All language subtitles for [Eng] Maid Escort ep 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:35,000 --> 00:01:37,470 Maid Escort 3 00:01:37,600 --> 00:01:39,890 Episode 19 4 00:01:40,539 --> 00:01:42,420 Chief Zheng, Da Jian and the others 5 00:01:42,509 --> 00:01:43,870 took a short cut to go back to Qingfeng Camp. 6 00:01:44,100 --> 00:01:45,070 I wonder 7 00:01:45,210 --> 00:01:46,650 if they would run into any trouble. 8 00:01:46,860 --> 00:01:48,780 Chief Zheng, people of Qingfeng Camp 9 00:01:48,870 --> 00:01:50,710 have always been hiding in Qingyue Mountain 10 00:01:50,979 --> 00:01:52,360 and held ourselves aloof from the world. 11 00:01:52,490 --> 00:01:54,340 However, now, we're interfering new trade route... 12 00:01:54,430 --> 00:01:55,630 I know your concern. 13 00:01:56,450 --> 00:01:58,410 We were just ordinary villagers in Guiyue State. 14 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 Due to poor harvest, 15 00:01:59,940 --> 00:02:01,220 they ended up in Qingyue Mountain. 16 00:02:01,500 --> 00:02:02,320 All these years, 17 00:02:02,420 --> 00:02:03,520 we have slowly 18 00:02:03,620 --> 00:02:05,160 taken in many refugees. 19 00:02:05,900 --> 00:02:08,030 We work together to cultivate the earth 20 00:02:08,110 --> 00:02:09,240 and live in nature. 21 00:02:09,330 --> 00:02:10,380 Isn't that great? 22 00:02:10,479 --> 00:02:11,160 Am I right? 23 00:02:11,260 --> 00:02:12,080 That's right. 24 00:02:12,410 --> 00:02:14,260 However, it can't solve the core issue. 25 00:02:14,690 --> 00:02:16,300 Qingyue Mountain is not a big place. 26 00:02:16,420 --> 00:02:18,170 We're taking in more and more refugees. 27 00:02:18,300 --> 00:02:20,220 The situation will only deteriorate. 28 00:02:21,180 --> 00:02:22,579 However, if we open up a new trade route, 29 00:02:22,700 --> 00:02:24,280 the people can live a better life. 30 00:02:24,700 --> 00:02:25,600 When the time comes, 31 00:02:25,690 --> 00:02:27,410 perhaps we can leave Qingyue Mountain and go home. 32 00:02:29,770 --> 00:02:31,370 It's a little complicated. 33 00:02:31,490 --> 00:02:32,650 I don't quite understand. 34 00:02:33,150 --> 00:02:34,750 Have you forgotten my teaching? 35 00:02:34,850 --> 00:02:37,490 Whenever Chief Zheng says yes, it means good. 36 00:02:37,980 --> 00:02:38,890 I'll listen to Chief Zheng. 37 00:02:40,480 --> 00:02:41,530 I'll listen to Chief Zheng too. 38 00:02:42,540 --> 00:02:43,700 Fine, you may leave now. 39 00:02:43,780 --> 00:02:44,370 I've something else to do. 40 00:02:44,460 --> 00:02:45,240 Sure, Chief Zheng. 41 00:02:45,340 --> 00:02:46,200 We're leaving now. 42 00:02:55,579 --> 00:02:58,350 Shenwei Armed Escorts is conducting their first job on the new trade route. 43 00:02:55,610 --> 00:02:57,320 Guiyue State 44 00:02:58,390 --> 00:02:59,790 The price of the goods is 100,000 teals. 45 00:03:00,060 --> 00:03:02,020 The journey will take ten days and ten nights. 46 00:03:02,110 --> 00:03:04,770 Please make your order at Yinfeng Pavilion if keen. 47 00:03:06,860 --> 00:03:08,870 Father, Mother. 48 00:03:09,660 --> 00:03:10,720 It's been so many years. 49 00:03:10,920 --> 00:03:12,830 Finally I can make you proud. 50 00:03:13,900 --> 00:03:15,520 The new trade route is finally open. 51 00:03:16,500 --> 00:03:19,110 The murderers who killed you have been punished according to law. 52 00:03:21,020 --> 00:03:23,940 Finally you can rest in peace. 53 00:03:26,230 --> 00:03:27,900 Yuelai Inn, Guiyue State 54 00:03:26,300 --> 00:03:28,010 The new trade route in Guiyue State is now available? 55 00:03:28,340 --> 00:03:29,350 Yes, it's now available. 