Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,500
[SQUAD 38]
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,910
[THIS PROGRAM CONTAINS VIRTUAL
AND PRODUCT PLACEMENT ADVERTISING.]
3
00:00:09,934 --> 00:00:21,934
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
4
00:00:22,750 --> 00:00:26,200
Better than anywhere else, sir.
5
00:00:26,200 --> 00:00:30,540
The best thing about our nation is that
6
00:00:30,540 --> 00:00:35,870
the poor keep themselves busy
by fighting against each other.
7
00:00:37,330 --> 00:00:42,000
They grab each other
by the collar, and fight.
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,520
How great is that?
9
00:00:51,880 --> 00:00:53,580
Why are you here, at this hour?
10
00:00:55,520 --> 00:00:57,880
I have to ask you something.
11
00:01:05,020 --> 00:01:07,500
Is money really everything?
12
00:01:09,770 --> 00:01:11,570
What are you talking about?
13
00:01:11,570 --> 00:01:14,160
Mister, I'm a swindler.
How could you ask a swindler that...
14
00:01:14,160 --> 00:01:16,970
So money is everything?
15
00:01:20,580 --> 00:01:22,440
What is it?
16
00:01:24,190 --> 00:01:25,790
Did something happen?
17
00:01:28,310 --> 00:01:33,330
One of my interns
got hurt. Really hurt...
18
00:01:33,330 --> 00:01:37,760
And Park... Park Sang Ho...
19
00:01:37,760 --> 00:01:41,080
That money...
20
00:01:41,080 --> 00:01:44,300
No, forget it all.
21
00:01:44,300 --> 00:01:46,630
Jung Do...
22
00:01:46,630 --> 00:01:48,540
I have to crush them all.
23
00:01:52,460 --> 00:01:54,280
Let's work together again.
24
00:02:02,860 --> 00:02:06,240
Geez...
25
00:02:06,240 --> 00:02:08,770
We shouldn't work with public officials.
26
00:02:12,300 --> 00:02:13,300
How much is it worth?
27
00:02:14,870 --> 00:02:16,070
50 billion.
28
00:02:24,460 --> 00:02:26,870
You don't know, the bigger
the value, the bigger the risk?
29
00:02:26,870 --> 00:02:29,350
You're crazy. Can you handle this?
30
00:02:31,090 --> 00:02:32,780
I have to.
31
00:02:37,190 --> 00:02:39,880
I need time to think about this.
32
00:02:44,250 --> 00:02:47,560
If I do this...
33
00:02:47,560 --> 00:02:50,230
you can pay me, right?
34
00:02:50,230 --> 00:02:51,870
10 percent.
35
00:02:53,010 --> 00:02:54,740
I'll do everything that you ask.
36
00:02:59,230 --> 00:03:02,990
[SQUAD 38]
37
00:03:05,570 --> 00:03:06,570
Again?
38
00:03:06,570 --> 00:03:07,570
Yes.
39
00:03:07,570 --> 00:03:09,140
[EPISODE 8]
Yes.
40
00:03:09,140 --> 00:03:10,260
You'll do this, right?
41
00:03:10,260 --> 00:03:11,950
We have so much work to do.
42
00:03:11,950 --> 00:03:14,240
Well, I'm really busy,
I don't know if I can find time.
43
00:03:14,240 --> 00:03:16,140
I'm in the middle of a meeting right now.
44
00:03:16,140 --> 00:03:19,370
Oh, you're busy? Oh...
45
00:03:21,780 --> 00:03:24,080
It's a big payout.
46
00:03:24,080 --> 00:03:26,260
How big could it be?
47
00:03:26,260 --> 00:03:29,370
- How much is it?
- How much is it? Let's hear it.
48
00:03:32,720 --> 00:03:34,450
50 billion won.
49
00:03:35,890 --> 00:03:38,280
- 50 billion won?
- Ten percent of that divided by five.
50
00:03:38,280 --> 00:03:40,640
One billion won per person.
51
00:03:40,640 --> 00:03:42,240
Are you still busy?
52
00:03:42,240 --> 00:03:45,050
I love you. I love you, Jung Do.
53
00:03:45,050 --> 00:03:47,840
I have to do this, no matter what!
54
00:03:47,840 --> 00:03:49,060
That's not bad.
55
00:03:49,060 --> 00:03:50,060
Okay!
56
00:03:50,490 --> 00:03:53,840
Where? The cold warehouse?
I'll be there soon, sir!
57
00:03:53,840 --> 00:03:55,560
Let's me adjust my schedule.
58
00:04:06,190 --> 00:04:07,820
Now we just have to contact Madam Noh.
59
00:04:15,670 --> 00:04:18,070
Hm... That's a big one.
60
00:04:18,070 --> 00:04:19,270
Do you think it will work?
61
00:04:20,050 --> 00:04:21,380
We'll have to make it work.
62
00:04:22,090 --> 00:04:24,630
You're in, right?
63
00:04:24,630 --> 00:04:26,980
If I don't do it,
who's going to fill the money?
64
00:04:26,980 --> 00:04:28,710
You're all broke.
65
00:04:33,070 --> 00:04:37,340
But what does he do for living?
500 billion won tax in arrears?
66
00:04:38,980 --> 00:04:42,450
You should have told me
that you had a plan like this.
67
00:04:42,450 --> 00:04:45,940
I didn't know that you had my back.
68
00:04:45,940 --> 00:04:48,320
So I tried to do everything alone.
69
00:04:48,320 --> 00:04:50,520
Geez. I'm sorry.
70
00:04:52,390 --> 00:04:53,480
Someone died.
71
00:05:01,400 --> 00:05:04,290
And a section director resigned.
72
00:05:10,720 --> 00:05:14,590
I don't think you should
just smile and apologize like that.
73
00:05:20,480 --> 00:05:23,620
Have you ever had a dog as a pet?
74
00:05:23,620 --> 00:05:25,920
I used to have a dog.
75
00:05:25,920 --> 00:05:28,560
I kept him for six years.
76
00:05:28,560 --> 00:05:30,310
He was nice. Very nice.
77
00:05:30,820 --> 00:05:32,070
He listened well.
78
00:05:33,580 --> 00:05:37,350
But about seven years later...
79
00:05:37,350 --> 00:05:39,950
he bit my finger for
feeding him later than usual.
80
00:05:41,970 --> 00:05:46,970
It was just a light scratch,
so I was going to let it slide.
81
00:05:46,970 --> 00:05:50,070
But Chairman had different ideas.
82
00:05:50,070 --> 00:05:53,510
Chairman told me this.
83
00:05:53,510 --> 00:05:55,980
"This dog will bite you"
84
00:05:55,980 --> 00:06:00,310
"whenever you get on his nerves."
85
00:06:00,310 --> 00:06:02,180
"That's how all animals are."
86
00:06:02,180 --> 00:06:03,910
"They confuse my sympathy
with their authority."
87
00:06:03,910 --> 00:06:05,990
"So..."
88
00:06:05,990 --> 00:06:08,680
"kill him before he gets bigger."
89
00:06:17,990 --> 00:06:21,000
The kid who is working under me
90
00:06:21,000 --> 00:06:23,550
paid six billion won of his taxes
with my money.
91
00:06:23,550 --> 00:06:25,840
Ma Jin Seok, listen carefully.
92
00:06:27,270 --> 00:06:30,240
520 million won in local taxes.
93
00:06:30,240 --> 00:06:32,420
52.5 billion won in national taxes.
94
00:06:33,980 --> 00:06:39,250
You have paid off 5.77 billion won
of your taxes in arrears
95
00:06:39,250 --> 00:06:41,170
in full.
96
00:06:49,530 --> 00:06:52,530
Your kids barged into my house.
97
00:06:52,530 --> 00:06:55,400
I will ask you again.
98
00:06:55,400 --> 00:06:59,130
Did you come here to collect taxes,
or to put on a show?
99
00:07:01,220 --> 00:07:02,800
I came here to work.
100
00:07:03,920 --> 00:07:08,640
Why do I feel like my dog
is biting my finger?
101
00:07:10,190 --> 00:07:13,910
Are you confusing my sympathy
with your authority as well?
102
00:07:14,570 --> 00:07:19,680
You guys can eat, poop,
sleep, wear, and use, because
103
00:07:19,680 --> 00:07:23,680
a person like me donated out of sympathy.
104
00:07:26,910 --> 00:07:30,200
Most people don't remember
105
00:07:30,200 --> 00:07:33,440
how much they gave to someone.
