Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,470
Maid Escort
3
00:01:37,600 --> 00:01:39,890
Episode 19
4
00:01:40,539 --> 00:01:42,420
Chief Zheng, Da Jian and the others
5
00:01:42,509 --> 00:01:43,870
took a short cut to go back
to Qingfeng Camp.
6
00:01:44,100 --> 00:01:45,070
I wonder
7
00:01:45,210 --> 00:01:46,650
if they would run into any trouble.
8
00:01:46,860 --> 00:01:48,780
Chief Zheng, people of Qingfeng Camp
9
00:01:48,870 --> 00:01:50,710
have always been hiding
in Qingyue Mountain
10
00:01:50,979 --> 00:01:52,360
and held ourselves aloof from the world.
11
00:01:52,490 --> 00:01:54,340
However, now,
we're interfering new trade route...
12
00:01:54,430 --> 00:01:55,630
I know your concern.
13
00:01:56,450 --> 00:01:58,410
We were just ordinary villagers
in Guiyue State.
14
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
Due to poor harvest,
15
00:01:59,940 --> 00:02:01,220
they ended up in Qingyue Mountain.
16
00:02:01,500 --> 00:02:02,320
All these years,
17
00:02:02,420 --> 00:02:03,520
we have slowly
18
00:02:03,620 --> 00:02:05,160
taken in many refugees.
19
00:02:05,900 --> 00:02:08,030
We work together to cultivate the earth
20
00:02:08,110 --> 00:02:09,240
and live in nature.
21
00:02:09,330 --> 00:02:10,380
Isn't that great?
22
00:02:10,479 --> 00:02:11,160
Am I right?
23
00:02:11,260 --> 00:02:12,080
That's right.
24
00:02:12,410 --> 00:02:14,260
However, it can't solve the core issue.
25
00:02:14,690 --> 00:02:16,300
Qingyue Mountain is not a big place.
26
00:02:16,420 --> 00:02:18,170
We're taking in more and more refugees.
27
00:02:18,300 --> 00:02:20,220
The situation will only deteriorate.
28
00:02:21,180 --> 00:02:22,579
However, if we open up a new trade route,
29
00:02:22,700 --> 00:02:24,280
the people can live a better life.
30
00:02:24,700 --> 00:02:25,600
When the time comes,
31
00:02:25,690 --> 00:02:27,410
perhaps we can leave
Qingyue Mountain and go home.
32
00:02:29,770 --> 00:02:31,370
It's a little complicated.
33
00:02:31,490 --> 00:02:32,650
I don't quite understand.
34
00:02:33,150 --> 00:02:34,750
Have you forgotten my teaching?
35
00:02:34,850 --> 00:02:37,490
Whenever Chief Zheng says yes,
it means good.
36
00:02:37,980 --> 00:02:38,890
I'll listen to Chief Zheng.
37
00:02:40,480 --> 00:02:41,530
I'll listen to Chief Zheng too.
38
00:02:42,540 --> 00:02:43,700
Fine, you may leave now.
39
00:02:43,780 --> 00:02:44,370
I've something else to do.
40
00:02:44,460 --> 00:02:45,240
Sure, Chief Zheng.
41
00:02:45,340 --> 00:02:46,200
We're leaving now.
42
00:02:55,579 --> 00:02:58,350
Shenwei Armed Escorts is conducting
their first job on the new trade route.
43
00:02:55,610 --> 00:02:57,320
Guiyue State
44
00:02:58,390 --> 00:02:59,790
The price of the goods is 100,000 teals.
45
00:03:00,060 --> 00:03:02,020
The journey
will take ten days and ten nights.
46
00:03:02,110 --> 00:03:04,770
Please make your order
at Yinfeng Pavilion if keen.
47
00:03:06,860 --> 00:03:08,870
Father, Mother.
48
00:03:09,660 --> 00:03:10,720
It's been so many years.
49
00:03:10,920 --> 00:03:12,830
Finally I can make you proud.
50
00:03:13,900 --> 00:03:15,520
The new trade route is finally open.
51
00:03:16,500 --> 00:03:19,110
The murderers who killed you
have been punished according to law.
52
00:03:21,020 --> 00:03:23,940
Finally you can rest in peace.
53
00:03:26,230 --> 00:03:27,900
Yuelai Inn, Guiyue State
54
00:03:26,300 --> 00:03:28,010
The new trade route in Guiyue State
is now available?
55
00:03:28,340 --> 00:03:29,350
Yes, it's now available.
56
00:03:29,450 --> 00:03:30,800
It's already in use.
57
00:03:31,940 --> 00:03:34,630
I heard that it's done by Yang Xiao
from the Yang Family in the capital city.
58
00:03:34,730 --> 00:03:35,510
Yes.
59
00:03:35,610 --> 00:03:37,350
However, the success
60
00:03:37,490 --> 00:03:40,090
is all because of
the almighty woman behind him.
61
00:03:40,980 --> 00:03:41,850
The woman?