56 00:03:29,450 --> 00:03:30,800 It's already in use. 57 00:03:31,940 --> 00:03:34,630 I heard that it's done by Yang Xiao from the Yang Family in the capital city. 58 00:03:34,730 --> 00:03:35,510 Yes. 59 00:03:35,610 --> 00:03:37,350 However, the success 60 00:03:37,490 --> 00:03:40,090 is all because of the almighty woman behind him. 61 00:03:40,980 --> 00:03:41,850 The woman? 62 00:03:43,020 --> 00:03:44,530 I heard that Young Master Yang is engaged to someone. 63 00:03:44,660 --> 00:03:45,740 He has a fiance. 64 00:03:46,500 --> 00:03:47,880 It's a misunderstanding. 65 00:03:48,050 --> 00:03:49,710 It's not Young Lady Bai. 66 00:03:49,810 --> 00:03:52,980 He's engaged with Chief Yue of Shenwei Armed Escorts. 67 00:03:53,070 --> 00:03:54,070 Yes, that's right. 68 00:03:54,280 --> 00:03:55,960 I heard that they are a perfect match. 69 00:03:56,050 --> 00:03:57,350 They are a handsome couple. 70 00:03:57,620 --> 00:03:58,240 Of course. 71 00:03:58,340 --> 00:03:59,650 Their love story 72 00:04:00,000 --> 00:04:01,080 is super touching. 73 00:04:01,460 --> 00:04:02,040 Otherwise, 74 00:04:02,140 --> 00:04:04,150 they wouldn't have had opened up the new trade route. 75 00:04:04,670 --> 00:04:06,880 Miss Bai, they're just talking nonsense. 76 00:04:06,980 --> 00:04:08,000 Don't take it to heart. 77 00:04:11,140 --> 00:04:11,960 Miss Bai. 78 00:04:13,180 --> 00:04:14,030 Miss Bai. 79 00:04:14,840 --> 00:04:16,510 Who do they think they are? 80 00:04:16,910 --> 00:04:19,750 How could Yue Zi Yuan win his heart so easily 81 00:04:19,860 --> 00:04:21,290 but I'm left with nothing? 82 00:04:30,280 --> 00:04:31,090 Miss Bai. 83 00:04:32,940 --> 00:04:34,730 Are you happy to see me upset? 84 00:04:35,300 --> 00:04:36,540 No, Miss Bai. 85 00:04:36,900 --> 00:04:38,220 I just want you to know that 86 00:04:38,340 --> 00:04:39,680 you're not left with nothing. 87 00:04:40,400 --> 00:04:41,280 I'm here for you. 88 00:04:48,580 --> 00:04:49,870 Are you sympathising me? 89 00:04:50,830 --> 00:04:52,150 Look at your younger brother. 90 00:04:52,930 --> 00:04:53,960 Is this how the Yang Family 91 00:04:54,060 --> 00:04:56,170 treats their future daughter-in-law? 92 00:04:57,380 --> 00:04:59,300 I... I'm sorry. 93 00:05:00,020 --> 00:05:01,540 I apologise on behalf of Yang Xiao. 94 00:05:01,690 --> 00:05:03,220 What's the point? 95 00:05:03,580 --> 00:05:04,980 Can you make Yang Xiao marry me? 96 00:05:06,780 --> 00:05:08,980 Besides standing before me like a piece of wood, 97 00:05:09,060 --> 00:05:10,140 what else can you do? 98 00:05:11,180 --> 00:05:13,980 Yang Zhuo, do you have nothing better to do? 99 00:05:14,720 --> 00:05:16,240 Why are you following me around every day 100 00:05:16,320 --> 00:05:17,680 like a dog? 101 00:05:26,990 --> 00:05:28,920 I...It's my fault... 102 00:05:29,020 --> 00:05:30,230 -I'm sorry. -I shouldn't have had done that. 103 00:05:30,360 --> 00:05:32,090 I'm sorry. I... 104 00:05:52,530 --> 00:05:53,440 After conducting an escort, 105 00:05:53,530 --> 00:05:55,040 I feel as if I've lost half of my life. 106 00:05:55,140 --> 00:05:56,440 It's too challenging. 107 00:05:56,750 --> 00:05:58,550 It was just a short trip. 108 00:05:58,930 --> 00:06:01,300 I remember that once, my father walked for more than one month 109 00:06:01,380 --> 00:06:03,360 when he was conducting an escort. 110 00:06:03,790 --> 00:06:04,940 Walked for more than a month? 111 00:06:11,620 --> 00:06:13,760 Are you interested to become my husband? 112 00:06:15,620 --> 00:06:16,500 Yes. 113 00:06:18,730 --> 00:06:20,000 You need more training then. 114 00:06:21,980 --> 00:06:23,620 It's easier to be my wife. 115 00:06:24,130 --> 00:06:24,880 When the time comes, 116 00:06:24,980 --> 00:06:26,500 you may opt to do sewing at home or continue working as an escort 117 00:06:26,580 --> 00:06:28,420 or be a housewife at home. 118 00:06:28,510 --> 00:06:29,120 You can do whatever you want. 119 00:06:29,220 --> 00:06:30,350 I'll keep you company. 