All language subtitles for www.1TamilMV.mx - Sarbath (2021) Tamil TRUE WEB-DL - English Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,875 --> 00:01:26,458 -You may leave. -Okay, sir. 2 00:01:38,250 --> 00:01:39,583 I think they belong to Vagaiyara's clan. 3 00:01:39,666 --> 00:01:42,166 Yes! They aren't getting caught. 4 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 -Where are they? -They are at the festival. 5 00:01:50,291 --> 00:01:52,416 Brother, nobody was home. 6 00:01:53,083 --> 00:01:54,583 All of them are at the festival. 7 00:01:54,750 --> 00:01:56,083 Abduct the entire family. 8 00:01:56,291 --> 00:01:57,625 Hey! Drive fast. 9 00:02:27,333 --> 00:02:29,166 -Who are you all? -What do you want? 10 00:02:37,458 --> 00:02:38,708 What did you do? 11 00:02:40,416 --> 00:02:42,250 Without even knowing the problem, 12 00:02:42,333 --> 00:02:44,291 they have decided that I am responsible for it. 13 00:02:44,916 --> 00:02:46,416 That's not their fault. 14 00:02:46,916 --> 00:02:49,708 It's because that's how I have been since childhood. 15 00:03:00,500 --> 00:03:02,833 Your brother studies in the same school as well. 16 00:03:02,916 --> 00:03:04,208 But he is a sober one. 17 00:03:04,291 --> 00:03:05,791 Why are you like this? 18 00:03:06,125 --> 00:03:09,000 You will write "Henceforth, I won't fight with anyone" 19 00:03:09,083 --> 00:03:10,666 in your notebook 1000 times and come to school tomorrow. 20 00:03:10,750 --> 00:03:12,583 Understood? You may leave now. 21 00:03:18,375 --> 00:03:20,125 -Does it hurt? -Not at all. 22 00:03:20,333 --> 00:03:22,208 Can't you hit back the person who hits you? 23 00:03:22,291 --> 00:03:23,416 That's wrong. 24 00:03:23,833 --> 00:03:26,291 Will you keep quiet if someone hits you? 25 00:03:26,708 --> 00:03:28,041 That's what always happens. 26 00:03:28,125 --> 00:03:29,625 My brother will land in a problem 27 00:03:30,041 --> 00:03:32,083 but I end up getting blamed for it. 28 00:03:32,958 --> 00:03:34,583 My father is a follower of Periyar. 29 00:03:35,000 --> 00:03:38,083 My parents fell in love and 30 00:03:38,166 --> 00:03:40,708 got married against their family's wishes. 31 00:03:41,166 --> 00:03:44,958 So, it's just the four of us in the family. 32 00:03:45,250 --> 00:03:46,916 We support each other. 33 00:03:47,250 --> 00:03:49,041 Your brother is quite independent. 34 00:03:49,291 --> 00:03:50,750 Learn something from him. 35 00:03:53,041 --> 00:03:55,208 -Are you going to school regularly? -Yes. 36 00:03:55,500 --> 00:03:57,416 -Are you completing your homework on time? -Yes. 37 00:03:57,500 --> 00:03:59,458 -I will check with your teacher. -Sure. 38 00:03:59,583 --> 00:04:02,208 Wear your pants, apply some powder and leave. 39 00:04:09,875 --> 00:04:12,750 My brother and I mean the world to our mom. 40 00:04:12,833 --> 00:04:14,166 Give this to your brother. 41 00:04:14,250 --> 00:04:15,166 Why don't you give it yourself? 42 00:04:15,250 --> 00:04:17,083 We are like every other sibling. 43 00:04:17,458 --> 00:04:19,583 We also have minor problems and fights. 44 00:04:19,958 --> 00:04:23,625 But our mother didn't consider it to be a minor one. 45 00:04:25,208 --> 00:04:26,750 -Are you leaving for school? -Yes. 46 00:04:27,166 --> 00:04:28,250 Go safely. 47 00:04:29,416 --> 00:04:30,375 Go. 48 00:04:36,125 --> 00:04:37,666 -Are you leaving? -Yes. 49 00:04:38,416 --> 00:04:39,250 What happened? 50 00:04:39,333 --> 00:04:42,458 Both of them are always fighting. 51 00:04:43,166 --> 00:04:45,458 We thought that both would support each other. 52 00:04:47,250 --> 00:04:48,500 They are still young. 53 00:04:48,583 --> 00:04:49,916 They don't understand certain things. 54 00:04:50,000 --> 00:04:52,291 They'll understand with time. 55 00:04:52,625 --> 00:04:53,958 Why are you worried? 56 00:05:00,125 --> 00:05:01,125 Now we are grown-ups. 57 00:05:01,791 --> 00:05:05,625 He passed in group two exam and got a job in the government quota. 58 00:05:06,208 --> 00:05:08,333 I'm working in an IT company. 59 00:05:08,416 --> 00:05:10,833 But our mother still keeps nagging us. 60 00:05:11,083 --> 00:05:14,041 That's only because she wants to get us married. 61 00:05:14,666 --> 00:05:17,166 My parents have been looking for an alliance for my brother for three years. 62 00:05:17,250 --> 00:05:18,875 He doesn't want to get married. 63 00:05:21,875 --> 00:05:24,791 We have got an alliance from Chinnalapatti. 64 00:05:25,791 --> 00:05:28,375 They belong to a decent family and the girl looks good as well. 65 00:05:28,833 --> 00:05:30,000 She is a graduate. 66 00:05:30,500 --> 00:05:32,083 They have asked us to come on Wednesday. 67 00:05:32,416 --> 00:05:33,750 Shall we go and meet the family? 68 00:05:35,625 --> 00:05:38,416 What do you think of yourself? 69 00:05:38,875 --> 00:05:40,291 When will you get married? 70 00:05:41,375 --> 00:05:43,875 Guys of your age have settled in life. 71 00:05:44,875 --> 00:05:47,666 We need to get your younger brother married as well. 72 00:05:49,125 --> 00:05:51,625 Nowadays, many in town elope and get married. 73 00:05:52,083 --> 00:05:54,083 -I have to keep nagging you all the time. -Mom! 74 00:05:54,166 --> 00:05:56,666 My brother agreed for the marriage 75 00:05:56,875 --> 00:05:58,750 to get rid of mom's nagging and his friends' advice. 76 00:05:58,833 --> 00:06:01,458 -That will get us some support-- -Let's go on Wednesday. 77 00:06:09,333 --> 00:06:10,250 What did you say? 78 00:06:10,541 --> 00:06:11,416 We can go. 79 00:06:11,916 --> 00:06:13,166 Are you angry with me? 80 00:06:13,875 --> 00:06:15,083 No. We may go. 81 00:06:17,041 --> 00:06:17,958 Hi, Mom. 82 00:06:18,041 --> 00:06:20,708 We have finalized an alliance for Anbu. 83 00:06:20,833 --> 00:06:21,833 He likes the girl. 84 00:06:21,916 --> 00:06:22,791 That's awesome, Mom. 85 00:06:22,875 --> 00:06:25,208 They want the wedding to be done this month itself. 86 00:06:25,458 --> 00:06:26,958 They are coming to our house on the 14th of this month. 87 00:06:27,041 --> 00:06:27,958 Make sure you are here. 88 00:06:28,291 --> 00:06:29,833 He will not like my presence. 89 00:06:30,083 --> 00:06:31,750 Don't act smart. 90 00:06:31,916 --> 00:06:34,083 How can you not be here on such an important day? 91 00:06:34,166 --> 00:06:37,000 Okay, I will come for your sake. 92 00:06:37,416 --> 00:06:40,041 You'll go back only after the wedding is done. 93 00:06:40,208 --> 00:06:41,416 Make sure you apply for your leaves accordingly. 94 00:06:41,500 --> 00:06:43,125 Okay. 95 00:07:18,625 --> 00:07:20,375 Where is this guy? 96 00:07:21,041 --> 00:07:23,458 I expected him to be here with a bandwagon. 97 00:07:31,000 --> 00:07:32,333 Why are you staring at me? 98 00:07:32,583 --> 00:07:33,583 Do you consider girls cheap? 99 00:07:33,666 --> 00:07:35,291 -Hey! -Keep quiet. 100 00:07:35,791 --> 00:07:38,208 You teased her on the bus last Saturday, right? 101 00:07:38,291 --> 00:07:39,416 Listen to me. 102 00:07:39,541 --> 00:07:41,041 -Shut up. -Listen to me. 103 00:07:41,125 --> 00:07:43,875 I will not spare you if you repeat your mistake! 104 00:07:44,458 --> 00:07:46,708 Hey! He is not the one. It's the other fellow! 105 00:07:48,750 --> 00:07:49,833 What are you saying? 106 00:07:50,875 --> 00:07:51,791 Let's go. 107 00:07:52,708 --> 00:07:54,958 -What are you doing? Leave him. -Bloody rascal! 108 00:07:55,041 --> 00:07:56,083 Will you do it again? 109 00:07:57,166 --> 00:07:58,250 Aruna, let's go. 110 00:07:58,708 --> 00:08:00,208 Leave me! Such people-- 111 00:08:00,291 --> 00:08:02,041 -You shouldn't spare him. -Everyone is watching us. Leave him. 112 00:08:02,125 --> 00:08:03,375 Start the vehicle. 113 00:08:04,583 --> 00:08:06,041 -Let's go. -Oh, God! 114 00:08:20,208 --> 00:08:22,875 Hey, dude! 115 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 You look nice. 116 00:08:25,125 --> 00:08:26,333 You should ask me how I am. 117 00:08:26,833 --> 00:08:28,208 Well, that's my style of greeting. Where is bro? 118 00:08:28,291 --> 00:08:29,958 We have a festival tomorrow, right? 119 00:08:30,041 --> 00:08:32,208 -He's getting ready for it. -Okay, let's go. 120 00:09:03,125 --> 00:09:05,708 The most valorous person has arrived 121 00:09:05,791 --> 00:09:08,583 He's riding on a horse 122 00:09:08,958 --> 00:09:11,750 He is endowed with all prosperity 123 00:09:11,833 --> 00:09:14,416 He brings fame for us 124 00:09:14,500 --> 00:09:17,291 We sing his praises 125 00:09:17,375 --> 00:09:19,916 We shower him with love and affection 126 00:09:20,333 --> 00:09:23,041 We live as brothers and relatives 127 00:09:23,125 --> 00:09:25,833 We demand this without fear 128 00:09:26,416 --> 00:09:27,708 This town should Have everything in abundance 129 00:09:27,791 --> 00:09:29,166 Our country should also prosper 130 00:09:29,250 --> 00:09:31,875 We should become famous 131 00:09:31,958 --> 00:09:33,541 We should have mental strength 132 00:09:33,625 --> 00:09:34,791 We should follow the righteous path 133 00:09:34,875 --> 00:09:37,708 We should be showered with good things 134 00:09:37,791 --> 00:09:40,458 We sing his praises 135 00:09:40,541 --> 00:09:43,208 We shower him with love and affection 136 00:09:43,625 --> 00:09:46,583 We live as brothers and relatives 137 00:09:46,666 --> 00:09:49,583 We demand this without fear 138 00:10:01,166 --> 00:10:03,583 The wild young oxen will Raise its mustache 139 00:10:03,666 --> 00:10:06,750 And stare at you deeply 140 00:10:06,916 --> 00:10:09,541 All suppressed desires will come out 141 00:10:09,625 --> 00:10:12,125 And chase the young man 142 00:10:12,958 --> 00:10:15,333 The young girls will give Suggestions to you 143 00:10:15,416 --> 00:10:18,458 Through their eyes 144 00:10:18,541 --> 00:10:19,958 To show you the way 145 00:10:20,041 --> 00:10:23,708 The children will ask For sweets as a bribe 146 00:10:24,291 --> 00:10:27,208 You should give us confidence 147 00:10:27,291 --> 00:10:29,791 You should eradicate poverty 148 00:10:30,125 --> 00:10:32,833 You should turn the sand into gold 149 00:10:32,916 --> 00:10:35,625 You should protect people 150 00:10:36,041 --> 00:10:38,791 This town should only speak truth 151 00:10:38,875 --> 00:10:41,541 All should live together here 152 00:10:41,708 --> 00:10:44,291 Everything should be created by you 153 00:10:44,458 --> 00:10:47,541 You should say good words And bless this town 154 00:10:59,500 --> 00:11:00,666 This town should have everything In abundance 155 00:11:00,750 --> 00:11:02,208 Our country should prosper 156 00:11:02,291 --> 00:11:05,125 We should become famous 157 00:11:05,208 --> 00:11:06,708 We should have mental strength 158 00:11:06,791 --> 00:11:08,041 We should follow righteous path 159 00:11:08,125 --> 00:11:11,000 We should be showered With all the good things 160 00:11:11,083 --> 00:11:13,708 We sing his praises 161 00:11:13,791 --> 00:11:16,125 We shower him with love and affection 162 00:11:16,750 --> 00:11:19,041 We live as brothers and relatives 163 00:11:19,333 --> 00:11:22,458 We demand this without fear 164 00:11:36,666 --> 00:11:39,291 She was a beautiful girl. 165 00:11:43,208 --> 00:11:44,166 Get down. 166 00:11:44,500 --> 00:11:46,958 Don't you have beautiful girls in Chennai? 167 00:11:47,041 --> 00:11:49,208 It's not important where the girl is from. 168 00:11:49,333 --> 00:11:50,666 It's important whether she's brave or not. 169 00:11:50,750 --> 00:11:51,958 How do you know that she is brave? 170 00:11:52,041 --> 00:11:54,125 She was beating a guy in front of-- 171 00:11:54,208 --> 00:11:55,791 What if she was drunk? 172 00:11:56,625 --> 00:11:58,333 Who got beaten up by her? 173 00:12:00,125 --> 00:12:03,291 Why do I feel that you got beaten up by her? 174 00:12:03,458 --> 00:12:04,500 Is it you? 175 00:12:05,833 --> 00:12:07,333 Yes, you are the one. 176 00:12:07,416 --> 00:12:08,500 I will listen to the entire story tomorrow. 177 00:12:08,583 --> 00:12:09,833 Come and have lunch at home. 178 00:12:10,250 --> 00:12:13,208 Tigers never get down from the bike even if they are hungry. 179 00:12:13,833 --> 00:12:15,958 I didn't go along with your family to the alliance's house. 180 00:12:16,041 --> 00:12:17,416 Your mom is angry with me. 181 00:12:17,500 --> 00:12:18,916 People are waiting for me at the temple. 182 00:12:19,000 --> 00:12:20,500 -I will convince her tomorrow. -Come with me. 183 00:12:20,583 --> 00:12:22,625 -You monkey! -He got scared. 184 00:12:24,458 --> 00:12:25,750 -Please come. -Hi, Dad. 185 00:12:26,250 --> 00:12:28,000 What time are they coming tomorrow? 186 00:12:32,875 --> 00:12:34,166 Why do you all look tense? 187 00:12:35,125 --> 00:12:36,166 What happened? 188 00:12:36,625 --> 00:12:37,541 Please sit. 189 00:12:37,875 --> 00:12:40,333 Did he fall off the vehicle? 190 00:12:40,583 --> 00:12:42,291 He doesn't even know how to cycle. 191 00:12:43,250 --> 00:12:45,416 Why does he have to take such risks? 192 00:12:46,250 --> 00:12:48,583 Why are you blabbering without knowing the situation? 193 00:12:48,666 --> 00:12:49,750 What happened? 194 00:12:50,166 --> 00:12:51,375 Do you want to know about it? 195 00:12:51,458 --> 00:12:53,250 -He has lost his mind again. -Mom! 196 00:12:53,875 --> 00:12:54,875 Keep quiet. 197 00:12:55,166 --> 00:12:57,416 Mom, just tell me what happened. 198 00:12:58,958 --> 00:13:00,958 Your brother rejected the proposal. 199 00:13:02,625 --> 00:13:03,791 How did he get hurt? 200 00:13:04,125 --> 00:13:06,083 -The girl's brother attacked your brother. -Mom! 201 00:13:06,166 --> 00:13:07,750 Can't you keep your mouth shut? 202 00:13:08,041 --> 00:13:09,458 Hereafter, I will not even open my mouth! 203 00:13:09,541 --> 00:13:11,041 -Do as you like. -Just move aside! 204 00:13:11,125 --> 00:13:12,958 Why are you behaving in this manner? 205 00:13:28,541 --> 00:13:29,708 He is the one. 206 00:13:37,916 --> 00:13:38,750 Are you Senthil? 207 00:13:39,333 --> 00:13:40,250 Who are you? 208 00:13:46,875 --> 00:13:48,125 Wait right here! I will bring my friends. 209 00:13:48,208 --> 00:13:49,708 Wait right here! 210 00:14:04,666 --> 00:14:07,458 They are coming to hit us. 211 00:14:57,875 --> 00:15:00,125 -I will kill you. -Hey! Who are you? 212 00:15:00,583 --> 00:15:01,916 I am Anbu's brother. 213 00:15:02,833 --> 00:15:04,208 How dare you beat my brother! 214 00:15:04,541 --> 00:15:07,375 I am speaking to you. Why are you looking at that side? 215 00:15:08,166 --> 00:15:10,083 Don't you dare touch him again! 216 00:15:15,416 --> 00:15:17,541 How long will you keep hanging on the parachute? Jump! 217 00:15:17,625 --> 00:15:19,208 -Come before the van. -Where? 218 00:15:19,625 --> 00:15:21,583 -Do you see someone behind the van? -Where is he? 219 00:15:21,666 --> 00:15:23,416 Go back. Try to follow him. 220 00:15:23,583 --> 00:15:24,583 -I will go after him. -Follow him. 221 00:15:24,666 --> 00:15:26,000 Wait, I am coming. 222 00:15:26,250 --> 00:15:28,250 -I am down here. Follow me. -Okay. 223 00:15:28,416 --> 00:15:30,375 -Do you see a bike there? -Yes. 224 00:15:30,458 --> 00:15:31,416 Get that bike. 225 00:15:31,750 --> 00:15:34,000 Anbu, we have got another proposal for you. 226 00:15:34,083 --> 00:15:35,083 Don't you have any other work? 227 00:15:35,166 --> 00:15:37,375 Why do you keep talking about the same thing? 228 00:15:38,291 --> 00:15:39,333 Please leave me alone. 229 00:15:39,708 --> 00:15:42,666 You will remain single if you keep saying such dialogues. 230 00:15:43,291 --> 00:15:44,208 -Hey! -Yes. 231 00:15:45,291 --> 00:15:47,666 The girl's family likes you. 232 00:15:47,750 --> 00:15:49,125 Stop looking for alliances! 233 00:15:49,500 --> 00:15:50,583 I don't want to get married! 234 00:15:50,666 --> 00:15:53,583 It is difficult to find a girl for you. 235 00:15:53,916 --> 00:15:55,375 Why are you acting smart? 236 00:15:55,958 --> 00:15:56,875 Bro! 237 00:15:58,333 --> 00:15:59,833 Why did you beat the girl's brother? 238 00:16:00,583 --> 00:16:02,125 You better answer her question first. 239 00:16:02,208 --> 00:16:03,541 You've been here for two days. 240 00:16:03,625 --> 00:16:05,208 He's already landed himself in trouble. 