106
00:07:33,440 --> 00:07:35,150
But they always ask for the impossible.
107
00:07:35,150 --> 00:07:39,370
They say the things they shouldn't say.
108
00:07:39,370 --> 00:07:41,820
That's because they have
no idea where they stand.
109
00:07:45,350 --> 00:07:49,780
What do you think, President Bang?
110
00:07:49,780 --> 00:07:52,540
Do you think you know where you stand?
111
00:07:52,540 --> 00:07:55,210
Are you belittling Mr. Chairman and I?
112
00:07:55,210 --> 00:07:58,170
I'm belittling you.
113
00:07:58,170 --> 00:08:01,370
You know you are not the chairman.
114
00:08:13,680 --> 00:08:16,940
From now on, when you talk to me...
115
00:08:16,940 --> 00:08:19,740
don't try to threaten me.
Rather, politely ask me for a favor.
116
00:08:19,740 --> 00:08:22,550
Then...
117
00:08:22,550 --> 00:08:26,390
I will help you just as much...
118
00:08:26,390 --> 00:08:28,870
as you helped me.
119
00:08:30,740 --> 00:08:34,350
I have never asked anyone for a favor in.
my life. So I can't be sure about that.
120
00:08:34,350 --> 00:08:36,920
I'll just keep doing
what I've been doing.
121
00:08:38,020 --> 00:08:40,670
That incident six years ago.
122
00:08:42,000 --> 00:08:43,690
Uh... Bang Pil Gyu.
123
00:08:43,690 --> 00:08:48,440
Years ago, he scammed people
with multi-level marketing tricks.
124
00:08:48,440 --> 00:08:49,970
He made several trillion won off that.
125
00:08:49,970 --> 00:08:52,020
He is very close with
Wu Hyang's Choi Chul Woo.
126
00:08:52,020 --> 00:08:56,640
He used to be the president of a branch
of Wu Hyang Group. Wu Hyang Development.
127
00:08:56,640 --> 00:08:58,240
Look at his file.
128
00:09:00,090 --> 00:09:02,550
There's nothing.
We only have a picture of him.
129
00:09:02,550 --> 00:09:03,830
Why would that be?
130
00:09:05,620 --> 00:09:07,230
I'm not sure where we should start.
131
00:09:08,400 --> 00:09:10,480
What should we do then?
132
00:09:10,480 --> 00:09:12,230
Make him come out of his house?
133
00:09:12,230 --> 00:09:16,280
No, no. I don't think
we have to go that far.
134
00:09:18,790 --> 00:09:20,970
- He has children, right?
- One daughter and one son.
135
00:09:20,970 --> 00:09:23,920
And he has a company called
UN Communication.
136
00:09:23,920 --> 00:09:27,190
Yes. The president of that company
is his son, Bang Ho Seok.
137
00:09:27,190 --> 00:09:29,700
And the adviser to that company
is his daughter, Bang Min Ah.
138
00:09:29,700 --> 00:09:32,930
And he transferred all of his assets
to his children, right?
139
00:09:32,930 --> 00:09:34,520
Yes, that's right.
140
00:09:34,520 --> 00:09:36,780
But it's hard to find them too.
141
00:09:38,840 --> 00:09:41,740
Bang Ho Seok doesn't even come to work.
142
00:09:41,740 --> 00:09:44,960
Once he goes into the house,
he doesn't come out.
143
00:09:44,960 --> 00:09:46,980
I wonder what he does in the house.
144
00:09:52,770 --> 00:09:55,720
Sir! Two million won!
145
00:09:57,790 --> 00:09:59,390
Here.
146
00:10:01,050 --> 00:10:03,130
The same goes with Bang Min Ah.
147
00:10:03,130 --> 00:10:05,700
She usually stays home.
148
00:10:05,700 --> 00:10:08,130
She goes out once or twice a week.
149
00:10:10,340 --> 00:10:13,510
She looks around Insadong
and goes straight home.
150
00:10:14,320 --> 00:10:15,870
That's about it.
151
00:10:18,040 --> 00:10:20,000
Why do they like their home so much?
152
00:10:20,000 --> 00:10:21,730
Are they hiding something in the house?
153
00:10:21,730 --> 00:10:26,090
You should learn from them, sir.
You never want to go home.
154
00:10:26,090 --> 00:10:28,740
Who doesn't want to go home?
That's because I'm busy.
155
00:10:28,740 --> 00:10:33,710
This is like a greenbelt.
Where do we even begin?
156
00:10:33,710 --> 00:10:36,970
What does UN Communication do?
157
00:10:36,970 --> 00:10:40,380
I searched on the internet,
but I couldn't get much information.
158
00:10:40,380 --> 00:10:44,210
Based on what we found, it's an illegal
multi-level marketing company.
159
00:10:44,210 --> 00:10:47,610
They lure people in
by offering them jobs.
160
00:10:47,610 --> 00:10:49,650
And they make them sell things that
161
00:10:49,650 --> 00:10:51,200
are stolen from department stores.
162
00:10:51,200 --> 00:10:54,900
The ones who didn't sell much
163
00:10:54,900 --> 00:10:57,790
they ask to bring them more people.
164
00:10:57,790 --> 00:11:00,180
Based on how many people they bring in,
they promote their statuses and salaries.
165
00:11:00,180 --> 00:11:05,100
So it's like a victim luring
in another victim. A pyramid scheme.
166
00:11:05,100 --> 00:11:07,680
So, did you decide?
167
00:11:07,680 --> 00:11:11,140
- Yes. Should I sign here?
- Yes.
168
00:11:11,140 --> 00:11:15,530
They make people take out loans from
lenders that only they can designate.
169
00:11:15,530 --> 00:11:17,760
And they force them to sell
products using that money.
170
00:11:17,760 --> 00:11:21,100
And they tell them that they'll
raise their pay if they sell more.
171
00:11:21,100 --> 00:11:23,760
That's right. But the funny thing is...
172
00:11:23,760 --> 00:11:29,170
The CEO of that lender is Choi Chul Woo.
Jung Do talked about him earlier.
173
00:11:29,170 --> 00:11:30,750
The Chairman of Wu Hyang Group.
174
00:11:34,420 --> 00:11:40,100
So are they just passing money around
and raising innocent people's debts?
175
00:11:40,100 --> 00:11:43,150
Wow, they're amazing.
176
00:11:43,150 --> 00:11:46,440
Who's amazing? Anyway,
that's not what's important here.
177
00:11:46,440 --> 00:11:48,430
We have to figure out a way to get
178
00:11:48,430 --> 00:11:51,690
at least one of those three people
to make a deal with us.
179
00:11:51,690 --> 00:11:54,430
Didn't you say his son is the CEO
and his daughter is the adviser?
180
00:11:54,430 --> 00:11:58,030
- Yes.
- We can see at least one if we go there.
181
00:11:58,030 --> 00:12:00,970
But Bang Min Ah never comes to work.
So I'm not sure about that.
182
00:12:00,970 --> 00:12:03,940
If we get lucky, we might be able
to see Bang Ho Seok.
183
00:12:03,940 --> 00:12:08,670
Then it's all set. I'll work there.
UN Communication.
184
00:12:09,550 --> 00:12:11,230
Can you do it?
185
00:12:12,860 --> 00:12:15,790
Did you find out who canceled
Section Chief Baek's hearing?
186
00:12:19,390 --> 00:12:22,850
Why would Mayor Cheon do that?
187
00:12:22,850 --> 00:12:26,410
He knows I'm trying to get Team Three's
Section Chief Baek out of here.
188
00:12:26,410 --> 00:12:32,010
Why would he give
that order? Think about it.
189
00:12:32,010 --> 00:12:33,210
Look into it.
190
00:12:39,070 --> 00:12:40,620
What did Ma Jin Seok say?
191
00:12:40,620 --> 00:12:43,420
He said he got scammed.
192
00:12:43,420 --> 00:12:44,530
To who?
193
00:12:44,530 --> 00:12:47,330
Team Three's Section Chief Baek.
194
00:12:53,070 --> 00:12:56,000
Do you want me to believe that? Huh?
195
00:12:57,340 --> 00:12:58,340
Section Chief Baek.
196
00:12:59,900 --> 00:13:02,390
Please bring me
Team Three's Tax Defaulter list.
197
00:13:02,390 --> 00:13:03,390
Yes.
198
00:13:20,360 --> 00:13:21,610
Oh, my.
199
00:13:23,620 --> 00:13:26,540
5.7 million won.
