All language subtitles for 13 accel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:01,680 Haru. 2 00:00:01,681 --> 00:00:03,190 What? 3 00:00:03,770 --> 00:00:05,649 Your breath tickles. 4 00:00:05,650 --> 00:00:08,360 Chiyu... 5 00:00:09,070 --> 00:00:11,490 Can we just stop using this short cable already?! 6 00:00:12,360 --> 00:00:17,490 No way! If Taku's copy fails, I'll need to get it from you. 7 00:00:17,990 --> 00:00:19,240 Are we ready? 8 00:00:19,620 --> 00:00:21,159 Hang on. 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,249 Ouch! 10 00:00:22,250 --> 00:00:24,119 Why didn't you bring a cable? 11 00:00:24,120 --> 00:00:27,839 Why don't you have two long ones with you? 12 00:00:27,840 --> 00:00:29,089 Chiyu, 13 00:00:29,090 --> 00:00:31,709 I'm going to warn you for the last time. 14 00:00:31,710 --> 00:00:36,589 The Brain Burst program I'm going to send you is more than just a game. 15 00:00:36,590 --> 00:00:39,059 You might regret doing this someday. 16 00:00:39,060 --> 00:00:43,809 That's right. If you think it's just an easy way to get some amazing power— 17 00:00:43,810 --> 00:00:45,559 I thought I told you! 18 00:00:45,560 --> 00:00:48,649 It's not about getting some special power. 19 00:00:48,650 --> 00:00:51,288 You've just been taking it so seriously and 20 00:00:51,300 --> 00:00:53,950 it's about time you both tried enjoying it. 21 00:00:54,530 --> 00:00:55,820 So let's get on with it! 22 00:00:56,700 --> 00:00:57,910 Okay. 23 00:00:59,870 --> 00:00:59,878 Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? 24 00:00:59,890 --> 00:00:59,910 Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? Install BB2039? 25 00:01:00,410 --> 00:01:03,040 Install BB2039? Install BB2039? 26 00:01:07,920 --> 00:01:10,669 Haru, I'm scared. 27 00:01:10,670 --> 00:01:12,420 What if Chiyu changes? 28 00:01:13,260 --> 00:01:17,219 If we— Well, if you look after her, she'll be fine. 29 00:01:17,220 --> 00:01:21,760 And it might not even install successfully. 30 00:01:39,490 --> 00:01:40,160 What is this? 31 00:01:41,030 --> 00:01:42,329 Chiyu? 32 00:01:42,330 --> 00:01:46,620 "Welcome to the Accelerated World?" 33 00:01:53,960 --> 00:01:59,429 All my eyes will ever behold is you, in all your radiance 34 00:01:59,430 --> 00:02:03,429 I will awaken and tread 35 00:02:03,430 --> 00:02:07,560 through this world 36 00:02:08,100 --> 00:02:09,008 Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel 37 00:02:09,020 --> 00:02:09,940 World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World Accel World 38 00:02:09,941 --> 00:02:14,030 I wallow in self-pity and insignificance 39 00:02:15,650 --> 00:02:18,700 and all that I look out on 40 00:02:20,780 --> 00:02:26,000 is a lie, a fabrication 41 00:02:26,410 --> 00:02:31,750 I realize that, looking from where I stand, practically alone 42 00:02:32,380 --> 00:02:41,970 The future ahead of myself, so much brighter, promises me beauty 43 00:02:43,720 --> 00:02:51,190 We ask for a place where we can all be ourselves, develop as we want 44 00:02:54,480 --> 00:03:00,199 All my eyes will ever behold is you, in all your radiance 45 00:03:00,200 --> 00:03:04,119 Now for the first time I can go faster than the others 46 00:03:04,120 --> 00:03:08,619 and will go farther and higher than I used to 47 00:03:08,620 --> 00:03:11,369 I want to tell you my feelings 48 00:03:11,370 --> 00:03:15,539 I will awaken, walk through this world 49 00:03:15,540 --> 00:03:18,760 and chase it 50 00:03:35,310 --> 00:03:37,610 Here's today's order, Piggy. 