All language subtitles for the libertine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,542 --> 00:00:12,375
♪ (light music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao, bossa nova)
2
00:02:36,333 --> 00:02:38,250
No, you missed it. Higher!
3
00:02:38,500 --> 00:02:40,500
Now smash! Up to the net.
4
00:02:40,833 --> 00:02:43,500
I was playing tennis while he was...
5
00:02:44,042 --> 00:02:45,375
Only three days ago.
6
00:02:45,542 --> 00:02:46,833
I still feel numb.
7
00:03:03,542 --> 00:03:04,875
(man clears throat)
8
00:03:11,250 --> 00:03:14,000
Oh... What a relief.
9
00:03:15,125 --> 00:03:16,708
(clears throat)
10
00:03:17,500 --> 00:03:18,625
Mimi...
11
00:03:18,917 --> 00:03:21,458
Oh Mother, don't you ever understand?
12
00:03:24,000 --> 00:03:27,375
Franco, forgive me...
but I can't seem to feel anything.
13
00:03:30,000 --> 00:03:32,417
I must be a very insensitive person.
14
00:03:37,125 --> 00:03:38,292
Oh, no!
15
00:03:38,667 --> 00:03:40,208
I understand how you feel.
16
00:03:40,708 --> 00:03:43,083
I should, who better than I.
17
00:03:43,458 --> 00:03:46,542
I remember when your father,
God rest his soul...
18
00:03:46,875 --> 00:03:47,875
Left us.
19
00:03:49,000 --> 00:03:50,583
What horrible sandwiches.
20
00:03:51,792 --> 00:03:53,375
In any case...
21
00:03:53,875 --> 00:03:56,792
who can eat,
at a time like this?
22
00:03:57,042 --> 00:03:58,875
(doorbell buzzes)
Excuse me.
23
00:04:02,667 --> 00:04:03,667
I can.
24
00:04:06,000 --> 00:04:07,708
At a time like this,
I'm damn hungry.
25
00:04:07,875 --> 00:04:09,042
(mother chats in other room)
26
00:04:09,292 --> 00:04:11,041
I've managed to persuade
Tony to drive you home.
27
00:04:11,042 --> 00:04:13,375
Now, are you quite sure
you won't sleep here?
28
00:04:13,583 --> 00:04:15,000
You've no one in your house,
29
00:04:15,167 --> 00:04:17,417
didn't you tell me Maria
not to come back till tomorrow?
30
00:04:18,542 --> 00:04:19,542
So what?
31
00:04:22,375 --> 00:04:25,042
It will be marvellous,
all alone at last.
32
00:04:25,583 --> 00:04:26,625
Oh.
33
00:04:28,958 --> 00:04:31,958
I mean, err... without having
the maid to bother me.
34
00:04:33,417 --> 00:04:35,542
Poor Mimi, you're so thin!
35
00:04:36,500 --> 00:04:38,958
Don't you think it would be
a good idea to have a check-up?
36
00:04:39,542 --> 00:04:41,292
- Tony here can easily...
- Certainly.
37
00:04:41,500 --> 00:04:43,208
My clinic is at your service.
38
00:04:43,583 --> 00:04:44,792
Come and have a check-up.
39
00:04:45,417 --> 00:04:47,167
Make your mother happy.
40
00:04:48,458 --> 00:04:50,292
Yes, alright.
I'll think about it, Mother.
41
00:04:51,458 --> 00:04:54,250
- Don't worry about me.
- At least let Tony take you home.
42
00:04:55,500 --> 00:04:58,375
- I'm ready.
- No, no, don't bother Tony. I'll take a cab.
43
00:04:58,958 --> 00:04:59,958
Bye.
44
00:05:04,208 --> 00:05:05,583
(shower running)
45
00:05:06,208 --> 00:05:10,083
♪ (light music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao, bossa nova remix)
46
00:05:32,458 --> 00:05:34,750
(hums tune)
47
00:05:46,875 --> 00:05:49,125
No, I'll sleep in the maid's room.
48
00:06:02,333 --> 00:06:04,875
(footsteps outside door)
49
00:06:11,042 --> 00:06:12,291
(both surprised)
50
00:06:12,292 --> 00:06:14,333
Signora, I didn't expect you here.
51
00:06:15,375 --> 00:06:17,208
- Maria...
- Yes?
52
00:06:17,625 --> 00:06:19,465
But weren't you
supposed to come back tomorrow?
53
00:06:19,833 --> 00:06:22,167
- Yes but I, err...
- Never mind.
54
00:06:22,583 --> 00:06:23,875
Can you go and sleep in there?
55
00:06:24,458 --> 00:06:25,999
- In there?
- Yes, in my bed.
56
00:06:26,000 --> 00:06:27,042
I'll sleep here tonight.
57
00:06:31,083 --> 00:06:32,708
(sniffs)
58
00:06:57,083 --> 00:06:58,125
Err...
59
00:06:59,458 --> 00:07:00,583
It's very big, eh?
60
00:07:01,125 --> 00:07:04,542
Yes, how come you've never been
to look over your domain before?
61
00:07:05,292 --> 00:07:07,542
I don't know, laziness?
62
00:07:07,750 --> 00:07:08,917
(laughs)
63
00:07:09,208 --> 00:07:10,749
I need your signature.
64
00:07:10,750 --> 00:07:13,292
I never expected to have to
take over my husband's affairs.
65
00:07:22,708 --> 00:07:23,708
Where?
66
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
Here.
67
00:07:31,083 --> 00:07:32,083
(filing cabinet opens)
68
00:07:32,583 --> 00:07:33,917
By the way...
69
00:07:35,000 --> 00:07:37,208
Naturally, you know
nothing about this, err...
70
00:07:37,708 --> 00:07:39,375
property, A.Z.?
71
00:07:39,958 --> 00:07:41,208
Naturally not. Why?
72
00:07:41,708 --> 00:07:45,542
Well, I've only come to know
of its existence lately.