200
00:13:46,020 --> 00:13:49,880
Hello? City Hall,
Seowon Taxation Department.
201
00:13:49,880 --> 00:13:53,480
You paid your
taxes in arrears recently, right?
202
00:13:56,450 --> 00:13:58,180
Oh, you didn't?
203
00:13:59,340 --> 00:14:03,090
We must be mistaken, I'm sorry.
204
00:14:03,090 --> 00:14:04,820
Yes, sir.
205
00:14:13,040 --> 00:14:15,800
Geez... Baek Sung Il.
206
00:14:30,740 --> 00:14:33,880
Are you Yu Ha Na?
207
00:14:33,880 --> 00:14:36,090
Oh, hello.
208
00:14:36,090 --> 00:14:39,560
You are so pretty!
209
00:14:39,560 --> 00:14:41,570
- Come this way.
- Yes.
210
00:14:42,560 --> 00:14:44,870
This is "network marketing".
211
00:14:44,870 --> 00:14:47,620
When you visit a customer's home
212
00:14:47,620 --> 00:14:51,160
and sell our complete gift set,
you'll end up making more profit.
213
00:14:51,160 --> 00:14:54,000
In UN Communication
214
00:14:54,000 --> 00:14:58,910
we have a program called "PB".
It's our employee points system.
215
00:15:00,870 --> 00:15:04,690
- Here.
- Okay, well done.
216
00:15:04,690 --> 00:15:07,620
I look forward to working with you.
217
00:15:07,620 --> 00:15:09,850
Oh, thank you. Thank you.
218
00:15:10,140 --> 00:15:12,770
If you get hired,
what are you going to do next?
219
00:15:12,770 --> 00:15:14,730
I'm going to make them look for me.
220
00:15:14,730 --> 00:15:15,730
How?
221
00:15:16,560 --> 00:15:18,910
I'm going to reach the top.
222
00:15:25,950 --> 00:15:27,930
Let's go for the diamond.
223
00:15:32,120 --> 00:15:33,120
Ma'am.
224
00:15:34,130 --> 00:15:36,840
I have an order.
225
00:15:36,840 --> 00:15:38,550
How much?
226
00:15:38,550 --> 00:15:41,990
It's not that much. It's about 30 pieces.
227
00:15:46,520 --> 00:15:48,760
Come here.
228
00:15:55,050 --> 00:15:56,860
How many do you need for tomorrow?
229
00:15:56,860 --> 00:15:58,560
50 pieces.
230
00:15:58,560 --> 00:15:59,800
Really?
231
00:15:59,800 --> 00:16:02,070
- Yes.
- Again?
232
00:16:08,830 --> 00:16:10,970
Take a break!
233
00:16:11,900 --> 00:16:15,200
Thanks for your hard work!
Don't forget to take your vitamins!
234
00:16:18,150 --> 00:16:19,980
Jung Do, vitamin.
235
00:16:19,980 --> 00:16:22,900
- Sister Mi Joo.
- Sister?
236
00:16:22,900 --> 00:16:25,380
What are you looking at?
237
00:16:25,380 --> 00:16:27,830
I'll open it for you.
238
00:16:27,830 --> 00:16:29,790
This is... a vitamin!
239
00:16:31,340 --> 00:16:34,720
- Okay, okay, I'll drink it.
- Drink it.
240
00:16:34,720 --> 00:16:37,730
Hey, Ja Whang. Give him one too.
241
00:16:37,730 --> 00:16:40,220
You can just have one from here.
242
00:16:40,220 --> 00:16:42,130
There will be another 50 pieces tomorrow.
243
00:16:42,800 --> 00:16:44,510
What?
244
00:16:48,190 --> 00:16:49,880
Geez...
245
00:16:54,180 --> 00:16:55,800
That's enough.
246
00:16:57,510 --> 00:16:59,190
I'll get going.
247
00:17:01,090 --> 00:17:02,090
Yes.
248
00:17:02,090 --> 00:17:03,410
100 pieces?
249
00:17:05,120 --> 00:17:07,230
Okay.
250
00:17:07,230 --> 00:17:09,290
- Buy it.
- Yes, ma'am.
251
00:17:18,300 --> 00:17:19,870
Hello.
252
00:17:19,870 --> 00:17:22,940
Ha Na, how many pieces do you have today?
253
00:17:22,940 --> 00:17:25,010
I have 100 pieces. I'll be back.
254
00:17:36,900 --> 00:17:39,980
I passed silver stage today.
Another 100 pieces for tomorrow.
255
00:17:45,800 --> 00:17:48,010
Yes, 100 pieces?
256
00:17:48,010 --> 00:17:51,930
50 pieces? 40 pieces?
100 pieces? 150 pieces?
257
00:17:51,930 --> 00:17:53,920
Yes, thank you!
258
00:17:53,920 --> 00:17:55,620
Yes, have a good day!
259
00:18:13,160 --> 00:18:15,610
- What is that?
- Salmon dish.
260
00:18:23,720 --> 00:18:25,370
What?
261
00:18:26,510 --> 00:18:29,850
Geez, that's nonsense.
262
00:18:29,850 --> 00:18:33,340
- Who would buy that?
- It's true, President Bang.
263
00:18:33,340 --> 00:18:37,990
She's only been here for about a month,
and she's going to be gold status soon.
264
00:18:37,990 --> 00:18:40,540
Are you sure? Really?
265
00:18:40,540 --> 00:18:42,560
Another 200 piece will be there tomorrow.
266
00:18:42,560 --> 00:18:44,860
200 pieces?
267
00:18:44,860 --> 00:18:46,400
Really?
268
00:18:50,480 --> 00:18:52,940
Let's go for another 200 pieces
to celebrate my gold status.
269
00:18:56,110 --> 00:18:58,440
200 more? Then, 400 pieces?
270
00:18:58,440 --> 00:19:01,560
Let's do several sets
of 50 pieces to calm things down.
271
00:19:01,560 --> 00:19:04,700
Geez. Should I be happy about this?
272
00:19:04,700 --> 00:19:08,340
Let's finish it here.
273
00:19:08,340 --> 00:19:10,600
So how many?
274
00:19:10,600 --> 00:19:12,950
400 pieces?
275
00:19:12,950 --> 00:19:16,270
Thanks to you, I'm busy
helping out the elderly these days.
276
00:19:17,510 --> 00:19:19,230
What does that mean?
277
00:19:31,190 --> 00:19:32,190
Go look.
278
00:19:34,520 --> 00:19:36,450
You'll see.
279
00:20:05,260 --> 00:20:07,510
Oh, I will carry it. That's okay.
280
00:20:12,430 --> 00:20:13,970
I'll go now.
281
00:20:23,460 --> 00:20:24,710
What is it?
282
00:20:24,710 --> 00:20:27,400
She's the one I told you about...
283
00:20:27,400 --> 00:20:28,400
It's her?
284
00:20:30,690 --> 00:20:32,500
So how are things going?
285
00:20:49,700 --> 00:20:52,300
Ma'am, I'm going to head out!
286
00:20:53,090 --> 00:20:54,900
- Okay...
- Yes.
287
00:21:03,450 --> 00:21:08,860
Min Ah, we have a troublemaker here.
288
00:21:08,860 --> 00:21:10,270
What was she doing before this?
289
00:21:10,270 --> 00:21:12,610
I'm not sure about that.
290
00:21:13,240 --> 00:21:15,700
But I can be sure about this.
291
00:21:15,700 --> 00:21:16,860
She...
292
00:21:16,860 --> 00:21:18,760
is the real diamond.
293
00:21:21,784 --> 00:21:33,784
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
294
00:21:34,370 --> 00:21:36,920
Ma'am, I'm going to head out!
295
00:21:37,750 --> 00:21:39,640
- Okay...
- Yes.
296
00:21:48,450 --> 00:21:51,890
Min Ah, we have a troublemaker here.
297
00:21:53,640 --> 00:21:55,130
What was she doing before this?
298
00:21:55,130 --> 00:21:57,600
I'm not sure about that.
299
00:21:58,330 --> 00:22:00,520
But I can be sure about this.
300
00:22:00,520 --> 00:22:01,880
She...
301
00:22:01,880 --> 00:22:03,680
is the real diamond.
302
00:22:38,060 --> 00:22:39,720
Section Chief Kang.
303
00:22:45,750 --> 00:22:47,650
Why did you buy all of these?
304
00:22:50,340 --> 00:22:53,830
Well... are you okay?