62
00:03:43,020 --> 00:03:44,530
I heard that Young Master Yang
is engaged to someone.
63
00:03:44,660 --> 00:03:45,740
He has a fiance.
64
00:03:46,500 --> 00:03:47,880
It's a misunderstanding.
65
00:03:48,050 --> 00:03:49,710
It's not Young Lady Bai.
66
00:03:49,810 --> 00:03:52,980
He's engaged with Chief Yue
of Shenwei Armed Escorts.
67
00:03:53,070 --> 00:03:54,070
Yes, that's right.
68
00:03:54,280 --> 00:03:55,960
I heard that they are a perfect match.
69
00:03:56,050 --> 00:03:57,350
They are a handsome couple.
70
00:03:57,620 --> 00:03:58,240
Of course.
71
00:03:58,340 --> 00:03:59,650
Their love story
72
00:04:00,000 --> 00:04:01,080
is super touching.
73
00:04:01,460 --> 00:04:02,040
Otherwise,
74
00:04:02,140 --> 00:04:04,150
they wouldn't have had opened up
the new trade route.
75
00:04:04,670 --> 00:04:06,880
Miss Bai, they're just talking nonsense.
76
00:04:06,980 --> 00:04:08,000
Don't take it to heart.
77
00:04:11,140 --> 00:04:11,960
Miss Bai.
78
00:04:13,180 --> 00:04:14,030
Miss Bai.
79
00:04:14,840 --> 00:04:16,510
Who do they think they are?
80
00:04:16,910 --> 00:04:19,750
How could Yue Zi Yuan
win his heart so easily
81
00:04:19,860 --> 00:04:21,290
but I'm left with nothing?
82
00:04:30,280 --> 00:04:31,090
Miss Bai.
83
00:04:32,940 --> 00:04:34,730
Are you happy to see me upset?
84
00:04:35,300 --> 00:04:36,540
No, Miss Bai.
85
00:04:36,900 --> 00:04:38,220
I just want you to know that
86
00:04:38,340 --> 00:04:39,680
you're not left with nothing.
87
00:04:40,400 --> 00:04:41,280
I'm here for you.
88
00:04:48,580 --> 00:04:49,870
Are you sympathising me?
89
00:04:50,830 --> 00:04:52,150
Look at your younger brother.
90
00:04:52,930 --> 00:04:53,960
Is this how the Yang Family
91
00:04:54,060 --> 00:04:56,170
treats their future daughter-in-law?
92
00:04:57,380 --> 00:04:59,300
I... I'm sorry.
93
00:05:00,020 --> 00:05:01,540
I apologise on behalf of Yang Xiao.
94
00:05:01,690 --> 00:05:03,220
What's the point?
95
00:05:03,580 --> 00:05:04,980
Can you make Yang Xiao marry me?
96
00:05:06,780 --> 00:05:08,980
Besides standing before me
like a piece of wood,
97
00:05:09,060 --> 00:05:10,140
what else can you do?
98
00:05:11,180 --> 00:05:13,980
Yang Zhuo,
do you have nothing better to do?
99
00:05:14,720 --> 00:05:16,240
Why are you following me around
every day
100
00:05:16,320 --> 00:05:17,680
like a dog?
101
00:05:26,990 --> 00:05:28,920
I...It's my fault...
102
00:05:29,020 --> 00:05:30,230
-I'm sorry.
-I shouldn't have had done that.
103
00:05:30,360 --> 00:05:32,090
I'm sorry. I...
104
00:05:52,530 --> 00:05:53,440
After conducting an escort,
105
00:05:53,530 --> 00:05:55,040
I feel as if I've lost half of my life.
106
00:05:55,140 --> 00:05:56,440
It's too challenging.
107
00:05:56,750 --> 00:05:58,550
It was just a short trip.
108
00:05:58,930 --> 00:06:01,300
I remember that once, my father
walked for more than one month
109
00:06:01,380 --> 00:06:03,360
when he was conducting an escort.
110
00:06:03,790 --> 00:06:04,940
Walked for more than a month?
111
00:06:11,620 --> 00:06:13,760
Are you interested to become my husband?
112
00:06:15,620 --> 00:06:16,500
Yes.
113
00:06:18,730 --> 00:06:20,000
You need more training then.
114
00:06:21,980 --> 00:06:23,620
It's easier to be my wife.
115
00:06:24,130 --> 00:06:24,880
When the time comes,
116
00:06:24,980 --> 00:06:26,500
you may opt to do sewing at home
or continue working as an escort
117
00:06:26,580 --> 00:06:28,420
or be a housewife at home.
118
00:06:28,510 --> 00:06:29,120
You can do whatever you want.
119
00:06:29,220 --> 00:06:30,350
I'll keep you company.
120
00:06:34,810 --> 00:06:36,159
Let me clean myself up.
121
00:06:36,260 --> 00:06:36,990
Treat yourself at home.
