01:23:05,319
And what are you going to do next?
1068
01:23:17,840 --> 01:23:18,880
I...
1069
01:23:21,039 --> 01:23:22,319
I don't know.
1070
01:23:24,039 --> 01:23:26,960
I'm only worried about my brother.
1071
01:23:27,760 --> 01:23:31,079
If he presses charges against him,
what should I do?
1072
01:23:31,840 --> 01:23:33,359
I'm at my wit's end.
1073
01:23:34,119 --> 01:23:37,479
I want to run far away.
I don't want to see him again.
1074
01:23:37,479 --> 01:23:38,960
I really don't know what to do.
1075
01:23:44,000 --> 01:23:45,609
Don't cry.
1076
01:23:48,199 --> 01:23:49,399
It's okay.
1077
01:23:51,439 --> 01:23:52,529
Don't be sad.
1078
01:23:54,199 --> 01:23:55,439
You still have me.
1079
01:23:56,399 --> 01:23:58,569
I'll always be there for you.
1080
01:23:59,609 --> 01:24:00,720
Dry your tears.
1081
01:24:50,399 --> 01:24:51,840
Jit didn't hit Mon with a car?
1082
01:24:52,720 --> 01:24:54,079
It was her brother?
1083
01:24:56,569 --> 01:24:57,569
That's right.
1084
01:25:01,000 --> 01:25:02,159
Now that you know,
1085
01:25:04,399 --> 01:25:06,159
are you still thinking of
taking revenge on her?
1086
01:25:10,840 --> 01:25:11,880
It doesn't matter who it is.
1087
01:25:12,720 --> 01:25:14,159
But it's still a member
of that family
1088
01:25:14,649 --> 01:25:15,960
who caused Mon to become disabled.
1089
01:25:20,319 --> 01:25:21,319
What about you, Mon?
1090
01:25:24,479 --> 01:25:25,760
Now that you know the truth,
1091
01:25:28,319 --> 01:25:29,840
has your anger and hatred
toward Jitsagao lessened?
1092
01:25:37,079 --> 01:25:38,569
It doesn't matter
if I'm angry at her or not.
1093
01:25:41,960 --> 01:25:44,319
I just don't want her
to be close to me
1094
01:25:44,439 --> 01:25:45,920
or interfere with my life.
1095
01:25:50,960 --> 01:25:52,439
And don't you want me
to open the case
1096
01:25:53,319 --> 01:25:54,880
and bring the real perpetrator
to justice?
1097
01:25:55,199 --> 01:25:56,199
Mong,
1098
01:25:57,039 --> 01:25:59,439
don't open the case. I beg you.
1099
01:26:01,000 --> 01:26:02,439
And leave them alone.
1100
01:26:22,159 --> 01:26:23,199
The police said
1101
01:26:24,279 --> 01:26:25,960
that according to
the preliminary investigation,
1102
01:26:26,569 --> 01:26:29,840
there's nothing we can use to
press charges against Jitsagao.
1103
01:26:33,119 --> 01:26:34,119
Nothing at all?
1104
01:26:35,079 --> 01:26:36,119
That's right.
1105
01:26:36,720 --> 01:26:37,840
And the voice clip in question
1106
01:26:38,279 --> 01:26:40,159
was edited.
1107
01:26:42,159 --> 01:26:43,199
What?
1108
01:26:44,569 --> 01:26:45,609
The clip was edited?
1109
01:26:46,199 --> 01:26:47,199
That's right.
1110
01:26:47,569 --> 01:26:49,079
There are signs of editing.
1111
01:26:50,279 --> 01:26:53,880
And the photos aren't
enough evidence to sue her.
1112
01:27:05,119 --> 01:27:06,319
The evidence
1113
01:27:06,880 --> 01:27:08,439
about Goh meeting Niti.
1114
01:27:08,880 --> 01:27:10,439
I've suspected Goh for a while now.
1115
01:27:11,569 --> 01:27:12,760
But I'm still not convinced
1116
01:27:13,319 --> 01:27:14,800
because I still can't find evidence.
1117
01:27:14,800 --> 01:27:21,199
(Next Episode)
1118
01:27:21,199 --> 01:27:22,239
I'm sorry.
1119
01:27:23,600 --> 01:27:25,960
Grandma secretly installed
CCTV cameras in the office.
1120
01:27:26,600 --> 01:27:30,119
If it's still there and functioning,
we might see the culprit.
1121
01:27:34,199 --> 01:27:35,279
I'm pregnant.
1122
01:27:35,520 --> 01:27:36,600
With whom?
1123
01:27:37,680 --> 01:27:39,079
The father of the baby in my womb
1124
01:27:44,960 --> 01:27:45,960
is Mong.
77622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.