241 00:16:05,291 --> 00:16:07,750 He fought with Pandi's relative and the girl's brother. 242 00:16:07,833 --> 00:16:09,708 Do you want me to not do anything? 243 00:16:09,791 --> 00:16:12,250 You need not do anything for me. 244 00:16:12,625 --> 00:16:14,625 I can handle my life. You mind your business. 245 00:16:16,250 --> 00:16:17,500 Hey! Arivu! 246 00:16:19,750 --> 00:16:20,791 Feed him well. 247 00:16:21,125 --> 00:16:21,958 Let him fight with everyone! 248 00:16:22,041 --> 00:16:24,000 Let him get beaten by all. 249 00:16:30,500 --> 00:16:32,541 Why don't you question them? 250 00:16:32,666 --> 00:16:34,125 Look at their behavior. 251 00:16:35,166 --> 00:16:37,958 Are they small kids? They will change with time. 252 00:16:38,166 --> 00:16:39,416 When they were young, 253 00:16:39,500 --> 00:16:40,791 you said that they will change when they grow up. 254 00:16:40,875 --> 00:16:43,208 Now you are asking whether they are small kids. 255 00:16:44,000 --> 00:16:46,083 I don't know when everything will be fine. 256 00:16:47,833 --> 00:16:49,291 Don't you know about Anbu? 257 00:16:49,458 --> 00:16:50,916 He might have said it in anger. 258 00:16:51,083 --> 00:16:51,916 To heck with him! 259 00:16:52,000 --> 00:16:53,583 -That's too much! -After all, he is your friend. 260 00:16:53,666 --> 00:16:55,750 -You will support him. -You are my friend as well! 261 00:16:56,208 --> 00:16:59,250 Hey! Cocktail and mutton fry are ready. 262 00:16:59,625 --> 00:17:00,666 Shall we go? 263 00:17:02,125 --> 00:17:03,500 Stop right here! 264 00:17:03,750 --> 00:17:04,958 I am talking to you. 265 00:17:05,083 --> 00:17:06,000 Take your hand off me. 266 00:17:06,166 --> 00:17:07,208 Do you think you are great? 267 00:17:07,291 --> 00:17:09,166 I have a lot of piled up work. 268 00:17:09,291 --> 00:17:11,583 Do you know my value for an hour? 269 00:17:11,666 --> 00:17:13,833 Do you know his value for one hour? 270 00:17:14,041 --> 00:17:16,375 He just removes mud with JCB, right? 271 00:17:16,458 --> 00:17:18,791 -Buddy-- -Did I ask you to speak? 272 00:17:18,875 --> 00:17:21,708 Do you realize who you are leaving behind? 273 00:17:21,958 --> 00:17:25,500 I am the one who drove you to school 274 00:17:25,583 --> 00:17:26,541 on cycle every day. 275 00:17:27,291 --> 00:17:30,333 A friend who was a messenger for your childhood love. 276 00:17:30,708 --> 00:17:33,166 A teacher who taught you how to smoke and drink. 277 00:17:35,083 --> 00:17:37,833 That's how the sentiment works. 278 00:17:44,333 --> 00:17:46,333 I didn't feel bad. 279 00:17:46,416 --> 00:17:48,333 You don't need to apologize to me. Come with me. 280 00:17:48,416 --> 00:17:49,375 -Bro! -Tell me. 281 00:17:49,500 --> 00:17:50,333 She is the one. 282 00:17:51,166 --> 00:17:53,041 So, didn't he stop for us? 283 00:17:53,125 --> 00:17:53,958 Okay, tell me. 284 00:17:54,416 --> 00:17:56,000 -That day-- -She slapped you. 285 00:17:57,291 --> 00:17:59,416 -Oh, no! Why is he here? -Hey! 286 00:17:59,500 --> 00:18:00,958 Don't laugh at such things. 287 00:18:06,916 --> 00:18:08,125 Hello. 288 00:18:12,333 --> 00:18:13,708 -Wait. I will be back. -Hey! 289 00:18:23,416 --> 00:18:24,500 Hey! 290 00:18:31,000 --> 00:18:32,291 Do I look like a ghost? 291 00:18:33,375 --> 00:18:35,500 You slapped me the other day by mistake. 292 00:18:35,958 --> 00:18:38,041 Why are you running away from me? 293 00:18:38,166 --> 00:18:40,041 Did I make any mistakes? 294 00:18:40,750 --> 00:18:42,250 Did you intentionally slap me? 295 00:18:43,916 --> 00:18:45,500 You can apologize for it. 296 00:18:46,583 --> 00:18:49,125 Or, will you have coffee with me? 297 00:18:51,875 --> 00:18:54,000 Apologize to me or have a coffee with me. 298 00:19:07,541 --> 00:19:10,750 You have pleaded enough, brother. 299 00:19:11,416 --> 00:19:14,708 So, I have decided to stay back only for you! 300 00:19:14,833 --> 00:19:15,958 -Happy? -No, buddy! 301 00:19:17,250 --> 00:19:18,625 -Hey! -You can leave. 302 00:19:18,708 --> 00:19:21,125 -Buddy! -You can leave. 303 00:19:21,666 --> 00:19:24,375 You are my brother, my friend, and my guru. 304 00:19:25,583 --> 00:19:27,125 In short, you are my Godfather. 305 00:19:27,208 --> 00:19:29,125 I don't want your concern. 306 00:19:29,541 --> 00:19:31,541 He doesn't give a damn about us but the strangers. 307 00:19:31,625 --> 00:19:32,583 You can go. 308 00:19:32,916 --> 00:19:35,583 -Push him and not me! -Please go! 309 00:19:38,083 --> 00:19:39,750 He said that he liked her. 310 00:19:40,333 --> 00:19:42,250 -Oh, God! -Why did he reject that girl? 311 00:19:42,458 --> 00:19:45,708 That girl is in love with someone else. 312 00:19:46,125 --> 00:19:47,291 -But-- -Shut your mouth! 313 00:19:47,666 --> 00:19:51,500 It is a sin to make the bottle wait. Drink quickly. 314 00:19:54,500 --> 00:19:55,833 He won't allow us to drink 315 00:19:55,916 --> 00:19:57,750 -without telling him the truth. -Tell him. 316 00:19:58,208 --> 00:20:01,833 Everything was going well. One fine day… 317 00:20:04,375 --> 00:20:05,291 Hello. 318 00:20:05,375 --> 00:20:06,541 Is it Mr. Anbu? 319 00:20:07,000 --> 00:20:07,958 Yes, tell me. 320 00:20:08,291 --> 00:20:12,041 Aruna and I have been in love for the past two years. 321 00:20:12,958 --> 00:20:15,833 We landed in trouble when our family came to know about our love. 322 00:20:15,916 --> 00:20:18,250 That's why they arranged your marriage in a haste. 323 00:20:28,041 --> 00:20:29,250 What are you saying? 324 00:20:29,333 --> 00:20:30,291 Yes, sir. 325 00:20:30,875 --> 00:20:32,500 Our family didn't accept our love. 326 00:20:32,666 --> 00:20:35,583 It would be great if you reject the proposal. 327 00:20:36,416 --> 00:20:37,875 Please understand. 328 00:20:38,041 --> 00:20:39,041 If you tell me now-- 329 00:20:39,708 --> 00:20:41,375 Why can't you ask her to reject the proposal? 330 00:20:41,458 --> 00:20:42,666 Poor Aruna! 331 00:20:43,333 --> 00:20:47,500 If you reject the proposal, then we will do something to set things right. 332 00:20:47,625 --> 00:20:48,708 Please hang up. 333 00:20:53,000 --> 00:20:54,041 What is going on? 334 00:20:54,333 --> 00:20:57,083 We have booked the banquet and informed our relatives as well. 335 00:20:57,333 --> 00:20:58,833 How can you reject the proposal now? 336 00:20:58,916 --> 00:20:59,833 This is not right. 337 00:21:00,000 --> 00:21:01,958 Your girl is not suitable for our family. Let it be. 338 00:21:02,041 --> 00:21:03,291 The marriage hasn't taken place. 339 00:21:03,375 --> 00:21:05,208 What are you saying? 340 00:21:05,833 --> 00:21:07,708 We are not as cheap as you. 341 00:21:07,958 --> 00:21:11,375 I told my wife that we should find an alliance that matches our status. 342 00:21:11,708 --> 00:21:13,958 But she was more concerned about horoscopes. 343 00:21:14,250 --> 00:21:17,208 It's not always about the horoscopes but the people as well. 344 00:21:17,666 --> 00:21:20,208 It is better to not have a relationship with people like you. 345 00:21:20,291 --> 00:21:23,250 I curse you that you will never get married. 346 00:21:23,750 --> 00:21:24,958 Mind your words! 347 00:21:25,041 --> 00:21:25,875 -Hey! -Who are you talking about? 348 00:21:25,958 --> 00:21:26,791 Keep quiet. 349 00:21:26,875 --> 00:21:29,083 Why don't you look after your daughter instead of yelling at us? 350 00:21:29,166 --> 00:21:31,458 We rejected this proposal because of your daughter. 351 00:21:31,541 --> 00:21:33,666 She is planning to elope with her lover. 352 00:21:33,750 --> 00:21:35,875 No one will marry your daughter. 353 00:21:35,958 --> 00:21:40,041 She will bring a bad reputation to your family. 354 00:21:40,125 --> 00:21:41,458 Did he say that? 355 00:21:41,541 --> 00:21:43,791 -Hey! -Leave him! 356 00:21:43,875 --> 00:21:45,000 Leave him! 357 00:21:45,083 --> 00:21:47,333 -I will kill him! -Leave him! 358 00:21:47,416 --> 00:21:50,000 -Pull him back. -Hey! 359 00:21:50,291 --> 00:21:52,291 -Hey! Leave him. -Leave me! 360 00:21:53,375 --> 00:21:56,125 Why are you fighting with us? 361 00:22:08,416 --> 00:22:10,041 Who called my brother? 362 00:22:10,750 --> 00:22:12,250 Shall I tell you after drinking this? 363 00:22:12,333 --> 00:22:13,250 You can drink after telling me. 364 00:22:13,333 --> 00:22:14,458 I will speak nonsense. 365 00:22:14,791 --> 00:22:15,916 -Drink now. -Thank you! 366 00:22:30,083 --> 00:22:31,750 Who is that boy? 367 00:22:32,958 --> 00:22:34,041 Which boy? 368 00:22:35,500 --> 00:22:37,125 The one who called Anbu. 369 00:22:37,333 --> 00:22:38,541 He didn't get any calls. 370 00:22:39,458 --> 00:22:43,458 How can you call off a marriage without knowing who called? 371 00:22:43,958 --> 00:22:45,333 Do you have his number? 372 00:22:45,916 --> 00:22:47,416 You should ask your brother. 373 00:22:47,583 --> 00:22:49,000 Get it from him and call him. 374 00:22:51,625 --> 00:22:53,708 Did you drink? Call him. 375 00:22:55,708 --> 00:22:58,000 I think something is mixed in the toddy. 376 00:22:58,291 --> 00:23:00,125 It is very strong. 377 00:23:01,333 --> 00:23:02,916 -Dude! -Yes. 378 00:23:03,291 --> 00:23:04,166 The number is switched off. 379 00:23:04,250 --> 00:23:07,125 How will you reach him now? 380 00:23:17,208 --> 00:23:18,875 Shall I help you get down? 381 00:23:22,791 --> 00:23:23,791 Why did you ask us to come here? 382 00:23:23,875 --> 00:23:25,416 -Someone called Anbu, right? -Yes. 383 00:23:25,500 --> 00:23:27,291 -He is in this village. -So? 384 00:23:27,791 --> 00:23:29,291 Something is wrong. 385 00:23:29,375 --> 00:23:30,458 We will inquire about him. 386 00:23:30,541 --> 00:23:31,875 How did you find him? 387 00:23:32,208 --> 00:23:34,583 It is not difficult to trace a person's address with his phone number. 388 00:23:34,666 --> 00:23:35,875 The one in this photograph, 389 00:23:35,958 --> 00:23:38,208 his name is Aalavanthan. 390 00:23:38,625 --> 00:23:40,208 -Are you watching a porn movie? -Yes. 391 00:23:40,291 --> 00:23:41,333 We are seeing your movie. 392 00:23:41,583 --> 00:23:42,875 Please don't block my way. 393 00:23:42,958 --> 00:23:44,666 -You may leave. -Okay. 394 00:23:46,083 --> 00:23:47,000 Buddy! 395 00:23:47,750 --> 00:23:49,083 He is the one in the photo. 396 00:23:49,416 --> 00:23:50,750 Give me a boost. 397 00:23:51,041 --> 00:23:52,583 Which college are you going to today? 398 00:23:52,666 --> 00:23:54,500 Don't talk nonsense. Make my drink. 399 00:23:54,583 --> 00:23:57,250 Why is he staring at the unused notebook? 400 00:23:58,750 --> 00:24:00,125 -Brother, cancel the boost. -Here he goes. 401 00:24:00,208 --> 00:24:02,166 I didn't even make one for you. 402 00:24:02,458 --> 00:24:03,541 Hey! 403 00:24:03,625 --> 00:24:05,500 Excuse me! Wait a minute. 404 00:24:06,041 --> 00:24:08,458 -Wait a minute. -Buddy, follow me on the bike. 405 00:24:08,541 --> 00:24:10,000 Hey, buddy! 406 00:24:10,125 --> 00:24:12,666 Why do you keep following everyone? 407 00:24:12,750 --> 00:24:13,958 He is going alone, buddy. 408 00:24:24,125 --> 00:24:26,541 -Walk aside. -What is it? 409 00:24:35,250 --> 00:24:36,333 Who are you? 410 00:24:36,416 --> 00:24:37,750 Why are you following me? 411 00:24:38,458 --> 00:24:39,791 Am I a beauty queen? 412 00:24:46,458 --> 00:24:47,833 I love Aruna. 413 00:24:48,000 --> 00:24:49,125 That is why I did that. 414 00:24:49,208 --> 00:24:50,291 Does she love you? 415 00:24:50,791 --> 00:24:52,166 What a stupid question! 416 00:24:52,250 --> 00:24:54,291 Leave me. The blood is still flowing. 417 00:24:54,958 --> 00:24:58,041 Why would I stop the marriage if she loved me? 418 00:24:58,833 --> 00:25:01,083 My brother's wedding got called off because of you. 419 00:25:01,375 --> 00:25:03,666 You will tell the truth to the girl's family. 420 00:25:03,791 --> 00:25:05,916 -If not, I will-- -I will come! 421 00:25:06,125 --> 00:25:07,708 Not because you are threatening me. 422 00:25:08,166 --> 00:25:10,250 I'll come with you as I respect your intelligence. 423 00:25:10,333 --> 00:25:11,333 Hey! 424 00:25:13,083 --> 00:25:14,166 I don't have change. You can come tomorrow. 425 00:25:14,250 --> 00:25:15,250 I asked for the notebook. 426 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 Why do you have this notebook with you? 427 00:25:17,083 --> 00:25:19,958 Didn't you think I was a college student? 428 00:25:20,041 --> 00:25:20,958 No. 429 00:25:21,833 --> 00:25:24,000 You need to drop me from the point you picked me up. 430 00:25:24,083 --> 00:25:25,041 Follow me. 431 00:25:25,791 --> 00:25:26,625 Stupid fellow. 432 00:25:26,708 --> 00:25:28,208 Why is he going on his own now? 433 00:25:35,416 --> 00:25:36,291 Is this the house? 434 00:25:36,458 --> 00:25:37,333 Yes. 435 00:25:37,541 --> 00:25:38,750 Are you doubting me? 436 00:25:40,916 --> 00:25:41,875 Is she the one? 437 00:25:41,958 --> 00:25:43,083 Yes, she is the one. 438 00:25:43,166 --> 00:25:44,750 She is the one chosen for Anbu. 439 00:25:57,291 --> 00:25:58,125 Let's go back. 440 00:25:58,250 --> 00:25:59,916 Don't panic. 441 00:26:00,000 --> 00:26:01,083 I am coming with you. 442 00:26:01,875 --> 00:26:03,000 I might abuse you. 443 00:26:03,166 --> 00:26:05,541 She gets angry easily but that's all right. 444 00:26:06,041 --> 00:26:06,958 I know that. 445 00:26:07,833 --> 00:26:10,916 -Have you also experienced her anger? -Hey! 446 00:26:11,541 --> 00:26:12,666 Lucky boy. 447 00:26:13,916 --> 00:26:15,125 I got hit by her thrice. 448 00:26:19,708 --> 00:26:20,583 What happened? 449 00:26:21,041 --> 00:26:23,125 Why is your behavior a bit strange today? 450 00:26:23,291 --> 00:26:24,875 Are you going to meet Obama? 451 00:26:24,958 --> 00:26:26,583 Obama's period is over. 452 00:26:26,708 --> 00:26:28,208 Now it is Donald Trump's time. 453 00:26:28,583 --> 00:26:30,750 Seeing pictures in the newspaper is not enough. 454 00:26:31,000 --> 00:26:32,333 -One should know to read. -Hey! 455 00:26:32,416 --> 00:26:33,541 I know it well. 456 00:26:33,791 --> 00:26:34,833 Donald-- 457 00:26:35,291 --> 00:26:37,250 Come on. Say it. 458 00:26:37,541 --> 00:26:39,791 Donald Trump. Buddy! 459 00:26:40,083 --> 00:26:41,500 Donald… Trump. 460 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 -Tell me. -Hey! 461 00:26:42,666 --> 00:26:45,458 Why are you troubling me? 462 00:26:45,541 --> 00:26:47,541 Does that girl live here? 463 00:26:48,500 --> 00:26:49,625 How did you come to know? 464 00:26:49,708 --> 00:26:53,625 Finding something out is not a difficult task for me. 465 00:26:54,000 --> 00:26:56,625 Your smile says everything. 466 00:26:57,458 --> 00:26:59,333 Enough of smiling. 467 00:26:59,416 --> 00:27:01,250 I will give you the breaking news. 468 00:27:01,750 --> 00:27:03,541 Your brother… 469 00:27:04,875 --> 00:27:07,750 The girl who was going to marry your brother, lives here. 470 00:27:07,833 --> 00:27:09,291 Don't go in front of them. 471 00:27:09,375 --> 00:27:11,291 They will crush you. 472 00:27:12,500 --> 00:27:13,916 -Buddy! -Tell me. 473 00:27:14,000 --> 00:27:16,041 Shall I give you some breaking news? 474 00:27:16,708 --> 00:27:19,291 Not just the place but it is the same girl. 475 00:27:29,583 --> 00:27:32,291 -Uncle! How are you? -I am fine. How are you? 476 00:27:32,416 --> 00:27:35,250 Did you finally get the time to come home? 477 00:27:35,375 --> 00:27:38,041 You guys never bother to inform me about anything. 478 00:27:38,250 --> 00:27:39,958 I heard that the marriage got called off. 479 00:27:40,041 --> 00:27:40,916 What happened? 480 00:27:43,708 --> 00:27:45,458 Won't you share the problem with me? 481 00:27:45,666 --> 00:27:46,833 Why should we share it? 482 00:27:47,125 --> 00:27:48,875 We don't want to blow it out of proportion. 483 00:27:49,833 --> 00:27:51,875 Uncle, I will drop Aruna and be back. 484 00:27:54,000 --> 00:27:55,041 Wait a minute. 485 00:27:56,041 --> 00:27:57,083 Get inside the car. 486 00:27:57,291 --> 00:27:58,625 Tell me about that person. 487 00:27:58,791 --> 00:28:00,291 Uncle, please be patient. 488 00:28:00,375 --> 00:28:02,541 How can someone beat you? 489 00:28:03,708 --> 00:28:06,291 We can deal with that matter later. 