122
00:06:49,170 --> 00:06:49,920
Yang Xiao.
123
00:06:50,850 --> 00:06:52,840
Why are you here, Yang Zhuo?
124
00:06:53,580 --> 00:06:55,159
I have a good news to share with you.
125
00:06:55,610 --> 00:06:58,130
The new trade route is going to open soon.
126
00:06:58,980 --> 00:07:00,990
Is it? That's indeed a good news.
127
00:07:01,210 --> 00:07:02,000
Yes.
128
00:07:02,420 --> 00:07:03,940
My effort hadn't been in vain.
129
00:07:04,410 --> 00:07:05,160
Furthermore,
130
00:07:05,260 --> 00:07:07,090
I think my wish is coming true.
131
00:07:08,320 --> 00:07:09,350
In that case,
132
00:07:10,000 --> 00:07:11,120
aren't you supposed to
133
00:07:11,220 --> 00:07:12,540
think about the biggest affair
of your life?
134
00:07:14,360 --> 00:07:15,720
You know me so well, Yang Zhuo.
135
00:07:16,440 --> 00:07:17,680
Once I'm back to the capital city,
136
00:07:17,780 --> 00:07:19,410
I'm going to Shenwei Armed Escorts
to propose marriage.
137
00:07:19,780 --> 00:07:22,320
Shenwei Armed Escorts?
You should go to the Bai Family.
138
00:07:22,860 --> 00:07:24,420
Yang Xiao, bear it in mind.
139
00:07:24,920 --> 00:07:27,550
Your fiance is Bai Yin Ruo.
140
00:07:27,860 --> 00:07:29,430
You're engaged to Young Lady Bai.
141
00:07:29,590 --> 00:07:30,760
You've the responsibility to marry her.
142
00:07:30,860 --> 00:07:32,080
No, Yang Zhuo.
143
00:07:32,300 --> 00:07:33,510
You must be kidding me.
144
00:07:38,400 --> 00:07:39,330
It's been a while.
145
00:07:39,780 --> 00:07:41,450
Have you not gotten together
with Young Lady Bai yet?
146
00:07:42,170 --> 00:07:43,200
Don't change the topic.
147
00:07:44,250 --> 00:07:45,380
If you refuse to marry Young Lady Bai,
148
00:07:46,420 --> 00:07:47,920
I'll no longer treat you
as my younger brother.
149
00:07:49,330 --> 00:07:52,120
Yang Zhuo, you're fond of Young Lady Bai.
150
00:07:52,220 --> 00:07:53,350
Why don't you marry her?
151
00:07:53,640 --> 00:07:54,880
Why must you insist that I marry her?
152
00:07:56,460 --> 00:07:57,250
No way.
153
00:07:57,980 --> 00:08:00,500
I'll only marry Yue Zi Yuan in this life.
154
00:08:01,580 --> 00:08:02,670
Don't think that you can convince me.
155
00:08:02,940 --> 00:08:04,680
Yang Xiao, you're really something!
156
00:08:05,550 --> 00:08:06,910
I'm loyal in love.
157
00:08:07,330 --> 00:08:08,910
You're acting in bad faith.
158
00:08:10,180 --> 00:08:11,540
I stick to my feelings.
159
00:08:13,260 --> 00:08:13,970
Yang Zhuo!
160
00:08:28,210 --> 00:08:29,610
Weren't you cleaning up?
161
00:08:30,590 --> 00:08:31,790
You didn't make any noise when you walked.
162
00:08:31,900 --> 00:08:32,740
You startled me.
163
00:08:34,140 --> 00:08:35,150
I heard everything.
164
00:08:39,409 --> 00:08:40,890
Which part?
165
00:09:39,560 --> 00:09:41,920
Miss Bai, you haven't eaten anything
for the whole day.
166
00:09:42,290 --> 00:09:43,910
I bought you
some of your favourite snacks.
167
00:09:44,010 --> 00:09:45,100
Please eat something.
168
00:09:48,220 --> 00:09:48,910
Here.
169
00:10:03,220 --> 00:10:06,470
I went to see Yang Xiao just now.
170
00:10:07,620 --> 00:10:10,410
He promised to marry you.
171
00:10:20,420 --> 00:10:22,470
I managed to convince Yang Xiao.
172
00:10:22,760 --> 00:10:24,560
He knows that it's not right to do so.
173
00:10:25,280 --> 00:10:27,870
After all, he's engaged to you.
174
00:10:28,900 --> 00:10:30,510
He's broken up with Yue Zi Yuan too.
175
00:10:32,140 --> 00:10:33,050
As you know,
176
00:10:33,700 --> 00:10:36,580
they're just having a moment.
177
00:10:38,220 --> 00:10:39,240
He wanted me to tell you that
178
00:10:39,810 --> 00:10:42,720
once he's done with the new trade route,
179
00:10:43,100 --> 00:10:45,370
he'll go back to the capital city
to marry you.