73
00:07:46,125 --> 00:07:48,708
It's an office situated
in the Via Due Torri, I believe.
74
00:07:49,250 --> 00:07:51,417
Yes, Via Due Torri. Number 37.
75
00:07:52,458 --> 00:07:53,500
Well, what about it?
76
00:07:53,708 --> 00:07:57,625
Nothing, I cannot find any papers
which relate to this property.
77
00:07:59,000 --> 00:08:00,625
No employees, no...
78
00:08:01,625 --> 00:08:04,250
correspondence, no... registration.
79
00:08:04,542 --> 00:08:08,500
Only the contract with the landlord,
which dates roughly from...
80
00:08:09,083 --> 00:08:10,250
Two years ago.
81
00:08:12,667 --> 00:08:14,167
(chuckles)
And no one has the keys.
82
00:08:15,667 --> 00:08:20,166
You know, I believe Franco used it
for err... tax evasion purposes, or err...
83
00:08:20,167 --> 00:08:22,667
- Extra storage space.
- Yes.
84
00:08:23,625 --> 00:08:26,000
- Cigarette?
- Aha.
85
00:08:49,083 --> 00:08:50,708
What if there's someone in there?
86
00:08:52,625 --> 00:08:53,917
We'll soon find out.
87
00:08:56,375 --> 00:08:58,643
(recorded message) The director
is out of the office for the moment.
88
00:08:58,667 --> 00:09:02,042
- Franco!
- If you wish to leave a message of up to one minute in length, begin now.
89
00:09:10,208 --> 00:09:12,583
(light, dreamy music)
90
00:09:32,000 --> 00:09:33,583
(woman's voice)
Hello, Tomcat...
91
00:09:33,958 --> 00:09:36,208
It's a whole week
since I've heard from you.
92
00:09:36,708 --> 00:09:39,583
You're not dead
by any chance? (laughs)
93
00:09:40,000 --> 00:09:42,458
Has the little saint
been monopolising you?
94
00:09:43,958 --> 00:09:47,292
Little saint?
What did she mean by that?
95
00:09:47,958 --> 00:09:49,375
I suppose that's me.
96
00:09:51,583 --> 00:09:53,792
Well, where do I go from here?
97
00:09:54,000 --> 00:09:56,792
The Tomcat is dead,
and the awful thing is I...
98
00:09:57,125 --> 00:09:59,042
I still don't care.
99
00:09:59,958 --> 00:10:01,583
Really, I don't.
100
00:10:17,667 --> 00:10:19,917
Oh... Everything's automatic.
101
00:10:20,875 --> 00:10:21,917
Hmm.
102
00:10:47,375 --> 00:10:50,583
This is a side of Franco
I never knew existed.
103
00:10:51,583 --> 00:10:56,292
Well, he certainly managed
to set everything up for himself.
104
00:11:25,792 --> 00:11:29,833
To your very good health, widow.
105
00:11:45,500 --> 00:11:47,083
(switch clicks)
106
00:11:51,375 --> 00:11:53,125
(electric motor whirrs)
107
00:11:59,042 --> 00:12:02,625
Hmm, home movies.
(shocked gasp)
108
00:12:03,167 --> 00:12:05,333
Oh my God!
109
00:12:07,042 --> 00:12:08,792
Oh, Franco!
110
00:12:12,083 --> 00:12:13,583
Who's that?
111
00:12:14,583 --> 00:12:16,667
Oh! It looks like Claudia!
112
00:12:23,750 --> 00:12:25,708
It is Claudia!
113
00:12:28,333 --> 00:12:29,917
My best friend!
114
00:12:30,583 --> 00:12:31,667
How could she?
115
00:12:34,333 --> 00:12:35,625
It's ridiculous.
116
00:12:36,625 --> 00:12:38,042
I lived three years with a...
117
00:12:38,333 --> 00:12:41,083
a sex maniac,
and didn't even realise it!
118
00:12:43,958 --> 00:12:45,833
What an idiot I am.
119
00:12:56,292 --> 00:12:58,750
If he wanted to try this kind of thing,
120
00:13:01,708 --> 00:13:03,458
Why didn't he try it with me?
121
00:13:04,667 --> 00:13:08,417
Because he respected me.
I was his wife.
122
00:13:09,542 --> 00:13:10,625
Now look at him.
123
00:13:11,917 --> 00:13:14,292
Oh really, playing doctor.
124
00:13:15,333 --> 00:13:17,750
Ha, I did that when I was eight.
125
00:13:19,583 --> 00:13:21,125
What an imagination.
126
00:13:27,292 --> 00:13:30,708
Now I know why he always
came with me when I went to the doctor's.
127
00:13:31,583 --> 00:13:33,500
And I thought he was jealous!
128
00:13:34,833 --> 00:13:37,667
Fool, how naive can you get?
129
00:13:39,708 --> 00:13:41,250
Claudia again.
130
00:13:42,333 --> 00:13:43,375
(shocked)
131
00:13:46,542 --> 00:13:47,542
Poor girl!
132
00:13:48,750 --> 00:13:50,083
Franco, how could you?
133
00:13:52,125 --> 00:13:53,667
She must have annoyed him?
134
00:13:54,167 --> 00:13:55,625
Like that time I...
135
00:14:00,667 --> 00:14:03,167
No. I do believe she's enjoying it.
136
00:14:07,417 --> 00:14:09,083
She is enjoying it.
137
00:14:09,750 --> 00:14:11,000
The dirty...
138
00:14:14,000 --> 00:14:16,042
And I helped her
choose that underwear!
139
00:14:18,542 --> 00:14:20,042
He's a sadist.
140
00:14:21,333 --> 00:14:22,750
(crying)
141
00:14:27,042 --> 00:14:29,667
That looks like a
serious book on the subject.
142
00:14:36,958 --> 00:14:38,750
- Hmm?
- You like it?
143
00:14:41,625 --> 00:14:43,333
It's very exciting.