305
00:22:53,830 --> 00:22:55,190
Hey, hey, hey.
306
00:22:55,190 --> 00:22:57,100
My wife didn't punch me.
That's not how I got this bruise.
307
00:22:57,100 --> 00:22:59,170
I got drunk and tripped.
308
00:22:59,170 --> 00:23:01,520
Hey. My wife did not hit me. Have a seat.
309
00:23:07,920 --> 00:23:10,330
But why are you here,
in the middle of the day?
310
00:23:10,330 --> 00:23:12,710
You shouldn't slack off.
311
00:23:12,710 --> 00:23:15,030
Chief Director Ahn
will yell at you again.
312
00:23:18,140 --> 00:23:22,120
I thought I had to tell you this.
313
00:23:24,750 --> 00:23:27,380
I'm sorry, Section Chief Kang.
314
00:23:27,380 --> 00:23:31,610
Hey. Why are you apologizing to me?
It was my idea.
315
00:23:31,610 --> 00:23:33,130
Don't do that.
316
00:23:35,110 --> 00:23:39,620
Geez... Chang Ho is in the hospital,
and Park Sang Ho is dead...
317
00:23:39,620 --> 00:23:42,630
but nothing has happened to him yet.
318
00:23:42,630 --> 00:23:46,640
I think Mayor Cheon
is still covering for him.
319
00:23:50,240 --> 00:23:53,290
I thought their relationship was over.
320
00:23:53,290 --> 00:23:55,610
What do you mean?
321
00:23:55,610 --> 00:23:58,490
Why would Mayor Cheon cover
for Bang Pil Gyu?
322
00:23:58,490 --> 00:24:01,680
I guess you wouldn't
have a reason to know this.
323
00:24:04,430 --> 00:24:09,300
Mayor Cheon... has Bang Pil Gyu's back.
324
00:24:09,300 --> 00:24:12,330
What do you want me to do?
325
00:24:12,330 --> 00:24:14,600
Apologize to Bang Pil Gyu.
326
00:24:14,600 --> 00:24:18,420
If you go visit Bang Pil Gyu
and apologize to him
327
00:24:18,420 --> 00:24:20,630
I'll cancel Section Chief Baek's
disciplinary hearing.
328
00:24:21,440 --> 00:24:23,760
We all know about this already.
329
00:24:23,760 --> 00:24:27,170
The same thing happened
six years ago. Min Sik's incident.
330
00:24:27,170 --> 00:24:30,800
Have you been well?
331
00:24:30,800 --> 00:24:33,100
People from the
Taxation Department are here.
332
00:24:33,100 --> 00:24:35,610
They want to put stickers on
my things and collect taxes?
333
00:24:35,610 --> 00:24:38,380
Are you okay with this?
334
00:24:38,380 --> 00:24:40,280
Yes...
335
00:24:40,280 --> 00:24:42,040
I'll take care of it, sir.
336
00:24:42,040 --> 00:24:44,200
- Okay, sir.
- Yes.
337
00:24:45,310 --> 00:24:46,310
Yes.
338
00:24:48,660 --> 00:24:51,680
You guys should do a better job picking
the right people to fight against.
339
00:24:51,680 --> 00:24:53,210
Right?
340
00:25:08,540 --> 00:25:09,820
Father.
341
00:25:13,160 --> 00:25:14,980
I...
342
00:25:16,950 --> 00:25:19,840
I sent Jae Sung to jail.
343
00:25:22,130 --> 00:25:24,150
Now I have two more to go.
344
00:25:26,370 --> 00:25:30,050
And I'm going to start
working on that soon.
345
00:25:30,050 --> 00:25:32,890
I came to tell you this.
346
00:25:32,890 --> 00:25:35,250
I thought you should know.
347
00:25:43,470 --> 00:25:45,300
I'll go then, Father.
348
00:25:52,530 --> 00:25:53,530
What?
349
00:25:56,430 --> 00:25:58,030
Don't do it.
350
00:26:04,270 --> 00:26:07,280
I said, don't do it.
351
00:26:07,280 --> 00:26:09,210
My son...
352
00:26:17,430 --> 00:26:19,770
You have gotten so old.
353
00:26:28,600 --> 00:26:30,580
I will take care of that.
354
00:26:35,560 --> 00:26:37,400
Son.
355
00:26:47,520 --> 00:26:50,570
From now on, when you talk to me...
356
00:26:50,570 --> 00:26:52,830
don't try to threaten me.
Rather, politely ask me for a favor.
357
00:26:52,830 --> 00:26:56,840
Then I will help you just as much...
358
00:26:56,840 --> 00:26:59,260
as you helped me.
359
00:27:01,260 --> 00:27:05,500
I have never asked anyone for a favor in.
my life. So I can't be sure about that.
360
00:27:05,500 --> 00:27:08,100
I'll just keep doing
what I've been doing.
361
00:27:10,080 --> 00:27:12,830
That incident six years ago.
362
00:27:15,320 --> 00:27:19,630
If an incident like that happens again
363
00:27:19,630 --> 00:27:21,890
who do you think is going to get hurt?
364
00:27:24,090 --> 00:27:26,710
Mayor Cheon.
365
00:27:26,710 --> 00:27:29,260
With a pen in your hand
366
00:27:29,260 --> 00:27:32,330
you can never beat
the one who holds a sword.
367
00:27:41,200 --> 00:27:43,110
What do you want?
368
00:27:46,270 --> 00:27:49,880
I just want...
369
00:27:49,880 --> 00:27:53,320
to request a public hearing
370
00:27:53,320 --> 00:27:55,470
to discuss some tax-related issues.
371
00:28:10,710 --> 00:28:13,750
Yes? This is Seowon City Hall's
Taxation Department, Team Three.
372
00:28:13,750 --> 00:28:15,370
Yes, yes. Just a moment, please.
373
00:28:15,370 --> 00:28:18,870
Sung Hee, put this on
Section Chief Baek's desk.
374
00:28:18,870 --> 00:28:20,520
Yes, please go on.
375
00:28:49,060 --> 00:28:53,870
Bang Pil Gyu applied for open court
to discuss his tax issues.
376
00:28:56,810 --> 00:29:00,010
How could this happen?
377
00:29:00,010 --> 00:29:02,020
Section Chief Kang got fired.
378
00:29:02,020 --> 00:29:05,960
Chang Ho is still in the hospital.
He still has his ventilator on.
379
00:29:05,960 --> 00:29:08,060
What is going on here?
380
00:29:09,830 --> 00:29:12,380
A public hearing is one of the rights
that citizens have in this country.
381
00:29:12,380 --> 00:29:14,170
What's the problem?
382
00:29:16,080 --> 00:29:19,350
Section Chief Baek, what did you say?
383
00:29:19,350 --> 00:29:23,740
A right? Do you know who
is responsible for this entire mess?
384
00:29:23,740 --> 00:29:25,860
Who got Section Chief Kang fired?
385
00:29:25,860 --> 00:29:28,460
And who put Chang Ho in the hospital?
386
00:29:28,460 --> 00:29:32,340
What does that have to do
with Bang Pil Gyu? Huh?
387
00:29:32,340 --> 00:29:34,250
Do you have any evidence?
388
00:29:39,240 --> 00:29:41,630
If you say it like that,
you're insulting us.
389
00:29:44,490 --> 00:29:46,700
I know you've been working
for Chief Director Ahn.
390
00:29:46,700 --> 00:29:48,930
Are you his pet or something?
391
00:29:48,930 --> 00:29:51,060
What? You bastard.
392
00:29:51,060 --> 00:29:52,710
- Section Chief Baek.
- Are you crazy?
393
00:29:52,710 --> 00:29:55,960
Yes, I'm crazy. I'm insane.
I've gone crazy!
394
00:29:57,070 --> 00:30:01,230
Look at our office! How could you
not go crazy in this situation?
395
00:30:01,230 --> 00:30:03,420
- You're a dead man. Come here.
- Section Chief Baek.
396
00:30:03,420 --> 00:30:04,990
- Come here!
- Am I wrong?
397
00:30:04,990 --> 00:30:08,110
- Jun Ho, stop it.
- Please calm down, Section Chief Baek.
398
00:30:08,110 --> 00:30:11,360
Senior Jun Ho, that's enough.
399
00:30:11,360 --> 00:30:14,670
You know better than anyone
that this won't make a difference.
400
00:30:16,700 --> 00:30:18,640
You know that, don't you?