120 00:06:34,810 --> 00:06:36,159 Let me clean myself up. 121 00:06:36,260 --> 00:06:36,990 Treat yourself at home. 122 00:06:49,170 --> 00:06:49,920 Yang Xiao. 123 00:06:50,850 --> 00:06:52,840 Why are you here, Yang Zhuo? 124 00:06:53,580 --> 00:06:55,159 I have a good news to share with you. 125 00:06:55,610 --> 00:06:58,130 The new trade route is going to open soon. 126 00:06:58,980 --> 00:07:00,990 Is it? That's indeed a good news. 127 00:07:01,210 --> 00:07:02,000 Yes. 128 00:07:02,420 --> 00:07:03,940 My effort hadn't been in vain. 129 00:07:04,410 --> 00:07:05,160 Furthermore, 130 00:07:05,260 --> 00:07:07,090 I think my wish is coming true. 131 00:07:08,320 --> 00:07:09,350 In that case, 132 00:07:10,000 --> 00:07:11,120 aren't you supposed to 133 00:07:11,220 --> 00:07:12,540 think about the biggest affair of your life? 134 00:07:14,360 --> 00:07:15,720 You know me so well, Yang Zhuo. 135 00:07:16,440 --> 00:07:17,680 Once I'm back to the capital city, 136 00:07:17,780 --> 00:07:19,410 I'm going to Shenwei Armed Escorts to propose marriage. 137 00:07:19,780 --> 00:07:22,320 Shenwei Armed Escorts? You should go to the Bai Family. 138 00:07:22,860 --> 00:07:24,420 Yang Xiao, bear it in mind. 139 00:07:24,920 --> 00:07:27,550 Your fiance is Bai Yin Ruo. 140 00:07:27,860 --> 00:07:29,430 You're engaged to Young Lady Bai. 141 00:07:29,590 --> 00:07:30,760 You've the responsibility to marry her. 142 00:07:30,860 --> 00:07:32,080 No, Yang Zhuo. 143 00:07:32,300 --> 00:07:33,510 You must be kidding me. 144 00:07:38,400 --> 00:07:39,330 It's been a while. 145 00:07:39,780 --> 00:07:41,450 Have you not gotten together with Young Lady Bai yet? 146 00:07:42,170 --> 00:07:43,200 Don't change the topic. 147 00:07:44,250 --> 00:07:45,380 If you refuse to marry Young Lady Bai, 148 00:07:46,420 --> 00:07:47,920 I'll no longer treat you as my younger brother. 149 00:07:49,330 --> 00:07:52,120 Yang Zhuo, you're fond of Young Lady Bai. 150 00:07:52,220 --> 00:07:53,350 Why don't you marry her? 151 00:07:53,640 --> 00:07:54,880 Why must you insist that I marry her? 152 00:07:56,460 --> 00:07:57,250 No way. 153 00:07:57,980 --> 00:08:00,500 I'll only marry Yue Zi Yuan in this life. 154 00:08:01,580 --> 00:08:02,670 Don't think that you can convince me. 155 00:08:02,940 --> 00:08:04,680 Yang Xiao, you're really something! 156 00:08:05,550 --> 00:08:06,910 I'm loyal in love. 157 00:08:07,330 --> 00:08:08,910 You're acting in bad faith. 158 00:08:10,180 --> 00:08:11,540 I stick to my feelings. 159 00:08:13,260 --> 00:08:13,970 Yang Zhuo! 160 00:08:28,210 --> 00:08:29,610 Weren't you cleaning up? 161 00:08:30,590 --> 00:08:31,790 You didn't make any noise when you walked. 162 00:08:31,900 --> 00:08:32,740 You startled me. 163 00:08:34,140 --> 00:08:35,150 I heard everything. 164 00:08:39,409 --> 00:08:40,890 Which part? 165 00:09:39,560 --> 00:09:41,920 Miss Bai, you haven't eaten anything for the whole day. 166 00:09:42,290 --> 00:09:43,910 I bought you some of your favourite snacks. 167 00:09:44,010 --> 00:09:45,100 Please eat something. 168 00:09:48,220 --> 00:09:48,910 Here. 169 00:10:03,220 --> 00:10:06,470 I went to see Yang Xiao just now. 170 00:10:07,620 --> 00:10:10,410 He promised to marry you. 171 00:10:20,420 --> 00:10:22,470 I managed to convince Yang Xiao. 172 00:10:22,760 --> 00:10:24,560 He knows that it's not right to do so. 173 00:10:25,280 --> 00:10:27,870 After all, he's engaged to you. 174 00:10:28,900 --> 00:10:30,510 He's broken up with Yue Zi Yuan too. 175 00:10:32,140 --> 00:10:33,050 As you know, 176 00:10:33,700 --> 00:10:36,580 they're just having a moment. 