51 00:03:45,320 --> 00:03:47,540 Why am I still having this dream? 52 00:03:48,910 --> 00:03:51,500 Do we really have to change classes? 53 00:03:52,540 --> 00:03:52,750 Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri 54 00:03:54,750 --> 00:03:55,139 Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima 55 00:03:55,151 --> 00:03:55,540 Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri 56 00:03:55,790 --> 00:03:55,803 Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri 57 00:03:55,815 --> 00:03:55,840 Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri 58 00:03:56,090 --> 00:03:56,526 Chiyu? Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima 59 00:03:56,538 --> 00:03:56,960 Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri Kurashima Chiyuri 60 00:03:56,961 --> 00:03:58,919 Kurashima Chiyuri Haru, you're still up? 61 00:03:58,920 --> 00:04:01,589 I just woke up. 62 00:04:01,590 --> 00:04:03,429 It's so windy out... 63 00:04:03,430 --> 00:04:05,430 It'll blow all the cherry blossoms away. 64 00:04:06,550 --> 00:04:07,300 Um... 65 00:04:07,301 --> 00:04:11,019 I'll leave the gate open, so log into my home server. 66 00:04:11,020 --> 00:04:12,229 What? Now? 67 00:04:12,230 --> 00:04:14,310 Kurashima Chiyuri Yeah, I'll wait for you. 68 00:04:15,190 --> 00:04:18,440 Why? Oh well, guess there's no choice. 69 00:04:20,230 --> 00:04:21,610 Direct Link. 70 00:04:32,500 --> 00:04:34,000 What's this? 71 00:04:34,420 --> 00:04:37,629 An anomalocaris. A creature from the Cambrian Period. 72 00:04:37,630 --> 00:04:40,089 You're still using that avatar? 73 00:04:40,090 --> 00:04:42,009 You should change it. 74 00:04:42,010 --> 00:04:44,429 I've gotten used to it. 75 00:04:44,430 --> 00:04:48,389 Anyway, what's with all these cushions? 76 00:04:48,390 --> 00:04:50,139 Isn't it awesome? 77 00:04:50,140 --> 00:04:54,229 I was given a memory upgrade when my grades in school improved. 78 00:04:54,230 --> 00:04:58,109 It goes on for 15 km at this resolution. 79 00:04:58,110 --> 00:05:00,819 Really?! Let me play with it. 80 00:05:00,820 --> 00:05:01,530 No way! 81 00:05:01,531 --> 00:05:06,659 If I let you touch it, it'll smell like smoke, oil, and iron. 82 00:05:06,660 --> 00:05:08,619 It'd be great! 83 00:05:08,620 --> 00:05:12,619 We could even get a Tiger tank or a BF109 fighter plane in here. 84 00:05:12,620 --> 00:05:15,160 Not a chance! 85 00:05:20,790 --> 00:05:22,300 Stay still. 86 00:05:22,880 --> 00:05:24,469 What are you doing? 87 00:05:24,470 --> 00:05:30,220 You told me I might have a scary dream tonight, so I don't want to go to sleep. 88 00:05:30,680 --> 00:05:33,564 You'll have to sleep eventually. If you don't 89 00:05:33,576 --> 00:05:36,729 have that dream, you can't make your duel avatar. 90 00:05:36,730 --> 00:05:43,229 Avatars are made based on your mental scars. If you've never had any trauma— 91 00:05:43,230 --> 00:05:45,779 How rude! Everyone's had some kind of traumatic event... 