180
00:10:48,340 --> 00:10:52,250
Did Yang Xiao really say that?
181
00:10:53,460 --> 00:10:54,180
Yes.
182
00:10:55,150 --> 00:10:57,700
Miss Bai, you're such a nice lady.
183
00:10:58,190 --> 00:11:01,270
How could Yang Xiao
not be attracted to you.
184
00:11:02,380 --> 00:11:03,900
Therefore, promise me,
185
00:11:04,300 --> 00:11:05,510
take good care of yourself.
186
00:11:07,940 --> 00:11:08,980
It's getting late.
187
00:11:09,500 --> 00:11:10,380
Rest early.
188
00:11:10,940 --> 00:11:12,270
I'll send you back
to the capital city tomorrow.
189
00:11:12,940 --> 00:11:15,300
Don't forget to eat.
190
00:11:16,060 --> 00:11:17,180
Finally he agreed.
191
00:11:18,090 --> 00:11:19,550
Finally, he agreed to marry me.
192
00:11:21,140 --> 00:11:22,360
He's going to marry me.
193
00:11:26,200 --> 00:11:28,520
Yes, I have to take good care of myself.
194
00:11:30,260 --> 00:11:31,140
I will eat well.
195
00:11:34,220 --> 00:11:35,380
I will rest well too.
196
00:11:36,220 --> 00:11:37,340
I will go to bed right away.
197
00:11:37,980 --> 00:11:40,980
Miss Bai,
please forgive me for lying to you.
198
00:11:39,200 --> 00:11:45,700
♫ Send me a dream where we first met
in a manor ♫
199
00:11:41,500 --> 00:11:42,380
I just don't wish to see you
200
00:11:42,540 --> 00:11:43,860
wasting your life.
201
00:11:44,650 --> 00:11:46,820
Yang Xiao, I was rude today.
202
00:11:46,870 --> 00:11:53,860
♫ The moon, the branches and the windows
lit up for you ♫
203
00:11:47,170 --> 00:11:48,170
Please don't blame me.
204
00:11:54,290 --> 00:12:01,590
♫ The thick ink bleeds into the night sky,
the falling flowers are ignored ♫
205
00:12:01,980 --> 00:12:09,290
♫ Yearning for the day when we are
free of attachments ♫
206
00:12:09,530 --> 00:12:16,840
♫ Send me a dream
and restore our innocent faces ♫
207
00:12:17,260 --> 00:12:24,380
♫ Don't ask about world affairs ♫
♫ Will you look back at the past?♫
208
00:12:24,880 --> 00:12:32,020
♫ The drawing is completed
and it's hard to explain the meaning ♫
209
00:12:32,570 --> 00:12:40,660
♫ Where can we find our
untainted selves? ♫
210
00:12:58,720 --> 00:13:01,060
Guiyue State
211
00:13:01,660 --> 00:13:03,380
To all the honourable bosses,
212
00:13:03,500 --> 00:13:04,540
all the guests,
213
00:13:04,630 --> 00:13:06,420
friends and family,
214
00:13:06,530 --> 00:13:08,730
good morning!
215
00:13:08,940 --> 00:13:10,100
-Good morning!
-Good morning!
216
00:13:10,610 --> 00:13:13,060
I'm Chief Yue of Shenwei Armed Escorts.
217
00:13:13,170 --> 00:13:14,890
I'm also the host
of the business convention
218
00:13:14,980 --> 00:13:17,590
of the new trade route.
219
00:13:17,680 --> 00:13:19,240
-Very well!
-Very well!
220
00:13:19,600 --> 00:13:21,070
In this convention,
221
00:13:21,170 --> 00:13:23,860
I would like to thank our sponsors,
222
00:13:24,060 --> 00:13:26,650
Sikong Mu Yun
who is the mistress of Yinfeng Pavilion,
223
00:13:26,940 --> 00:13:27,660
Great!
224
00:13:27,820 --> 00:13:30,060
Yuan Zi Jun
who is the young master of Yuan Village,
225
00:13:30,740 --> 00:13:31,780
Great!
226
00:13:32,220 --> 00:13:36,370
and Xie Ling'er of the Xie's family.
As she's far away,
227
00:13:35,860 --> 00:13:40,130
Xie Ling'er
228
00:13:36,580 --> 00:13:39,060
Mr Liu will accept the appreciation
on behalf of her.
229
00:13:39,740 --> 00:13:40,650
Great!
230
00:13:40,760 --> 00:13:41,480
Coming up,
231
00:13:41,580 --> 00:13:43,780
allow me to introduce
232
00:13:43,870 --> 00:13:48,310
the biggest propellent
of the new trade route, Yang Xiao!
233
00:13:48,660 --> 00:13:54,660
-Very well!
-Very well!
234
00:13:54,930 --> 00:13:56,570
Hello, everyone. I'm Yang Xiao.
235
00:13:57,460 --> 00:13:59,420
Thank you for attending
236
00:14:00,100 --> 00:14:02,050
the opening ceremony
of the new trade route.