401
00:30:18,640 --> 00:30:20,160
Bang Pil Gyu is going to bring
402
00:30:20,160 --> 00:30:24,190
the best lawyer in the country
to the public hearing.
403
00:30:24,190 --> 00:30:28,250
He is going to use his connections
to get the prosecutors on his side.
404
00:30:29,980 --> 00:30:34,400
Then, we'll never collect taxes from him.
Do we not all know that?
405
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
But still.
406
00:30:38,020 --> 00:30:42,840
We know that we still
can't do anything about that.
407
00:30:42,840 --> 00:30:45,860
You know that nothing will change,
even if we argue like this.
408
00:30:45,860 --> 00:30:48,460
Why are you doing this? Why?
409
00:30:48,890 --> 00:30:52,070
Because I'm upset.
410
00:30:52,070 --> 00:30:54,610
Because it's suffocating me.
411
00:30:58,200 --> 00:31:02,350
If you really think about it,
we're the only ones struggling.
412
00:31:02,350 --> 00:31:04,670
Nothing ever happens to them.
413
00:31:08,694 --> 00:31:20,694
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
414
00:31:21,760 --> 00:31:23,400
Sung Hee.
415
00:31:26,150 --> 00:31:27,730
What's wrong? Did something happen?
416
00:31:32,300 --> 00:31:36,790
Bang Pil Gyu requested a public hearing.
417
00:31:39,340 --> 00:31:41,640
I know.
418
00:31:41,640 --> 00:31:44,600
It won't happen.
419
00:31:44,600 --> 00:31:46,420
What?
420
00:31:47,790 --> 00:31:50,810
Are you going to do that again?
421
00:31:50,810 --> 00:31:52,970
I have to do it.
422
00:31:58,900 --> 00:32:01,420
Mayor Cheon has Bang Pil Gyu's back.
423
00:32:09,160 --> 00:32:10,940
Did you know that?
424
00:32:16,810 --> 00:32:18,740
Everyone knew about this...
425
00:32:24,840 --> 00:32:28,560
Really.... Really, Section Chief Baek?
426
00:32:30,890 --> 00:32:33,310
Can't we do this by ourselves?
427
00:32:52,780 --> 00:32:56,680
[MANAGER]
428
00:33:01,000 --> 00:33:03,250
Did everyone go home?
429
00:33:03,250 --> 00:33:06,150
That's why I told you to come here.
430
00:33:06,150 --> 00:33:07,620
Wow!
431
00:33:07,620 --> 00:33:09,200
Manager.
432
00:33:09,200 --> 00:33:11,550
You have succeeded. Our Mi Joo.
433
00:33:13,400 --> 00:33:17,100
So, have you gotten
close to Bang Ho Seok?
434
00:33:17,100 --> 00:33:18,810
We go out and we eat together.
435
00:33:18,810 --> 00:33:20,810
But I don't think he really
thinks of me as a woman.
436
00:33:20,810 --> 00:33:22,570
He always talk about
how nice his wife is.
437
00:33:22,570 --> 00:33:25,780
That's nice. You don't
see him as a man either.
438
00:33:25,780 --> 00:33:28,530
Are you kidding me? All the guys...
439
00:33:30,860 --> 00:33:32,570
Hey.
440
00:33:32,570 --> 00:33:36,680
Then, we should get started now.
441
00:33:36,680 --> 00:33:38,320
Already?
442
00:33:40,300 --> 00:33:43,320
Jung Do. It's not five million won.
It's 50 billion won.
443
00:33:43,320 --> 00:33:46,110
Yes.
444
00:33:46,110 --> 00:33:48,320
How are you going to scam 50 billion won?
445
00:33:49,520 --> 00:33:51,630
We should start lightly.
446
00:33:53,630 --> 00:33:55,850
- President Bang.
- Oh, Manager Yu.
447
00:33:55,850 --> 00:33:57,500
Ask him to eat with you.
448
00:33:57,500 --> 00:34:00,480
Are you free for lunch?
449
00:34:00,480 --> 00:34:03,310
Lunch won't work.
450
00:34:03,310 --> 00:34:06,060
- How about dinner?
- Dinner?
451
00:34:06,060 --> 00:34:09,000
- That sounds good.
- Okay.
452
00:34:12,240 --> 00:34:14,810
Blow some smoke for him,
make him feel good.
453
00:34:15,260 --> 00:34:17,930
I'm better at that than you.
Don't worry about that.
454
00:34:19,000 --> 00:34:22,040
You're so manly when you eat.
455
00:34:22,040 --> 00:34:24,810
I like it when guys eat like that.
I think it's cool.
456
00:34:25,670 --> 00:34:29,960
My wife said she married me
because of the way I eat.
457
00:34:29,960 --> 00:34:32,710
She said I'm lovely when I eat.
458
00:34:33,580 --> 00:34:35,100
Oh, yes.
459
00:34:37,480 --> 00:34:39,570
How should I trick him?
460
00:34:39,570 --> 00:34:41,760
First, find out more about Bang Min Ah.
461
00:34:41,760 --> 00:34:43,690
Since this is worth 50 billion won.
462
00:34:43,690 --> 00:34:47,920
By the way, President Bang.
What does Adviser Bang do?
463
00:34:47,920 --> 00:34:50,500
I know her name, but I've never
met her in person.
464
00:34:50,500 --> 00:34:53,090
Oh, my sister?
465
00:34:53,090 --> 00:34:54,860
Don't care about her too much.
466
00:34:56,860 --> 00:34:59,860
She doesn't care about the company.
She's just into antiques.
467
00:34:59,860 --> 00:35:02,140
- Antiques?
- Yes.
468
00:35:02,140 --> 00:35:06,080
She said that if you leave
your children antiques
469
00:35:06,080 --> 00:35:09,890
then you don't have to pay taxes.
470
00:35:11,140 --> 00:35:15,300
Really? That's what I majored in.
I'm very interested in antiques as well.
471
00:35:15,300 --> 00:35:18,640
What kind of antiques
is she interested in these days?
472
00:35:18,640 --> 00:35:21,050
Celadon?
473
00:35:21,050 --> 00:35:22,710
I think she collects those.
474
00:35:22,710 --> 00:35:25,650
She goes to Insadong every day.
I don't really know much about her.
475
00:35:27,190 --> 00:35:29,430
By the way.
476
00:35:29,430 --> 00:35:32,180
Isn't Celadon a brand of cigarettes?
477
00:35:34,960 --> 00:35:40,430
Sung Il, Madam Noh, and Ja Whang
will be working on Bang Min Ah.
478
00:35:40,430 --> 00:35:42,360
When you find out more about Bang Min Ah
479
00:35:42,360 --> 00:35:44,280
tell him about me.
480
00:35:44,280 --> 00:35:47,890
Tell him that you know someone who runs
a big business in China. And that he...
481
00:35:47,890 --> 00:35:50,150
He helped me out a lot.
482
00:35:50,150 --> 00:35:54,000
To be honest, it was thanks to him that
I was able to reach the diamond level.
483
00:35:54,000 --> 00:35:58,250
So he's the one who bought
all of the products you sold?
484
00:35:58,250 --> 00:36:02,400
Yes. He insisted on helping me.
485
00:36:02,400 --> 00:36:03,940
Anyway, President Bang.
486
00:36:03,940 --> 00:36:06,660
He's going to be conducting
a business fair soon.
487
00:36:06,660 --> 00:36:09,140
And he put in more orders again.
488
00:36:09,140 --> 00:36:12,720
He doesn't want his customers
to go back empty-handed.
489
00:36:12,720 --> 00:36:14,880
Hm... Really?
490
00:36:14,880 --> 00:36:17,060
We should be thankful to him.
491
00:36:23,220 --> 00:36:24,760
Do you want me to just talk about it?
492
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
Yes.
493
00:36:26,380 --> 00:36:29,210
- What if he doesn't go for it?
- He will definitely go for it.
494
00:36:29,210 --> 00:36:31,480
What is this? How could you
be so sure about that?
495
00:36:31,480 --> 00:36:33,640
If these people
didn't chase after money...
496
00:36:33,640 --> 00:36:35,880
- Ms. Yu Ha Na?
- Yes?
497
00:36:35,880 --> 00:36:38,070
we all might have been
starved to death by now.
498
00:36:38,070 --> 00:36:42,720
When you deliver our products to him,
can I go with you?
499
00:36:42,720 --> 00:36:45,790
Of course, President Bang.
I would be thankful.
500
00:37:04,200 --> 00:37:05,870
- Let's go.