92 00:05:45,780 --> 00:05:51,079 This one time on a school trip, someone got carsick and my knees got covered in... 93 00:05:51,080 --> 00:05:55,039 Look, I'm sorry. I apologize. You don't have to go into further detail. 94 00:05:55,040 --> 00:05:56,540 I'm glad you understand. 95 00:05:57,620 --> 00:06:00,249 Stop moving around, you're my pillow. 96 00:06:00,250 --> 00:06:02,000 A pillow? 97 00:06:02,710 --> 00:06:06,299 I remember one time you came to stay at my house, 98 00:06:06,300 --> 00:06:10,509 I used you as my pillow and I slept really well. 99 00:06:10,510 --> 00:06:12,760 That was an awfully long time ago. 100 00:06:13,470 --> 00:06:14,560 Hey, Haru. 101 00:06:15,470 --> 00:06:17,689 I tried really hard, y'know? 102 00:06:17,690 --> 00:06:21,019 To become a Burst Linker, that is. 103 00:06:21,020 --> 00:06:25,400 I wanted to go back to the time when we all played together. 104 00:06:44,500 --> 00:06:45,880 I'm so nervous. 105 00:06:48,720 --> 00:06:50,300 Please be okay... 106 00:06:54,140 --> 00:06:55,100 Hey, Haru. 107 00:06:55,101 --> 00:06:57,060 T-Taku... 108 00:06:58,810 --> 00:07:00,890 Haru, yo! 109 00:07:01,600 --> 00:07:04,109 Chiyu! What are you doing here? 110 00:07:04,110 --> 00:07:06,779 Wait, what? Why are you crying? 111 00:07:06,780 --> 00:07:08,319 No reason. 112 00:07:08,320 --> 00:07:11,279 Isn't it great? The three of us are in the same class. 113 00:07:11,280 --> 00:07:14,070 Morning! What a coincidence, eh? 114 00:07:15,080 --> 00:07:17,580 All right, everyone. Off the global net! 115 00:07:19,750 --> 00:07:21,250 Morning assembly is about to start! 116 00:07:21,920 --> 00:07:30,919 I have no doubt the vast majority of you are feeling as anxious as you are eager. 117 00:07:30,920 --> 00:07:34,353 Especially the freshmen, encountering both a 118 00:07:34,365 --> 00:07:37,810 new school and new classmates to look up to. 119 00:07:39,021 --> 00:07:45,649 And they're just like you, standing together here, sharing your anxiousness. 120 00:07:45,650 --> 00:07:48,030 If you... 121 00:07:52,030 --> 00:07:53,030 While that time seems vast and endless... 122 00:07:53,031 --> 00:07:54,530 Unbelievable. Can she read my mind? 123 00:08:06,170 --> 00:08:09,589 No matter how long it feels, it's over in an instant. 124 00:08:09,590 --> 00:08:15,340 So make every moment count and have a highly rewarding year. Thank you. 125 00:08:15,890 --> 00:08:18,850 Next, the educational guidance counselor will talk about... 126 00:08:20,270 --> 00:08:22,480 What was that all about? 127 00:08:24,690 --> 00:08:25,560 Could it be? 128 00:08:27,310 --> 00:08:29,940 A Burst Linker among the new students? 129 00:08:30,980 --> 00:08:34,570 Well, it seemed like she noticed something. She was staring right at them. 130 00:08:35,360 --> 00:08:37,829 Actually, I was just thinking the same thing. 131 00:08:37,830 --> 00:08:44,830 However, usually a Burst Linker goes to the same school as their guardian. 132 00:08:45,870 --> 00:08:48,289 But there's still a possibility, right? 133 00:08:48,290 --> 00:08:51,549 We should check it out anyway. 134 00:08:51,550 --> 00:08:54,049 School accounts should've been given out by now, 135 00:08:54,050 --> 00:08:57,430 so the new students should be logging onto the school net any minute now. 136 00:08:59,560 --> 00:09:00,390 Burst L— 137 00:09:00,391 --> 00:09:01,770 Wait! 138 00:09:02,220 --> 00:09:03,429 Chiyu! 