177 00:10:38,220 --> 00:10:39,240 He wanted me to tell you that 178 00:10:39,810 --> 00:10:42,720 once he's done with the new trade route, 179 00:10:43,100 --> 00:10:45,370 he'll go back to the capital city to marry you. 180 00:10:48,340 --> 00:10:52,250 Did Yang Xiao really say that? 181 00:10:53,460 --> 00:10:54,180 Yes. 182 00:10:55,150 --> 00:10:57,700 Miss Bai, you're such a nice lady. 183 00:10:58,190 --> 00:11:01,270 How could Yang Xiao not be attracted to you. 184 00:11:02,380 --> 00:11:03,900 Therefore, promise me, 185 00:11:04,300 --> 00:11:05,510 take good care of yourself. 186 00:11:07,940 --> 00:11:08,980 It's getting late. 187 00:11:09,500 --> 00:11:10,380 Rest early. 188 00:11:10,940 --> 00:11:12,270 I'll send you back to the capital city tomorrow. 189 00:11:12,940 --> 00:11:15,300 Don't forget to eat. 190 00:11:16,060 --> 00:11:17,180 Finally he agreed. 191 00:11:18,090 --> 00:11:19,550 Finally, he agreed to marry me. 192 00:11:21,140 --> 00:11:22,360 He's going to marry me. 193 00:11:26,200 --> 00:11:28,520 Yes, I have to take good care of myself. 194 00:11:30,260 --> 00:11:31,140 I will eat well. 195 00:11:34,220 --> 00:11:35,380 I will rest well too. 196 00:11:36,220 --> 00:11:37,340 I will go to bed right away. 197 00:11:37,980 --> 00:11:40,980 Miss Bai, please forgive me for lying to you. 198 00:11:39,200 --> 00:11:45,700 ♫ Send me a dream where we first met in a manor ♫ 199 00:11:41,500 --> 00:11:42,380 I just don't wish to see you 200 00:11:42,540 --> 00:11:43,860 wasting your life. 201 00:11:44,650 --> 00:11:46,820 Yang Xiao, I was rude today. 202 00:11:46,870 --> 00:11:53,860 ♫ The moon, the branches and the windows lit up for you ♫ 203 00:11:47,170 --> 00:11:48,170 Please don't blame me. 204 00:11:54,290 --> 00:12:01,590 ♫ The thick ink bleeds into the night sky, the falling flowers are ignored ♫ 205 00:12:01,980 --> 00:12:09,290 ♫ Yearning for the day when we are free of attachments ♫ 206 00:12:09,530 --> 00:12:16,840 ♫ Send me a dream and restore our innocent faces ♫ 207 00:12:17,260 --> 00:12:24,380 ♫ Don't ask about world affairs ♫ ♫ Will you look back at the past?♫ 208 00:12:24,880 --> 00:12:32,020 ♫ The drawing is completed and it's hard to explain the meaning ♫ 209 00:12:32,570 --> 00:12:40,660 ♫ Where can we find our untainted selves? ♫ 210 00:12:58,720 --> 00:13:01,060 Guiyue State 211 00:13:01,660 --> 00:13:03,380 To all the honourable bosses, 212 00:13:03,500 --> 00:13:04,540 all the guests, 213 00:13:04,630 --> 00:13:06,420 friends and family, 214 00:13:06,530 --> 00:13:08,730 good morning! 215 00:13:08,940 --> 00:13:10,100 -Good morning! -Good morning! 216 00:13:10,610 --> 00:13:13,060 I'm Chief Yue of Shenwei Armed Escorts. 217 00:13:13,170 --> 00:13:14,890 I'm also the host of the business convention 218 00:13:14,980 --> 00:13:17,590 of the new trade route. 219 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 -Very well! -Very well! 220 00:13:19,600 --> 00:13:21,070 In this convention, 221 00:13:21,170 --> 00:13:23,860 I would like to thank our sponsors, 222 00:13:24,060 --> 00:13:26,650 Sikong Mu Yun who is the mistress of Yinfeng Pavilion, 223 00:13:26,940 --> 00:13:27,660 Great! 224 00:13:27,820 --> 00:13:30,060 Yuan Zi Jun who is the young master of Yuan Village, 225 00:13:30,740 --> 00:13:31,780 Great! 226 00:13:32,220 --> 00:13:36,370 and Xie Ling'er of the Xie's family. As she's far away, 227 00:13:35,860 --> 00:13:40,130 Xie Ling'er 228 00:13:36,580 --> 00:13:39,060 Mr Liu will accept the appreciation on behalf of her. 229 00:13:39,740 --> 00:13:40,650 Great! 230 00:13:40,760 --> 00:13:41,480 Coming up, 231 00:13:41,580 --> 00:13:43,780 allow me to introduce 232 00:13:43,870 --> 00:13:48,310 the biggest propellent of the new trade route, Yang Xiao! 233 00:13:48,660 --> 00:13:54,660 -Very well! -Very well! 234 00:13:54,930 --> 00:13:56,570 Hello, everyone. I'm Yang Xiao. 235 00:13:57,460 --> 00:13:59,420 Thank you for attending 236 00:14:00,100 --> 00:14:02,050 the opening ceremony of the new trade route. 