- Yes!
501
00:37:12,460 --> 00:37:15,330
Geez, why are they so late?
502
00:37:15,330 --> 00:37:16,870
Yes, put that over there.
503
00:37:17,680 --> 00:37:19,930
Geez, this is driving me crazy. Why...
504
00:37:19,930 --> 00:37:21,840
Are you an actor?
505
00:37:21,840 --> 00:37:23,950
- Yes.
- What took you so long?
506
00:37:25,990 --> 00:37:28,530
But, what are we filming?
507
00:37:28,530 --> 00:37:32,660
We are filming a movie. Anyway.
We don't have time. Seat them.
508
00:37:32,660 --> 00:37:35,030
- Okay.
- Hurry.
509
00:37:35,030 --> 00:37:36,560
Please come in!
510
00:37:40,820 --> 00:37:43,820
If you're done, you can leave. Go.
511
00:37:43,820 --> 00:37:45,400
Get out, get out.
512
00:37:45,400 --> 00:37:47,530
Hurry and find your seat.
513
00:37:47,530 --> 00:37:50,960
Everyone sit together!
Don't split up by gender!
514
00:38:01,270 --> 00:38:04,050
- Yes, Dad?
- Where are you?
515
00:38:04,050 --> 00:38:06,110
Where are you? Why are you not coming?
516
00:38:07,400 --> 00:38:10,000
Your wife is here.
Why are you not coming?
517
00:38:12,730 --> 00:38:15,350
What are you doing?
518
00:38:16,980 --> 00:38:19,600
I'm sorry. I have some work to do.
519
00:38:19,600 --> 00:38:21,140
I'm sorry.
520
00:38:21,140 --> 00:38:23,880
I'm very sorry.
I won't miss it next time.
521
00:38:25,200 --> 00:38:27,570
- Dad, I love you.
- Okay.
522
00:38:34,970 --> 00:38:37,160
Are you driving a cultivator?
523
00:38:37,160 --> 00:38:39,550
Faster, faster, faster. Geez.
524
00:38:49,410 --> 00:38:51,570
Ho Seok...
525
00:38:51,570 --> 00:38:55,480
isn't going around
doing anything foolish, right?
526
00:38:55,480 --> 00:39:00,420
Dad, Ho Seok has always been
going around, doing stupid things.
527
00:39:05,870 --> 00:39:08,420
Ah, ah. Microphone check. Ah.
528
00:39:08,420 --> 00:39:10,480
- Can you hear me?
- Yes.
529
00:39:10,480 --> 00:39:12,610
I will not say this again.
530
00:39:12,610 --> 00:39:14,790
Listen carefully.
531
00:39:14,790 --> 00:39:16,630
The CEO will come up
to the podium later.
532
00:39:16,630 --> 00:39:19,550
What should we do?
533
00:39:19,550 --> 00:39:21,770
That's right, that's right.
534
00:39:21,770 --> 00:39:23,940
Great, great. Do you get it?
535
00:39:23,940 --> 00:39:25,560
- Yes.
- Let's rehearse.
536
00:39:25,560 --> 00:39:27,740
Ready, go!
537
00:39:29,600 --> 00:39:33,140
Great! Great, great!
538
00:39:37,580 --> 00:39:39,270
- Hey.
- Yes?
539
00:39:40,130 --> 00:39:42,010
- Eat lunch.
- Yes.
540
00:39:49,430 --> 00:39:51,920
- Where is it?
- It's in Da Vinci Hall.
541
00:39:58,900 --> 00:40:01,240
When he is giving his speech
542
00:40:01,240 --> 00:40:03,360
what should you do?
543
00:40:03,360 --> 00:40:04,860
What do you think?
544
00:40:05,460 --> 00:40:07,890
That's right. "Wow!"
545
00:40:07,890 --> 00:40:09,890
Or like this.
546
00:40:09,890 --> 00:40:13,340
You should react this way,
and then write down what he says.
547
00:40:13,340 --> 00:40:16,020
- Shall we practice?
- Yes.
548
00:40:17,740 --> 00:40:19,850
Am I dressed okay today?
549
00:40:19,850 --> 00:40:21,770
I don't look poor, right?
550
00:40:21,770 --> 00:40:24,870
Of course not, sir. You look
like a Chinese millionaire.
551
00:40:30,020 --> 00:40:31,590
Go!
552
00:40:32,240 --> 00:40:36,520
Little more. Little more.
Just a little bit more!
553
00:40:40,890 --> 00:40:44,090
When he finishes his speech,
give him a more passionate reaction.
554
00:40:44,090 --> 00:40:47,330
If you want to get up, you can.
Okay, get ready.
555
00:40:50,570 --> 00:40:52,110
Go!
556
00:40:56,470 --> 00:40:59,690
Wow!
557
00:41:01,240 --> 00:41:03,580
- Is that it?
- Yes, it's right there.
558
00:41:06,280 --> 00:41:10,570
Gyeongsang-do dialect. Check.
559
00:41:13,020 --> 00:41:15,100
Here comes the CEO!
560
00:41:24,260 --> 00:41:26,750
- Is that it?
- Yes, it's right there.
561
00:41:29,510 --> 00:41:34,360
Gyeongsang-do dialect. Check.
562
00:41:36,780 --> 00:41:38,710
Here comes the CEO!
563
00:41:48,734 --> 00:42:00,734
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
564
00:42:01,230 --> 00:42:03,420
It's huge.
565
00:42:15,180 --> 00:42:17,640
Hm.
566
00:42:17,640 --> 00:42:22,080
I'm Dong Ang Culture Exchange Center CEO,
Jo Hee Joon.
567
00:42:32,270 --> 00:42:34,810
He must own a huge company.
568
00:42:41,690 --> 00:42:44,590
So what do you want to do?
569
00:42:44,590 --> 00:42:46,750
How are we going to bring
Park Min Ah into this?
570
00:42:46,750 --> 00:42:48,880
Are we just going to sit here all day?
571
00:42:55,460 --> 00:43:00,900
Well... I thought about it.
572
00:43:00,900 --> 00:43:04,490
But it seems a bit strange.
So I can't show you.
573
00:43:04,490 --> 00:43:08,090
But I did think about it.
574
00:43:08,090 --> 00:43:11,580
- Give it to me.
- But, I really can't show this to you...
575
00:43:11,580 --> 00:43:15,250
Give to me. I'm sure you didn't
just scribble things on there. Ji Yeon.
576
00:43:24,240 --> 00:43:29,240
Since Bang Min Ah likes antiques
and she's looking for celadon
577
00:43:29,240 --> 00:43:33,460
I think this is the way
that we should approach her.
578
00:43:33,460 --> 00:43:36,720
50 billion won is not a small amount.
579
00:43:39,330 --> 00:43:41,600
Did you really make this plan?
580
00:43:50,220 --> 00:43:52,180
That's the way China is now.
581
00:43:52,180 --> 00:43:54,370
It's all about city development.
582
00:43:54,370 --> 00:43:59,480
They are bringing power shovels
onto every open plot to build complexes.
583
00:43:59,480 --> 00:44:01,200
But...
584
00:44:01,200 --> 00:44:05,890
What did they get from
digging their land?
585
00:44:05,890 --> 00:44:07,900
Culture assets.
586
00:44:07,900 --> 00:44:10,050
They found culture assets.
587
00:44:10,790 --> 00:44:15,130
Xia, Zhou, Qin, Jin,
Northern and Southern Dynasties
588
00:44:15,130 --> 00:44:18,820
Sui, Tang, Five Dynasties
589
00:44:18,820 --> 00:44:21,290
Song, Yuan, Qing...
590
00:44:21,290 --> 00:44:24,000
They had several hundred kings
and thousands of servants.
591
00:44:24,000 --> 00:44:27,060
All of them are buried underground.
You think they buried them with nothing?
592
00:44:27,060 --> 00:44:29,140
No!
593
00:44:29,140 --> 00:44:33,910
They buried all of their dishes,
spoons and chopsticks with them, right?
594
00:44:33,910 --> 00:44:35,440
Yes!
595
00:44:35,440 --> 00:44:39,810
And the rich ones could have been buried
with some gold and jade, right?
596
00:44:39,810 --> 00:44:41,680
Yes!
597
00:44:41,680 --> 00:44:43,470
That's right.
598
00:44:43,470 --> 00:44:45,440
These are the things that
we call culture assets.
599
00:44:45,440 --> 00:44:48,430
Those that are worth
several million won a piece!