144
00:14:44,167 --> 00:14:46,916
If you want,
I have other... books.
145
00:14:46,917 --> 00:14:49,667
Even better, with pictures...
146
00:14:50,083 --> 00:14:51,208
No thank you.
147
00:14:51,708 --> 00:14:53,333
- How much is it?
- 2,000.
148
00:14:57,167 --> 00:14:58,875
If you're interested in sex,
149
00:14:59,500 --> 00:15:01,417
I have some pictures, hmm?
150
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
I'm sure.
151
00:15:03,167 --> 00:15:04,542
- Just this.
- Yes, thank you.
152
00:15:05,167 --> 00:15:06,167
Hmm.
153
00:15:06,917 --> 00:15:07,917
- Goodbye.
- Mm-hmm.
154
00:15:13,042 --> 00:15:15,708
Science has torn away
the veil of mystery...
155
00:15:18,625 --> 00:15:21,750
from the side of sex which
has always been regarded as strange,
156
00:15:22,042 --> 00:15:24,166
and revealed that in this enlightened age,
157
00:15:24,167 --> 00:15:27,500
there is no longer any reason
to regard perversions as uncommon.
158
00:15:27,708 --> 00:15:29,083
(telephone rings)
159
00:15:29,292 --> 00:15:31,375
(sighs)
Where was I?
160
00:15:31,958 --> 00:15:33,792
Perversions...
161
00:15:34,833 --> 00:15:37,792
"Nihil admirari”, the ancient Latin motto,
162
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
has more meaning today than...
163
00:15:40,708 --> 00:15:42,792
(Mother's voice on phone)
Hello? Mimi, are you there?
164
00:15:42,958 --> 00:15:44,750
Mimi, answer me this minute!
165
00:15:45,333 --> 00:15:46,416
Yes, Mother?
166
00:15:46,417 --> 00:15:47,833
- What are you doing?
- Studying.
167
00:15:48,042 --> 00:15:49,875
- What?
- Psyho...
168
00:15:50,208 --> 00:15:51,291
Latin.
169
00:15:51,292 --> 00:15:53,457
- You need a check-up.
- No Mother, I don't need a check-up.
170
00:15:53,458 --> 00:15:54,875
You, you do.
- All right, Mother.
171
00:15:55,083 --> 00:15:57,125
When?
- You fix it with Tony. Goodbye, Mother!
172
00:15:58,667 --> 00:16:04,125
In this chapter, we will deal with the confessions
of... of people who derive their pleasure...
173
00:16:04,333 --> 00:16:08,625
from the inflicting of injuries,
obscene language, and even murder.
174
00:16:09,042 --> 00:16:10,167
Murder?
175
00:16:11,667 --> 00:16:14,249
According to Binet's
"Le fétichisme dans I'amour”,
176
00:16:14,250 --> 00:16:17,083
erotic stimulation is often
derived from inanimate objects.
177
00:16:17,250 --> 00:16:19,375
These are called "fetishes”,
or "love objects".
178
00:16:19,750 --> 00:16:21,875
People can also have
fetishes for parts of...
179
00:16:25,250 --> 00:16:28,333
parts of the human body,
such as ears, nose, hair, feet.
180
00:16:28,500 --> 00:16:31,333
Or a physical liability
such as crossed eyes or a limp.
181
00:16:32,000 --> 00:16:35,082
The inanimate objects commonly
include articles of feminine attire,
182
00:16:35,083 --> 00:16:37,000
such as handkerchiefs,
underwear, shoes.
183
00:16:37,250 --> 00:16:40,375
There are those who enjoy
drinking from a loved-one's shoe.
184
00:16:43,167 --> 00:16:46,375
♪ (upbeat music) ♪
(Armando Trovajoli - Il Profeta)
185
00:16:50,792 --> 00:16:52,667
Ciao, Sandro.
Were you watching me?
186
00:16:53,833 --> 00:16:55,292
- Clients to lunch.
- Aha.
187
00:16:56,833 --> 00:16:59,542
- Would you like a drink?
- No, I must take a shower first.
188
00:17:00,000 --> 00:17:01,583
Listen, I've got an idea.
189
00:17:02,375 --> 00:17:03,875
Why don't we dine together tonight?
190
00:17:04,500 --> 00:17:06,082
It will take your mind off things.
191
00:17:06,083 --> 00:17:07,643
Forget everything that's happened, hmm?
192
00:17:08,833 --> 00:17:10,250
It would... do you good.
193
00:17:13,458 --> 00:17:15,250
(children's laughter)
194
00:17:22,625 --> 00:17:25,000
(laughs)
195
00:17:25,583 --> 00:17:27,833
I didn't realise I said
anything especially funny!
196
00:17:28,333 --> 00:17:31,250
(giggles)
No, you didn't. I'm sorry.
197
00:17:32,542 --> 00:17:33,958
Not this evening.
198
00:17:35,042 --> 00:17:36,250
I have to...
199
00:17:37,875 --> 00:17:38,875
to study.
200
00:17:39,750 --> 00:17:43,083
Oh, by the way,
I found the key to the A.Z. office.
201
00:17:44,000 --> 00:17:45,333
Let's go have a look together?
202
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
What about tomorrow afternoon?
203
00:17:49,375 --> 00:17:51,917
- Five o'clock be alright?
- Sure.
204
00:18:00,875 --> 00:18:02,875
(soft music)
205
00:18:03,083 --> 00:18:04,542
With moonlight soft...
206
00:18:06,583 --> 00:18:08,417
Music in a minor key.
207
00:18:09,542 --> 00:18:12,500
The principle tricks
of the provincial seducer.
208
00:18:13,250 --> 00:18:16,208
- Mimi, I...
- Ah. Come on.
209
00:18:18,083 --> 00:18:19,875
You haven't seen anything yet.
210
00:18:22,958 --> 00:18:24,500
Or have you been here before?