237 00:14:02,260 --> 00:14:04,020 I think you've seen it. 238 00:14:04,680 --> 00:14:07,380 However, no matter how hard I promote, 239 00:14:07,470 --> 00:14:08,670 no matter how nicely I phrase it, 240 00:14:08,820 --> 00:14:11,310 doing it is the best action of all. 241 00:14:11,660 --> 00:14:13,060 -Now, the new trade route... -Yes. 242 00:14:13,300 --> 00:14:15,740 is fully supported by Lord Wang Rong. 243 00:14:16,460 --> 00:14:19,620 Commander Gu Shu Yu has also granted us her signature. 244 00:14:19,720 --> 00:14:22,930 Wishing the people and the merchants a safe journey, by Gu Shu Yu 245 00:14:23,460 --> 00:14:24,820 It's written by Officer Gu. 246 00:14:24,900 --> 00:14:25,700 Besides that, 247 00:14:25,820 --> 00:14:26,770 from all aspects, 248 00:14:26,980 --> 00:14:29,620 be it the government, the escorts, 249 00:14:29,850 --> 00:14:32,460 the safety, the resource and the rest stations, 250 00:14:32,740 --> 00:14:33,920 the new trade route is top notch. 251 00:14:34,450 --> 00:14:35,890 Choosing the new trade route 252 00:14:36,340 --> 00:14:38,260 is a step closer to success. 253 00:14:38,440 --> 00:14:39,930 Working with the new trade route 254 00:14:40,140 --> 00:14:42,380 is the best choice. 255 00:14:42,900 --> 00:14:43,800 Today, 256 00:14:43,900 --> 00:14:46,250 if you give the new trade route a chance 257 00:14:46,740 --> 00:14:47,720 then tomorrow, 258 00:14:48,010 --> 00:14:50,860 we'll give you a bright future. 259 00:14:51,090 --> 00:14:54,140 -Very well! -Very well! 260 00:14:54,850 --> 00:14:57,180 Don't miss out! 261 00:14:57,300 --> 00:14:58,660 The first ten customers 262 00:14:58,750 --> 00:15:01,230 will enjoy half price promotion. 263 00:15:01,380 --> 00:15:02,860 -Half price promotion! -It's on first come first serve basis. 264 00:15:02,960 --> 00:15:03,680 Yes! 265 00:15:03,820 --> 00:15:05,690 Please raise your hand if you're interested to register. 266 00:15:05,930 --> 00:15:06,710 I'll be the first. 267 00:15:06,800 --> 00:15:08,410 The Wang Grocery Store is willing to pay 200 teals. 268 00:15:08,610 --> 00:15:10,010 Hongyu Wine Store is willing to pay 300 teals. 269 00:15:10,220 --> 00:15:11,940 -I want to register. -I want to register too. 270 00:15:12,020 --> 00:15:13,180 The Li Textile Shop is willing to pay 400 teals. 271 00:15:13,670 --> 00:15:14,530 Hurry up, write it down. 272 00:15:15,180 --> 00:15:16,720 Guiyue Herbs Center is willing to pay 1000 teals. 273 00:15:19,100 --> 00:15:20,640 -I want to register. -I want to register too. 274 00:15:20,740 --> 00:15:21,300 I want to register too. 275 00:15:21,390 --> 00:15:22,190 That's great! 276 00:15:22,400 --> 00:15:24,590 The merchants are actively signing up. 277 00:15:24,830 --> 00:15:26,300 Our first escort is going to be a success. 278 00:15:27,430 --> 00:15:29,780 I can see a glimpse of hope in our new life. 279 00:15:30,760 --> 00:15:32,000 -I want to register. -I want to register too. 280 00:15:32,100 --> 00:15:33,690 -I want to register. -I want to register too. 281 00:15:33,810 --> 00:15:34,980 -I want to register. -I want to register too. 282 00:15:35,070 --> 00:15:35,970 I'm willing to pay 10,000 teals. 283 00:15:38,460 --> 00:15:39,200 What? 284 00:15:39,300 --> 00:15:41,260 That's too much! 285 00:15:42,650 --> 00:15:43,640 I, Bai Yin Ruo, 286 00:15:43,740 --> 00:15:45,700 propose to enter into an exclusive cooperation agreement 287 00:15:45,810 --> 00:15:47,760 with the new trade route for the coming one year. 288 00:15:51,940 --> 00:15:52,770 Yin Ruo! 289 00:15:53,890 --> 00:15:55,210 Have you forgiven me? 290 00:15:55,580 --> 00:15:57,410 Thank you for helping me and Yang Xiao. 291 00:16:04,500 --> 00:16:05,990 I'm Yang Xiao's fiance. 