237
00:14:02,260 --> 00:14:04,020
I think you've seen it.
238
00:14:04,680 --> 00:14:07,380
However, no matter how hard I promote,
239
00:14:07,470 --> 00:14:08,670
no matter how nicely I phrase it,
240
00:14:08,820 --> 00:14:11,310
doing it is the best action of all.
241
00:14:11,660 --> 00:14:13,060
-Now, the new trade route...
-Yes.
242
00:14:13,300 --> 00:14:15,740
is fully supported by Lord Wang Rong.
243
00:14:16,460 --> 00:14:19,620
Commander Gu Shu Yu
has also granted us her signature.
244
00:14:19,720 --> 00:14:22,930
Wishing the people and the merchants
a safe journey, by Gu Shu Yu
245
00:14:23,460 --> 00:14:24,820
It's written by Officer Gu.
246
00:14:24,900 --> 00:14:25,700
Besides that,
247
00:14:25,820 --> 00:14:26,770
from all aspects,
248
00:14:26,980 --> 00:14:29,620
be it the government, the escorts,
249
00:14:29,850 --> 00:14:32,460
the safety, the resource
and the rest stations,
250
00:14:32,740 --> 00:14:33,920
the new trade route is top notch.
251
00:14:34,450 --> 00:14:35,890
Choosing the new trade route
252
00:14:36,340 --> 00:14:38,260
is a step closer to success.
253
00:14:38,440 --> 00:14:39,930
Working with the new trade route
254
00:14:40,140 --> 00:14:42,380
is the best choice.
255
00:14:42,900 --> 00:14:43,800
Today,
256
00:14:43,900 --> 00:14:46,250
if you give the new trade route a chance
257
00:14:46,740 --> 00:14:47,720
then tomorrow,
258
00:14:48,010 --> 00:14:50,860
we'll give you a bright future.
259
00:14:51,090 --> 00:14:54,140
-Very well!
-Very well!
260
00:14:54,850 --> 00:14:57,180
Don't miss out!
261
00:14:57,300 --> 00:14:58,660
The first ten customers
262
00:14:58,750 --> 00:15:01,230
will enjoy half price promotion.
263
00:15:01,380 --> 00:15:02,860
-Half price promotion!
-It's on first come first serve basis.
264
00:15:02,960 --> 00:15:03,680
Yes!
265
00:15:03,820 --> 00:15:05,690
Please raise your hand
if you're interested to register.
266
00:15:05,930 --> 00:15:06,710
I'll be the first.
267
00:15:06,800 --> 00:15:08,410
The Wang Grocery Store
is willing to pay 200 teals.
268
00:15:08,610 --> 00:15:10,010
Hongyu Wine Store
is willing to pay 300 teals.
269
00:15:10,220 --> 00:15:11,940
-I want to register.
-I want to register too.
270
00:15:12,020 --> 00:15:13,180
The Li Textile Shop
is willing to pay 400 teals.
271
00:15:13,670 --> 00:15:14,530
Hurry up, write it down.
272
00:15:15,180 --> 00:15:16,720
Guiyue Herbs Center
is willing to pay 1000 teals.
273
00:15:19,100 --> 00:15:20,640
-I want to register.
-I want to register too.
274
00:15:20,740 --> 00:15:21,300
I want to register too.
275
00:15:21,390 --> 00:15:22,190
That's great!
276
00:15:22,400 --> 00:15:24,590
The merchants are actively signing up.
277
00:15:24,830 --> 00:15:26,300
Our first escort is going to be a success.
278
00:15:27,430 --> 00:15:29,780
I can see a glimpse of hope
in our new life.
279
00:15:30,760 --> 00:15:32,000
-I want to register.
-I want to register too.
280
00:15:32,100 --> 00:15:33,690
-I want to register.
-I want to register too.
281
00:15:33,810 --> 00:15:34,980
-I want to register.
-I want to register too.
282
00:15:35,070 --> 00:15:35,970
I'm willing to pay 10,000 teals.
283
00:15:38,460 --> 00:15:39,200
What?
284
00:15:39,300 --> 00:15:41,260
That's too much!
285
00:15:42,650 --> 00:15:43,640
I, Bai Yin Ruo,
286
00:15:43,740 --> 00:15:45,700
propose to enter into
an exclusive cooperation agreement
287
00:15:45,810 --> 00:15:47,760
with the new trade route
for the coming one year.
288
00:15:51,940 --> 00:15:52,770
Yin Ruo!
289
00:15:53,890 --> 00:15:55,210
Have you forgiven me?
290
00:15:55,580 --> 00:15:57,410
Thank you for helping me and Yang Xiao.
291
00:16:04,500 --> 00:16:05,990
I'm Yang Xiao's fiance.
292
00:16:06,220 --> 00:16:07,990
It's natural for me to help him.
293
00:16:12,800 --> 00:16:13,550
I see.