211
00:18:24,750 --> 00:18:25,792
Maybe more than once?
212
00:18:26,625 --> 00:18:29,292
The only thing your husband
and I shared was business.
213
00:18:29,917 --> 00:18:31,292
We can easily find out.
214
00:18:31,875 --> 00:18:33,542
Everything here is on record.
215
00:18:37,125 --> 00:18:38,125
Like it?
216
00:18:39,292 --> 00:18:41,000
The price includes the hall of mirrors,
217
00:18:41,167 --> 00:18:43,458
and a bed that
wives don't sleep in.
218
00:18:47,583 --> 00:18:50,167
- Nice, hmm?
- Mmm. Very.
219
00:18:52,000 --> 00:18:55,750
And here is the entire list,
with an index.
220
00:18:56,000 --> 00:18:57,875
- An index?
- Yes.
221
00:18:58,625 --> 00:19:04,542
Claudia, Julia, Marjorie,
Mrs Thompson, Valerie.
222
00:19:05,083 --> 00:19:07,625
- Who's Valerie?
- Don't ask me.
223
00:19:07,792 --> 00:19:09,917
Oh, she has a very high score.
224
00:19:10,125 --> 00:19:11,208
Let's see.
225
00:19:11,417 --> 00:19:15,624
Imagination 28,
experience 30, willingness 30+.
226
00:19:15,625 --> 00:19:17,750
Mimi, you mustn't take
all this so badly.
227
00:19:17,958 --> 00:19:19,708
It's only natural that he... that...
228
00:19:21,458 --> 00:19:23,542
And for your information,
I'm not here.
229
00:19:23,875 --> 00:19:26,374
- You're not where?
- Here, in this wretched index.
230
00:19:26,375 --> 00:19:28,708
Do you wanna be?
Good God, you were his wife!
231
00:19:29,667 --> 00:19:31,625
Yes, of course.
Not the wife!
232
00:19:32,000 --> 00:19:33,958
She's respectable, isn't she?
233
00:19:34,667 --> 00:19:37,667
You can have fun
with the others, but the wife?
234
00:19:38,708 --> 00:19:40,958
Were you bored with each other?
235
00:19:42,208 --> 00:19:43,458
You and Franco?
236
00:19:49,917 --> 00:19:51,542
I don't know about him.
237
00:19:52,750 --> 00:19:53,875
But I was.
238
00:19:54,917 --> 00:19:57,000
And the silliest thing
of all is that...
239
00:19:57,833 --> 00:19:59,458
I didn't realise it.
240
00:20:00,750 --> 00:20:01,750
You know...
241
00:20:02,375 --> 00:20:04,583
Franco was the
only man I'd known.
242
00:20:06,167 --> 00:20:07,667
And I'd always thought that...
243
00:20:08,333 --> 00:20:09,958
What we had together, I mean...
244
00:20:10,292 --> 00:20:12,458
What there was between us was...
245
00:20:16,917 --> 00:20:18,417
(loud slap) - Ooh!
- Mimi!
246
00:20:20,917 --> 00:20:23,833
Mimi, you're a big girl now.
247
00:20:24,750 --> 00:20:26,333
I did nothing to hurt you.
248
00:20:26,958 --> 00:20:28,833
I can't go around
with my eyes closed.
249
00:20:30,375 --> 00:20:31,458
Mimi.
250
00:20:32,792 --> 00:20:34,292
(chuckles)
251
00:20:56,042 --> 00:20:57,292
(sneezes)
252
00:20:57,917 --> 00:21:00,750
- Bless you.
- Thank you.
253
00:21:09,417 --> 00:21:11,625
You're as bad as Franco.
254
00:21:19,417 --> 00:21:20,708
You all are.
255
00:21:23,500 --> 00:21:24,500
(Mimi sighs)
256
00:21:33,375 --> 00:21:35,333
(sniffs)
257
00:21:49,708 --> 00:21:50,917
Why Sandro...
258
00:21:51,667 --> 00:21:54,667
- What are you doing?
- Undressing you.
259
00:22:09,708 --> 00:22:11,000
What are you doing
260
00:22:12,458 --> 00:22:14,000
Caressing you.
261
00:22:26,250 --> 00:22:27,667
What are you doing?
262
00:22:29,417 --> 00:22:30,750
Undressing.
263
00:22:54,750 --> 00:22:56,750
Now I suppose he'll
ask me to forgive him.
264
00:23:02,375 --> 00:23:03,500
Mimi...
265
00:23:04,875 --> 00:23:06,292
I don't know what came over me.
266
00:23:06,458 --> 00:23:07,875
- Hmm.
- Err...
267
00:23:10,167 --> 00:23:11,292
Please forgive me.
268
00:23:12,667 --> 00:23:14,083
I feel very sorry.
269
00:23:15,250 --> 00:23:16,250
I feel...
270
00:23:16,542 --> 00:23:18,167
like a criminal, honestly.
271
00:23:21,083 --> 00:23:22,083
Mimi?
272
00:23:23,708 --> 00:23:25,333
Mimi, please listen to me.
273
00:23:27,208 --> 00:23:28,292
Mimi!
274
00:23:29,875 --> 00:23:31,125
Why don't you listen to me?
275
00:23:32,125 --> 00:23:34,208
Oh, what are you talking about, huh?
276
00:23:37,375 --> 00:23:39,167
I said forgive me.
277
00:23:40,042 --> 00:23:41,500
I feel like a worm.
278
00:23:42,333 --> 00:23:44,250
You know, Franco was my best friend.
279
00:23:45,333 --> 00:23:47,667
- Mimi!
- Forget about that!
280
00:23:48,375 --> 00:23:50,667
Now, let's get down to business.
281
00:23:51,875 --> 00:23:53,042
What do I score?
282
00:23:53,542 --> 00:23:55,667
- What?
- Come on, you heard what I said.
283
00:23:56,375 --> 00:23:59,333
- I want to know what I score?
- You must be crazy.