139 00:09:03,430 --> 00:09:05,229 You two are being all hush-hush again! 140 00:09:05,230 --> 00:09:09,269 I know, I know. You were about to go to Accel World, right? 141 00:09:09,270 --> 00:09:10,270 Well— 142 00:09:10,271 --> 00:09:11,729 I told you before. 143 00:09:11,730 --> 00:09:16,279 I promised that I was going to help you start enjoying the game. 144 00:09:16,280 --> 00:09:19,369 It's pointless if you keep leaving me behind. 145 00:09:19,370 --> 00:09:20,450 Chiyu. 146 00:09:21,450 --> 00:09:23,450 You're right. Sorry. 147 00:09:25,460 --> 00:09:28,459 Okay. Taku will have a look around the gallery, 148 00:09:28,460 --> 00:09:30,959 since you'll have to use one Burst Point anyway. 149 00:09:30,960 --> 00:09:34,419 Check out Chiyu's duel avatar while you're there. 150 00:09:34,420 --> 00:09:36,759 Eh? What should I do, then? 151 00:09:36,760 --> 00:09:41,219 Just stay there. I'll challenge you to a duel right away. 152 00:09:41,220 --> 00:09:42,180 Let's go. 153 00:09:44,140 --> 00:09:45,270 Burst Link! 154 00:09:57,610 --> 00:10:00,530 Wow, is this me? 155 00:10:04,410 --> 00:10:08,290 That's Chiyu's duel avatar? 156 00:10:09,920 --> 00:10:12,339 The name "Lime Bell" appeared. 157 00:10:12,340 --> 00:10:16,509 Lime Bell? What a gaudy color... 158 00:10:16,510 --> 00:10:20,799 Don't be crazy! It's rare to get such a pure color! 159 00:10:20,800 --> 00:10:23,759 Are you Haru? 160 00:10:23,760 --> 00:10:24,969 Yes. 161 00:10:24,970 --> 00:10:28,519 Heh! Avatars are an expression of your past trauma? 162 00:10:28,520 --> 00:10:30,189 It all makes sense now. 163 00:10:30,190 --> 00:10:34,149 Quiet, you! I know what you're thinking! 164 00:10:34,150 --> 00:10:35,819 Oh? Is that Taku? 165 00:10:35,820 --> 00:10:39,359 He's just as I expected, unlike Haru. 166 00:10:39,360 --> 00:10:43,619 Haru, it looks like there aren't any Burst Linkers among the new students after all. 167 00:10:43,620 --> 00:10:45,869 The only ones listed are... 168 00:10:45,870 --> 00:10:50,459 Silver Crow, Black Lotus, 169 00:10:50,460 --> 00:10:55,459 Cyan Pile, and Lime Bell. That's all. 170 00:10:55,460 --> 00:11:00,379 Hey, aren't Haru and I having a duel now? 171 00:11:00,380 --> 00:11:04,099 Wait a sec! Do you even know the rules? 172 00:11:04,100 --> 00:11:06,009 Taku gave me a general idea. 173 00:11:06,010 --> 00:11:08,916 You win lots of fights to earn lots of points, 174 00:11:08,928 --> 00:11:12,099 and when you hit Level 10 you win the game, right? 175 00:11:12,100 --> 00:11:14,769 It sounds simple when you put it that way. 176 00:11:14,770 --> 00:11:17,399 Hey, don't I have a finishing move? 177 00:11:17,400 --> 00:11:19,359 Oh come on... 178 00:11:19,360 --> 00:11:22,949 You have an energy gauge on your screen... 179 00:11:22,950 --> 00:11:24,909 You can open your skill list from there. 180 00:11:24,910 --> 00:11:26,789 However, the finishers are... 181 00:11:26,790 --> 00:11:28,830 Found it! Um... 182 00:11:29,540 --> 00:11:30,870 Citron Call! 183 00:11:32,880 --> 00:11:33,750 Huh? 184 00:11:33,751 --> 00:11:36,549 You should've let me finish. 185 00:11:36,550 --> 00:11:39,049 Your finishing move gauge has to be fully charged. 186 00:11:39,050 --> 00:11:43,259 If you take damage, or do damage to your opponent... 