490 00:28:06,625 --> 00:28:09,875 I can't tolerate the fact that he spoke ill about Aruna. 491 00:28:10,375 --> 00:28:12,916 I still wish to kill him and his family! 492 00:28:13,875 --> 00:28:16,000 I don't want Aruna's name to be tarnished. 493 00:28:16,291 --> 00:28:18,291 We will handle this after Aruna's wedding is over. 494 00:28:18,958 --> 00:28:19,958 I will inform you. 495 00:28:20,041 --> 00:28:21,833 You can call me anytime. 496 00:28:26,250 --> 00:28:27,541 Hey, Senthil! 497 00:28:28,000 --> 00:28:29,625 The Star Cricket channel is deactivated. 498 00:28:29,833 --> 00:28:31,333 Activate it while coming back. 499 00:28:31,416 --> 00:28:33,125 -Is there a cricket match today? -Hey! 500 00:28:33,208 --> 00:28:34,458 Today is the finals. 501 00:28:34,958 --> 00:28:36,958 Today is England and Australia's final match. 502 00:28:38,166 --> 00:28:40,000 I will wait for you. Leave! 503 00:28:42,083 --> 00:28:43,750 He is watching a test match. 504 00:28:44,500 --> 00:28:46,750 He has been torturing me with the matches for three years. 505 00:28:46,875 --> 00:28:48,875 -Let's go. -He is acting too smart. 506 00:28:49,750 --> 00:28:52,000 He does not even respect me. 507 00:28:53,458 --> 00:28:54,958 What wrong thing did I do? 508 00:28:55,625 --> 00:28:57,125 I will not stay mum for long. 509 00:28:58,000 --> 00:29:00,541 I know how I need to behave with everyone. 510 00:29:01,166 --> 00:29:02,875 I don't want others' advice. 511 00:29:05,458 --> 00:29:06,458 Did you see that? 512 00:29:09,333 --> 00:29:10,291 -Take this. -Hey! 513 00:29:10,666 --> 00:29:12,791 -Isn't this too much? -No! 514 00:29:13,250 --> 00:29:14,791 She was selected for your brother. 515 00:29:14,875 --> 00:29:16,250 But the marriage got called off. 516 00:29:16,375 --> 00:29:17,875 This is wrong. 517 00:29:18,041 --> 00:29:19,041 This won't work out. 518 00:29:19,583 --> 00:29:21,500 -Why? -Are you mad? 519 00:29:21,958 --> 00:29:23,833 Both the families are not on good terms. 520 00:29:23,958 --> 00:29:25,416 You also attacked her brother. 521 00:29:25,583 --> 00:29:28,458 How can I let her go? 522 00:29:28,833 --> 00:29:30,791 I think she is perfect for me. 523 00:29:31,166 --> 00:29:32,458 We will think of other problems later. 524 00:29:32,541 --> 00:29:34,416 It is not enough for you to like her. 525 00:29:34,583 --> 00:29:37,541 -She should also reciprocate. -This is the right point. 526 00:29:37,750 --> 00:29:39,083 What should we do for that? 527 00:29:39,208 --> 00:29:42,541 I should talk to her and understand her. 528 00:29:42,791 --> 00:29:44,375 That's what I am going to try now. 529 00:29:45,458 --> 00:29:48,875 And if she still doesn't like me, then I will drop the plan. 530 00:29:48,958 --> 00:29:50,541 I don't think that will happen. 531 00:29:50,708 --> 00:29:53,291 She will leave you as soon as she comes to know who you are. 532 00:29:55,041 --> 00:29:56,166 Thanks, dude! 533 00:29:56,500 --> 00:29:58,041 Let us not disclose our identity. 534 00:29:58,791 --> 00:30:02,000 I'll apologize to her if she starts liking me. 535 00:30:02,750 --> 00:30:04,791 I think I am giving him ideas. 536 00:30:15,125 --> 00:30:17,541 You are like a charcoal quill 537 00:30:17,666 --> 00:30:20,250 You look like a peacock when you smile 538 00:30:20,333 --> 00:30:22,333 I lost myself but 539 00:30:22,416 --> 00:30:25,041 She evades me and disappears 540 00:30:25,500 --> 00:30:28,000 Bright as a sun 541 00:30:28,125 --> 00:30:30,416 She is a typhoon while angry 542 00:30:30,500 --> 00:30:33,125 I become red when I see her 543 00:30:33,208 --> 00:30:35,666 She continuously disturbs me 544 00:30:36,125 --> 00:30:38,416 I got her for me 545 00:30:38,916 --> 00:30:41,041 It is destined 546 00:30:41,583 --> 00:30:43,583 I enjoy losing my sleep 547 00:30:43,666 --> 00:30:46,375 It is a gift from her 548 00:30:46,500 --> 00:30:48,750 She anchored herself 549 00:30:49,333 --> 00:30:51,458 She raises in the middle of my heart 550 00:30:51,958 --> 00:30:56,333 She rules like a queen there 551 00:30:56,500 --> 00:31:01,333 You terrify me with your sharp sight 552 00:31:01,541 --> 00:31:03,916 Your look is like a spear 553 00:31:04,000 --> 00:31:06,583 You make me intoxicated in front of you 554 00:31:06,708 --> 00:31:11,833 You give me love in pieces 555 00:31:11,916 --> 00:31:18,125 You are the medicine for my lovesickness 556 00:31:40,375 --> 00:31:45,291 I go majestically like an ox 557 00:31:45,375 --> 00:31:49,916 But you vanquish me with your eyes 558 00:31:50,708 --> 00:31:53,250 The unexpressed love sleeps inside 559 00:31:53,333 --> 00:31:55,500 I earn value less money 560 00:31:55,708 --> 00:32:00,000 I wake up listening To your words every day 561 00:32:01,166 --> 00:32:06,000 I construct a bridge between us 562 00:32:06,083 --> 00:32:11,000 But you demolished that 563 00:32:11,458 --> 00:32:13,916 I can't differentiate Between morning and evening 564 00:32:14,000 --> 00:32:16,333 I don't get sleep at all 565 00:32:16,416 --> 00:32:21,583 You spoiled my dream 566 00:32:21,666 --> 00:32:26,583 You hide behind a screen 567 00:32:26,666 --> 00:32:29,666 I am spiritless like night 568 00:32:29,750 --> 00:32:31,666 You illuminate me like a light 569 00:32:31,875 --> 00:32:36,916 You are like a needle in the clock 570 00:32:37,000 --> 00:32:42,541 You fasten a saddle and lead me 571 00:32:42,625 --> 00:32:47,208 You terrify me with your sharp sight 572 00:32:47,333 --> 00:32:50,041 Your look is like a spear 573 00:32:50,125 --> 00:32:52,458 You make me intoxicated in front of you 574 00:32:52,583 --> 00:32:57,166 You give me love in pieces 575 00:32:57,666 --> 00:33:02,500 You are the medicine for my lovesickness 576 00:33:03,000 --> 00:33:04,625 You are the one 577 00:33:10,416 --> 00:33:13,083 Isn't he the one you beat at the bus stop? 578 00:33:14,416 --> 00:33:16,458 He has been following me for the past one week. 579 00:33:16,541 --> 00:33:17,541 What did you do? 580 00:33:17,750 --> 00:33:18,791 What will I do? 581 00:33:19,000 --> 00:33:21,666 Is he following you without you reacting to him? 582 00:33:22,000 --> 00:33:24,666 You are after her for a week. 583 00:33:25,041 --> 00:33:26,791 There is no response from the other side. 584 00:33:27,541 --> 00:33:30,083 Her friend doesn't care about you as well. 585 00:33:36,125 --> 00:33:38,333 Enough of it! Tell me. 586 00:33:38,416 --> 00:33:40,083 Okay, please note it down. 587 00:33:40,541 --> 00:33:43,250 Her favorite colors are black and blue. 588 00:33:43,416 --> 00:33:44,875 If you don't speak properly 589 00:33:44,958 --> 00:33:46,666 then he will beat you once again. 590 00:33:46,958 --> 00:33:48,583 She loves idli and biryani. 591 00:33:48,666 --> 00:33:49,583 That's great. 592 00:33:49,666 --> 00:33:52,208 She is crazy over Yuvan Shankar Raja's music. 593 00:33:53,000 --> 00:33:55,416 She likes the RX 100 bike. 594 00:33:56,125 --> 00:33:59,041 She does not like your bike's color. 595 00:34:01,083 --> 00:34:03,708 Shall we sell the vehicle and booze? 596 00:34:03,791 --> 00:34:05,000 -Okay! -I will kill you! 597 00:34:05,125 --> 00:34:06,375 -Sorry. -Go on. 598 00:34:06,458 --> 00:34:08,625 She likes drawing and painting. 599 00:34:08,708 --> 00:34:09,666 Okay. 600 00:34:09,750 --> 00:34:10,750 She draws a lot. 601 00:34:10,833 --> 00:34:13,958 But I don't know whether it is good or bad. 602 00:34:14,333 --> 00:34:16,958 Are you still following her? 603 00:34:18,458 --> 00:34:21,166 She was wearing a white dress yesterday. 604 00:34:21,541 --> 00:34:23,458 You were wearing a blue dress. 605 00:34:23,541 --> 00:34:27,000 -Wow! -Mr. Aalavanthan, stop following her. 606 00:34:27,083 --> 00:34:29,333 -She is my lover. -Okay. 607 00:34:29,875 --> 00:34:32,125 How did you accept it so soon? 608 00:34:32,208 --> 00:34:35,041 We must do what our lover likes. 609 00:34:35,208 --> 00:34:37,041 That is true love. 610 00:34:38,583 --> 00:34:40,125 I don't understand at all. 611 00:34:40,208 --> 00:34:41,958 Nobody understands me. 612 00:35:02,875 --> 00:35:04,666 She likes you. 613 00:35:04,750 --> 00:35:06,041 She keeps observing you. 614 00:35:06,458 --> 00:35:07,416 Lucky boy. 615 00:35:08,166 --> 00:35:11,708 Henceforth, I won't trouble you. Bye. 616 00:35:11,791 --> 00:35:14,625 Hey, please don't mistake me. 617 00:35:14,791 --> 00:35:17,000 Is this your full-time job? 618 00:35:17,125 --> 00:35:18,875 Don't you have any other work to do? 619 00:35:19,541 --> 00:35:20,708 Oh, no. 620 00:35:20,791 --> 00:35:23,833 We can't bear it if we don't have work. 621 00:35:23,958 --> 00:35:26,250 How can you be happy? 622 00:35:26,666 --> 00:35:28,916 Who else will spend my father's wealth? 623 00:35:29,208 --> 00:35:31,000 What is your father doing? 624 00:35:31,208 --> 00:35:32,666 He is the MLA of this constituency. 625 00:35:33,958 --> 00:35:35,500 -What? -MLA. 626 00:35:35,583 --> 00:35:37,291 Is he an MLA? 627 00:35:37,666 --> 00:35:41,125 We have been friends, right? 628 00:35:41,291 --> 00:35:43,125 Please don't mind my words. 629 00:35:43,208 --> 00:35:44,875 We will vote for your father. 630 00:35:45,458 --> 00:35:48,000 The ones who lack self confidence 631 00:35:48,083 --> 00:35:50,333 -tend to use their father's name. -Okay. 632 00:35:50,791 --> 00:35:52,625 -I will leave. -I have a request. 633 00:35:52,708 --> 00:35:55,916 It will take years for you to spend your father's wealth. 634 00:35:56,250 --> 00:35:57,833 Shall we help you out? 635 00:35:58,125 --> 00:35:59,125 I will ask my father and get back to you. 636 00:35:59,208 --> 00:36:00,541 -Okay. -Bye! 637 00:36:00,666 --> 00:36:02,500 -Bye! -Bye. 638 00:36:03,375 --> 00:36:04,666 You changed the color of your bike 639 00:36:04,750 --> 00:36:06,750 and the ringtone of your cell phone. 640 00:36:07,541 --> 00:36:10,458 But, who is that on your t-shirt? 641 00:36:12,833 --> 00:36:14,458 Where are we going? 642 00:36:15,791 --> 00:36:17,541 -Just come with me! -Okay! 643 00:36:47,291 --> 00:36:49,083 Who is that on your t-shirt? 644 00:36:50,625 --> 00:36:51,500 I'm asking you. 645 00:36:52,083 --> 00:36:53,083 Is that your relative? 646 00:36:54,250 --> 00:36:56,416 There's no point looking over there. 647 00:36:56,833 --> 00:36:57,958 She will not come. 648 00:37:00,625 --> 00:37:03,291 -How do you know that? -I just know it. 649 00:37:03,375 --> 00:37:04,750 Why didn't you inform me about that earlier? 650 00:37:04,833 --> 00:37:05,916 -I will-- -Leave me. 651 00:37:06,333 --> 00:37:08,750 You get angry when I don't answer your unasked questions. 652 00:37:08,833 --> 00:37:10,333 Did you answer my questions? 653 00:37:10,416 --> 00:37:11,708 Tell me! 654 00:37:12,250 --> 00:37:14,000 Bro, you won't understand all this. 655 00:37:14,083 --> 00:37:15,958 Then, why don't you explain it to me? 656 00:37:17,458 --> 00:37:18,458 His name is Vanco. 657 00:37:18,958 --> 00:37:20,750 He is a famous drawing artist. 658 00:37:20,958 --> 00:37:22,458 He draws and paints well. 659 00:37:22,625 --> 00:37:24,583 She likes drawing. 660 00:37:24,791 --> 00:37:26,791 Are you trying to impress her with this? 661 00:37:26,916 --> 00:37:28,125 Right? 662 00:37:28,333 --> 00:37:29,875 What wouldn't I understand? 663 00:37:31,333 --> 00:37:33,291 Do you think you are superior just because you are from Chennai? 664 00:37:33,375 --> 00:37:35,583 How can you decide that we're fools? 665 00:37:37,333 --> 00:37:39,125 Do you know the length of the JCB boom? 666 00:37:39,208 --> 00:37:41,083 Do you know the number of buckets in that? 667 00:37:41,208 --> 00:37:43,750 Do you know that? Tell me! 668 00:37:44,458 --> 00:37:46,916 Don't underestimate the power of an ordinary man. 669 00:37:48,041 --> 00:37:49,166 Sorry, dude! 670 00:37:50,291 --> 00:37:51,750 Why did she not come today? 671 00:37:52,291 --> 00:37:54,458 There's a festival going on in their village today. 672 00:37:54,750 --> 00:37:55,583 Dude. 673 00:37:56,333 --> 00:37:57,166 What? 674 00:37:57,250 --> 00:37:58,541 Do you want to go there? 675 00:37:58,833 --> 00:38:00,833 Right? I know it well. 676 00:38:01,458 --> 00:38:02,625 Take the vehicle home. 677 00:38:02,833 --> 00:38:04,166 -Dude! -What is it? 678 00:38:04,250 --> 00:38:05,708 Do you want me to come like this? 679 00:38:05,791 --> 00:38:07,375 You always want to look the best. 680 00:38:08,000 --> 00:38:10,333 Let's go back home. Let me change my dress. 681 00:38:26,750 --> 00:38:28,250 I need to find someone. 682 00:38:30,166 --> 00:38:31,958 Is this my mother-in-law's village? 683 00:38:32,166 --> 00:38:33,458 If you get caught, then you will be sent to prison. 684 00:38:33,541 --> 00:38:34,708 Brother. 685 00:38:35,000 --> 00:38:37,750 Brother, I was asked to give this to you. 686 00:38:37,916 --> 00:38:39,875 -Really? Who said that? -Hey! 687 00:38:40,583 --> 00:38:41,541 Foolish boy. 688 00:38:42,000 --> 00:38:44,083 They are near the stage. Go and give it to them. 689 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 Why did he give that to me? 690 00:38:45,333 --> 00:38:47,833 That belongs to the village dancers. 691 00:38:48,000 --> 00:38:50,625 I asked the boy to give it to them but instead, he gave it to you. 692 00:38:51,416 --> 00:38:52,875 Remove the glasses. 693 00:39:01,000 --> 00:39:02,250 You can laugh your heart out. 694 00:39:02,333 --> 00:39:04,041 I know that you are laughing. 695 00:39:04,541 --> 00:39:05,916 Your mouth will get disfigured. 696 00:39:08,791 --> 00:39:11,208 Go there! 697 00:39:11,916 --> 00:39:14,125 A kid is mocking me! 698 00:39:15,041 --> 00:39:16,458 Where will she be? 699 00:39:18,541 --> 00:39:20,625 -Which one is better? -I like both of them. 700 00:39:20,958 --> 00:39:23,041 Dude! Aruna! 701 00:39:23,125 --> 00:39:24,375 This hand… 702 00:39:24,833 --> 00:39:26,083 What happened? 703 00:39:26,166 --> 00:39:27,916 Shall I approach the girl coming with her? 704 00:39:28,000 --> 00:39:29,791 She is like your daughter. Come with me. 705 00:39:31,875 --> 00:39:33,291 -What do you say? -Oh, no! 706 00:39:33,875 --> 00:39:34,958 Dude! 707 00:39:35,458 --> 00:39:36,375 Look over there. 708 00:39:36,875 --> 00:39:38,208 Senthil is standing there. 709 00:39:38,500 --> 00:39:39,416 Dude, he is here. 710 00:39:39,500 --> 00:39:40,500 -Who is it? -Arivu. 711 00:39:40,583 --> 00:39:42,000 I think they are waiting to attack us. 712 00:39:42,083 --> 00:39:43,416 Not us, but you! 713 00:39:43,500 --> 00:39:45,833 Won't you take a beating for your friend? 714 00:39:45,916 --> 00:39:48,083 Why should I take beatings for your love? 715 00:39:48,250 --> 00:39:49,375 -What should we do now? -Let's catch them! 716 00:39:49,458 --> 00:39:50,958 -They are coming. Shall we escape? -Let's escape! 717 00:39:51,041 --> 00:39:52,000 Did he already escape? 718 00:39:52,083 --> 00:39:55,875 I came here to find a girl but now I am the one stuck. 719 00:39:56,083 --> 00:39:58,208 They are coming to attack us. Save me. 720 00:39:58,291 --> 00:40:00,375 Dude, start the vehicle. 721 00:40:00,458 --> 00:40:03,250 The police will catch us if we go in triples. 722 00:40:03,958 --> 00:40:05,625 Be careful, dude. My shirt will get ruined. 723 00:40:05,708 --> 00:40:06,583 Come on! 724 00:40:06,666 --> 00:40:09,750 If you have the guts, then meet us at our village festival. 725 00:40:36,000 --> 00:40:36,875 Hi! 726 00:40:37,708 --> 00:40:38,916 How come you are here? 727 00:40:39,000 --> 00:40:41,333 Hello! I should ask you this question. 728 00:40:41,416 --> 00:40:42,791 This is our place. 729 00:40:42,958 --> 00:40:45,208 Why are you here? 730 00:40:46,708 --> 00:40:48,708 I came here to get slapped. 731 00:40:49,208 --> 00:40:51,291 Wait for some time. You will get slapped. 732 00:40:51,416 --> 00:40:52,791 -Sister. -I am coming. 733 00:41:27,208 --> 00:41:28,666 Everything is beautiful. 734 00:41:29,458 --> 00:41:31,208 Why have you thrown them like this? 735 00:41:31,583 --> 00:41:33,958 I am serious about it. 736 00:41:42,250 --> 00:41:43,166 Hi! 737 00:41:43,916 --> 00:41:44,750 Hi! 738 00:41:45,958 --> 00:41:47,083 You asked for something, right? 