284
00:24:00,500 --> 00:24:02,208
And no favouritism, hmm?
285
00:24:03,625 --> 00:24:04,625
So...
286
00:24:06,333 --> 00:24:07,625
Let's start with...
287
00:24:08,167 --> 00:24:09,167
Experience.
288
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
The truth?
289
00:24:11,333 --> 00:24:12,333
The truth.
290
00:24:12,583 --> 00:24:14,375
Ah, not very high.
291
00:24:14,875 --> 00:24:16,917
Let's say... 20.
292
00:24:17,458 --> 00:24:18,667
Just to be encouraging.
293
00:24:20,458 --> 00:24:23,667
- Imagination?
- Oh, could be better.
294
00:24:25,167 --> 00:24:27,667
Still a little... inhibited.
295
00:24:28,417 --> 00:24:31,042
24, but that's generous.
296
00:24:32,375 --> 00:24:33,375
Hmm!
297
00:24:35,125 --> 00:24:36,333
Willingness?
298
00:24:39,417 --> 00:24:40,417
Exceptional.
299
00:24:40,792 --> 00:24:42,500
Full marks with honours.
300
00:24:42,833 --> 00:24:44,083
And if you let me,
301
00:24:44,333 --> 00:24:46,583
I'll reward you,
but not with a diploma.
302
00:24:46,833 --> 00:24:48,083
No, I won't let you!
303
00:24:48,792 --> 00:24:51,667
- Mimi...
- Now listen to me carefully, Sandro.
304
00:24:52,083 --> 00:24:53,792
Don't start getting difficult.
305
00:24:54,917 --> 00:24:56,458
You did not seduce me.
306
00:24:57,375 --> 00:24:59,958
- I didn't?
- No.
307
00:25:01,500 --> 00:25:02,833
I seduced you.
308
00:25:05,792 --> 00:25:09,542
Boll describes in detail the case
of an unusually passionate epileptic,
309
00:25:09,792 --> 00:25:13,082
who, at the height of his pleasure,
bit the nose off his wife and swallowed it.
310
00:25:13,083 --> 00:25:14,167
Ahh!
311
00:25:14,917 --> 00:25:19,042
I'm sorry Mimi, but this time I'm afraid I'm
going to have to make you suffer a little.
312
00:25:20,292 --> 00:25:22,583
Oh? Are you by
any chance a sadist?
313
00:25:22,750 --> 00:25:24,083
Now Mimi, you know...
314
00:25:24,500 --> 00:25:26,333
a doctor has to be able to...
315
00:25:27,125 --> 00:25:28,792
detach himself from...
316
00:25:29,417 --> 00:25:31,708
other people's pain, or else...
317
00:25:33,208 --> 00:25:34,542
change his profession.
318
00:25:35,208 --> 00:25:36,250
Open please.
319
00:25:36,625 --> 00:25:40,999
(drill starts up) Well... don't detach
yourself too much for my sake.
320
00:25:41,000 --> 00:25:43,625
Don't talk with
your mouth full, hmm?
321
00:25:44,583 --> 00:25:46,958
(drill starts up)
Oooh...
322
00:25:47,125 --> 00:25:48,833
- Arghh!
- Now Mimi, stop that!
323
00:25:49,000 --> 00:25:51,208
Don't be silly or you'll hurt yourself.
324
00:25:53,333 --> 00:25:55,250
(drill starts up)
325
00:25:55,500 --> 00:25:59,417
Ohh... Argh... Ohh!
326
00:26:00,292 --> 00:26:03,333
Mimi, don't wriggle.
327
00:26:04,208 --> 00:26:05,833
Please.
328
00:26:06,792 --> 00:26:08,875
Look where your detachment ended up.
329
00:26:09,458 --> 00:26:14,625
Now now... detachment from other
people's suffering I said. Not my own.
330
00:26:15,417 --> 00:26:17,542
Hmm. Your suffering?
331
00:26:18,625 --> 00:26:23,833
- Mimi, don't provoke me.
- Why not?
332
00:26:33,792 --> 00:26:36,250
Will he tell his wife
he had a hard day's work?
333
00:26:49,125 --> 00:26:53,750
Now, aren't you supposed
to resist, or something?
334
00:26:53,917 --> 00:26:55,000
Why should I?
335
00:26:56,250 --> 00:26:58,250
I'd hate to have to look
for another dentist.
336
00:26:58,833 --> 00:27:01,833
There's such a convenient
place to park outside.
337
00:27:21,125 --> 00:27:22,332
Great shot!
338
00:27:22,333 --> 00:27:25,167
You're really getting good,
I'll make you a champ yet!
339
00:27:31,583 --> 00:27:34,458
(whip cracks)
340
00:27:44,500 --> 00:27:46,167
(whip cracks)
341
00:27:55,042 --> 00:27:56,333
(whip cracks)
342
00:27:56,583 --> 00:27:58,500
Remember to keep your knees bent. Ready?
343
00:28:00,375 --> 00:28:02,000
- Are you tired?
- Aha.
344
00:28:06,542 --> 00:28:08,250
I've worn you out, eh?
345
00:28:16,542 --> 00:28:19,999
(Tennis Instructor singing in shower)
♪ I'm the strongest man in the world... ♪
346
00:28:20,000 --> 00:28:23,333
♪ La la la la la la la la... ♪
347
00:28:23,542 --> 00:28:26,500
♪ They call me La la la... ♪
348
00:28:28,958 --> 00:28:32,333
♪ They call me the
strongest man in the world... ♪
349
00:28:32,625 --> 00:28:36,250
♪ La la la la la la la la... ♪
350
00:28:37,958 --> 00:28:42,042
♪ I'm the strongest man in the world... ♪
351
00:28:42,958 --> 00:28:46,000
♪ I'm the strongest man in the world. ♪
352
00:28:49,417 --> 00:28:51,167
- Hello.
- Huh?
353
00:28:52,417 --> 00:28:55,333
B-b-but signora,
this is the Men's shower.