292 00:16:06,220 --> 00:16:07,990 It's natural for me to help him. 293 00:16:12,800 --> 00:16:13,550 I see. 294 00:16:14,580 --> 00:16:16,020 -That's right. -No wonder she's so generous. 295 00:16:17,290 --> 00:16:20,140 Furthermore, you're just a servant. 296 00:16:20,940 --> 00:16:22,270 You're an escort too. 297 00:16:23,010 --> 00:16:24,490 Why should I be mad at you? 298 00:16:26,180 --> 00:16:27,100 Yin Ruo. 299 00:16:35,180 --> 00:16:37,420 Yang Xiao, Yang Zhuo told me that 300 00:16:37,650 --> 00:16:39,850 once you're back to the capital city, we'll get married right away. 301 00:16:40,220 --> 00:16:41,420 Of course I'll help you. 302 00:16:46,890 --> 00:16:47,920 Merchants, 303 00:16:48,020 --> 00:16:49,620 if you sign up now, 304 00:16:49,710 --> 00:16:51,190 you will be entitled to more discounts. 305 00:16:51,620 --> 00:16:53,260 Here, come with me. 306 00:16:56,420 --> 00:16:58,620 Let's go. 307 00:17:09,180 --> 00:17:10,520 Get married? 308 00:17:18,180 --> 00:17:20,099 Zi Yuan, there's no such thing. 309 00:17:21,540 --> 00:17:22,770 I've never given any promises 310 00:17:22,859 --> 00:17:23,800 to Yang Zhuo. 311 00:17:25,089 --> 00:17:26,270 I've never done that. 312 00:17:30,510 --> 00:17:31,440 Yang Xiao. 313 00:17:32,450 --> 00:17:35,180 I know that you're taking care of Yue Zi Yuan's feelings. 314 00:17:35,820 --> 00:17:37,180 However, our betrothal 315 00:17:37,270 --> 00:17:38,680 was agreed early between our parents. 316 00:17:39,540 --> 00:17:41,400 Even if Yue Zi Yuan can't take it, 317 00:17:41,490 --> 00:17:42,540 she will have to accept it. 318 00:17:42,630 --> 00:17:43,430 Miss Bai. 319 00:17:44,560 --> 00:17:46,690 I think it's a misunderstanding. 320 00:17:47,700 --> 00:17:49,140 I love Zi Yuan and only Zi Yuan. 321 00:17:50,160 --> 00:17:52,170 Furthermore, I've made myself clear to Yang Zhuo. 322 00:17:52,260 --> 00:17:53,600 He should have had conveyed the message to you. 323 00:17:55,060 --> 00:17:55,960 No way. 324 00:17:57,010 --> 00:17:58,820 Why would Yang Zhuo lie to me? 325 00:18:00,380 --> 00:18:01,950 Since all of us are here today, 326 00:18:03,420 --> 00:18:04,920 let me clear the misunderstanding 327 00:18:06,250 --> 00:18:07,540 if there is any. 328 00:18:08,500 --> 00:18:09,620 I, Yang Xiao, 329 00:18:15,650 --> 00:18:17,250 love Yue Zi Yuan and only her. 330 00:18:20,140 --> 00:18:22,050 I've never fallen in love with anyone else. 331 00:18:25,780 --> 00:18:27,100 I only want to marry Zi Yuan. 332 00:18:25,890 --> 00:18:31,090 ♫ Take the faint moonlight ♫ 333 00:18:31,610 --> 00:18:37,230 ♫ Let it creep gradually into sorrow ♫ 334 00:18:36,020 --> 00:18:37,060 You've gone too far. 335 00:18:38,390 --> 00:18:43,130 ♫ I write about the intense yearning ♫ 336 00:18:41,900 --> 00:18:42,450 Zi Yuan. 337 00:18:43,010 --> 00:18:43,740 Yin Ruo! 338 00:18:43,610 --> 00:18:47,890 ♫ The bluestone alley in front of my door ♫ 339 00:18:45,210 --> 00:18:47,700 Zi Yuan, if you go after her now, 340 00:18:48,220 --> 00:18:49,170 you'll only get scolded. 341 00:18:49,610 --> 00:18:51,370 Yang Xiao, what's going on? 342 00:18:51,700 --> 00:19:01,170 ♫ Wobbles ♫ 343 00:18:51,930 --> 00:18:53,460 Yin Ruo misunderstood me once the other day. 344 00:18:53,460 --> 00:18:54,570 I haven't even explained to her yet. 345 00:18:54,740 --> 00:18:55,780 Now this happened. 346 00:18:56,010 --> 00:18:57,900 It will only worsen the situation! 