739 00:41:47,166 --> 00:41:48,833 You may ask her for it. 740 00:41:57,833 --> 00:41:59,583 Where are you from? 741 00:41:59,666 --> 00:42:00,750 What's your name? 742 00:42:01,708 --> 00:42:02,833 Ariv-- 743 00:42:04,875 --> 00:42:05,791 Venkat. 744 00:42:06,333 --> 00:42:07,791 I am from Pillaiyar Natham. 745 00:42:09,041 --> 00:42:10,500 I have not seen you before. 746 00:42:11,875 --> 00:42:13,541 I am working in an IT company in Chennai. 747 00:42:14,041 --> 00:42:15,291 I am here for holidays. 748 00:42:15,583 --> 00:42:17,000 I rarely come here. 749 00:42:18,625 --> 00:42:20,750 I think you have been roaming here for many days. 750 00:42:22,375 --> 00:42:23,458 I need to leave soon. 751 00:42:23,750 --> 00:42:25,750 I had to stay back and work from home 752 00:42:25,833 --> 00:42:28,250 due to an unfinished business. 753 00:42:29,083 --> 00:42:30,666 I'll leave once my job is done. 754 00:42:31,208 --> 00:42:33,041 -What if your work is not done? -Hey! 755 00:42:33,166 --> 00:42:34,250 It is about my life. 756 00:42:34,458 --> 00:42:36,375 How can you say that? 757 00:42:36,875 --> 00:42:39,250 You better give a positive reply. 758 00:42:44,333 --> 00:42:45,500 -Dude! -Hello! 759 00:42:53,958 --> 00:42:56,500 People never allow me to watch a Hollywood movie. 760 00:42:56,750 --> 00:42:59,750 I was right! Look at his stupid face! 761 00:43:00,291 --> 00:43:01,916 -Silent. -It is very urgent. 762 00:43:02,000 --> 00:43:04,291 -I have work to do. -Please give it to me. 763 00:43:04,875 --> 00:43:06,125 I can't come right now. 764 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 -Hello. -Hey, Aruna. 765 00:43:28,458 --> 00:43:30,250 -Tell me. -Where are you? 766 00:43:30,333 --> 00:43:31,583 I am at the library. 767 00:43:31,708 --> 00:43:33,541 I am asking because my vehicle got punctured. 768 00:43:33,625 --> 00:43:35,666 I can't come. Why don't you come and pick it? 769 00:43:41,583 --> 00:43:42,666 Who was that? 770 00:43:43,375 --> 00:43:44,333 Why? 771 00:43:44,416 --> 00:43:47,083 I just want to know. 772 00:43:48,583 --> 00:43:49,625 That was my brother. 773 00:43:49,708 --> 00:43:51,125 He wanted my vehicle. 774 00:43:51,666 --> 00:43:52,666 Bro-- 775 00:43:55,333 --> 00:43:56,458 Okay. 776 00:43:56,541 --> 00:43:57,750 I will see you later. 777 00:44:00,541 --> 00:44:01,583 Dude! 778 00:44:10,916 --> 00:44:12,375 Oh, my God! 779 00:44:13,583 --> 00:44:15,125 I called you 32 times. 780 00:44:17,708 --> 00:44:19,500 Won't you spare a person? 781 00:44:20,125 --> 00:44:22,041 I was charging the phone in silent mode. 782 00:44:22,416 --> 00:44:25,833 My phone fell and broke just because you were constantly calling. 783 00:44:25,916 --> 00:44:27,458 Who asked you to put it in silent mode? 784 00:44:27,541 --> 00:44:29,666 I had chosen Yuvan Shankar Raja's music for the ringtone. 785 00:44:29,750 --> 00:44:31,708 Had you answered my call, 786 00:44:31,791 --> 00:44:33,416 I would have got a chance to impress her. 787 00:44:33,500 --> 00:44:35,000 If you want to impress her, 788 00:44:35,083 --> 00:44:38,208 then play Yuvan Shankar Raja's song in front of her house. 789 00:44:38,875 --> 00:44:39,750 -We will take care-- -Shut your mouth! 790 00:44:39,833 --> 00:44:42,333 -Buy me a new mobile phone. -Hey! 791 00:44:42,583 --> 00:44:45,166 Do you want a new phone in replacement of this cheap one? 792 00:44:45,333 --> 00:44:46,708 I want a new one. 793 00:44:46,958 --> 00:44:48,208 I will not buy you one. 794 00:44:48,291 --> 00:44:50,416 I would rather buy you juice. Will you come with me? 795 00:44:56,791 --> 00:44:59,208 How did you get convinced for juice? 796 00:44:59,583 --> 00:45:02,125 You are anyway not going to buy me a new phone. 797 00:45:02,458 --> 00:45:04,583 I would rather have juice with you. 798 00:45:06,541 --> 00:45:07,541 Leave that. 799 00:45:07,625 --> 00:45:09,250 What about that girl? What did she say? 800 00:45:10,125 --> 00:45:11,708 Why are you asking me that? 801 00:45:11,833 --> 00:45:16,375 -She stares, smiles-- -She stands up, sits down, sleeps. 802 00:45:16,458 --> 00:45:18,875 Don't try to mock poetry. 803 00:45:18,958 --> 00:45:19,875 Come to the point. 804 00:45:19,958 --> 00:45:21,458 She didn't ask about the t-shirt. 805 00:45:21,541 --> 00:45:22,791 -I changed the color of the bike. -Yes. 806 00:45:22,875 --> 00:45:24,041 She didn't even notice that. 807 00:45:24,333 --> 00:45:25,791 I thought you will give me a call 808 00:45:25,875 --> 00:45:29,333 and I would impress her with my ringtone. 809 00:45:29,625 --> 00:45:31,083 You ruined everything. 810 00:45:31,541 --> 00:45:33,416 Are you working in an IT company? 811 00:45:33,500 --> 00:45:35,958 Or are you running an eatery stall outside the company? 812 00:45:36,250 --> 00:45:37,208 Why are you staring at me? 813 00:45:38,083 --> 00:45:41,041 God knows why he changed the color of the bike and wore that t-shirt. 814 00:45:41,833 --> 00:45:43,916 Can you hear the ringtone only when someone calls? 815 00:45:44,000 --> 00:45:46,208 Wouldn't the alarm buzz you with the same song? 816 00:45:48,416 --> 00:45:49,916 You need to be updated. 817 00:45:50,625 --> 00:45:51,875 Educated fellows! 818 00:45:52,666 --> 00:45:54,833 My uncle is coming here. 819 00:45:54,916 --> 00:45:56,750 -How are you, Arivu? -I am fine, Uncle. 820 00:45:56,833 --> 00:45:58,750 Are you not going to Chennai? Why are you still here? 821 00:45:58,875 --> 00:46:00,000 I need to go but-- 822 00:46:00,083 --> 00:46:01,666 -Greetings, Uncle. -I couldn't meet you. 823 00:46:01,750 --> 00:46:03,125 Try to leave soon. 824 00:46:03,208 --> 00:46:05,041 You better don't hang around with him. 825 00:46:05,125 --> 00:46:07,541 He is saying as if Sundar Pichai used to roam with him. 826 00:46:07,625 --> 00:46:10,500 Take these flyers and distribute them all over Dindigul. 827 00:46:10,625 --> 00:46:11,666 You are jobless. 828 00:46:11,750 --> 00:46:12,625 Here he goes! 829 00:46:12,708 --> 00:46:13,958 Give me a cigarette. 830 00:46:15,708 --> 00:46:16,875 Pay for the cigarette. 831 00:46:16,958 --> 00:46:19,291 Why don't you rather jump in the well? 832 00:46:19,500 --> 00:46:21,666 He is not even able to pay for a cigarette. 833 00:46:22,208 --> 00:46:23,250 On top of that, he is advising me. 834 00:46:23,333 --> 00:46:24,166 HANDICRAFTS AND ARTS EXHIBITION IN DINDIGUL 835 00:46:24,250 --> 00:46:25,833 Dude! What is this? 836 00:46:26,250 --> 00:46:28,166 Handicrafts and arts exhibition. 837 00:46:28,250 --> 00:46:30,666 That's how he cheats people every year. 838 00:46:33,916 --> 00:46:37,208 I feel bad that you don't have a mobile phone. 839 00:46:37,666 --> 00:46:39,666 Shall we purchase a new one for you? 840 00:46:41,625 --> 00:46:43,333 DINDIGUL 841 00:46:44,791 --> 00:46:46,958 KURINJI EARTHEN POT MAKER PALM LEAF CRAFT PRODUCTS 842 00:47:02,583 --> 00:47:04,708 ARUNA PAINTING EXHIBITION 843 00:47:15,833 --> 00:47:17,000 Who has done all this? 844 00:47:18,041 --> 00:47:19,041 Look over there. 845 00:48:24,041 --> 00:48:26,541 Dude, did you sell anything or not? 846 00:48:27,375 --> 00:48:29,208 No one even bothered to take a look at it. 847 00:48:29,625 --> 00:48:31,416 Someone will come now. 848 00:48:31,583 --> 00:48:33,416 The one in the green shirt is our man. 849 00:48:33,500 --> 00:48:35,125 -Sell him two paintings-- -I will call you later. 850 00:48:35,208 --> 00:48:36,291 Welcome, sir. 851 00:49:15,375 --> 00:49:17,708 Thank you. This happened because of you. 852 00:49:18,000 --> 00:49:19,166 Why are you being so formal? 853 00:49:19,250 --> 00:49:21,458 You got rewarded for your talent. 854 00:49:22,500 --> 00:49:24,208 We can't hide things for long. 855 00:49:24,833 --> 00:49:26,291 Everyone will come to know about it. 856 00:49:27,458 --> 00:49:28,541 I referred to the paintings. 857 00:49:31,208 --> 00:49:33,833 You can talk to me about anything. 858 00:49:34,125 --> 00:49:35,666 I won't feel bad about it. 859 00:49:37,458 --> 00:49:40,791 Okay. Bye 860 00:49:54,458 --> 00:49:56,208 We will place them back. 861 00:49:56,708 --> 00:49:58,125 Please go safely. 862 00:50:09,833 --> 00:50:13,250 Don't kill me slowly 863 00:50:13,333 --> 00:50:16,125 Don't laugh within yourself 864 00:50:17,041 --> 00:50:20,625 Eyes never lie 865 00:50:20,708 --> 00:50:23,250 Don't keep things within you 866 00:50:24,291 --> 00:50:27,583 Your handmade designs 867 00:50:27,916 --> 00:50:31,291 Becomes the words of love 868 00:50:31,541 --> 00:50:34,833 The rhythm of my feet 869 00:50:35,166 --> 00:50:38,416 Is in search of you 870 00:50:38,500 --> 00:50:45,166 You mesmerized me in no time 871 00:50:45,250 --> 00:50:48,750 Now I am imprisoned 872 00:50:48,833 --> 00:50:53,000 Your eyes captivate me 873 00:50:53,083 --> 00:50:59,250 I get dissolved in rain 874 00:50:59,791 --> 00:51:03,250 You pulled me into the river 875 00:51:03,333 --> 00:51:07,666 Don't torture me with your loving words 876 00:51:29,458 --> 00:51:31,250 Small messages on the screen 877 00:51:31,541 --> 00:51:32,916 Turn into poetry 878 00:51:33,000 --> 00:51:36,625 Your innocent smile induced me 879 00:51:36,708 --> 00:51:40,083 Like the finger on the digital screen 880 00:51:40,375 --> 00:51:43,541 My eyes devour your beauty 881 00:51:43,625 --> 00:51:48,000 My heart searches for so many things 882 00:51:48,083 --> 00:51:50,791 How long will you be 883 00:51:51,208 --> 00:51:54,375 Without talking to me 884 00:51:54,458 --> 00:51:58,083 Express your love for once 885 00:51:58,416 --> 00:52:03,666 I never fall for anyone 886 00:52:05,375 --> 00:52:08,166 But now, I have fallen for you 887 00:52:08,291 --> 00:52:13,250 Enchantment is the limit 888 00:52:13,333 --> 00:52:16,500 The sound of thunder Small desires 889 00:52:16,750 --> 00:52:20,208 Power failure can't stop 890 00:52:20,416 --> 00:52:23,875 The language of your eyes 891 00:52:24,250 --> 00:52:27,166 Pours on me like music 892 00:52:27,250 --> 00:52:30,541 We will 893 00:52:30,625 --> 00:52:34,333 Walk in the rain 894 00:52:34,625 --> 00:52:37,833 We will be with each other 895 00:52:38,000 --> 00:52:42,125 And prove our love 896 00:52:42,208 --> 00:52:48,250 You mesmerized me in no time 897 00:52:48,625 --> 00:52:52,166 Now, I am imprisoned 898 00:52:52,375 --> 00:52:56,750 Your eyes captivate me 899 00:52:56,833 --> 00:53:02,625 I get dissolved in rain 900 00:53:02,833 --> 00:53:06,916 You pulled me into the river 901 00:53:07,000 --> 00:53:11,791 Don't torture me with loving words 902 00:53:43,125 --> 00:53:44,791 Dad is looking out for an alliance. 903 00:53:45,083 --> 00:53:46,416 Why are you telling me now? 904 00:53:46,875 --> 00:53:48,041 He is a very good person. 905 00:53:48,458 --> 00:53:50,750 I am sure you will like him as well. 906 00:53:52,458 --> 00:53:53,583 Or else, leave it. 907 00:53:54,125 --> 00:53:56,083 You can talk to dad only if you like him. 908 00:53:56,375 --> 00:53:58,166 Will you leave him if I don't like him? 909 00:54:02,416 --> 00:54:04,166 Let's meet him tomorrow. 910 00:54:11,000 --> 00:54:13,291 When do you plan to get married? 911 00:54:14,583 --> 00:54:17,583 Why are you teasing me unnecessarily? 912 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 I am genuinely asking you but… 913 00:54:21,458 --> 00:54:24,291 Even if it wasn't genuine, I will-- 914 00:54:24,875 --> 00:54:25,833 -Hi. -Hello! 915 00:54:25,916 --> 00:54:26,750 Tell me. 916 00:54:26,833 --> 00:54:28,125 When are you returning to Chennai? 917 00:54:28,208 --> 00:54:29,583 No idea. Why? 918 00:54:29,666 --> 00:54:33,666 You were going to go back once your job was done, right? 919 00:54:34,208 --> 00:54:35,125 Is that finished? 920 00:54:35,208 --> 00:54:36,500 I think so. 921 00:54:36,833 --> 00:54:38,583 I'll leave once I am sure about it. 922 00:54:39,166 --> 00:54:41,291 Let me know once it gets confirmed. 923 00:54:41,375 --> 00:54:43,333 Hello! Wait a minute. 924 00:54:44,000 --> 00:54:46,250 -How will he know the value of love? -Hey! 925 00:54:46,500 --> 00:54:48,458 I will deal with you tonight. 926 00:54:48,541 --> 00:54:49,666 -Hello! -Tell me. 927 00:54:51,083 --> 00:54:52,208 What is your opinion? 928 00:54:52,750 --> 00:54:53,916 Will it get confirmed? 929 00:54:56,125 --> 00:54:57,375 I will tell you in person. 930 00:54:57,916 --> 00:54:59,541 -I'm free. Should I come now? -No. 931 00:55:00,791 --> 00:55:03,833 Come to Kumaran Park at 10:00 a.m. 932 00:55:03,916 --> 00:55:04,791 Okay. 933 00:55:06,625 --> 00:55:07,583 -Dude. -I know it. 934 00:55:07,666 --> 00:55:08,916 She has accepted my love. 935 00:55:09,166 --> 00:55:12,666 I will tell her the truth and apologize to her. 936 00:55:19,750 --> 00:55:22,375 DINDIGUL MUNICIPAL CORPORATION RENOVATED KUMARAN PARK 937 00:55:44,625 --> 00:55:46,875 Brother, Venkat… 938 00:56:03,666 --> 00:56:04,666 Is he the one? 939 00:56:05,750 --> 00:56:09,083 He is the brother of the guy who spread rumors and got your marriage called off. 940 00:56:11,375 --> 00:56:14,083 They tarnished our name in front of our relatives. 941 00:56:19,291 --> 00:56:20,333 Aruna, please. 942 00:56:20,416 --> 00:56:22,416 I came here to tell you the truth. 943 00:56:22,500 --> 00:56:23,750 -But before that-- -Hey! 944 00:56:23,875 --> 00:56:25,458 We have already suffered a lot because of you. 945 00:56:25,541 --> 00:56:27,000 Are you here to trouble us more? 946 00:56:27,083 --> 00:56:28,791 I want to curb this issue. Don't ruin everything. 947 00:56:28,875 --> 00:56:30,416 Listen to me, brother-in-Law 948 00:56:30,500 --> 00:56:31,875 I am not your brother-in-law! 949 00:56:35,833 --> 00:56:37,708 What did he do? 950 00:56:39,375 --> 00:56:40,541 What is the problem? 951 00:56:40,791 --> 00:56:42,416 Did he misbehave with you? 952 00:56:42,833 --> 00:56:44,500 The police station is nearby. 953 00:56:44,583 --> 00:56:45,666 Nothing like that. 954 00:56:45,750 --> 00:56:46,958 It's our problem. 955 00:56:47,083 --> 00:56:48,708 Let it be. I will deal with him. 956 00:56:55,625 --> 00:56:56,625 Let's go, Aruna! 957 00:56:56,708 --> 00:56:59,000 Aruna, please listen to me. 958 00:56:59,083 --> 00:57:01,833 Aruna, listen to me! Please! 959 00:57:44,708 --> 00:57:45,708 Sorry, Aruna. 960 00:57:47,416 --> 00:57:48,333 Okay. 961 00:57:50,791 --> 00:57:52,041 I apologized to you. 962 00:57:54,750 --> 00:57:55,958 I accepted your apology. 963 00:57:56,750 --> 00:57:57,625 You may go. 964 00:57:59,458 --> 00:58:00,875 What did I do? 965 00:58:02,041 --> 00:58:04,625 I liked you even before knowing anything more about you. 966 00:58:05,083 --> 00:58:06,166 I liked you. 967 00:58:06,291 --> 00:58:07,625 I wanted to get in touch with you. 968 00:58:08,083 --> 00:58:10,916 Had you known about me, you would have avoided me. 969 00:58:11,125 --> 00:58:12,875 That is why I did not disclose my identity. 970 00:58:13,375 --> 00:58:15,250 That's the only thing I hid from you. 971 00:58:15,708 --> 00:58:17,958 Why are you reacting so much to a small issue? 972 00:58:19,041 --> 00:58:20,375 Is this a small issue? 973 00:58:20,791 --> 00:58:23,041 Do you know how my father was humiliated 974 00:58:23,125 --> 00:58:25,500 when the marriage was called off? 975 00:58:25,916 --> 00:58:28,291 Your family spread rumors about me and stopped the wedding. 976 00:58:29,750 --> 00:58:32,500 My family members did not cross check with me. 977 00:58:33,041 --> 00:58:33,875 Why? 978 00:58:33,958 --> 00:58:36,375 My father didn't even let me know about the incident. 979 00:58:36,833 --> 00:58:38,625 My brother felt bad because you spoke ill about me 980 00:58:38,708 --> 00:58:40,416 and not because you beat him. 981 00:58:42,250 --> 00:58:43,833 What will I tell them now? 982 00:58:44,791 --> 00:58:45,666 Okay. 983 00:58:47,458 --> 00:58:48,708 We will discuss that later. 984 00:58:49,791 --> 00:58:51,250 Do you like me or not? 985 00:58:52,333 --> 00:58:55,250 You are still not thinking from my perspective. 986 00:58:55,458 --> 00:58:56,958 You are just trying to justify yourself. 987 00:58:57,041 --> 00:59:00,958 Aruna… tell me if you like me or not. 988 00:59:01,833 --> 00:59:02,958 I did like you… 989 00:59:06,166 --> 00:59:07,125 but not anymore. 990 00:59:11,125 --> 00:59:12,500 Don't disturb me hereafter. 