354
00:28:59,000 --> 00:29:00,167
Show me.
355
00:29:03,583 --> 00:29:05,875
- But signora, I'm in training.
- Oh...
356
00:29:06,083 --> 00:29:07,500
I'm in training.
357
00:29:13,958 --> 00:29:15,833
Help!
358
00:29:33,750 --> 00:29:36,500
MEN
359
00:29:43,375 --> 00:29:47,042
An interesting fact from the point of view
of these physiological relations
360
00:29:47,250 --> 00:29:51,750
is a certain histological concordance
between the nose and other erogenous zones.
361
00:29:52,417 --> 00:29:55,167
It has been observed that sexual excitement
362
00:29:59,500 --> 00:30:03,625
often manifests itself in the
accompanying phenomena of nasal irritation,
363
00:30:05,167 --> 00:30:06,667
causing violent...
364
00:30:07,292 --> 00:30:08,541
sneezes.
365
00:30:08,542 --> 00:30:09,542
(loud sneeze)
366
00:30:11,833 --> 00:30:15,083
And for three years,
I've been having shots for hay fever!
367
00:30:18,083 --> 00:30:19,292
Hay fever!
368
00:30:21,000 --> 00:30:23,250
(busy traffic)
369
00:30:31,958 --> 00:30:33,792
(engine cuts out)
370
00:30:34,750 --> 00:30:36,125
Oh, damn.
371
00:30:51,917 --> 00:30:52,917
Ciao!
372
00:30:55,917 --> 00:30:58,250
Hello. Wanna take a ride?
373
00:30:58,792 --> 00:30:59,917
Thanks, I was waiting.
374
00:31:00,292 --> 00:31:02,667
Well, I'm sorry if I'm late
but I've been busy.
375
00:31:02,958 --> 00:31:04,542
(laughs)
376
00:31:04,833 --> 00:31:07,833
I wonder what men like this do with girls
who walk the streets for a living?
377
00:31:13,792 --> 00:31:15,042
(slap)
378
00:31:16,250 --> 00:31:17,250
(slap)
379
00:31:26,375 --> 00:31:27,457
He's not bad looking.
380
00:31:27,458 --> 00:31:28,500
Alright.
381
00:31:29,208 --> 00:31:30,208
You're forgiven.
382
00:31:30,792 --> 00:31:32,232
But next time,
don't keep me waiting.
383
00:31:36,583 --> 00:31:39,250
- Hey, are you out of your skull?
- No.
384
00:31:39,667 --> 00:31:40,833
Well, maybe.
385
00:31:41,375 --> 00:31:44,000
- What difference does it make?
- None, none!
386
00:32:07,792 --> 00:32:09,792
- Well, thank you.
- Oh...
387
00:32:16,458 --> 00:32:17,875
(gasps)
Oh... Oh no.
388
00:32:18,083 --> 00:32:21,250
- I wasn't expecting.
- What an actress!
389
00:32:22,042 --> 00:32:26,208
Well... can't say it wasn't worth it.
390
00:32:31,458 --> 00:32:34,458
- Well, thank you.
- Ciao, baby.
391
00:32:39,917 --> 00:32:41,167
Be a good girl!
392
00:32:49,958 --> 00:32:51,166
To Viale Parioli.
393
00:32:51,167 --> 00:32:52,208
(taxi engine starts up)
394
00:32:52,792 --> 00:32:54,875
(laughs)
395
00:33:03,167 --> 00:33:06,000
♪ (party music) ♪
(Armando Trovajoli - Fiorella with the Umbrella)
396
00:33:07,833 --> 00:33:09,167
Ciao, my dear.
397
00:33:09,667 --> 00:33:11,875
Well, I'm glad you brought
your hair with you, eh?
398
00:33:14,792 --> 00:33:16,125
Good evening.
399
00:33:17,125 --> 00:33:19,458
I understand.
You did it for revenge.
400
00:33:20,000 --> 00:33:21,125
What if I did?
401
00:33:21,667 --> 00:33:24,375
In other words, it was me
because I happened to be on hand.
402
00:33:25,167 --> 00:33:26,542
You didn't really care who it was.
403
00:33:26,833 --> 00:33:28,375
- So?
- Will you see me again?
404
00:33:28,792 --> 00:33:30,333
No, I won't see you again.
405
00:33:31,125 --> 00:33:32,250
What do you care?
406
00:33:33,708 --> 00:33:34,958
Me or someone else.
407
00:33:35,250 --> 00:33:36,875
The traffic that
passes through that...
408
00:33:37,542 --> 00:33:39,708
- pleasuredrome of yours.
- Hmm...
409
00:33:40,333 --> 00:33:41,958
Are you having me watched?
410
00:33:42,833 --> 00:33:43,875
Poor Sandro.
411
00:33:44,333 --> 00:33:45,833
You are taking it badly.
412
00:33:52,458 --> 00:33:55,542
(party chatter and laughter)
413
00:33:58,417 --> 00:34:00,375
- You are a slut!
- Hmm.
414
00:34:01,500 --> 00:34:03,625
- Anyone would do with me.
- Yes.
415
00:34:04,500 --> 00:34:05,542
Anyone but you.
416
00:34:06,292 --> 00:34:07,583
And that drives you mad, eh?
417
00:34:08,708 --> 00:34:10,375
Like that
programme on television.
418
00:34:11,250 --> 00:34:14,542
Thirty seconds to answer, and the
first answer is the one that counts.
419
00:34:17,042 --> 00:34:18,375
Do you want to marry me?
420
00:34:20,125 --> 00:34:22,000
Oh Mimi, what ever's
got into your head?
421
00:34:23,208 --> 00:34:25,958
Go on, I want to know. Honestly.
422
00:34:30,500 --> 00:34:32,000
I'm not the kind you'd marry?
423
00:34:32,542 --> 00:34:33,958
That is, not anymore.