187 00:11:43,260 --> 00:11:47,059 Or, um, even if you destroy those objects over there... 188 00:11:47,060 --> 00:11:47,720 Really?! 189 00:11:52,350 --> 00:11:53,560 This feels great! 190 00:11:54,480 --> 00:11:55,360 She's merciless! 191 00:11:55,361 --> 00:11:58,319 Huh? Her energy gauge isn't going down. 192 00:11:58,320 --> 00:12:02,819 In the Factory Stage, you should be taking some damage when you destroy objects. 193 00:12:02,820 --> 00:12:04,659 Does she have a strong resilience? 194 00:12:04,660 --> 00:12:05,370 Take this! 195 00:12:05,371 --> 00:12:06,780 Um... 196 00:12:07,990 --> 00:12:09,370 What?! 197 00:12:10,870 --> 00:12:14,419 It's just that your gauge is full now, so it might work. 198 00:12:14,420 --> 00:12:16,880 Oh, right. Why didn't you say so? 199 00:12:17,460 --> 00:12:18,839 Right, once more then... 200 00:12:18,840 --> 00:12:22,380 Citron Call! 201 00:12:26,050 --> 00:12:26,510 Huh? 202 00:12:26,511 --> 00:12:28,969 What was that? Nothing happened! 203 00:12:28,970 --> 00:12:31,349 That can't be right. 204 00:12:31,350 --> 00:12:33,189 Maybe it blinds people or something. 205 00:12:33,190 --> 00:12:36,019 What a lame finisher! 206 00:12:36,020 --> 00:12:39,269 Haru, give me one of yours or something! 207 00:12:39,270 --> 00:12:42,949 What?! That's not something I can do! 208 00:12:42,950 --> 00:12:46,449 Your gauge went down an awful lot for a simple dazzling skill. 209 00:12:46,450 --> 00:12:49,700 But it didn't do any damage or weaken him, 210 00:12:50,490 --> 00:12:51,450 which means... 211 00:12:52,450 --> 00:12:53,210 No way... 212 00:12:53,710 --> 00:12:55,209 Chiyu! 213 00:12:55,210 --> 00:12:55,710 What? 214 00:12:55,711 --> 00:12:58,339 Hit Haru with that bell. 215 00:12:58,340 --> 00:13:01,669 Sure. I was about to do that anyway. 216 00:13:01,670 --> 00:13:02,460 What?! 217 00:13:05,880 --> 00:13:08,139 Still not enough. Couple more times. 218 00:13:08,140 --> 00:13:10,850 Eh?! Taku?! 219 00:13:19,150 --> 00:13:20,689 That should do it. 220 00:13:20,690 --> 00:13:24,070 Chiyu, try your finishing move again. 221 00:13:26,950 --> 00:13:28,070 Okay then. 222 00:13:30,120 --> 00:13:31,080 Citron... 223 00:13:35,370 --> 00:13:36,710 Call! 224 00:13:41,880 --> 00:13:43,460 I think I've got it... 225 00:13:43,880 --> 00:13:45,840 Huh? What's that? 226 00:13:47,840 --> 00:13:49,799 My energy gauge recovered. 227 00:13:49,800 --> 00:13:51,930 I was right. 228 00:13:52,470 --> 00:13:53,600 Lime Bell 229 00:13:54,930 --> 00:13:55,890 is a healer! 230 00:13:55,891 --> 00:13:57,640 A healer? 231 00:13:58,150 --> 00:13:59,690 This is a big problem! 232 00:14:00,730 --> 00:14:01,360 Huh? 233 00:14:01,650 --> 00:14:01,860 Accel World 234 00:14:05,690 --> 00:14:06,899 A healer? 235 00:14:06,900 --> 00:14:09,489 Yes. Takumu was surprised too. 236 00:14:09,490 --> 00:14:12,320 He told me not to tell anyone since it would cause an uproar. 237 00:14:12,910 --> 00:14:14,989 He's certainly right. 238 00:14:14,990 --> 00:14:20,289 If the word gets out, Burst Linkers from all over Tokyo will come to Suginami and 239 00:14:20,290 --> 00:14:21,960 a scouting battle will begin. 240 00:14:22,630 --> 00:14:25,130 Are healers really that amazing? 