991 00:59:12,791 --> 00:59:13,708 Go. 992 00:59:16,833 --> 00:59:17,875 Go. 993 00:59:17,958 --> 00:59:19,250 I feel ashamed. 994 00:59:52,583 --> 00:59:54,416 -Tell me, Venu. -When are you coming? 995 00:59:54,708 --> 00:59:56,375 I need to work from home for some more time. 996 00:59:56,458 --> 00:59:58,125 It is not possible. Come immediately. 997 00:59:58,208 --> 00:59:59,958 I have offers from three companies, Venu. 998 01:00:00,166 --> 01:00:02,458 -I will resign. -For how long do I extend your leave? 999 01:00:02,541 --> 01:00:03,458 Ask him. 1000 01:00:03,541 --> 01:00:04,916 Come and have food. 1001 01:00:05,291 --> 01:00:06,166 Mom, ask him. 1002 01:00:06,500 --> 01:00:09,125 Aren't you returning to Chennai? 1003 01:00:10,666 --> 01:00:12,708 Have the guts to tell me that you don't like my presence! 1004 01:00:12,791 --> 01:00:14,041 Don't keep complaining. 1005 01:00:14,125 --> 01:00:15,250 What happened? 1006 01:00:15,458 --> 01:00:16,791 -Why is he still here? -Hey! 1007 01:00:17,083 --> 01:00:18,750 Did you end up in trouble and lose your job again? 1008 01:00:18,833 --> 01:00:20,875 I can take care of my life. 1009 01:00:21,083 --> 01:00:22,708 It would be better if everyone minds their own business. 1010 01:00:22,791 --> 01:00:24,833 -Don't try to overpower-- -Hey! 1011 01:00:24,916 --> 01:00:26,500 What will you do? 1012 01:00:29,208 --> 01:00:30,500 Mom! 1013 01:00:30,583 --> 01:00:32,708 -Mom! -Lift her. 1014 01:00:46,750 --> 01:00:47,666 How is she now? 1015 01:00:47,750 --> 01:00:49,333 There's nothing to worry about. 1016 01:00:49,541 --> 01:00:50,833 She fainted due to shock. 1017 01:00:50,916 --> 01:00:52,500 Her blood pressure is slightly high. 1018 01:00:52,666 --> 01:00:54,125 You can take her home once she is fine. 1019 01:00:54,291 --> 01:00:55,666 -Don't worry. -Okay, doctor. 1020 01:00:56,125 --> 01:00:57,000 Thank you, doctor. 1021 01:01:00,458 --> 01:01:01,458 What happened? 1022 01:01:01,541 --> 01:01:02,750 She just fainted. 1023 01:01:03,208 --> 01:01:04,208 She is alright. 1024 01:01:05,083 --> 01:01:06,833 -The doctor-- -Why did you do this? 1025 01:01:07,500 --> 01:01:10,250 -Why did you come here? -Sir! 1026 01:01:10,333 --> 01:01:11,208 Don't beat him! 1027 01:01:11,291 --> 01:01:12,916 -Did you come to check if she is dead? -Please stop, sir! 1028 01:01:13,000 --> 01:01:13,875 -Sir! -What is it? 1029 01:01:13,958 --> 01:01:15,291 You are very weak. 1030 01:01:17,291 --> 01:01:19,708 Why are you both always full of anger and ego? 1031 01:01:21,750 --> 01:01:24,333 You were named Anbu and Arivu only because you were loving and intelligent. 1032 01:01:24,416 --> 01:01:26,125 But neither of you have those qualities. 1033 01:01:29,416 --> 01:01:31,583 20 years ago, 1034 01:01:32,291 --> 01:01:33,583 I got involved in a matter. 1035 01:01:34,291 --> 01:01:35,458 I was severely attacked. 1036 01:01:36,750 --> 01:01:38,083 I somehow gathered myself. 1037 01:01:38,958 --> 01:01:40,333 My spinal cord was damaged. 1038 01:01:42,625 --> 01:01:43,541 Look at them! 1039 01:01:47,708 --> 01:01:50,666 Since then she has been supporting the family. 1040 01:01:52,666 --> 01:01:53,833 She got you educated. 1041 01:01:56,750 --> 01:01:59,708 She has never sulked about anything. 1042 01:02:01,958 --> 01:02:03,458 She has never been harsh with me. 1043 01:02:04,458 --> 01:02:05,416 That is love. 1044 01:02:06,375 --> 01:02:08,583 She wanted to get you both married. 1045 01:02:08,666 --> 01:02:09,833 Is that wrong? 1046 01:02:12,958 --> 01:02:17,166 Do we have anyone to support us in adverse situations? 1047 01:02:18,916 --> 01:02:20,416 He won't talk to her directly. 1048 01:02:20,750 --> 01:02:22,333 This one will land himself in trouble. 1049 01:02:23,708 --> 01:02:26,500 All she ever desired for was that you both remain united 1050 01:02:26,916 --> 01:02:29,000 and support each other till the end. 1051 01:02:30,291 --> 01:02:32,083 Have you ever given her peace? 1052 01:02:33,375 --> 01:02:36,291 Had something happened to her, I would have killed both of you. 1053 01:02:37,208 --> 01:02:38,416 Don't stand in front of me. 1054 01:02:38,875 --> 01:02:40,166 -Go. -Sir. 1055 01:02:40,458 --> 01:02:41,958 -Sit down. -Ask them to leave. 1056 01:02:42,375 --> 01:02:43,333 Sit down. 1057 01:02:54,458 --> 01:02:55,625 What did I do? 1058 01:02:56,208 --> 01:02:57,416 It happened because of him! 1059 01:02:58,333 --> 01:03:00,708 -Why is he angry with me? -Hey! 1060 01:03:01,000 --> 01:03:02,125 Don't act like a fool. 1061 01:03:02,666 --> 01:03:03,833 He is not angry but concerned about you. 1062 01:03:03,916 --> 01:03:04,958 Keep quiet. 1063 01:03:05,291 --> 01:03:07,416 Really? I find it to be stupid! 1064 01:03:07,750 --> 01:03:10,333 I will not spare him. 1065 01:03:10,875 --> 01:03:13,250 What do you think about yourself? 1066 01:03:15,416 --> 01:03:17,500 You have always lived your life your way. 1067 01:03:18,166 --> 01:03:19,000 Have you thought about him? 1068 01:03:19,083 --> 01:03:20,750 He always bought clothes for you first 1069 01:03:20,833 --> 01:03:23,208 and then bought for himself with the money left. 1070 01:03:25,583 --> 01:03:27,000 Do you know what his ambition was? 1071 01:03:27,083 --> 01:03:29,333 He was eager to do a Ph.D. in Physics. 1072 01:03:29,916 --> 01:03:31,625 He got a seat in IIT Calcutta. 1073 01:03:31,708 --> 01:03:33,458 He did not go. Do you know why? 1074 01:03:33,833 --> 01:03:35,833 Considering your education and the family status, 1075 01:03:35,916 --> 01:03:37,708 he chose to rather opt for a job. 1076 01:03:39,833 --> 01:03:42,000 And after that, he showed interest in Kayal. 1077 01:03:43,333 --> 01:03:44,750 She is his colleague. 1078 01:03:45,833 --> 01:03:47,000 He loved her sincerely. 1079 01:03:48,083 --> 01:03:49,791 Give it at the first table. 1080 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 Get it signed and come to me. 1081 01:03:51,458 --> 01:03:53,000 I will take care of it. 1082 01:03:57,916 --> 01:03:58,916 Kayal! 1083 01:04:05,666 --> 01:04:06,500 Sorry. 1084 01:04:07,208 --> 01:04:08,625 I don't know what to say. 1085 01:04:10,291 --> 01:04:12,208 I never thought you had feelings for me. 1086 01:04:14,458 --> 01:04:15,708 Don't you like me, Kayal? 1087 01:04:17,250 --> 01:04:18,125 Nothing like that. 1088 01:04:19,541 --> 01:04:21,500 This won't work out. Leave it. 1089 01:04:26,083 --> 01:04:28,166 -Why can't this work out? -I mean… 1090 01:04:29,083 --> 01:04:30,583 we belong to different castes. 1091 01:04:31,541 --> 01:04:32,791 My family will not agree. 1092 01:04:33,875 --> 01:04:36,291 Moreover, my family is looking for an alliance. 1093 01:04:37,833 --> 01:04:40,583 I don't want to invite unnecessary problems at this time. 1094 01:04:40,666 --> 01:04:41,750 Let's avoid it. 1095 01:04:45,041 --> 01:04:46,791 I will talk to your parents, Kayal. 1096 01:04:47,125 --> 01:04:49,500 You have no problem if they agree to our marriage, right? 1097 01:04:59,333 --> 01:05:00,375 Kayal! 1098 01:05:02,333 --> 01:05:04,916 Please give me a chance. I will talk to your parents. 1099 01:05:05,166 --> 01:05:06,625 If they reject me, 1100 01:05:06,791 --> 01:05:08,333 I will not disturb you. 1101 01:05:10,958 --> 01:05:12,500 Almost everything is fixed. 1102 01:05:15,291 --> 01:05:17,166 We are going to the groom's house tomorrow evening. 1103 01:05:17,250 --> 01:05:18,416 Do come before that. 1104 01:05:19,166 --> 01:05:20,333 Okay. 1105 01:05:21,791 --> 01:05:24,833 I can't do anything if dad rejects you. 1106 01:05:26,583 --> 01:05:29,250 Okay. I will come tomorrow. 1107 01:05:38,583 --> 01:05:39,583 Did he go and speak? 1108 01:05:41,000 --> 01:05:42,333 When you came here the last time, 1109 01:05:42,416 --> 01:05:44,416 you beat Nagarajan, right? 1110 01:05:44,666 --> 01:05:46,708 They put you in jail. Do you remember that? 1111 01:05:46,791 --> 01:05:49,541 -Why are you deviating from the topic? -Shut up! 1112 01:05:50,541 --> 01:05:52,208 It is connected. 1113 01:05:53,750 --> 01:05:55,083 It is connected. 1114 01:06:07,083 --> 01:06:09,458 -Sir, please. -What is it? 1115 01:06:09,666 --> 01:06:10,916 Do you understand or not? 1116 01:06:11,500 --> 01:06:14,041 He complaint about a murder and got admitted in hospital. 1117 01:06:14,250 --> 01:06:15,791 I can't do anything. 1118 01:06:15,916 --> 01:06:16,916 The case is filed. 1119 01:06:17,125 --> 01:06:18,250 Meet them in the court. 1120 01:06:18,333 --> 01:06:19,916 Try to compromise. 1121 01:06:20,000 --> 01:06:21,791 Ask him to withdraw the case. 1122 01:06:21,916 --> 01:06:23,791 Then maybe I can try to help you. 1123 01:06:25,041 --> 01:06:26,750 There is a holiday for the next three days. 1124 01:06:26,833 --> 01:06:28,958 You can't even get bail. 1125 01:06:37,583 --> 01:06:38,625 Dude! 1126 01:06:39,458 --> 01:06:41,375 You may go to Kayal's house. I will take care of this. 1127 01:06:41,458 --> 01:06:42,583 No, dude! 1128 01:06:42,666 --> 01:06:44,500 My parents will feel bad about it. 1129 01:06:46,208 --> 01:06:47,166 We can't let it go. 1130 01:06:48,291 --> 01:06:50,333 Poor fellow. Let us finish it first. 1131 01:07:14,750 --> 01:07:16,666 We somehow managed to get out by night. 1132 01:07:17,583 --> 01:07:19,125 He could not go to Kayal's house. 1133 01:07:19,208 --> 01:07:20,791 They arranged her marriage. 1134 01:07:24,208 --> 01:07:25,958 My friend lost his love because of you. 1135 01:07:28,708 --> 01:07:30,166 Why are you talking in this manner? 1136 01:07:32,500 --> 01:07:34,666 That's why he is postponing his marriage. 1137 01:07:37,791 --> 01:07:39,750 Is he going to remain single forever? 1138 01:07:40,708 --> 01:07:41,916 She got married now. 1139 01:07:42,041 --> 01:07:43,375 She is divorced as well. 1140 01:07:45,625 --> 01:07:47,166 He wants to try his luck again. 1141 01:07:48,625 --> 01:07:50,541 He is helpless. 1142 01:07:52,375 --> 01:07:54,041 -He could have tried his luck. -He did. 1143 01:07:54,833 --> 01:07:56,125 But she avoids him. 1144 01:07:56,333 --> 01:07:57,583 We know him well. 1145 01:07:57,833 --> 01:07:59,500 He does not want to disturb anyone. 1146 01:08:00,333 --> 01:08:01,375 The girl he loved… 1147 01:08:02,500 --> 01:08:04,375 got transferred to the same office. 1148 01:08:07,125 --> 01:08:09,166 Neither can he talk to her nor forget her. 1149 01:08:09,375 --> 01:08:10,791 He keeps thinking about her. 1150 01:08:11,625 --> 01:08:13,333 He agreed to get married… 1151 01:08:14,750 --> 01:08:16,625 so that your marriage doesn't get affected. 1152 01:08:22,500 --> 01:08:23,375 Tell me. 1153 01:08:24,416 --> 01:08:26,791 My dear friend… 1154 01:08:27,250 --> 01:08:28,291 Anbu is great. 1155 01:08:33,958 --> 01:08:34,791 Get lost! 1156 01:08:36,750 --> 01:08:37,583 Nonsense! 1157 01:09:31,125 --> 01:09:33,291 This can't happen. Please let it be. 1158 01:09:33,541 --> 01:09:36,333 You keep saying this again and again. 1159 01:09:36,666 --> 01:09:38,625 But you didn't say that you dislike Anbu. 1160 01:09:38,958 --> 01:09:41,750 We will let you go if you tell us that you don't like him. 1161 01:09:42,958 --> 01:09:45,708 Your brother promised to come home for discussion. 1162 01:09:45,791 --> 01:09:46,875 But he never turned up. 1163 01:09:46,958 --> 01:09:48,916 You are telling the same now. 1164 01:09:49,041 --> 01:09:50,708 We gave you the reason for the same. 1165 01:09:50,791 --> 01:09:52,041 Why are you repeating that? 1166 01:09:52,333 --> 01:09:54,333 Just think about it. He is so attached to his brother. 1167 01:09:54,416 --> 01:09:55,750 Won't he love you even more? 1168 01:09:56,125 --> 01:09:57,291 Try to understand. 1169 01:09:58,583 --> 01:09:59,958 Do you like him? 1170 01:10:00,250 --> 01:10:01,625 You have confidence in him, right? 1171 01:10:06,875 --> 01:10:08,416 I think Kayal loves Anbu. 1172 01:10:09,083 --> 01:10:10,500 I also thought the same. 1173 01:10:11,000 --> 01:10:12,208 I am sure she loves him. 1174 01:10:12,500 --> 01:10:15,416 She was angry that he didn't turn up at her house that day. 1175 01:10:16,000 --> 01:10:17,458 Both fools loved each other. 1176 01:10:17,750 --> 01:10:20,416 They never expressed it and now they have landed in this state. 1177 01:10:20,500 --> 01:10:22,083 Shall we speak to Kayal's family? 1178 01:10:23,750 --> 01:10:26,583 No, dude! We will make him speak to her family. 1179 01:10:27,250 --> 01:10:29,416 How is it possible? Will he speak? 1180 01:10:29,791 --> 01:10:31,541 He does not know Kayal's residence. 1181 01:10:31,708 --> 01:10:33,041 We will take him there. 1182 01:10:34,333 --> 01:10:35,541 Do you know the address? 1183 01:10:36,458 --> 01:10:37,500 I can find that out. 1184 01:10:38,583 --> 01:10:41,375 Who will take him there? 1185 01:10:43,416 --> 01:10:44,416 Where are you? 1186 01:10:44,500 --> 01:10:46,250 In front of the house. 1187 01:10:46,375 --> 01:10:49,458 Don't disclose anything to him or else he will not come. 1188 01:10:49,791 --> 01:10:53,333 Okay, I will take care of it. 1189 01:10:54,041 --> 01:10:55,000 Let us go. 1190 01:10:56,541 --> 01:10:57,375 What are you doing? 1191 01:10:57,458 --> 01:10:59,625 You are the groom. I will ride the bike. 1192 01:10:59,708 --> 01:11:00,666 Aren't your parents coming? 1193 01:11:00,750 --> 01:11:02,041 My parents have met her. 1194 01:11:02,166 --> 01:11:03,916 Arivu didn't agree to come with me. 1195 01:11:05,250 --> 01:11:08,250 He never entertains such things. Let's go. 1196 01:11:11,750 --> 01:11:12,875 He is going with him. 1197 01:11:14,166 --> 01:11:15,625 I hope he expresses his feelings. 1198 01:11:15,958 --> 01:11:17,708 He should not know our plans. 1199 01:11:17,833 --> 01:11:19,625 -He will kill me if he comes to know. -Isn't that Arivu? 1200 01:11:19,708 --> 01:11:21,541 He will not spare us. 1201 01:11:29,583 --> 01:11:31,916 -Dude. -Tell me. Do this work. 1202 01:11:32,333 --> 01:11:35,000 -I think Arivu is alone here. -Really? 1203 01:11:35,083 --> 01:11:37,666 He is here with his friend. 1204 01:11:38,166 --> 01:11:39,541 Do you see any villagers there? 1205 01:11:39,625 --> 01:11:41,458 It's a barren land. 1206 01:11:41,541 --> 01:11:42,958 There is no one out here. 1207 01:11:43,083 --> 01:11:44,458 You won't get a better opportunity. 1208 01:11:44,541 --> 01:11:45,875 -Wait a minute. -Come quickly. 1209 01:11:45,958 --> 01:11:46,916 Okay, I will be there. 1210 01:11:47,000 --> 01:11:49,375 He shouldn't come to know about you. Stay alert. 1211 01:11:58,000 --> 01:11:58,833 Sir. 1212 01:12:00,041 --> 01:12:01,291 Please sit down. 1213 01:12:02,250 --> 01:12:04,500 I will hang up. I will call you later. 1214 01:12:07,916 --> 01:12:09,208 -Greetings. -Is this Kayal's house? 1215 01:12:09,291 --> 01:12:11,458 Yes. She is my daughter. What is the matter? 1216 01:12:12,000 --> 01:12:14,916 He is Anbu. He is her colleague. 1217 01:12:15,083 --> 01:12:16,375 I am happy to know that. 1218 01:12:17,125 --> 01:12:17,958 Hey! 1219 01:12:19,333 --> 01:12:20,500 -Let's go. -Please wait. 1220 01:12:21,958 --> 01:12:24,583 -Hey. -Please wait. 1221 01:12:24,708 --> 01:12:26,125 What do you want? 1222 01:12:27,458 --> 01:12:28,416 I am talking to you. 1223 01:12:29,291 --> 01:12:33,458 Don't prolong the space 1224 01:12:33,666 --> 01:12:35,208 -What do you want? -Brother. 1225 01:12:35,291 --> 01:12:36,791 Please say something. 1226 01:12:37,291 --> 01:12:38,833 Pour your heart out. 1227 01:12:39,375 --> 01:12:41,708 This is your chance to speak your heart out. 1228 01:12:41,916 --> 01:12:45,833 Without conjoining Don't go 1229 01:12:45,916 --> 01:12:47,375 What do you want? 1230 01:12:50,208 --> 01:12:52,708 -I am talking to you. -I want your daughter. 1231 01:12:54,625 --> 01:12:58,875 The moment you asked to say a poem 1232 01:12:58,958 --> 01:13:00,458 I have loved her for two years. 1233 01:13:01,083 --> 01:13:02,083 She also likes me. 1234 01:13:02,166 --> 01:13:06,000 Don't let the time go 1235 01:13:06,208 --> 01:13:07,291 Get your daughter married to me. 1236 01:13:07,375 --> 01:13:13,458 I'll reach the shore swimming In the flood of love 1237 01:13:13,916 --> 01:13:15,666 I am happy to hear all this. 1238 01:13:16,041 --> 01:13:17,958 I will be happy if she gets settled in life. 1239 01:13:18,541 --> 01:13:20,250 You are not scared to speak about it. 1240 01:13:20,541 --> 01:13:21,708 What about your family? 