424
00:34:35,750 --> 00:34:37,000
I didn't say that.
425
00:34:38,958 --> 00:34:40,000
(Mimi chuckles)
426
00:34:42,542 --> 00:34:43,792
But that's what you meant.
427
00:34:44,042 --> 00:34:46,083
Franco believed that there
were two kinds of women.
428
00:34:46,583 --> 00:34:48,125
Wives, and other women.
429
00:34:48,792 --> 00:34:50,583
Now I'm not a wife anymore, so...
430
00:34:50,750 --> 00:34:53,625
- Mimi, how are you?
- Fine.
431
00:34:56,125 --> 00:34:58,375
Now which category
does Claudia belong to?
432
00:34:58,708 --> 00:34:59,708
The kind you marry?
433
00:35:00,542 --> 00:35:03,333
To her husband.
But the kind you don't to mine.
434
00:35:03,542 --> 00:35:04,542
(giggles)
435
00:35:04,708 --> 00:35:06,750
May I be permitted
to share the joke with you?
436
00:35:08,125 --> 00:35:09,125
(Mimi sneezes)
437
00:35:09,250 --> 00:35:10,250
- Bless you.
- Thank you.
438
00:35:10,583 --> 00:35:12,292
Thank you.
What a cruel face.
439
00:35:12,458 --> 00:35:14,750
- Do we know each other?
- We were introduced.
440
00:35:15,083 --> 00:35:16,083
Then we do.
441
00:35:16,417 --> 00:35:17,499
I work in Africa.
442
00:35:17,500 --> 00:35:18,624
- That's interesting.
- Why?
443
00:35:18,625 --> 00:35:20,166
Because I've never
done anything interesting.
444
00:35:20,167 --> 00:35:21,167
That's interesting.
445
00:35:21,458 --> 00:35:23,875
(Fabrizio) Erm, my father-in-law
is looking for you.
446
00:35:24,292 --> 00:35:26,500
Will you excuse me?
That's why I'm here.
447
00:35:26,708 --> 00:35:28,375
- Yes, certainly.
- Thank you.
448
00:35:31,083 --> 00:35:32,833
- How have you been?
- Fine.
449
00:35:41,292 --> 00:35:42,375
May I?
450
00:35:43,375 --> 00:35:44,875
- To Mimi.
- But I...
451
00:35:45,042 --> 00:35:46,292
To Mimi.
452
00:35:46,917 --> 00:35:48,167
I'm serious.
453
00:35:48,542 --> 00:35:50,292
Thank you.
That's very sweet.
454
00:35:52,000 --> 00:35:55,708
Friend of the family,
and husband of your best friend.
455
00:35:56,333 --> 00:35:59,458
- Fabrizio!
- No honestly, I admire you.
456
00:36:01,333 --> 00:36:03,167
I can admire you, can't I?
457
00:36:03,542 --> 00:36:05,500
Like a father?
458
00:36:05,750 --> 00:36:07,000
Well, uncle?
459
00:36:08,042 --> 00:36:10,125
Or brother, if you like?
460
00:36:10,792 --> 00:36:12,167
Alright, but no incest.
461
00:36:13,042 --> 00:36:15,917
Be careful,
he goes overboard very easily.
462
00:36:16,250 --> 00:36:18,416
Has he told you
he'd like to be your brother?
463
00:36:18,417 --> 00:36:19,458
No.
464
00:36:19,667 --> 00:36:22,042
After that,
he sends flowers usually.
465
00:36:22,250 --> 00:36:25,250
And sometimes goes as
far as nocturnal phone calls.
466
00:36:25,625 --> 00:36:29,375
But that's where it ends,
because by then he's already met another.
467
00:36:29,833 --> 00:36:32,208
Luckily, we know masses of people.
468
00:36:32,875 --> 00:36:36,375
I'm dreading the day
when he starts on strangers.
469
00:36:40,375 --> 00:36:43,125
We ought to see
more of each other, you and I.
470
00:36:43,375 --> 00:36:44,958
Yes, we should.
471
00:36:46,583 --> 00:36:50,208
If for no other reason than
that we're both widows of sorts.
472
00:36:57,458 --> 00:36:59,417
Your dress is quite delicious.
473
00:37:00,458 --> 00:37:02,667
- So is yours, Claudia.
- Really?
474
00:37:03,292 --> 00:37:04,625
It's a Denise original.
475
00:37:04,792 --> 00:37:07,000
She's the only person I go to now.
476
00:37:07,583 --> 00:37:09,000
You ought to come with me sometime.
477
00:37:09,167 --> 00:37:12,083
She's preparing a new line
which comes out in the autumn.
478
00:37:12,667 --> 00:37:16,208
- Her style would suit you, I know.
- I'd love to.
479
00:37:17,375 --> 00:37:19,208
- You're religious?
- What?
480
00:37:19,958 --> 00:37:21,333
Oh, this?
481
00:37:21,667 --> 00:37:23,208
Have a closer look.
482
00:37:23,708 --> 00:37:26,250
I always wear it,
it's rather special.
483
00:37:26,500 --> 00:37:28,750
Oh, how original.
It's a beetle.
484
00:37:29,167 --> 00:37:32,083
- Are they supposed to be lucky?
- In a certain sense.
485
00:37:32,500 --> 00:37:35,833
- If one likes little creatures.
- It's lovely.
486
00:37:41,958 --> 00:37:45,542
- But it's alive!
- Yes, very much so when he's awake.
487
00:37:50,458 --> 00:37:52,708
My God, you'd think
she was in love with it.
488
00:38:15,542 --> 00:38:17,250
(gun shots)
489
00:38:24,958 --> 00:38:25,958
Claudia...
490
00:38:26,542 --> 00:38:30,250
He's pleasing, pity he
seems to sleep most of the time.
491
00:38:31,500 --> 00:38:32,625
What are you doing?
492
00:38:33,750 --> 00:38:36,875
You wear him for a while.
I'll lend him to you.