294
00:16:14,580 --> 00:16:16,020
-That's right.
-No wonder she's so generous.
295
00:16:17,290 --> 00:16:20,140
Furthermore, you're just a servant.
296
00:16:20,940 --> 00:16:22,270
You're an escort too.
297
00:16:23,010 --> 00:16:24,490
Why should I be mad at you?
298
00:16:26,180 --> 00:16:27,100
Yin Ruo.
299
00:16:35,180 --> 00:16:37,420
Yang Xiao, Yang Zhuo told me that
300
00:16:37,650 --> 00:16:39,850
once you're back to the capital city,
we'll get married right away.
301
00:16:40,220 --> 00:16:41,420
Of course I'll help you.
302
00:16:46,890 --> 00:16:47,920
Merchants,
303
00:16:48,020 --> 00:16:49,620
if you sign up now,
304
00:16:49,710 --> 00:16:51,190
you will be entitled to more discounts.
305
00:16:51,620 --> 00:16:53,260
Here, come with me.
306
00:16:56,420 --> 00:16:58,620
Let's go.
307
00:17:09,180 --> 00:17:10,520
Get married?
308
00:17:18,180 --> 00:17:20,099
Zi Yuan, there's no such thing.
309
00:17:21,540 --> 00:17:22,770
I've never given any promises
310
00:17:22,859 --> 00:17:23,800
to Yang Zhuo.
311
00:17:25,089 --> 00:17:26,270
I've never done that.
312
00:17:30,510 --> 00:17:31,440
Yang Xiao.
313
00:17:32,450 --> 00:17:35,180
I know that you're taking care
of Yue Zi Yuan's feelings.
314
00:17:35,820 --> 00:17:37,180
However, our betrothal
315
00:17:37,270 --> 00:17:38,680
was agreed early between our parents.
316
00:17:39,540 --> 00:17:41,400
Even if Yue Zi Yuan can't take it,
317
00:17:41,490 --> 00:17:42,540
she will have to accept it.
318
00:17:42,630 --> 00:17:43,430
Miss Bai.
319
00:17:44,560 --> 00:17:46,690
I think it's a misunderstanding.
320
00:17:47,700 --> 00:17:49,140
I love Zi Yuan and only Zi Yuan.
321
00:17:50,160 --> 00:17:52,170
Furthermore, I've made myself clear
to Yang Zhuo.
322
00:17:52,260 --> 00:17:53,600
He should have had conveyed
the message to you.
323
00:17:55,060 --> 00:17:55,960
No way.
324
00:17:57,010 --> 00:17:58,820
Why would Yang Zhuo lie to me?
325
00:18:00,380 --> 00:18:01,950
Since all of us are here today,
326
00:18:03,420 --> 00:18:04,920
let me clear the misunderstanding
327
00:18:06,250 --> 00:18:07,540
if there is any.
328
00:18:08,500 --> 00:18:09,620
I, Yang Xiao,
329
00:18:15,650 --> 00:18:17,250
love Yue Zi Yuan and only her.
330
00:18:20,140 --> 00:18:22,050
I've never fallen in love
with anyone else.
331
00:18:25,780 --> 00:18:27,100
I only want to marry Zi Yuan.
332
00:18:25,890 --> 00:18:31,090
♫ Take the faint moonlight ♫
333
00:18:31,610 --> 00:18:37,230
♫ Let it creep gradually into sorrow ♫
334
00:18:36,020 --> 00:18:37,060
You've gone too far.
335
00:18:38,390 --> 00:18:43,130
♫ I write about the intense yearning ♫
336
00:18:41,900 --> 00:18:42,450
Zi Yuan.
337
00:18:43,010 --> 00:18:43,740
Yin Ruo!
338
00:18:43,610 --> 00:18:47,890
♫ The bluestone alley
in front of my door ♫
339
00:18:45,210 --> 00:18:47,700
Zi Yuan, if you go after her now,
340
00:18:48,220 --> 00:18:49,170
you'll only get scolded.
341
00:18:49,610 --> 00:18:51,370
Yang Xiao, what's going on?
342
00:18:51,700 --> 00:19:01,170
♫ Wobbles ♫
343
00:18:51,930 --> 00:18:53,460
Yin Ruo misunderstood me
once the other day.
344
00:18:53,460 --> 00:18:54,570
I haven't even explained to her yet.
345
00:18:54,740 --> 00:18:55,780
Now this happened.
346
00:18:56,010 --> 00:18:57,900
It will only worsen the situation!
347
00:18:59,410 --> 00:19:01,020
Zi Yuan.
348
00:19:02,980 --> 00:19:04,220
Just leave it.
349
00:19:04,150 --> 00:19:14,420
♫ A maiden looks around
with her bright eyes ♫
350
00:19:06,780 --> 00:19:07,550
I'm here.
351
00:19:10,140 --> 00:19:11,380
I'll give my beloved
352
00:19:12,580 --> 00:19:13,900
a sense of security at its best.