1241 01:13:22,250 --> 01:13:24,458 What if my daughter comes back running to me? 1242 01:13:25,000 --> 01:13:27,166 She already got divorced once. 1243 01:13:29,333 --> 01:13:30,375 Kayal is my life. 1244 01:13:32,791 --> 01:13:34,250 I will take good care of her. 1245 01:13:37,500 --> 01:13:39,000 Did you discuss it with your family? 1246 01:13:43,291 --> 01:13:45,333 Speak to your family and come back. 1247 01:13:54,291 --> 01:13:57,000 Hey! Didn't you check the petrol? 1248 01:13:57,083 --> 01:13:58,083 Sorry, buddy! 1249 01:13:58,250 --> 01:14:00,000 How will we take our men along? 1250 01:14:00,833 --> 01:14:03,291 Come with our men in another car. 1251 01:14:13,208 --> 01:14:14,208 -Hey. -Yes, bro. 1252 01:14:15,166 --> 01:14:16,541 I ended up pouring my heart out. 1253 01:14:16,625 --> 01:14:17,958 How do I tell my parents? 1254 01:14:18,166 --> 01:14:19,666 We can ask Arivu to speak about this. 1255 01:14:19,750 --> 01:14:21,500 Do you want to ruin it? 1256 01:14:21,750 --> 01:14:23,250 Why are you talking in this manner? 1257 01:14:23,458 --> 01:14:25,000 He likes you a lot. 1258 01:14:26,458 --> 01:14:28,916 -He never lets you down. -Hey! 1259 01:14:29,000 --> 01:14:30,125 -Keep quiet. -Bro. 1260 01:14:30,333 --> 01:14:31,333 What is your problem? 1261 01:14:33,000 --> 01:14:34,750 He hit Senthil just because he attacked you. 1262 01:14:36,375 --> 01:14:37,625 Do you remember Nagarajan? 1263 01:14:38,916 --> 01:14:41,541 He mocked you by saying that you are impotent. 1264 01:14:41,666 --> 01:14:42,833 That's why he beat him. 1265 01:14:45,208 --> 01:14:48,541 It was Arivu's plan to bring you here to speak to Kayal. 1266 01:14:50,791 --> 01:14:52,208 You are the one… 1267 01:14:53,458 --> 01:14:55,291 who never understands him. 1268 01:14:58,750 --> 01:15:00,791 You always keep complaining. 1269 01:15:00,916 --> 01:15:02,500 Do you know why he ends up fighting with everyone? 1270 01:15:02,583 --> 01:15:04,458 He fights because everyone makes fun of you. 1271 01:15:06,916 --> 01:15:08,208 -Get lost. -Hey. 1272 01:15:08,791 --> 01:15:09,875 Where is he now? 1273 01:15:16,333 --> 01:15:17,666 There they are. 1274 01:15:17,750 --> 01:15:19,250 They are alone. 1275 01:15:22,166 --> 01:15:24,166 Hey, dude. 1276 01:15:25,166 --> 01:15:26,708 We should finish them today. 1277 01:15:26,916 --> 01:15:28,750 They should never mess with us. 1278 01:15:28,833 --> 01:15:31,083 Oh, my God! 1279 01:15:35,708 --> 01:15:36,625 Stop the bus. 1280 01:15:36,708 --> 01:15:38,541 -I did it by mistake! -Why isn't anyone questioning them? 1281 01:15:38,625 --> 01:15:40,500 -My daughter's life is spoiled. -Throw them out! 1282 01:15:40,583 --> 01:15:43,791 Leave my shirt. 1283 01:15:44,625 --> 01:15:46,291 Why did you put your hand on that girl? 1284 01:15:46,375 --> 01:15:48,541 Dude, there seems to be a problem. 1285 01:15:49,541 --> 01:15:51,458 -I think it is a pickpocket case. -No! 1286 01:15:51,583 --> 01:15:53,791 Our villagers never have money in their purse. 1287 01:15:53,875 --> 01:15:55,250 Let's go and see. 1288 01:16:00,583 --> 01:16:01,541 Dude! 1289 01:16:01,625 --> 01:16:03,541 -It is your brother-in-law. -Yes! 1290 01:16:03,625 --> 01:16:05,000 I can beat him. 1291 01:16:05,083 --> 01:16:06,500 How can strangers beat him? 1292 01:16:06,583 --> 01:16:07,666 Go and ask them. 1293 01:16:07,750 --> 01:16:08,625 Let's ask them. 1294 01:16:09,500 --> 01:16:10,916 Hey! Please move! 1295 01:16:11,125 --> 01:16:13,375 Please wait. 1296 01:16:13,458 --> 01:16:14,916 What is the problem? 1297 01:16:15,000 --> 01:16:15,958 To heck with the problem! 1298 01:16:16,083 --> 01:16:18,083 In broad daylight, this fellow-- 1299 01:16:18,166 --> 01:16:19,333 -Did he pickpocket someone? -Hey! 1300 01:16:19,416 --> 01:16:21,541 -What? -He molested a girl! 1301 01:16:21,708 --> 01:16:23,625 That too in front of her father. 1302 01:16:23,791 --> 01:16:25,333 Did he molest a girl? 1303 01:16:25,416 --> 01:16:26,958 He tried to molest a girl. 1304 01:16:27,041 --> 01:16:28,125 -Let's escape. -Buddy. 1305 01:16:28,250 --> 01:16:30,208 He won't molest anyone. It would be something else. 1306 01:16:30,291 --> 01:16:32,000 -Okay. -That's when I can support him 1307 01:16:32,083 --> 01:16:33,583 and solve the matter between us. 1308 01:16:33,666 --> 01:16:35,750 -Go and check. -Wait, I will do it. 1309 01:16:35,833 --> 01:16:39,041 Do you really think this man would have molested a girl 1310 01:16:39,125 --> 01:16:41,500 in broad daylight that too in front of her father? 1311 01:16:41,583 --> 01:16:42,583 Are you not ashamed? 1312 01:16:42,791 --> 01:16:44,500 Do you all belong to this village? 1313 01:16:44,791 --> 01:16:46,583 -Do you think no one will question? -What is it? 1314 01:16:46,666 --> 01:16:48,333 -What is it? -A person can't keep marrying girls 1315 01:16:48,416 --> 01:16:50,333 just because his hands got brushed against someone's body. 1316 01:16:50,416 --> 01:16:51,791 Hey! What is this? 1317 01:16:52,083 --> 01:16:53,708 You are antagonizing your friend. 1318 01:16:53,791 --> 01:16:57,208 Buddy, I always support justice more than friendship. 1319 01:16:57,291 --> 01:16:59,166 I will support my brother in law. 1320 01:16:59,250 --> 01:17:02,458 Yeah, right! You have different rules for every person. 1321 01:17:02,541 --> 01:17:03,541 -Yeah, right! -Why do you have 1322 01:17:03,625 --> 01:17:04,916 different rules for him and others? 1323 01:17:05,000 --> 01:17:07,791 Ask your brother-in-law to marry her. 1324 01:17:07,958 --> 01:17:09,166 -Why are you all quiet? -Hey! 1325 01:17:09,250 --> 01:17:11,791 That's not done! That's not possible! 1326 01:17:11,875 --> 01:17:13,458 -That can't happen! -Are you sure? 1327 01:17:13,541 --> 01:17:15,541 We will go to the police. 1328 01:17:15,625 --> 01:17:17,958 -Call the police. -Wait a minute. 1329 01:17:18,041 --> 01:17:19,125 Come here. 1330 01:17:20,333 --> 01:17:22,041 -What class are you studying now? -Class 11. 1331 01:17:22,166 --> 01:17:23,875 She is a school-going girl. Do you know her age? 1332 01:17:23,958 --> 01:17:26,125 -26 years old! -What-- 1333 01:17:26,833 --> 01:17:28,458 She is only 16. She is a minor. 1334 01:17:28,541 --> 01:17:29,416 Do you know the consequences 1335 01:17:29,500 --> 01:17:30,375 -of marrying a minor girl? -What will happen? 1336 01:17:30,458 --> 01:17:31,291 Do you know? 1337 01:17:31,375 --> 01:17:36,875 If a complaint is registered, all of you will be sent to jail. 1338 01:17:36,958 --> 01:17:37,916 Are you all ready to go? 1339 01:17:38,000 --> 01:17:40,416 -Come on, let's go. -Are you threatening us? 1340 01:17:40,500 --> 01:17:42,458 -Let's deal with it. -Don't be afraid. I am there for you. 1341 01:17:42,541 --> 01:17:43,750 I know Lawyer Bharath Subramaniyam. 1342 01:17:43,833 --> 01:17:45,250 -Call him. -Wait, I will call him. 1343 01:17:45,416 --> 01:17:46,500 -Call whoever you like. -Why don't you call someone? 1344 01:17:46,583 --> 01:17:49,250 -I know the MLA. -I know the MP. 1345 01:17:49,416 --> 01:17:50,958 -I know OS -I know ES. 1346 01:17:51,041 --> 01:17:53,000 -Go and call them. -Give me the phone. 1347 01:17:53,083 --> 01:17:55,458 -Call him right away. -My brother-in-law many of them. 1348 01:17:55,541 --> 01:17:56,958 Isn't it, brother? 1349 01:17:57,333 --> 01:17:58,750 Is there some kind of a joke going on? 1350 01:17:58,833 --> 01:18:00,000 -Hey. -I am not your brother-in-law. 1351 01:18:00,083 --> 01:18:02,000 I will smash you. 1352 01:18:02,083 --> 01:18:02,958 Take your hands off. 1353 01:18:03,041 --> 01:18:05,375 Don't you dare touch him! Take your hands off him! 1354 01:18:06,666 --> 01:18:08,041 What is going on? 1355 01:18:10,708 --> 01:18:13,166 What will you do if someone tells you that the girl 1356 01:18:13,250 --> 01:18:15,041 you're going to marry is in love with someone else? 1357 01:18:15,125 --> 01:18:17,166 I agree that I shouldn't have believed anything blindly. 1358 01:18:17,250 --> 01:18:18,583 What do you want me to do now? 1359 01:18:20,125 --> 01:18:21,458 What else should I have done? 1360 01:18:21,625 --> 01:18:22,750 It is not only for me. 1361 01:18:22,833 --> 01:18:25,041 People force girls to marry against their wish. 1362 01:18:25,125 --> 01:18:27,083 I stopped the marriage as I felt bad for the girl. 1363 01:18:27,833 --> 01:18:29,500 Why are you always quarreling with him? 1364 01:18:33,875 --> 01:18:35,208 Why don't you talk it out? 1365 01:18:35,333 --> 01:18:36,791 Don't instigate it even more. 1366 01:18:41,208 --> 01:18:46,083 Why are you all sitting with sad faces? 1367 01:18:46,500 --> 01:18:47,625 No matter what, you all 1368 01:18:47,708 --> 01:18:50,125 should feel lucky to have him as your brother-in-law. 1369 01:18:51,750 --> 01:18:53,791 I want to know something. 1370 01:18:54,041 --> 01:18:55,916 Do you know that your sister is a painter? 1371 01:18:56,250 --> 01:18:59,041 My buddy conducted an exhibition for her. 1372 01:19:00,125 --> 01:19:02,625 Listen to me. Get her married to my buddy. 1373 01:19:02,791 --> 01:19:03,791 She will be happy. 1374 01:19:04,083 --> 01:19:06,291 He ruined my love story and is now in love with my sister. 1375 01:19:06,375 --> 01:19:07,541 Do you want me to help him? 1376 01:19:07,625 --> 01:19:08,541 That's too much. 1377 01:19:09,958 --> 01:19:13,125 I have been in a one-sided love for the past one and half years. 1378 01:19:16,541 --> 01:19:17,958 It was her birthday that day. 1379 01:19:18,041 --> 01:19:19,375 I was going to propose to her. 1380 01:19:19,958 --> 01:19:21,250 That's when you beat me. 1381 01:19:23,041 --> 01:19:24,708 You hit me in front of her. 1382 01:19:35,083 --> 01:19:36,000 What is this? 1383 01:19:36,083 --> 01:19:39,833 Why are you all putting the blame on me? 1384 01:19:39,958 --> 01:19:42,291 Buddy, you can't lose your temper now. 1385 01:19:42,458 --> 01:19:44,041 You've committed many mistakes. 1386 01:19:45,291 --> 01:19:47,333 Sorry! It was my mistake. 1387 01:19:47,416 --> 01:19:48,791 How do I face her now? 1388 01:19:48,875 --> 01:19:50,166 Oh, my God! 1389 01:19:50,333 --> 01:19:52,041 He is worse than him. 1390 01:19:52,250 --> 01:19:55,666 People are following new ways of lifestyle but you still seem to be orthodox. 1391 01:19:55,833 --> 01:19:57,916 You still follow the idea of giving greeting cards and roses. 1392 01:19:58,000 --> 01:20:00,916 As if he is busy with two girls every day. 1393 01:20:01,166 --> 01:20:03,708 Buddy, you are still single, right? 1394 01:20:03,875 --> 01:20:06,291 I am fortunate to be alive in your company. 1395 01:20:06,375 --> 01:20:07,875 How will I have girlfriends? 1396 01:20:08,125 --> 01:20:09,375 Don't worry about anything. 1397 01:20:09,458 --> 01:20:11,875 We will make your love successful. 1398 01:20:13,083 --> 01:20:14,125 Are you serious? 1399 01:20:14,458 --> 01:20:16,333 The problem is that he beat you in front of your girlfriend. 1400 01:20:16,416 --> 01:20:18,416 Why don't you beat him up in front of your girl? 1401 01:20:18,500 --> 01:20:20,750 She will like you. The problem will be solved. 1402 01:20:22,375 --> 01:20:24,208 -Are you my brother? -You beat him, right? 1403 01:20:24,291 --> 01:20:26,208 -I did for you. -Did I ask you to help? 1404 01:20:26,750 --> 01:20:28,583 I am blessed with an evil family. 1405 01:20:28,875 --> 01:20:32,375 Buddy, you just have to act as if you are beating me. 1406 01:20:32,833 --> 01:20:35,583 Don't keep anything in mind and take revenge against me. 1407 01:20:36,875 --> 01:20:37,833 Okay, buddy. 1408 01:20:37,916 --> 01:20:40,291 We will meet tomorrow at the same place and the same time. 1409 01:20:41,166 --> 01:20:44,208 Superb! I don't think this will work out. 1410 01:20:44,458 --> 01:20:46,000 -I am sure it will work. -Okay, we shall see! 1411 01:20:46,083 --> 01:20:48,166 Bro, just like Sarath Kumar from Naadodigal-- 1412 01:20:48,250 --> 01:20:51,291 Sorry! Just like Sasi Kumar, I am here to help you. 1413 01:20:51,458 --> 01:20:52,458 I will take care of it. 1414 01:20:52,541 --> 01:20:53,958 Jenny is coming. 1415 01:20:54,625 --> 01:20:55,875 That is Jenny. 1416 01:20:56,583 --> 01:20:58,875 Hey, she might just leave from here. 1417 01:20:58,958 --> 01:21:00,708 -Please draw her attention. -Sure! 1418 01:21:00,791 --> 01:21:01,708 What is it? 1419 01:21:01,833 --> 01:21:03,375 -I will draw her attention. Go. -Hey! 1420 01:21:03,458 --> 01:21:05,166 -Just come here. -Hey, she is here. 1421 01:21:06,625 --> 01:21:09,208 Please save him! 1422 01:21:09,416 --> 01:21:12,583 Please save him! 1423 01:21:12,666 --> 01:21:16,791 Please save him! 1424 01:21:17,375 --> 01:21:19,333 Please save him! Sister! 1425 01:21:19,416 --> 01:21:22,000 -Please move. -Please help me out. 1426 01:21:22,083 --> 01:21:24,208 -He is a very sensitive fellow. -Please move! 1427 01:21:24,291 --> 01:21:26,416 How will he manage now? 1428 01:21:26,500 --> 01:21:29,041 Anyone with a white shawl can save him! 1429 01:21:29,166 --> 01:21:31,833 -Leave me! -Please save me! 1430 01:21:31,916 --> 01:21:33,625 -Beat him up! -He is going to die. 1431 01:21:33,708 --> 01:21:35,708 -I am getting late. -He is going to die. 1432 01:21:35,958 --> 01:21:37,458 -Beat me. -What are you thinking? 1433 01:21:37,541 --> 01:21:39,708 You can beat him if you know him. 1434 01:21:40,666 --> 01:21:44,333 Oh, God! Please save me from these fools. 1435 01:21:45,166 --> 01:21:47,791 Save him. 1436 01:21:47,875 --> 01:21:50,416 -Greetings, sir. -Save him. 1437 01:21:50,583 --> 01:21:52,375 Why is everybody silent? 1438 01:21:53,666 --> 01:21:55,208 My goodness! The police are here. 1439 01:21:55,291 --> 01:21:57,958 -Hey! -I am caught! 1440 01:21:58,750 --> 01:22:00,916 Hey, get lost! 1441 01:22:01,000 --> 01:22:03,458 Girls have finally gathered the courage to study. 1442 01:22:03,541 --> 01:22:05,750 Such fights will scare them again! 1443 01:22:05,833 --> 01:22:09,125 Fools! Go and help them study! 1444 01:22:10,708 --> 01:22:13,250 Sir, he means the world to me. 1445 01:22:14,083 --> 01:22:16,875 He is my brother, my friend, my guru. 1446 01:22:17,875 --> 01:22:20,375 -Why is he putting me in trouble? -He is my godfather. 1447 01:22:28,166 --> 01:22:30,250 Hey! Take that handkerchief off your face. 1448 01:22:30,333 --> 01:22:33,250 You're behaving as if you are a terrorist. 1449 01:22:34,500 --> 01:22:35,916 -Take it off! -What if the media puts up 1450 01:22:36,000 --> 01:22:37,041 my photo in the news? 1451 01:22:37,250 --> 01:22:39,041 No one will get married to me. 1452 01:22:39,125 --> 01:22:40,083 Are you getting any proposals? 1453 01:22:40,166 --> 01:22:41,250 Greetings, sir. 1454 01:22:41,625 --> 01:22:45,708 You are creating a ruckus in front of the college. 1455 01:22:46,791 --> 01:22:50,583 You all don't look like college students. 1456 01:22:50,666 --> 01:22:52,208 Do we look like professors? 1457 01:22:52,333 --> 01:22:54,541 -I will beat you up! -No, sir. 1458 01:22:54,625 --> 01:22:56,500 -It was just for-- -Wait a minute. 1459 01:22:57,750 --> 01:23:00,125 Sir, I will tell you what happened… 1460 01:23:00,208 --> 01:23:01,625 This guy is my uncle. 1461 01:23:01,791 --> 01:23:03,500 -But he is like my brother. -Are you wearing your undergarments? 1462 01:23:03,583 --> 01:23:04,500 Why? 1463 01:23:04,666 --> 01:23:06,541 They will take off our clothes now. -The girl 1464 01:23:06,625 --> 01:23:08,333 and this guy were in love and I-- 1465 01:23:08,416 --> 01:23:10,625 -Sir. -We got rid of him. 1466 01:23:10,708 --> 01:23:11,625 Sir, I am a good boy. 1467 01:23:11,916 --> 01:23:14,166 Keep the darkroom ready. 1468 01:23:14,333 --> 01:23:15,791 -We need to beat them up. -Okay. 1469 01:23:15,875 --> 01:23:16,750 Oh, my God! 1470 01:23:18,583 --> 01:23:21,291 I told you that this plan will not work out. 1471 01:23:21,583 --> 01:23:24,708 He is talking as if he is preparing for an occasion. 1472 01:23:24,791 --> 01:23:27,291 Buddy, I did not know that we have landed ourselves in trouble? 