347 00:18:59,410 --> 00:19:01,020 Zi Yuan. 348 00:19:02,980 --> 00:19:04,220 Just leave it. 349 00:19:04,150 --> 00:19:14,420 ♫ A maiden looks around with her bright eyes ♫ 350 00:19:06,780 --> 00:19:07,550 I'm here. 351 00:19:10,140 --> 00:19:11,380 I'll give my beloved 352 00:19:12,580 --> 00:19:13,900 a sense of security at its best. 353 00:19:16,430 --> 00:19:19,510 ♫ I turned the entire pond black as I relentlessly wrote about you♫ 354 00:19:19,600 --> 00:19:22,710 ♫ I described the moments we had in spring ♫ 355 00:19:22,810 --> 00:19:29,120 ♫ I can barely remember your shy look ♫ 356 00:19:29,220 --> 00:19:33,190 ♫ You sneaked into the night along the wind ♫ 357 00:19:33,290 --> 00:19:35,660 ♫ Accompanied by a beauty while I read late at night ♫ 358 00:19:35,660 --> 00:19:42,410 ♫ Don't be scared when you're alone ♫ 359 00:19:40,300 --> 00:19:43,730 Miss Bai, why are you here? 360 00:19:44,160 --> 00:19:44,960 I found that you've gone missing. 361 00:19:45,060 --> 00:19:45,920 I've been looking for you. 362 00:19:46,020 --> 00:19:47,850 I was worried something happened to you. 363 00:19:55,620 --> 00:20:00,280 ♫ Dance in the rainbow skirt and feathered coat ♫ 364 00:20:01,320 --> 00:20:07,830 ♫ Let it condense down into good times ♫ 365 00:20:06,540 --> 00:20:07,500 You're a liar! 366 00:20:07,900 --> 00:20:12,430 ♫ You make words whirling around in the poem ♫ 367 00:20:09,820 --> 00:20:11,730 You colluded with them to deceive me, right? 368 00:20:12,300 --> 00:20:14,370 You purposely wanted to embarrass me in public? 369 00:20:13,160 --> 00:20:17,130 ♫ Fill in your brows really lightly and put on the forehead decoration♫ 370 00:20:15,180 --> 00:20:15,870 Yang Zhuo. 371 00:20:18,010 --> 00:20:19,020 I hate you. 372 00:20:21,040 --> 00:20:31,020 ♫ The young shoots of reeds are grey ♫ 373 00:20:22,410 --> 00:20:24,260 Miss Bai, it's just a misunderstanding! 374 00:20:24,490 --> 00:20:25,740 Miss Bai, listen to me! 375 00:20:26,540 --> 00:20:27,340 Miss Bai! 376 00:20:35,460 --> 00:20:37,190 When we see Yin Ruo and Yang Zhuo, 377 00:20:37,270 --> 00:20:39,190 we must explain to them. 378 00:20:39,500 --> 00:20:40,940 I've been living for over two decades. 379 00:20:41,140 --> 00:20:42,680 I've never apologised to anyone. 380 00:20:43,140 --> 00:20:44,790 Will you take it seriously? 381 00:20:46,420 --> 00:20:47,190 Yin Ruo. 382 00:20:49,810 --> 00:20:50,790 What are you doing here? 383 00:20:53,140 --> 00:20:55,060 We're here to apologise to you. 384 00:21:07,090 --> 00:21:08,170 Miss Bai, it's my fault. 385 00:21:14,100 --> 00:21:15,100 I've apologised. 386 00:21:22,510 --> 00:21:24,250 Miss Bai, it's all my fault. 387 00:21:24,430 --> 00:21:25,170 I'm sorry. 388 00:21:32,590 --> 00:21:33,670 Isn't that enough? 389 00:21:37,440 --> 00:21:38,440 Miss Bai, it's all my fault. 390 00:21:38,540 --> 00:21:39,500 Please put all the blame on me. 391 00:21:39,500 --> 00:21:40,940 It's nothing to do with Zi Yuan! 392 00:21:41,030 --> 00:21:41,740 I'm sorry! 393 00:21:45,660 --> 00:21:47,180 Can you talk properly? 394 00:21:47,270 --> 00:21:48,520 How could you say that? 395 00:21:48,620 --> 00:21:49,340 You should speak for yourself only. 396 00:21:49,380 --> 00:21:50,300 Why did you get me involved? 397 00:21:50,390 --> 00:21:51,770 Don't apologise for me. I'll do it on my own! 398 00:21:51,860 --> 00:21:52,830 I was being sincere. 399 00:21:53,020 --> 00:21:56,050 Yin Ruo, I'm sorry. 400 00:21:56,700 --> 00:21:57,820 It's my fault. 401 00:21:58,660 --> 00:22:01,050 Are you two showing off your love for each other in front of me? 402 00:22:06,820 --> 00:22:07,730 I've apologised. 403 00:22:07,780 --> 00:22:08,510 Yin Ruo! 404 00:22:08,610 --> 00:22:09,420 -Yang Xiao. -We... 405 00:22:09,970 --> 00:22:12,110 Yang Zhuo, what's wrong with Young Lady Bai? 406 00:22:12,790 --> 00:22:15,230 Please help me. Please help us. 407 00:22:18,090 --> 00:22:18,950 I'm sorry. 408 00:22:19,260 --> 00:22:20,540 I didn't know that you had told her that 409 00:22:20,620 --> 00:22:21,940 I would marry her. 410 00:22:22,030 --> 00:22:23,060 That's because... 