353
00:19:16,430 --> 00:19:19,510
♫ I turned the entire pond black
as I relentlessly wrote about you♫
354
00:19:19,600 --> 00:19:22,710
♫ I described the moments
we had in spring ♫
355
00:19:22,810 --> 00:19:29,120
♫ I can barely remember your shy look ♫
356
00:19:29,220 --> 00:19:33,190
♫ You sneaked into the night
along the wind ♫
357
00:19:33,290 --> 00:19:35,660
♫ Accompanied by a beauty
while I read late at night ♫
358
00:19:35,660 --> 00:19:42,410
♫ Don't be scared when you're alone ♫
359
00:19:40,300 --> 00:19:43,730
Miss Bai, why are you here?
360
00:19:44,160 --> 00:19:44,960
I found that you've gone missing.
361
00:19:45,060 --> 00:19:45,920
I've been looking for you.
362
00:19:46,020 --> 00:19:47,850
I was worried something happened to you.
363
00:19:55,620 --> 00:20:00,280
♫ Dance in the rainbow skirt
and feathered coat ♫
364
00:20:01,320 --> 00:20:07,830
♫ Let it condense down into good times ♫
365
00:20:06,540 --> 00:20:07,500
You're a liar!
366
00:20:07,900 --> 00:20:12,430
♫ You make words whirling around
in the poem ♫
367
00:20:09,820 --> 00:20:11,730
You colluded with them
to deceive me, right?
368
00:20:12,300 --> 00:20:14,370
You purposely wanted
to embarrass me in public?
369
00:20:13,160 --> 00:20:17,130
♫ Fill in your brows really lightly
and put on the forehead decoration♫
370
00:20:15,180 --> 00:20:15,870
Yang Zhuo.
371
00:20:18,010 --> 00:20:19,020
I hate you.
372
00:20:21,040 --> 00:20:31,020
♫ The young shoots of reeds are grey ♫
373
00:20:22,410 --> 00:20:24,260
Miss Bai, it's just a misunderstanding!
374
00:20:24,490 --> 00:20:25,740
Miss Bai, listen to me!
375
00:20:26,540 --> 00:20:27,340
Miss Bai!
376
00:20:35,460 --> 00:20:37,190
When we see Yin Ruo and Yang Zhuo,
377
00:20:37,270 --> 00:20:39,190
we must explain to them.
378
00:20:39,500 --> 00:20:40,940
I've been living for over two decades.
379
00:20:41,140 --> 00:20:42,680
I've never apologised to anyone.
380
00:20:43,140 --> 00:20:44,790
Will you take it seriously?
381
00:20:46,420 --> 00:20:47,190
Yin Ruo.
382
00:20:49,810 --> 00:20:50,790
What are you doing here?
383
00:20:53,140 --> 00:20:55,060
We're here to apologise to you.
384
00:21:07,090 --> 00:21:08,170
Miss Bai, it's my fault.
385
00:21:14,100 --> 00:21:15,100
I've apologised.
386
00:21:22,510 --> 00:21:24,250
Miss Bai, it's all my fault.
387
00:21:24,430 --> 00:21:25,170
I'm sorry.
388
00:21:32,590 --> 00:21:33,670
Isn't that enough?
389
00:21:37,440 --> 00:21:38,440
Miss Bai, it's all my fault.
390
00:21:38,540 --> 00:21:39,500
Please put all the blame on me.
391
00:21:39,500 --> 00:21:40,940
It's nothing to do with Zi Yuan!
392
00:21:41,030 --> 00:21:41,740
I'm sorry!
393
00:21:45,660 --> 00:21:47,180
Can you talk properly?
394
00:21:47,270 --> 00:21:48,520
How could you say that?
395
00:21:48,620 --> 00:21:49,340
You should speak for yourself only.
396
00:21:49,380 --> 00:21:50,300
Why did you get me involved?
397
00:21:50,390 --> 00:21:51,770
Don't apologise for me.
I'll do it on my own!
398
00:21:51,860 --> 00:21:52,830
I was being sincere.
399
00:21:53,020 --> 00:21:56,050
Yin Ruo, I'm sorry.
400
00:21:56,700 --> 00:21:57,820
It's my fault.
401
00:21:58,660 --> 00:22:01,050
Are you two showing off your
love for each other in front of me?
402
00:22:06,820 --> 00:22:07,730
I've apologised.
403
00:22:07,780 --> 00:22:08,510
Yin Ruo!
404
00:22:08,610 --> 00:22:09,420
-Yang Xiao.
-We...
405
00:22:09,970 --> 00:22:12,110
Yang Zhuo,
what's wrong with Young Lady Bai?
406
00:22:12,790 --> 00:22:15,230
Please help me. Please help us.
407
00:22:18,090 --> 00:22:18,950
I'm sorry.
408
00:22:19,260 --> 00:22:20,540
I didn't know that you had told her that
409
00:22:20,620 --> 00:22:21,940
I would marry her.