1473 01:23:27,375 --> 01:23:29,916 That day you beat me severely but no one came out. 1474 01:23:30,333 --> 01:23:33,125 -It was just a mockery today. -What will happen now? 1475 01:23:36,375 --> 01:23:38,625 Are we going to be held for another problem? 1476 01:23:42,208 --> 01:23:45,833 I would have begged her and convinced her. 1477 01:23:46,375 --> 01:23:48,541 It was enough that she saw me get beaten up. 1478 01:23:48,750 --> 01:23:51,083 But now, she has seen me in this state as well. 1479 01:23:52,125 --> 01:23:55,458 Here he comes. Sir, we are good people. 1480 01:23:55,541 --> 01:23:57,416 They brainwashed me and got me here. 1481 01:23:57,500 --> 01:23:59,666 All of you, get up. 1482 01:24:01,250 --> 01:24:03,541 You should have told me that you know the lawyer, Karthik. 1483 01:24:04,458 --> 01:24:05,333 You may leave. 1484 01:24:06,208 --> 01:24:07,166 Let us escape. 1485 01:24:07,250 --> 01:24:09,083 They may change the case. 1486 01:24:12,125 --> 01:24:14,208 Thank you. Who is he? 1487 01:24:14,291 --> 01:24:15,541 Is he your family lawyer? 1488 01:24:15,958 --> 01:24:17,541 He is my family member. 1489 01:24:20,750 --> 01:24:21,750 He is my father. 1490 01:24:22,000 --> 01:24:24,583 Lord Jesus has come in the form of your father. 1491 01:24:24,916 --> 01:24:25,791 Sorry. 1492 01:24:26,791 --> 01:24:27,958 Is he a dumb fellow? 1493 01:24:28,208 --> 01:24:30,166 Is it enough to follow me all the time? 1494 01:24:30,333 --> 01:24:32,750 I am waiting for him to talk to me. 1495 01:24:34,041 --> 01:24:35,916 Ask him to meet me in the book shop tomorrow at 10:00 a.m. 1496 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 I will come there. 1497 01:24:39,166 --> 01:24:40,958 Even though the idea failed, 1498 01:24:41,041 --> 01:24:42,750 but the result made you happy, right? 1499 01:24:42,833 --> 01:24:43,666 Thanks, buddy! 1500 01:24:43,750 --> 01:24:45,750 Okay, dear. 1501 01:24:46,083 --> 01:24:50,833 Bro, don't ditch me just because your problem got solved. 1502 01:24:51,625 --> 01:24:54,583 It is your duty to convince your sister. 1503 01:24:55,083 --> 01:24:58,291 What a wonderful family! Thank God I don't have a sister. 1504 01:25:07,375 --> 01:25:08,625 Go and talk to her. 1505 01:25:09,916 --> 01:25:11,625 You fell in love, right? 1506 01:25:12,708 --> 01:25:14,458 You spoke to her family, right? Go and speak to mom. 1507 01:25:14,541 --> 01:25:16,041 Why don't you talk? I am scared. 1508 01:25:17,750 --> 01:25:18,833 -I will talk later. -Mom. 1509 01:25:21,083 --> 01:25:22,375 Anbu is in love with a girl. 1510 01:25:30,333 --> 01:25:32,250 She was my colleague in my old office. 1511 01:25:37,958 --> 01:25:39,083 What are you saying? 1512 01:25:39,416 --> 01:25:40,666 What will our relative think if we get him married 1513 01:25:40,750 --> 01:25:43,291 to a girl from another caste. 1514 01:25:43,458 --> 01:25:46,041 Mom, why didn't you bother about the relatives 1515 01:25:46,125 --> 01:25:47,875 when father was brutally attacked? 1516 01:25:48,500 --> 01:25:50,541 You managed the entire house, right? 1517 01:25:50,875 --> 01:25:52,541 Are you trying to cool me down? 1518 01:25:54,958 --> 01:25:56,250 She is a divorcee as well. 1519 01:25:58,500 --> 01:25:59,875 Why are you talking like this, Mom? 1520 01:26:00,958 --> 01:26:02,375 They were not compatible enough. 1521 01:26:03,000 --> 01:26:04,250 That's why they got divorced. 1522 01:26:04,958 --> 01:26:06,958 What would you have done if you were in her place? 1523 01:26:08,666 --> 01:26:10,791 Leave all that. 1524 01:26:11,750 --> 01:26:12,750 Anbu liked her. 1525 01:26:13,458 --> 01:26:16,625 He worked, paid all the debts, and got me educated. 1526 01:26:16,708 --> 01:26:19,375 Our family is leading a decent life 1527 01:26:20,083 --> 01:26:21,500 only because of his hard work. 1528 01:26:22,583 --> 01:26:24,250 Has he done anything for himself? 1529 01:26:24,666 --> 01:26:26,875 This is the only thing he has ever asked for. 1530 01:26:28,666 --> 01:26:31,375 Can't we fulfill his wish? 1531 01:26:32,250 --> 01:26:33,666 Please think about him, Mom. 1532 01:26:34,416 --> 01:26:35,541 She is a good girl. 1533 01:26:37,083 --> 01:26:38,333 You'll definitely like her. 1534 01:26:40,500 --> 01:26:42,375 If she becomes my sister-in-law, 1535 01:26:42,875 --> 01:26:45,708 we will always be united. 1536 01:26:47,625 --> 01:26:48,750 Please, Mom! 1537 01:27:12,041 --> 01:27:14,666 Shall I give my heart to you? 1538 01:27:15,458 --> 01:27:18,000 Shall I touch that without breaking? 1539 01:27:18,750 --> 01:27:21,083 Let us forget our sorrows 1540 01:27:21,166 --> 01:27:22,833 Let us fly high slowly 1541 01:27:22,916 --> 01:27:25,333 The heart is light like feathers 1542 01:27:28,416 --> 01:27:29,541 He is proud about it. 1543 01:27:31,416 --> 01:27:32,333 She is inside. 1544 01:27:32,750 --> 01:27:34,625 I brought her to introduce Jenny. 1545 01:27:34,791 --> 01:27:36,041 What are you going to do? 1546 01:27:43,916 --> 01:27:44,916 I'll take a leave. 1547 01:27:46,041 --> 01:27:47,458 Aruna, wait a minute. 1548 01:27:48,041 --> 01:27:50,291 Why are you behaving in this manner? Listen to me! 1549 01:27:53,541 --> 01:27:54,875 I'm talking to you. 1550 01:27:58,375 --> 01:27:59,291 Aruna! 1551 01:28:09,166 --> 01:28:11,000 I am angry but… 1552 01:28:21,208 --> 01:28:22,541 Bro, get up. 1553 01:28:25,875 --> 01:28:29,500 I understood the value 1554 01:28:29,583 --> 01:28:32,541 Of relationship because of you 1555 01:28:32,625 --> 01:28:35,875 We will bear the memories 1556 01:28:35,958 --> 01:28:39,333 And travel a long distance 1557 01:28:39,416 --> 01:28:42,750 Life is a mystery 1558 01:28:42,833 --> 01:28:46,125 It changes every time 1559 01:28:46,375 --> 01:28:49,583 We will scale new heights 1560 01:28:49,666 --> 01:28:52,875 Forgetting this world 1561 01:29:20,833 --> 01:29:23,166 We will not be sad anymore 1562 01:29:23,250 --> 01:29:26,375 The fog will not last long 1563 01:29:26,500 --> 01:29:29,916 It will disappear with the wind 1564 01:29:30,000 --> 01:29:33,333 Sorrows will disappear as well 1565 01:29:34,333 --> 01:29:39,958 Water has to come to reach the ocean 1566 01:29:40,208 --> 01:29:47,000 Come and save me like a friend when I fall 1567 01:29:47,708 --> 01:29:50,750 When we cry 1568 01:29:50,833 --> 01:29:54,291 The eye don't know about it 1569 01:29:54,375 --> 01:29:57,833 When I walk with you I don't feel any pain 1570 01:29:57,916 --> 01:30:00,666 I don't want anything more 1571 01:30:01,458 --> 01:30:04,500 How many times have we cried? 1572 01:30:04,583 --> 01:30:07,833 How many times have we forgotten that? 1573 01:30:08,166 --> 01:30:11,833 It is not trivial to care Everything is no at peak 1574 01:30:11,916 --> 01:30:14,750 We would have enjoyed the minutes 1575 01:30:14,833 --> 01:30:18,333 I understood the value 1576 01:30:18,541 --> 01:30:21,500 Of relationship because of you 1577 01:30:21,583 --> 01:30:24,791 We will bear the memories 1578 01:30:24,875 --> 01:30:28,375 And travel a long distance 1579 01:30:28,458 --> 01:30:34,625 This life is a mystery Which transforms on its own 1580 01:30:35,041 --> 01:30:41,666 The light of love Blends with day and night 1581 01:30:43,083 --> 01:30:44,625 Why do they cut the power supply on Friday morning? 1582 01:30:44,708 --> 01:30:45,583 Mom! 1583 01:30:46,125 --> 01:30:47,583 I want to tell you something. 1584 01:30:47,750 --> 01:30:49,750 Tell me quickly. I have a lot of work to do. 1585 01:30:50,875 --> 01:30:52,875 Anbu's family is very good. 1586 01:30:54,250 --> 01:30:55,083 Who? 1587 01:30:55,375 --> 01:30:58,250 Are they the ones who rejected you? 1588 01:31:00,666 --> 01:31:02,291 How does that matter to us? 1589 01:31:02,875 --> 01:31:04,250 Anbu is getting married! 1590 01:31:04,750 --> 01:31:06,375 He wants to give us an invitation. 1591 01:31:07,041 --> 01:31:08,375 How are you related to them? 1592 01:31:08,458 --> 01:31:09,875 Who sent the message through you? 1593 01:31:10,291 --> 01:31:13,541 Anbu's brother, Arivu… 1594 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 He is in love with me. 1595 01:31:17,875 --> 01:31:19,833 He wants to marry me. 1596 01:31:20,000 --> 01:31:21,250 What are you saying? 1597 01:31:26,708 --> 01:31:28,000 Mrs. Laxmi! 1598 01:31:28,916 --> 01:31:30,750 Mrs. Laxmi, please take the flowers. 1599 01:31:37,541 --> 01:31:38,583 Come. 1600 01:31:39,583 --> 01:31:41,416 You are my first customer today. 1601 01:31:41,500 --> 01:31:43,208 You look like Goddess Laxmi. 1602 01:31:43,291 --> 01:31:45,041 I am going to have a good day today. 1603 01:31:45,125 --> 01:31:46,458 I will take your leave now. 1604 01:31:53,916 --> 01:31:55,875 I didn't do this for money. 1605 01:31:55,958 --> 01:31:57,250 Keep it. 1606 01:31:58,791 --> 01:32:00,000 Okay. I am coming there. 1607 01:32:00,500 --> 01:32:01,958 The cow in my friend's house has yielded a calf. 1608 01:32:02,041 --> 01:32:03,125 I am going there. 1609 01:32:04,333 --> 01:32:05,875 Wait a minute. I will be back. 1610 01:32:08,833 --> 01:32:09,916 Okay! 1611 01:32:13,041 --> 01:32:15,541 What are you saying? 1612 01:32:15,625 --> 01:32:17,833 Arivu is a very good boy. 1613 01:32:18,166 --> 01:32:20,250 He has a good job and is earning well. 1614 01:32:20,333 --> 01:32:21,875 He is a suitable match for Aruna. 1615 01:32:22,166 --> 01:32:23,791 Both of them like each other. 1616 01:32:25,625 --> 01:32:29,666 Dad will find someone who matches our status. 1617 01:32:30,291 --> 01:32:33,166 Arivu and his mother are coming to give us the invitation. 1618 01:32:33,666 --> 01:32:35,583 Use this opportunity well. 1619 01:32:36,291 --> 01:32:38,958 You can tell father that he looks like a decent guy 1620 01:32:39,041 --> 01:32:40,666 and we can get him married to Aruna. 1621 01:32:46,750 --> 01:32:49,291 Get me the horoscope. 1622 01:32:49,375 --> 01:32:50,958 I will decide only after seeing that. 1623 01:33:06,583 --> 01:33:07,625 Welcome. 1624 01:33:07,916 --> 01:33:11,000 -Greetings. Please come. -Greetings. 1625 01:33:14,166 --> 01:33:15,625 Please sit. 1626 01:33:19,625 --> 01:33:21,083 -Are you fine? -Yes, I am fine. 1627 01:33:30,750 --> 01:33:32,708 -Aruna, prepare tea for them. -Okay, Mom. 1628 01:33:35,041 --> 01:33:36,958 -Senthil, I will be back. -Okay, Mom. 1629 01:33:38,541 --> 01:33:40,541 Why are they here? 1630 01:33:40,958 --> 01:33:42,833 Their son, Anbu is getting married. 1631 01:33:42,916 --> 01:33:44,458 They have come to invite us. 1632 01:33:44,916 --> 01:33:47,250 Have they come to invite us after insulting us? 1633 01:33:47,458 --> 01:33:49,291 You are also encouraging them. 1634 01:33:49,666 --> 01:33:51,375 What else do you want me to do? 1635 01:33:51,458 --> 01:33:54,750 -Why don't you talk to them? -Are you mad? 1636 01:33:56,291 --> 01:33:57,458 Please come. 1637 01:33:57,541 --> 01:34:00,125 They have forgotten everything and come to our house. 1638 01:34:00,208 --> 01:34:01,500 Why are you still thinking about the past? 1639 01:34:01,583 --> 01:34:03,583 Please come. Get up. 1640 01:34:14,041 --> 01:34:16,125 He is the younger son, Arivu. 1641 01:34:16,208 --> 01:34:17,916 He is working in an IT company. 1642 01:34:18,458 --> 01:34:20,291 I apologize for whatever happened, Uncle. 1643 01:34:20,541 --> 01:34:23,458 Neither of us are at fault. 1644 01:34:23,833 --> 01:34:26,416 The prank call was the reason for everything. 1645 01:34:26,500 --> 01:34:28,750 Please forget the past. 1646 01:34:29,416 --> 01:34:30,666 Mom, give the invitation. 1647 01:34:37,500 --> 01:34:39,375 -Our elder son is getting married. -Great. 1648 01:34:39,541 --> 01:34:40,541 Please don't come. 1649 01:34:45,416 --> 01:34:47,833 -Mom, what are you doing? -Look at my daughter-in-law. 1650 01:34:48,500 --> 01:34:49,458 What did you say the other day? 1651 01:34:49,541 --> 01:34:51,958 You cursed that my son will never get married. 1652 01:34:52,291 --> 01:34:54,291 You asked me as to who will marry him, right? 1653 01:34:54,375 --> 01:34:55,833 She is going to be my daughter-in-law. 1654 01:34:55,916 --> 01:34:57,708 -Your daughter isn't that great. -Hey! 1655 01:34:57,958 --> 01:34:59,041 Keep quiet. 1656 01:34:59,416 --> 01:35:02,208 They beat my son and insulted our family in front of everyone. 1657 01:35:02,291 --> 01:35:04,083 -Why should I personally invite them? -Hey! 1658 01:35:04,250 --> 01:35:06,125 -Mom, please keep quiet. -Mind your words. 1659 01:35:06,375 --> 01:35:08,625 My son is getting married on the 24th. 1660 01:35:08,708 --> 01:35:10,208 Your daughter is still unmarried. 1661 01:35:10,708 --> 01:35:13,250 -Your daughter will elope with someone. -Hey! 1662 01:35:50,250 --> 01:35:53,500 You created a ruckus the other day at his house. 1663 01:35:53,666 --> 01:35:55,833 And today she was insulting my daughter. 1664 01:35:56,208 --> 01:35:58,958 You couldn't tell her anything but you were trying to control me instead. 1665 01:35:59,041 --> 01:36:01,583 This stupid woman was offering coffee to them. 1666 01:36:02,000 --> 01:36:03,916 The guy from Aathur was asking about our daughter. 1667 01:36:04,000 --> 01:36:05,458 I am going to accept the proposal. 1668 01:36:05,541 --> 01:36:09,416 I will get my daughter married before his son. 1669 01:36:11,708 --> 01:36:13,333 I will handle the situation! 1670 01:36:43,583 --> 01:36:46,583 Hey, why don't you both elope and get married? 1671 01:36:46,666 --> 01:36:47,583 What are you saying? 1672 01:36:47,708 --> 01:36:48,875 Did I say something wrong? 1673 01:36:49,916 --> 01:36:51,625 Don't act like a fool! 1674 01:36:51,708 --> 01:36:52,791 We can't run away from the situation. 1675 01:36:52,875 --> 01:36:54,666 Will you do it after your marriage? 1676 01:36:55,125 --> 01:36:58,208 Do you think dad will let it go that easily? 1677 01:36:59,458 --> 01:37:01,458 What if it lands us at the police station? 1678 01:37:01,625 --> 01:37:03,541 That will ruin Anbu and Kayal's wedding. 1679 01:37:05,541 --> 01:37:06,708 Listen to me. 1680 01:37:07,041 --> 01:37:08,375 I don't know what you will do. 1681 01:37:09,125 --> 01:37:12,750 I will wait for you till the last minute of the wedding. 1682 01:37:16,041 --> 01:37:17,041 I trust you. 1683 01:38:02,250 --> 01:38:03,791 Two days are left for the wedding. 1684 01:38:04,458 --> 01:38:05,416 What should we do? 1685 01:38:06,125 --> 01:38:08,166 That is why I gave you an idea the other day. 1686 01:38:08,250 --> 01:38:09,875 -You didn't listen to me. -Buddy. 1687 01:38:11,333 --> 01:38:13,291 Postpone everything till Anbu gets married. 1688 01:38:14,208 --> 01:38:15,458 We can find a way later. 1689 01:38:21,625 --> 01:38:23,458 Do you have Aruna's alliance's number? 1690 01:38:23,583 --> 01:38:24,750 What happened? 1691 01:38:31,250 --> 01:38:32,625 You are Aruna's brother, right? 1692 01:38:33,125 --> 01:38:35,750 Useless fellow. Give me your phone. 1693 01:38:37,000 --> 01:38:39,375 I forgot my phone. 1694 01:38:39,750 --> 01:38:41,458 Why don't you call from your mobile phone? 1695 01:38:45,166 --> 01:38:46,166 Tell me, Venu. 1696 01:38:46,291 --> 01:38:48,250 We are taking over a new project. 1697 01:38:48,333 --> 01:38:50,375 -We can't extend your leave anymore. -Okay. 1698 01:38:50,458 --> 01:38:51,666 I will be back soon. 1699 01:38:51,750 --> 01:38:53,166 You are the project head. 1700 01:38:53,416 --> 01:38:55,083 Come back at the earliest. 1701 01:38:55,250 --> 01:38:56,958 Okay, Venu, I will come. 1702 01:38:57,916 --> 01:38:59,125 Trying to act smart? 1703 01:38:59,208 --> 01:39:01,041 You will get stuck in a problem now. 1704 01:39:06,166 --> 01:39:08,083 -Hello! Is it Rajesh? -Hello. 1705 01:39:08,375 --> 01:39:10,708 -Yes. Who is speaking? -Sir. 1706 01:39:10,958 --> 01:39:12,500 You are going to get married to Aruna, right? 1707 01:39:12,583 --> 01:39:14,416 Yes. What do you want to do about it? 1708 01:39:14,708 --> 01:39:17,041 Sir, Aruna and I love each other. 1709 01:39:17,125 --> 01:39:18,125 Nonsense! 1710 01:39:18,208 --> 01:39:20,208 What? Do you love each other? 1711 01:39:20,375 --> 01:39:21,916 Please understand. 1712 01:39:22,000 --> 01:39:23,208 What do you want me to understand? 