600
00:44:48,430 --> 00:44:51,830
China is the country where you can still
find assets by digging in the ground!
601
00:44:54,190 --> 00:44:56,890
Our Dong Ang Culture Exchange Center
602
00:44:56,890 --> 00:45:00,600
is responsible for managing those
culture assets. What do you think?
603
00:45:00,600 --> 00:45:02,120
Can't you smell the money?
604
00:45:02,120 --> 00:45:04,540
Yes!
605
00:45:04,540 --> 00:45:07,760
Okay. Let's get to the point.
606
00:45:07,760 --> 00:45:10,290
If you invest in our company
607
00:45:10,290 --> 00:45:12,970
you will make 100 percent profit. 100!
608
00:45:14,520 --> 00:45:16,680
In two months, double that. 100, 100!
609
00:45:18,780 --> 00:45:20,280
How much in five months?
610
00:45:20,280 --> 00:45:21,850
Five times!
611
00:45:21,850 --> 00:45:24,130
100, 100, 100, 100, 100!
612
00:45:34,800 --> 00:45:37,360
The moment that our Dong Ang's
613
00:45:37,360 --> 00:45:41,350
safe compensation plan applies to you
614
00:45:41,350 --> 00:45:44,310
your dreams won't be dreams anymore.
615
00:45:44,310 --> 00:45:47,490
In society, the rich become richer.
616
00:45:47,490 --> 00:45:50,350
Please be part of that society!
617
00:46:00,120 --> 00:46:04,260
Rich!
618
00:46:04,260 --> 00:46:06,920
Rich! Rich!
619
00:46:06,920 --> 00:46:08,560
Rich!
620
00:46:31,480 --> 00:46:35,290
I'm saying this because
621
00:46:35,290 --> 00:46:36,620
Madam Noh said it seems okay.
622
00:46:36,620 --> 00:46:41,870
Since you said it's okay, I'll talk...
623
00:46:41,870 --> 00:46:46,340
Just get right to the point.
Stop mumbling!
624
00:46:46,340 --> 00:46:50,360
Okay, then. I will start.
625
00:46:50,360 --> 00:46:53,030
First, this is how we should begin.
626
00:46:54,450 --> 00:46:59,390
Since Park Min Ah likes celadon,
and she's looking for it in Insadong
627
00:46:59,390 --> 00:47:01,880
here's what we can do.
628
00:47:03,430 --> 00:47:05,750
In Insadong, find a store that
629
00:47:05,750 --> 00:47:08,910
sells good celadon.
630
00:47:08,910 --> 00:47:11,720
- Find one and then?
- You should stay there.
631
00:47:11,720 --> 00:47:12,910
Okay.
632
00:47:12,910 --> 00:47:15,820
Oh, my... Excuse me?
633
00:47:15,820 --> 00:47:18,760
- How can I help you?
- Are you the owner, sir?
634
00:47:18,760 --> 00:47:21,130
- Yes.
- Oh...
635
00:47:21,130 --> 00:47:25,240
How much should I pay you
to rent this store? I have enough money.
636
00:47:25,240 --> 00:47:29,090
- What?
- How much should I pay you
637
00:47:29,090 --> 00:47:31,800
to rent this store for about a week?
638
00:47:31,800 --> 00:47:35,230
I can't rent you this store. This...
639
00:47:35,230 --> 00:47:38,100
All right. Okay. I get what
you're trying to say.
640
00:47:38,100 --> 00:47:39,840
Hold on a moment.
641
00:47:43,260 --> 00:47:45,790
Hello? Yes.
642
00:47:45,790 --> 00:47:48,390
He said that he can't rent it.
643
00:47:48,390 --> 00:47:51,140
Oh, yes.
644
00:47:51,140 --> 00:47:53,590
Well, then.
645
00:47:53,590 --> 00:47:59,030
Can I pay you this month's revenue,
in one payment? Will that do?
646
00:47:59,030 --> 00:48:01,970
If we rent the store and wait for her
647
00:48:01,970 --> 00:48:03,980
Park Min Ah might appear.
648
00:48:10,330 --> 00:48:11,390
[WE SELL GORYEO CELADON]
649
00:48:17,140 --> 00:48:18,700
Excuse me?
650
00:48:19,600 --> 00:48:21,230
Who is it?
651
00:48:22,380 --> 00:48:24,300
Do you have any nice celadon?
652
00:48:25,150 --> 00:48:28,290
- Then we should go hard on her.
- Of course, yes.
653
00:48:28,290 --> 00:48:29,810
Can't you be little more polite?
654
00:48:29,810 --> 00:48:33,240
Why are you speaking down on me?
You look younger than me.
655
00:48:33,240 --> 00:48:36,680
Everything in this room is at least
several hundred years old.
656
00:48:36,680 --> 00:48:40,530
Even though they can't breathe or talk,
you should still respect them.
657
00:48:40,530 --> 00:48:42,600
How dare you...
658
00:48:43,220 --> 00:48:46,270
So, do you have it or not?
659
00:48:49,130 --> 00:48:53,040
Here. Here, this one...
660
00:48:53,040 --> 00:48:55,430
Do you see this color?
661
00:48:55,430 --> 00:48:59,570
It's very hard to get this color.
662
00:48:59,570 --> 00:49:02,230
You have to glaze it first
663
00:49:02,230 --> 00:49:05,560
and bake it with salt at 1,300 Celsius...
664
00:49:05,560 --> 00:49:09,890
The iron oxide turns blue green
and gives celadon its color.
665
00:49:09,890 --> 00:49:12,210
You think that I don't
even know that much?
666
00:49:15,300 --> 00:49:16,940
What if she doesn't buy it?
667
00:49:16,940 --> 00:49:20,640
Then we'll be losing money, right?
668
00:49:20,640 --> 00:49:23,050
We're not trying to make her buy that.
669
00:49:23,050 --> 00:49:25,020
We're not going to sell
that to Park Min Ah.
670
00:49:33,160 --> 00:49:36,040
- Ma'am?
- Yes?
671
00:49:36,040 --> 00:49:40,640
You said that these are several
hundred years older than me.
672
00:49:40,640 --> 00:49:44,470
But, the funny thing is...
673
00:49:44,470 --> 00:49:48,220
Why was there a price tag
on this celadon?
674
00:49:48,220 --> 00:49:49,870
With scotch tape?
675
00:49:53,000 --> 00:49:54,590
Then, what is it?
676
00:49:54,590 --> 00:49:58,190
Why are we going through all of this?
677
00:49:58,190 --> 00:50:00,880
- The connection.
- Excuse me!
678
00:50:03,770 --> 00:50:06,540
- Yes?
- Are you Ms. Gu Sook Hee?
679
00:50:06,540 --> 00:50:07,940
That's me.
680
00:50:07,940 --> 00:50:09,460
We're from the
Cultural Heritage Administration.
681
00:50:09,460 --> 00:50:11,680
Please come with us.
682
00:50:11,680 --> 00:50:13,380
Cultural Heritage Administration? Why?
683
00:50:14,510 --> 00:50:17,140
Hey, let go of me. Why?
684
00:50:17,140 --> 00:50:18,940
Why are they looking for me at
the Cultural Heritage Administration?
685
00:50:20,470 --> 00:50:22,250
It's been a while.
686
00:50:23,490 --> 00:50:26,720
No matter what we do,
we should get to know each other.
687
00:50:31,420 --> 00:50:32,930
You can take her.
688
00:50:44,870 --> 00:50:46,910
Oh, my, it's nice to meet you.
689
00:50:46,910 --> 00:50:48,450
I heard that you're
looking after our Ha Na.
690
00:50:48,450 --> 00:50:51,570
You've helped us out a lot.
691
00:50:51,570 --> 00:50:54,300
It's thanks to you that
our company is doing so well.
692
00:50:55,270 --> 00:50:58,300
Wow, this is great. Let's sit down.
693
00:50:58,300 --> 00:51:01,260
Why don't you step out? Go, go.
694
00:51:04,970 --> 00:51:06,910
Well.
695
00:51:06,910 --> 00:51:09,710
Our company's profit plan
is fairly simple.
696
00:51:10,340 --> 00:51:13,470
If you buy our stock with
your initial investment money
697
00:51:13,470 --> 00:51:15,670
that initial investment
money will multiply.
698
00:51:15,670 --> 00:51:19,900
After five months, you will earn
300 percent of your initial investment.
699
00:51:19,900 --> 00:51:24,990
And you have to buy our stock again
with that 100 percent's worth of money.