411 00:22:25,420 --> 00:22:27,540 Forget it. You should go home first. 412 00:22:27,970 --> 00:22:30,060 Young Lady Bai doesn't want to see you. 413 00:22:41,580 --> 00:22:42,740 Don't be upset. 414 00:22:43,160 --> 00:22:44,030 If apologising for one time is not sufficient, 415 00:22:44,120 --> 00:22:45,230 I'll do it again. 416 00:22:45,380 --> 00:22:46,140 If two times is still not enough, 417 00:22:46,230 --> 00:22:47,310 we'll apologise for the third time. 418 00:22:48,460 --> 00:22:50,770 We're at fault no matter what. 419 00:22:51,980 --> 00:22:52,970 Things are really bad. 420 00:22:53,180 --> 00:22:54,540 You're still in the mood to joke around. 421 00:22:55,730 --> 00:22:57,020 You can't say that. 422 00:22:57,580 --> 00:22:58,780 No doubt I am 423 00:22:58,870 --> 00:22:59,800 really charming 424 00:22:59,900 --> 00:23:00,950 and good looking 425 00:23:01,260 --> 00:23:02,010 but 426 00:23:02,300 --> 00:23:03,650 there are many more guys 427 00:23:03,740 --> 00:23:04,760 who are more outstanding than me. 428 00:23:04,860 --> 00:23:06,260 Yang Zhuo is one of them. 429 00:23:08,580 --> 00:23:09,420 That's right. 430 00:23:12,450 --> 00:23:14,460 Do you know what the Yang Family is known for? 431 00:23:16,260 --> 00:23:17,090 What? 432 00:23:17,530 --> 00:23:18,400 Loyal guys. 433 00:23:19,460 --> 00:23:20,800 Look at my love for you. 434 00:23:20,890 --> 00:23:22,860 Look at Yang Zhuo's love for Young Lady Bai. 435 00:23:23,820 --> 00:23:24,620 Therefore, 436 00:23:24,890 --> 00:23:26,020 now what we should do 437 00:23:26,100 --> 00:23:27,700 isn't playing along with them and breaking up with each other. 438 00:23:28,040 --> 00:23:30,320 We need to let Young Lady Bai know that 439 00:23:30,500 --> 00:23:31,580 there is a wonderful guy 440 00:23:31,670 --> 00:23:33,470 by her side. 441 00:23:33,560 --> 00:23:35,000 She should be thankful for that. 442 00:23:40,850 --> 00:23:42,540 All right. This is not your problem. 443 00:23:42,620 --> 00:23:43,790 We can't solve it right now. 444 00:23:44,180 --> 00:23:45,300 Just be happy. 445 00:23:45,370 --> 00:23:46,420 I'm still by your side, am I not? 446 00:23:46,570 --> 00:23:48,180 I'm an outstanding guy too, right? 447 00:23:50,500 --> 00:23:53,410 I didn't expect Yang Xiao and Yue Zi Yuan 448 00:23:53,610 --> 00:23:56,050 are related to Zheng Xiu of Qingfeng Camp. 449 00:23:57,090 --> 00:23:58,730 Zheng Xiu is very skilful. 450 00:23:58,820 --> 00:24:00,330 I can't tackle her head-on. 451 00:24:00,870 --> 00:24:04,200 Looks like I have to see things from another way. 452 00:24:07,350 --> 00:24:10,400 It's time to make good use of Bai Yin Ruo and Yang Zhuo. 453 00:24:10,840 --> 00:24:12,670 I'm going to put all of you down one by one. 454 00:24:13,100 --> 00:24:14,630 I'll overwhelm you with problems 455 00:24:14,720 --> 00:24:16,280 and make you turn against one another. 456 00:24:36,860 --> 00:24:37,620 Miss Bai. 457 00:24:38,530 --> 00:24:39,300 Miss Bai. 458 00:24:39,600 --> 00:24:40,840 It's me, Yang Zhuo. 459 00:24:40,940 --> 00:24:41,790 Please open the door. 460 00:24:42,380 --> 00:24:43,360 Go away. 461 00:24:43,930 --> 00:24:45,160 I don't want to see you. 462 00:24:47,100 --> 00:24:48,240 You can be mad at me 463 00:24:48,330 --> 00:24:49,500 but you need to eat. 464 00:24:49,870 --> 00:24:50,880 What do you want to eat? 465 00:24:50,970 --> 00:24:51,920 I'll get someone to cook for you. 466 00:24:52,340 --> 00:24:53,370 I want nothing! 467 00:24:59,500 --> 00:25:01,340 Miss Bai. 468 00:25:02,410 --> 00:25:03,240 Miss... 469 00:25:07,840 --> 00:25:08,630 Miss Bai. 470 00:25:09,534 --> 00:25:39,534 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 32945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.