1713 01:39:23,291 --> 01:39:25,791 Why should they fix the wedding within two weeks? 1714 01:39:25,875 --> 01:39:27,583 Think about that. 1715 01:39:27,833 --> 01:39:31,125 Do you know that Aruna's marriage got canceled before this as well. 1716 01:39:31,500 --> 01:39:34,166 You must reject the proposal. 1717 01:39:34,250 --> 01:39:35,750 Her brother is a mad fellow. 1718 01:39:35,833 --> 01:39:38,000 -He does foolish things. -He is right. 1719 01:39:38,083 --> 01:39:40,083 We have done everything, sir. 1720 01:39:40,208 --> 01:39:41,708 What do you mean? 1721 01:39:41,875 --> 01:39:43,416 We have always been close. 1722 01:39:43,500 --> 01:39:44,916 One and half years of love! 1723 01:39:45,000 --> 01:39:47,250 We have been to Ooty and Kodaikanal. 1724 01:39:47,541 --> 01:39:48,708 We didn't even take a sweater. 1725 01:39:48,791 --> 01:39:50,041 Why don't you understand. 1726 01:39:51,083 --> 01:39:52,291 Over! 1727 01:39:54,375 --> 01:39:56,291 Is that how you spoke to Anbu as well? 1728 01:39:56,541 --> 01:39:59,125 I didn't talk much as you were here. 1729 01:39:59,208 --> 01:40:02,000 You can get anyone's marriage canceled. 1730 01:40:02,375 --> 01:40:04,416 Why don't you take this as the main business? 1731 01:40:04,875 --> 01:40:05,708 It will be good. 1732 01:40:05,791 --> 01:40:06,625 -Sorry. -Why? 1733 01:40:06,708 --> 01:40:08,250 Only service. No business. 1734 01:40:08,333 --> 01:40:09,458 Good. 1735 01:40:13,250 --> 01:40:16,583 -Tell me, sir. -To heck with you! 1736 01:40:17,416 --> 01:40:19,625 I knew something was fishy when you wanted to get the marriage done soon. 1737 01:40:19,708 --> 01:40:21,958 -That is when-- -Please let me talk, sir. 1738 01:40:22,041 --> 01:40:24,708 Are you planning to get my son married to your daughter? 1739 01:40:25,000 --> 01:40:25,958 Wait a minute. 1740 01:40:26,208 --> 01:40:27,791 Did someone tell you something? 1741 01:40:27,958 --> 01:40:29,791 How does that matter? 1742 01:40:29,916 --> 01:40:32,000 Why will someone say something if your daughter was good? 1743 01:40:32,083 --> 01:40:34,708 This marriage will not happen. Put the phone down. 1744 01:40:34,791 --> 01:40:35,916 Dammit! 1745 01:40:39,916 --> 01:40:42,208 What happened? Why are you so angry? 1746 01:40:42,291 --> 01:40:43,625 It's because of them. 1747 01:40:44,083 --> 01:40:45,541 They called this alliance as well. 1748 01:40:45,625 --> 01:40:48,000 The groom's father is asking us to stop the marriage. 1749 01:40:48,583 --> 01:40:51,583 How will I face people if the marriage gets called off again? 1750 01:40:52,541 --> 01:40:54,166 If we don't stop them, 1751 01:40:54,791 --> 01:40:56,541 they will continue doing this. 1752 01:40:57,208 --> 01:40:59,541 I will show them my true colors. 1753 01:41:07,791 --> 01:41:09,375 Why do you get tense? 1754 01:41:09,458 --> 01:41:12,166 I am worried about my daughter's wedding. 1755 01:41:12,500 --> 01:41:13,833 Do you think this is unnecessary? 1756 01:41:13,916 --> 01:41:15,291 Do you think I am mad? 1757 01:41:18,875 --> 01:41:20,041 Ask your brother to come. 1758 01:41:35,250 --> 01:41:36,375 Have your medicine. 1759 01:41:38,000 --> 01:41:39,291 Sister, what happened? 1760 01:41:39,625 --> 01:41:40,625 Start the car. 1761 01:41:40,708 --> 01:41:41,666 -Hey. -We will go to the hospital. 1762 01:41:41,750 --> 01:41:43,791 It is not necessary. He has high blood pressure. 1763 01:41:43,875 --> 01:41:45,041 He has taken medicines. 1764 01:41:45,166 --> 01:41:46,416 He will be alright soon. 1765 01:41:47,916 --> 01:41:48,916 Brother-in-law. 1766 01:41:56,666 --> 01:41:58,000 Tell me. 1767 01:41:59,750 --> 01:42:01,541 They stopped Aruna's wedding. 1768 01:42:09,250 --> 01:42:10,666 Why haven't they called yet? 1769 01:42:11,458 --> 01:42:12,583 Will our plan work? 1770 01:42:13,166 --> 01:42:14,083 Wait. 1771 01:42:14,666 --> 01:42:17,125 Both the families will blame each other 1772 01:42:17,208 --> 01:42:20,291 abuses each other and then comes to a conclusion. 1773 01:42:20,500 --> 01:42:22,083 Wait for some more time. They will call. 1774 01:42:22,166 --> 01:42:23,375 Now that you have informed me, 1775 01:42:23,458 --> 01:42:25,083 you can get started with the marriage preparations. 1776 01:42:25,166 --> 01:42:26,583 Marriage will happen. 1777 01:42:27,166 --> 01:42:28,958 I will handle the troublemakers. 1778 01:42:32,208 --> 01:42:33,500 Finally he got the call. 1779 01:42:33,583 --> 01:42:34,458 Tell me, Uncle. 1780 01:42:37,583 --> 01:42:38,666 Is everything okay? 1781 01:42:41,333 --> 01:42:42,916 -Everything is ruined. -What happened? 1782 01:42:43,000 --> 01:42:44,750 My dad ended up telling everything to uncle. 1783 01:42:44,833 --> 01:42:46,916 He left to abduct the groom. 1784 01:42:47,625 --> 01:42:48,875 Not only that. 1785 01:42:48,958 --> 01:42:52,291 He is going to keep your whole family in their custody. 1786 01:42:54,458 --> 01:42:55,541 Nothing can be done now. 1787 01:42:55,625 --> 01:42:57,041 Hey! Wait a minute. 1788 01:42:57,208 --> 01:42:58,416 Let us plan something. 1789 01:42:58,541 --> 01:43:00,250 That's what you have been saying. 1790 01:43:00,416 --> 01:43:02,208 You don't know anything about my uncle. 1791 01:43:02,541 --> 01:43:04,750 Hey! Is he equal to Arnold? 1792 01:43:06,083 --> 01:43:08,250 My buddy can fight with any number of people. 1793 01:43:08,416 --> 01:43:09,500 Don't you know that? 1794 01:43:09,916 --> 01:43:11,500 Do you know my uncle's name? 1795 01:43:11,708 --> 01:43:12,875 Vagaiyara. 1796 01:43:12,958 --> 01:43:14,291 Do you know why he is named that? 1797 01:43:14,375 --> 01:43:15,666 Have you heard how people are summoned at court? 1798 01:43:15,750 --> 01:43:17,375 They address you by adding Vagaiyara to your name. 1799 01:43:17,458 --> 01:43:19,083 That's how his name was derived. 1800 01:43:19,208 --> 01:43:20,750 He is famous in Dindigul. 1801 01:43:23,750 --> 01:43:26,083 Try to save yourself. 1802 01:43:34,916 --> 01:43:35,875 Did you understand? 1803 01:43:36,041 --> 01:43:39,833 I tried to help my brother but now it's become my problem. 1804 01:43:40,208 --> 01:43:41,416 I am being blamed for it. 1805 01:43:58,875 --> 01:44:00,958 -Hey! -Who are you all? 1806 01:44:01,041 --> 01:44:02,375 Come with us! 1807 01:44:19,833 --> 01:44:21,416 My lover's marriage is happening tomorrow. 1808 01:44:21,500 --> 01:44:24,000 My brother is getting married in the next two days. 1809 01:44:24,125 --> 01:44:26,291 Her marriage should be stopped. 1810 01:44:26,458 --> 01:44:28,791 My brother's marriage should happen without any hassle. 1811 01:44:29,291 --> 01:44:32,166 I should finish all this and go back to Chennai next week. 1812 01:44:32,333 --> 01:44:33,375 How will it happen? 1813 01:44:38,833 --> 01:44:39,958 -Hey. -Uncle. 1814 01:44:40,041 --> 01:44:41,666 Both the families are under my custody. 1815 01:44:41,750 --> 01:44:43,125 You need not worry. 1816 01:44:43,708 --> 01:44:44,833 The marriage will happen tomorrow morning. 1817 01:44:44,916 --> 01:44:46,083 Okay. 1818 01:44:56,333 --> 01:44:57,250 -Hey! -Yes, sir. 1819 01:44:57,416 --> 01:44:58,666 Go and get the registrar. 1820 01:44:59,750 --> 01:45:02,416 Get the groom and his family ready. 1821 01:45:02,583 --> 01:45:04,708 -Bring them to the wedding hall. -Okay. 1822 01:45:05,125 --> 01:45:07,291 Stay here and keep a watch on them. 1823 01:45:07,666 --> 01:45:08,708 -What? -Okay, brother. 1824 01:45:08,833 --> 01:45:12,166 No one should until the marriage is over. 1825 01:45:12,708 --> 01:45:13,791 We will take care of it. 1826 01:45:13,875 --> 01:45:15,750 RAJESH WEDS ARUNA 1827 01:45:41,166 --> 01:45:43,083 Are you still sitting here? 1828 01:45:44,791 --> 01:45:47,291 Everyone is asking about you. Please come. 1829 01:45:47,375 --> 01:45:48,750 Please go. 1830 01:45:49,041 --> 01:45:49,916 I will come. 1831 01:45:50,000 --> 01:45:51,708 -The auspicious time will get over. -Please go. 1832 01:45:51,791 --> 01:45:52,833 Uncle. 1833 01:45:53,375 --> 01:45:54,750 Is everything alright? 1834 01:45:54,833 --> 01:45:55,916 Don't be tense. 1835 01:45:56,000 --> 01:45:57,750 I am handling everything well. 1836 01:45:57,916 --> 01:45:59,416 The groom's family is here. 1837 01:45:59,500 --> 01:46:02,083 The groom and bride are already on the stage. 1838 01:46:02,583 --> 01:46:04,333 What if they create a problem? 1839 01:46:05,083 --> 01:46:07,083 We will get insulted once again. 1840 01:46:07,166 --> 01:46:10,208 Uncle, I have locked the entire family in the farmhouse. 1841 01:46:10,333 --> 01:46:12,000 People are guarding them as well. 1842 01:46:12,333 --> 01:46:14,541 Come and bless the couple. 1843 01:46:14,875 --> 01:46:17,500 Please come, Uncle. 1844 01:46:19,583 --> 01:46:20,458 Come with me. 1845 01:46:21,416 --> 01:46:25,500 -Welcome everybody. -Please come. 1846 01:46:27,250 --> 01:46:30,958 -What happened? -Please hold him. 1847 01:46:31,083 --> 01:46:33,375 -Get up. -It's nothing. 1848 01:46:33,458 --> 01:46:34,416 Don't get tense. 1849 01:46:34,500 --> 01:46:35,583 He has blood pressure issues. 1850 01:46:35,666 --> 01:46:36,958 Have the tablet. 1851 01:46:37,041 --> 01:46:39,458 It's nothing. He is just worried about the wedding. 1852 01:46:39,541 --> 01:46:42,333 He will be very happy once the marriage is done. 1853 01:46:42,500 --> 01:46:44,000 -Hey! -What happened, Uncle? 1854 01:46:44,541 --> 01:46:47,416 He is getting tense. Exchange the garland. 1855 01:46:49,166 --> 01:46:51,333 Yes, he is the one. Wait a minute. 1856 01:46:51,416 --> 01:46:53,750 Do as I say! Exchange the garland. 1857 01:46:54,958 --> 01:46:55,916 Oh, God! 1858 01:46:58,625 --> 01:46:59,875 He is not well. 1859 01:47:00,333 --> 01:47:03,666 -The groom is changed. -I will take care of it. 1860 01:47:03,750 --> 01:47:05,333 Oh, my God! 1861 01:47:05,416 --> 01:47:09,000 The marriage is done. Why were you tense about it? 1862 01:47:20,333 --> 01:47:21,333 BRIDEGROOM INVITES RATHNAVEL, SUMATHI BRIDE INVITES PONNUSWAMY, LAKSHMI 1863 01:47:21,416 --> 01:47:22,250 ALL ARE INVITED 1864 01:47:22,458 --> 01:47:23,625 You are a fool! 1865 01:47:23,708 --> 01:47:25,458 Uncle, there is a limit for everything. 1866 01:47:25,833 --> 01:47:27,791 I took a lot of trouble to get this wedding done. 1867 01:47:27,875 --> 01:47:31,083 The one who spread the rumors about Aruna 1868 01:47:31,208 --> 01:47:33,541 and the one who set all this up is him! 1869 01:47:38,791 --> 01:47:40,375 Please don't tell him anything. 1870 01:47:44,583 --> 01:47:47,416 I need the photos and details of the groom's family. 1871 01:47:47,500 --> 01:47:50,083 I also need the photo of the people who are creating trouble. 1872 01:47:50,166 --> 01:47:52,833 Just give me the photos. I will take care of the rest. 1873 01:47:54,958 --> 01:47:56,166 It is with Senthil. 1874 01:47:57,208 --> 01:47:58,291 Get it from him. 1875 01:48:00,208 --> 01:48:02,125 Try to save yourself. 1876 01:48:04,791 --> 01:48:07,250 Uncle is asking me to identify the groom. 1877 01:48:11,333 --> 01:48:13,583 Have you lost it? 1878 01:48:13,958 --> 01:48:16,791 So, your uncle doesn't know the groom and his family. 1879 01:48:17,125 --> 01:48:18,708 He doesn't know me and my family. 1880 01:48:19,208 --> 01:48:22,000 Why don't you exchange the photos and addresses 1881 01:48:22,083 --> 01:48:24,041 of the two families and give it to him? 1882 01:48:24,625 --> 01:48:25,541 Will this work out? 1883 01:48:25,833 --> 01:48:27,083 We will make this happen. 1884 01:48:27,791 --> 01:48:30,666 I heard that the groom is from Aathur. 1885 01:48:30,916 --> 01:48:33,458 My father might have blurted because of high blood pressure. 1886 01:48:34,000 --> 01:48:35,666 People from Aathur are creating trouble. 1887 01:48:35,750 --> 01:48:37,375 He is Arivu. 1888 01:48:37,541 --> 01:48:40,541 The groom is Rajesh. 1889 01:48:42,333 --> 01:48:45,125 Send the photos to me. I will take care of it. 1890 01:49:10,875 --> 01:49:13,625 Didn't I tell you that he would get married before me? 1891 01:49:13,708 --> 01:49:16,583 I married the girl that you selected for me. 1892 01:49:16,666 --> 01:49:20,750 I had a doubt when you didn't go to Chennai. 1893 01:49:21,000 --> 01:49:22,500 But I did not know that it was this girl. 1894 01:49:23,208 --> 01:49:25,750 Finally my elder son will get married in two days. 1895 01:49:26,125 --> 01:49:27,875 I will be happy if this ends well. 1896 01:49:29,666 --> 01:49:32,666 LIFE TOGETHERNESS CEREMONY 1897 01:50:34,958 --> 01:50:37,291 {\an8}Wait a minute. It seems to be a new number. 1898 01:50:38,041 --> 01:50:39,041 {\an8}Dude! 1899 01:50:39,125 --> 01:50:40,041 {\an8}Finally your marriage is arranged as well. 1900 01:50:40,125 --> 01:50:41,666 {\an8}-Are you sorry about it? -No. 1901 01:50:41,750 --> 01:50:42,750 {\an8}I don't feel bad as well. 1902 01:50:42,833 --> 01:50:44,083 {\an8}Let it be. 1903 01:50:44,583 --> 01:50:45,791 {\an8}-Hello! -Hello. 1904 01:50:46,000 --> 01:50:47,250 {\an8}Are you Durai Pandi? 1905 01:50:47,333 --> 01:50:49,458 {\an8}Yes, I am Durai Pandi speaking. Who are you? 1906 01:50:49,541 --> 01:50:53,583 {\an8}Sir, Sangeetha and I love each other. 1907 01:50:54,750 --> 01:50:55,791 {\an8}Please don't cry. 1908 01:50:55,916 --> 01:50:57,958 {\an8}-Are you messing with me? -What happened? 1909 01:50:58,166 --> 01:51:01,083 {\an8}You would have been in love for years, right? 1910 01:51:01,166 --> 01:51:02,041 {\an8}Yes. 1911 01:51:02,125 --> 01:51:03,875 {\an8}It would be better if I reject the proposal, right? 1912 01:51:03,958 --> 01:51:04,791 {\an8}Absolutely! 1913 01:51:04,875 --> 01:51:06,541 {\an8}You might have traveled together to Ooty and Kodaikanal. 1914 01:51:06,625 --> 01:51:07,458 {\an8}How do you know? 1915 01:51:07,541 --> 01:51:09,291 {\an8}You might have done everything. 1916 01:51:09,375 --> 01:51:10,708 {\an8}Why do I feel like you were present there? 1917 01:51:10,791 --> 01:51:13,416 {\an8}-Will you join in a video call? -Why? 1918 01:51:13,541 --> 01:51:15,625 {\an8}I want to slap you. 1919 01:51:15,708 --> 01:51:17,333 {\an8}Your mobile will be damaged. 1920 01:51:17,416 --> 01:51:19,125 {\an8}Hey, you rascal! 1921 01:51:19,208 --> 01:51:21,208 {\an8}I will come along with my JCB 1922 01:51:21,291 --> 01:51:23,375 {\an8}and finish your entire family. 1923 01:51:23,541 --> 01:51:24,875 {\an8}-Hang up. -Okay! 1924 01:51:26,375 --> 01:51:28,875 {\an8}We have prank called so many people. 1925 01:51:28,958 --> 01:51:30,708 {\an8}And now they are trying to play with me. 1926 01:51:30,791 --> 01:51:31,833 {\an8}-That day-- -Buddy. 1927 01:51:33,041 --> 01:51:34,708 {\an8}What if he is speaking the truth? 1928 01:51:36,625 --> 01:51:37,541 {\an8}That's possible. 1929 01:51:37,750 --> 01:51:39,000 {\an8}I also think the same. 1930 01:51:46,125 --> 01:51:49,083 {\an8}I feel that they are trying to trick me. 1931 01:51:49,458 --> 01:51:52,208 {\an8}The girl was talking over the phone and eloped with him. 1932 01:51:54,750 --> 01:51:56,750 {\an8}-Buddy, he is-- -Go and call him. 1933 01:51:56,833 --> 01:51:58,208 {\an8}He has self-respect as well. 1934 01:52:00,958 --> 01:52:03,166 {\an8}Everyone is staying in Chennai for four days. 1935 01:52:04,500 --> 01:52:05,791 {\an8}It will be nice if you join us. 1936 01:52:09,875 --> 01:52:11,166 {\an8}-Hello, tell me. -I got the tickets to the IPL match. 1937 01:52:11,250 --> 01:52:12,750 {\an8}Did you get the tickets to the IPL match? 1938 01:52:12,833 --> 01:52:14,291 {\an8}I have bought ten tickets. 1939 01:52:14,375 --> 01:52:15,416 {\an8}We are five of us, right? 1940 01:52:15,500 --> 01:52:18,833 {\an8}-Why did you buy the extra ticket? -Do you have an extra ticket? 1941 01:52:19,833 --> 01:52:21,291 {\an8}You asked me to buy it. 1942 01:52:22,125 --> 01:52:24,500 {\an8}Let us see if anyone wants to join us. 1943 01:52:25,083 --> 01:52:26,500 {\an8}We will give it to someone. 1944 01:52:28,541 --> 01:52:30,875 {\an8}Uncle, I am leaving. 1945 01:52:35,416 --> 01:52:36,583 {\an8}Son-in-law! 1946 01:52:38,375 --> 01:52:39,291 I am also coming. 1947 01:52:40,625 --> 01:52:41,833 I love you, Dad! 141038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.