700
00:51:24,990 --> 00:51:29,290
Hmm... Then, you earn
500 percent in one cycle?
701
00:51:29,290 --> 00:51:31,520
You are quick and clever.
702
00:51:31,520 --> 00:51:33,700
If you invest in this for a year
703
00:51:33,700 --> 00:51:36,640
you will get 1,000 percent.
In other words
704
00:51:36,640 --> 00:51:40,170
it means you will earn 100 million won
if you put in 10 million won.
705
00:51:40,170 --> 00:51:44,940
This is our Dong Ang Culture Exchange
Center's safe compensation program.
706
00:51:44,940 --> 00:51:46,790
Wow, it's great.
707
00:51:46,790 --> 00:51:48,300
Right?
708
00:51:49,740 --> 00:51:53,790
Why don't we eat together later?
709
00:51:53,790 --> 00:51:58,500
I'm fine with it, as long
as it fits with my schedule.
710
00:51:58,500 --> 00:52:00,640
How about tomorrow?
711
00:52:00,640 --> 00:52:04,930
Tomorrow? Let's see... Tomorrow.
712
00:52:07,190 --> 00:52:09,720
Just a moment, please. Secretary Jang!
713
00:52:14,430 --> 00:52:15,990
Yes?
714
00:52:15,990 --> 00:52:18,910
What's my schedule tomorrow?
715
00:52:18,910 --> 00:52:20,770
Just a moment, please.
716
00:52:22,290 --> 00:52:25,020
He lived in China for a long time.
717
00:52:25,020 --> 00:52:28,480
You have a lunch meeting
with Mr. Shungihi.
718
00:52:28,480 --> 00:52:31,970
And you are having dinner
with your wife tomorrow.
719
00:52:31,970 --> 00:52:36,620
What should we do, President Bang?
720
00:52:36,620 --> 00:52:39,550
Mr. Shungihi lives in China.
721
00:52:39,550 --> 00:52:41,970
He came to Korea to see me.
722
00:52:41,970 --> 00:52:45,390
And...
723
00:52:45,390 --> 00:52:47,560
Tomorrow is my wife's birthday.
724
00:52:47,560 --> 00:52:51,160
I should at least let her blow out her
candles and cut her birthday cake.
725
00:52:51,160 --> 00:52:53,540
I'm trying to be a good husband.
726
00:52:55,470 --> 00:52:57,720
Then what about day after tomorrow?
727
00:52:57,720 --> 00:53:03,000
You have a meeting with Mr. Luisali
from Shinhwa Development.
728
00:53:03,840 --> 00:53:05,440
Let's just cancel that meeting.
729
00:53:05,440 --> 00:53:09,880
He talks so much but he never makes
any investments. Cancel that.
730
00:53:09,880 --> 00:53:13,790
I'm going to have a meal
with our President Bang.
731
00:53:13,790 --> 00:53:15,850
Are you free the day after tomorrow?
732
00:53:15,850 --> 00:53:18,600
Yes, that's sounds great.
733
00:53:18,600 --> 00:53:22,950
- Then, let's eat Chinese food.
- I like that.
734
00:53:22,950 --> 00:53:26,390
Make a reservation
at the place I usually go to.
735
00:53:26,390 --> 00:53:28,110
- Xia Ri Sum?
- Yes.
736
00:53:28,790 --> 00:53:29,790
Okay.
737
00:53:30,810 --> 00:53:32,390
- Shall we go?
- Okay.
738
00:53:39,030 --> 00:53:44,050
- I think that was a good start.
- It was okay.
739
00:53:44,050 --> 00:53:45,640
Good job.
740
00:53:46,600 --> 00:53:49,970
I heard that you're going to have
dinner with your wife tomorrow.
741
00:53:49,970 --> 00:53:51,490
When did you get married?
742
00:53:51,490 --> 00:53:53,660
I heard he loves his wife.
743
00:53:53,660 --> 00:53:55,170
I'm trying to get along with him.
744
00:53:58,660 --> 00:54:01,120
Please get me out of here.
745
00:54:01,120 --> 00:54:04,300
I know that you can do that, easily.
746
00:54:06,220 --> 00:54:11,050
So why did you accept bribes?
747
00:54:11,050 --> 00:54:13,030
Detectives earn quite a bit.
748
00:54:16,250 --> 00:54:18,990
I didn't accept any bribes.
749
00:54:21,640 --> 00:54:23,430
Please get me out of here.
750
00:54:23,430 --> 00:54:25,540
Then I will tell you everything.
751
00:54:25,540 --> 00:54:29,010
You should know about this too.
752
00:54:33,190 --> 00:54:36,390
What is it? Tell me first.
753
00:54:39,070 --> 00:54:44,620
The jerk that put me in here is doing...
754
00:54:44,620 --> 00:54:48,330
Why did you stop? Go on.
755
00:54:51,790 --> 00:54:54,180
Please get me out of here.
756
00:54:54,180 --> 00:54:56,510
Then I will tell you everything.
757
00:54:56,534 --> 00:55:05,834
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
758
00:55:06,550 --> 00:55:08,970
You.
759
00:55:08,970 --> 00:55:11,330
You finally know how to do things.
760
00:55:13,490 --> 00:55:15,890
That's okay.
761
00:55:16,790 --> 00:55:18,700
That's enough.
762
00:55:18,700 --> 00:55:23,900
I can't even pay my taxes.
How can you ask me for a favor?
763
00:55:23,900 --> 00:55:25,430
Ask someone else for help.
764
00:55:25,430 --> 00:55:28,650
And...
765
00:55:28,650 --> 00:55:32,200
You know we're not that close.
766
00:55:36,990 --> 00:55:41,180
President. President! President Bang!
767
00:55:41,180 --> 00:55:43,170
Hey, Bang Pil Gyu!
768
00:55:56,040 --> 00:55:57,870
Did it not go well?
769
00:55:59,610 --> 00:56:01,350
That bastard.
770
00:56:01,350 --> 00:56:04,790
Who helped him get this far?
771
00:56:04,790 --> 00:56:08,560
Why didn't you tell him that
772
00:56:08,560 --> 00:56:10,690
his son is getting scammed
by Yang Jung Do?
773
00:56:12,720 --> 00:56:18,610
What if he still doesn't let me out?
You know how this works.
774
00:56:18,610 --> 00:56:20,930
Just let him get scammed.
775
00:56:24,440 --> 00:56:26,180
Then what are you going to do?
776
00:56:29,140 --> 00:56:32,620
Bring him here.
777
00:56:32,620 --> 00:56:35,930
Who?
778
00:56:35,930 --> 00:56:41,290
You know him. The one that
always stays by Yang Jung Do.
779
00:56:42,490 --> 00:56:46,200
We might start arguing again.
I'm hanging up. I'm going to be late.
780
00:56:47,680 --> 00:56:49,570
[YANG JUNG DO]
781
00:56:50,190 --> 00:56:51,770
I'm almost there.
782
00:57:11,900 --> 00:57:13,480
Who are you?
783
00:57:13,480 --> 00:57:18,490
I'm with the police. Do you know
Detective Sa Jae Sung?
784
00:57:19,670 --> 00:57:23,320
I really can't understand you.
785
00:57:23,320 --> 00:57:26,720
Why did you bring me here?
786
00:57:32,490 --> 00:57:36,510
How well do you know about Yang Jung Do?
787
00:57:54,450 --> 00:58:06,450
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
788
00:58:07,660 --> 00:58:09,430
[SQUAD 38]
789
00:58:10,010 --> 00:58:12,040
Detective Kim,
it's me Chief Director Ahn.
790
00:58:12,040 --> 00:58:14,430
Jung Do, I think Sung Il got caught.
791
00:58:14,430 --> 00:58:18,300
A fraud. I found a swindler.
792
00:58:18,300 --> 00:58:21,440
Don't come here. You have been caught.
793
00:58:21,440 --> 00:58:23,800
So this is what Taxation
Department looks like.
794
00:58:23,800 --> 00:58:25,330
Is everything okay?
795
00:58:26,010 --> 00:58:28,090
Tell me if you have
something so say to me.
796
00:58:28,090 --> 00:58:29,950
You should have a meal with me.
797
00:58:29,950 --> 00:58:33,120
We are as dirty as you.
798
00:58:33,120 --> 00:58:36,610
I'm going to forget about work ethics.
I will do everything and anything.
799
00:58:36,610 --> 00:58:39,160
- What's next?
- We will become friends.
58786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.