241 00:14:27,090 --> 00:14:29,879 In the seven years that Accel World has existed, 242 00:14:29,880 --> 00:14:34,469 only two Burst Linkers have had healing abilities. 243 00:14:34,470 --> 00:14:37,184 What's worse, one of them couldn't stand being 244 00:14:37,196 --> 00:14:40,099 fought over, so they left Accel World altogether. 245 00:14:40,100 --> 00:14:43,649 So now there's only one besides Lime Bell... 246 00:14:43,650 --> 00:14:47,649 And that person is currently one of the Six Kings. 247 00:14:47,650 --> 00:14:50,360 A King?! What color? 248 00:14:51,990 --> 00:14:53,120 Snow Black? 249 00:14:53,700 --> 00:14:58,949 I'm sorry. I don't even want to tell you that person's name. 250 00:14:58,950 --> 00:15:03,880 I don't want you to be even remotely interested in them. 251 00:15:04,630 --> 00:15:06,379 Snow Black? 252 00:15:06,380 --> 00:15:07,629 Don't worry, I trust you. 253 00:15:07,630 --> 00:15:11,589 I trust that you wouldn't be interested in the other kings or tempted by them. 254 00:15:11,590 --> 00:15:15,100 But I can't stop worrying about it. 255 00:15:19,100 --> 00:15:20,430 Haruyuki. 256 00:15:21,350 --> 00:15:22,980 You belong to me. 257 00:15:23,600 --> 00:15:26,230 Up until now and from now on... 258 00:15:26,770 --> 00:15:29,859 For all eternity, I'll never give you up. 259 00:15:29,860 --> 00:15:31,859 Of course. 260 00:15:31,860 --> 00:15:33,859 We've gotten off track. 261 00:15:33,860 --> 00:15:39,619 As I was saying, healing abilities are incredibly rare in Accel World, 262 00:15:39,620 --> 00:15:41,409 they're basically a show of strength. 263 00:15:41,410 --> 00:15:42,459 Right. 264 00:15:42,460 --> 00:15:44,959 And where's Kurashima now? 265 00:15:44,960 --> 00:15:50,460 Taku ought to be telling her that she shouldn't do anything rash right now. 266 00:15:50,970 --> 00:15:56,009 I should probably meet with her too and have a little heart-to-heart chat. 267 00:15:56,010 --> 00:15:57,600 Yes, you're right. 268 00:15:58,260 --> 00:16:01,599 Those two having a chat? 269 00:16:01,600 --> 00:16:03,480 That could get rough. 270 00:16:04,810 --> 00:16:05,730 Legion? 271 00:16:06,230 --> 00:16:10,480 Yes. Haru and I belong to the Nega Nebulous. 272 00:16:11,150 --> 00:16:13,779 Led by Snow Black? 273 00:16:13,780 --> 00:16:15,359 Yeah. 274 00:16:15,360 --> 00:16:17,159 Okay. 275 00:16:17,160 --> 00:16:18,699 Really? 276 00:16:18,700 --> 00:16:24,580 Yes. Then the three of us can be together again like old times. 277 00:16:25,620 --> 00:16:26,420 Chiyu. 278 00:16:26,920 --> 00:16:28,290 We can go back, right? 279 00:16:28,920 --> 00:16:30,920 All of us, to that time. 280 00:16:31,670 --> 00:16:33,220 I'll be going now. 281 00:16:34,880 --> 00:16:38,929 Oh, right. Let me know if you want anything from Okinawa. 282 00:16:38,930 --> 00:16:40,809 Okinawa? 283 00:16:40,810 --> 00:16:41,849 Going on a trip? 284 00:16:41,850 --> 00:16:43,979 Didn't you know? 285 00:16:43,980 --> 00:16:46,600 The third years are going on a school trip this Sunday. 286 00:16:47,270 --> 00:16:48,899 Eh? A school trip? 287 00:16:48,900 --> 00:16:51,479 Look after things while I'm away. 288 00:16:51,480 --> 00:16:56,159 I'll deal with Kurashima myself in about ten days. 289 00:16:56,160 --> 00:17:00,279 Wait a minute! What about our territory battles? 290 00:17:00,280 --> 00:17:01,539 Fight to the death. 