410
00:22:22,030 --> 00:22:23,060
That's because...
411
00:22:25,420 --> 00:22:27,540
Forget it. You should go home first.
412
00:22:27,970 --> 00:22:30,060
Young Lady Bai doesn't want to see you.
413
00:22:41,580 --> 00:22:42,740
Don't be upset.
414
00:22:43,160 --> 00:22:44,030
If apologising for one time
is not sufficient,
415
00:22:44,120 --> 00:22:45,230
I'll do it again.
416
00:22:45,380 --> 00:22:46,140
If two times is still not enough,
417
00:22:46,230 --> 00:22:47,310
we'll apologise for the third time.
418
00:22:48,460 --> 00:22:50,770
We're at fault no matter what.
419
00:22:51,980 --> 00:22:52,970
Things are really bad.
420
00:22:53,180 --> 00:22:54,540
You're still in the mood to joke around.
421
00:22:55,730 --> 00:22:57,020
You can't say that.
422
00:22:57,580 --> 00:22:58,780
No doubt I am
423
00:22:58,870 --> 00:22:59,800
really charming
424
00:22:59,900 --> 00:23:00,950
and good looking
425
00:23:01,260 --> 00:23:02,010
but
426
00:23:02,300 --> 00:23:03,650
there are many more guys
427
00:23:03,740 --> 00:23:04,760
who are more outstanding than me.
428
00:23:04,860 --> 00:23:06,260
Yang Zhuo is one of them.
429
00:23:08,580 --> 00:23:09,420
That's right.
430
00:23:12,450 --> 00:23:14,460
Do you know
what the Yang Family is known for?
431
00:23:16,260 --> 00:23:17,090
What?
432
00:23:17,530 --> 00:23:18,400
Loyal guys.
433
00:23:19,460 --> 00:23:20,800
Look at my love for you.
434
00:23:20,890 --> 00:23:22,860
Look at Yang Zhuo's love
for Young Lady Bai.
435
00:23:23,820 --> 00:23:24,620
Therefore,
436
00:23:24,890 --> 00:23:26,020
now what we should do
437
00:23:26,100 --> 00:23:27,700
isn't playing along with them
and breaking up with each other.
438
00:23:28,040 --> 00:23:30,320
We need to let Young Lady Bai know that
439
00:23:30,500 --> 00:23:31,580
there is a wonderful guy
440
00:23:31,670 --> 00:23:33,470
by her side.
441
00:23:33,560 --> 00:23:35,000
She should be thankful for that.
442
00:23:40,850 --> 00:23:42,540
All right.
This is not your problem.
443
00:23:42,620 --> 00:23:43,790
We can't solve it right now.
444
00:23:44,180 --> 00:23:45,300
Just be happy.
445
00:23:45,370 --> 00:23:46,420
I'm still by your side, am I not?
446
00:23:46,570 --> 00:23:48,180
I'm an outstanding guy too, right?
447
00:23:50,500 --> 00:23:53,410
I didn't expect Yang Xiao
and Yue Zi Yuan
448
00:23:53,610 --> 00:23:56,050
are related to Zheng Xiu
of Qingfeng Camp.
449
00:23:57,090 --> 00:23:58,730
Zheng Xiu is very skilful.
450
00:23:58,820 --> 00:24:00,330
I can't tackle her head-on.
451
00:24:00,870 --> 00:24:04,200
Looks like I have
to see things from another way.
452
00:24:07,350 --> 00:24:10,400
It's time to make good use
of Bai Yin Ruo and Yang Zhuo.
453
00:24:10,840 --> 00:24:12,670
I'm going to put all of you down
one by one.
454
00:24:13,100 --> 00:24:14,630
I'll overwhelm you with problems
455
00:24:14,720 --> 00:24:16,280
and make you turn against one another.
456
00:24:36,860 --> 00:24:37,620
Miss Bai.
457
00:24:38,530 --> 00:24:39,300
Miss Bai.
458
00:24:39,600 --> 00:24:40,840
It's me, Yang Zhuo.
459
00:24:40,940 --> 00:24:41,790
Please open the door.
460
00:24:42,380 --> 00:24:43,360
Go away.
461
00:24:43,930 --> 00:24:45,160
I don't want to see you.
462
00:24:47,100 --> 00:24:48,240
You can be mad at me
463
00:24:48,330 --> 00:24:49,500
but you need to eat.
464
00:24:49,870 --> 00:24:50,880
What do you want to eat?
465
00:24:50,970 --> 00:24:51,920
I'll get someone to cook for you.
466
00:24:52,340 --> 00:24:53,370
I want nothing!
467
00:24:59,500 --> 00:25:01,340
Miss Bai.
468
00:25:02,410 --> 00:25:03,240
Miss...
469
00:25:07,840 --> 00:25:08,630
Miss Bai.
470
00:25:09,534 --> 00:25:39,534
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
32945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.