291 00:17:01,540 --> 00:17:06,579 I'd better not return to see another legion's flag standing here in Suginami. 292 00:17:06,580 --> 00:17:08,039 B-But... 293 00:17:08,040 --> 00:17:09,340 How about this? 294 00:17:10,000 --> 00:17:15,969 If you win next week, I'll grant you any wish you want as a reward. 295 00:17:15,970 --> 00:17:17,970 A reward? 296 00:17:18,430 --> 00:17:20,680 Well, think about it. 297 00:17:23,970 --> 00:17:26,140 A reward... 298 00:17:28,650 --> 00:17:29,939 Is this really all you want? 299 00:17:29,940 --> 00:17:32,649 Yes. This is great! 300 00:17:32,650 --> 00:17:34,149 No! 301 00:17:34,150 --> 00:17:35,650 That's not what I want! 302 00:17:36,450 --> 00:17:38,279 You want me to cable link? 303 00:17:38,280 --> 00:17:39,160 Yes. 304 00:17:39,161 --> 00:17:40,869 Thank you very much. 305 00:17:40,870 --> 00:17:43,830 My breath! My breath will tickle her! 306 00:17:50,460 --> 00:17:52,959 You belong to me. 307 00:17:52,960 --> 00:17:55,460 I'm disgusting! The worst! 308 00:17:56,840 --> 00:17:59,220 Maybe I just need time to think about it. 309 00:18:01,800 --> 00:18:03,469 Ouch! 310 00:18:03,470 --> 00:18:04,810 Are you okay? 311 00:18:08,940 --> 00:18:10,650 Thanks. 312 00:18:18,070 --> 00:18:21,370 I'm glad you're not hurt. See you around, Sir. 313 00:18:24,830 --> 00:18:26,410 A new student? 314 00:18:28,960 --> 00:18:30,789 Fight to the death? 315 00:18:30,790 --> 00:18:32,419 That's typical of our master. 316 00:18:32,420 --> 00:18:34,749 Typical? You're awfully calm about this. 317 00:18:34,750 --> 00:18:37,839 The two of us will have to fight the territory battle by ourselves. 318 00:18:37,840 --> 00:18:39,969 There's nothing else we can do. 319 00:18:39,970 --> 00:18:42,549 I figured this would happen eventually, 320 00:18:42,550 --> 00:18:45,890 ever since I joined the Nega Nebulous. 321 00:18:47,390 --> 00:18:49,309 And what about Chiyu? 322 00:18:49,310 --> 00:18:52,399 She has healing abilities, right? 323 00:18:52,400 --> 00:18:55,320 Even if she doesn't fight, as long as she's on our side... 324 00:18:56,860 --> 00:19:00,530 We can go back, right? All of us, to that time. 325 00:19:01,490 --> 00:19:03,320 Taku? What's wrong? 326 00:19:05,200 --> 00:19:05,950 Hey, Haru... Hmm? 327 00:19:07,750 --> 00:19:09,960 No, never mind... 328 00:19:17,300 --> 00:19:19,799 Go! Taku! 329 00:19:19,800 --> 00:19:22,259 Sorry I'm late. I got lost. 330 00:19:22,260 --> 00:19:24,179 How's Taku doing? 331 00:19:24,180 --> 00:19:26,759 He just lost a point, so it's 1 to 1. 332 00:19:26,760 --> 00:19:31,229 He's not completely dominating like he used to, but he's trying hard. 333 00:19:31,230 --> 00:19:31,770 I see. 334 00:19:34,270 --> 00:19:37,109 He's not accelerating in matches anymore. 335 00:19:37,110 --> 00:19:42,780 Taku! If you don't win here you can't go on to fight against other schools! 336 00:19:45,320 --> 00:19:46,989 One point! Victory! 337 00:19:46,990 --> 00:19:48,039 You did it! 338 00:19:48,040 --> 00:19:50,540 Good old Taku. 339 00:19:51,830 --> 00:19:54,370 That's the kid from before... 340 00:19:56,210 --> 00:19:58,249 The final match! Red, Nomi. 341 00:19:58,250 --> 00:19:59,170 Yes! 342 00:20:01,590 --> 00:20:02,799 Nomi... 343 00:20:02,800 --> 00:20:04,639 White, Mayuzumi. 344 00:20:04,640 --> 00:20:05,260 Yes! 345 00:20:08,220 --> 00:20:09,220 Begin! 346 00:20:14,020 --> 00:20:17,479 What's up with him? Something seems... 347 00:20:17,480 --> 00:20:21,029 Let's go! Taku, go all out! 348 00:20:21,030 --> 00:20:22,739 C'mon Haru, start cheering. 349 00:20:22,740 --> 00:20:23,490 Um, well... 350 00:20:23,491 --> 00:20:24,990 You're too quiet... 351 00:20:26,410 --> 00:20:27,160 One point! 352 00:20:27,161 --> 00:20:28,370 Taku... 353 00:20:32,410 --> 00:20:34,210 What was that? 354 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Begin! 355 00:20:40,500 --> 00:20:44,259 Something's strange. That should've been a direct hit, 356 00:20:44,260 --> 00:20:47,090 but not only did he dodge it, he scored a point on me too. 357 00:20:56,350 --> 00:20:58,480 It can't be. But maybe... 358 00:21:06,740 --> 00:21:08,200 Burst... 359 00:21:08,780 --> 00:21:09,910 Burst Link! 360 00:21:14,080 --> 00:21:15,580 We checked pretty thoroughly, 361 00:21:16,120 --> 00:21:18,420 so why wasn't he listed?! 362 00:21:19,250 --> 00:21:21,380 Not there. How come? 363 00:21:22,170 --> 00:21:25,010 Just now, I'm sure he said Burst. 364 00:21:25,880 --> 00:21:27,510 Taku. 365 00:21:33,180 --> 00:21:34,520 Chiyu. 366 00:21:35,680 --> 00:21:37,690 Burst Out. 367 00:21:39,810 --> 00:21:40,560 Mask! One point! 368 00:21:41,320 --> 00:21:42,230 Victory! 369 00:21:42,231 --> 00:21:43,610 Red is the winner, Nomi! 370 00:22:11,890 --> 00:22:15,179 We are tossed by waves of pain and tears 371 00:22:15,180 --> 00:22:19,019 I'm tossed into the fray, tossed by various fortune 372 00:22:19,020 --> 00:22:22,769 wake up your brain, flashed in the sky 373 00:22:22,770 --> 00:22:25,279 it's a burst of sensation 374 00:22:25,280 --> 00:22:31,569 I found peace once I gave up in this stagnant world 375 00:22:31,570 --> 00:22:34,449 When did it become like that? 376 00:22:34,450 --> 00:22:37,539 Without warning I was thrust into importance 377 00:22:37,540 --> 00:22:40,869 All I seek is some permanence 378 00:22:40,870 --> 00:22:44,499 among these troubled times for us 379 00:22:44,500 --> 00:22:47,709 I will be honest and tell you what I feel 380 00:22:47,710 --> 00:22:50,049 so that my words of truth and the dreams 381 00:22:50,050 --> 00:22:51,470 I couldn't tell you echo in the sky 382 00:22:52,640 --> 00:22:56,009 With more determination than before 383 00:22:56,010 --> 00:22:59,309 I will wipe away the tears in my eyes 384 00:22:59,310 --> 00:23:00,939 and with my new-found strength 385 00:23:00,940 --> 00:23:02,599 I will whisper to myself, "Now is the time!" 386 00:23:02,600 --> 00:23:05,899 and put my wounds to some use at last 387 00:23:05,900 --> 00:23:09,149 Faster, ever faster, towards you 388 00:23:09,150 --> 00:23:12,449 Even if my wings should be torn to pieces 389 00:23:12,450 --> 00:23:15,739 I will make it through this twisted world on foot 390 00:23:15,740 --> 00:23:18,999 and where my feelings lead me 391 00:23:19,000 --> 00:23:24,330 I will accelerate with the truth 392 00:23:33,140 --> 00:23:34,680 Next time, "Arrestation." 393 00:23:35,550 --> 00:23:36,929 Snow Black goes on a trip. 394 00:23:36,930 --> 00:23:41,180 Haruyuki is left behind and becomes ensnared in a trap. 30313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.