493
00:38:37,125 --> 00:38:38,167
I...
494
00:38:38,917 --> 00:38:40,583
I'd be afraid of squashing it.
495
00:38:41,875 --> 00:38:44,875
Don't worry about him.
He's only an insect.
496
00:38:45,417 --> 00:38:48,333
One's the same as another.
Like men, no?
497
00:38:48,875 --> 00:38:53,042
In Italy, they have excellent wine
and a dubious educational system...
498
00:38:53,250 --> 00:38:54,874
both of which you
have to admit are expensive.
499
00:38:54,875 --> 00:38:56,500
What rubbish you talk.
500
00:38:56,667 --> 00:38:57,792
(group laughs)
501
00:38:58,042 --> 00:39:00,917
When you get on your hobbyhorse,
nobody can get you off.
502
00:39:01,833 --> 00:39:03,417
Shall we... start again?
503
00:39:03,792 --> 00:39:04,917
Mm-hmm.
504
00:39:05,208 --> 00:39:07,082
(Fabrizio)
Russian education's good.
505
00:39:07,083 --> 00:39:08,708
- You're right.
- Don't you agree?
506
00:39:09,125 --> 00:39:10,333
But not the one.
507
00:39:11,625 --> 00:39:14,167
- Are you two friends?
- Almost.
508
00:39:14,875 --> 00:39:17,792
He's already asked
if he can take me home.
509
00:39:21,000 --> 00:39:24,542
♪ (light music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao, waltz theme)
510
00:39:28,833 --> 00:39:30,167
Do you live here?
511
00:39:31,125 --> 00:39:32,500
In a manner of speaking.
512
00:39:33,083 --> 00:39:36,000
Ah, you don't live here.
513
00:39:37,333 --> 00:39:38,375
No.
514
00:40:03,917 --> 00:40:05,917
(fabric tears)
(surprised gasp)
515
00:40:12,167 --> 00:40:14,125
(loud slap)
(surprised gasp)
516
00:40:24,042 --> 00:40:27,000
(loud slaps and gasps)
517
00:40:33,000 --> 00:40:34,208
(gasps)
518
00:40:39,667 --> 00:40:40,792
Come on, fight back!
519
00:40:42,208 --> 00:40:43,583
(fabric rips)
Fight back, damn you!
520
00:40:43,917 --> 00:40:45,125
- Come on, fight me!
- No!
521
00:40:45,333 --> 00:40:46,750
Fight back, damn you!
(screams)
522
00:40:46,917 --> 00:40:47,999
Come on!
(struggling and screams)
523
00:40:48,000 --> 00:40:49,124
- Come on!
- Let me go!
524
00:40:49,125 --> 00:40:50,250
Damn you, go on!
(gasps)
525
00:40:50,500 --> 00:40:52,917
(cries and struggles)
526
00:40:53,125 --> 00:40:54,125
No!
527
00:40:55,625 --> 00:40:56,708
(cries)
528
00:41:00,958 --> 00:41:02,750
(gasps and cries)
529
00:41:05,417 --> 00:41:06,958
(cries stop)
530
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
(fabric rips)
531
00:41:54,708 --> 00:41:58,125
(sighs of pleasure)
532
00:42:17,375 --> 00:42:19,667
What was it Mother used to say?
533
00:42:20,375 --> 00:42:23,458
If you can't avoid it,
relax and enjoy it.
534
00:42:25,125 --> 00:42:27,500
(sighs)
Oh, Mother!
535
00:42:34,292 --> 00:42:37,667
Were you in a particular hurry,
or do you always do this?
536
00:42:39,000 --> 00:42:40,042
I enjoy it.
537
00:42:41,000 --> 00:42:45,166
As a child, I used to tear
all my schoolbooks to shreds.
538
00:42:45,167 --> 00:42:46,917
Then how did you manage
to get your degree?
539
00:42:47,542 --> 00:42:50,042
I changed the object
of my desires in time.
540
00:42:52,083 --> 00:42:53,542
You don't enjoy it, do you?
541
00:42:54,042 --> 00:42:55,792
Don't bother to answer.
(glass chinks)
542
00:42:59,250 --> 00:43:02,458
Pity, you could be good.
But you won't abandon yourself.
543
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
You're right.
544
00:43:05,750 --> 00:43:07,333
It's always been like that.
545
00:43:09,250 --> 00:43:11,000
I don't enjoy making love.
546
00:43:11,667 --> 00:43:12,792
Is that possible?
547
00:43:14,000 --> 00:43:16,333
And I hate being slapped and insulted.
548
00:43:16,708 --> 00:43:17,999
It's as good as any other way of...
549
00:43:18,000 --> 00:43:21,667
I don't care for having my brand new evening
dress torn to bits either, thank you.
550
00:43:22,500 --> 00:43:24,916
But there are people
who enjoy being hurt.
551
00:43:24,917 --> 00:43:26,417
I prefer to hurt.
552
00:43:27,917 --> 00:43:28,917
Of course...
553
00:43:29,542 --> 00:43:33,250
if you loved me, maybe you could learn
to enjoy this kind of thing, with practice.
554
00:43:33,417 --> 00:43:34,458
Well...
555
00:43:34,875 --> 00:43:36,791
Maybe I could try to love you.
556
00:43:36,792 --> 00:43:38,625
(laughs)
No no no, there's no need.
557
00:43:38,875 --> 00:43:40,125
I'm going to Africa.
558
00:43:40,417 --> 00:43:41,542
I thought you knew that?
559
00:43:42,833 --> 00:43:44,750
Well, I could come with you, couldn't I?
560
00:43:45,333 --> 00:43:48,667
Ah ah... I'll be very busy there,
I haven't time.
561
00:43:49,250 --> 00:43:51,417
Besides, I'm not your type.
562
00:43:54,917 --> 00:43:57,458
What's this,
an example of pop-art?
563
00:43:58,083 --> 00:44:00,917
No, it's the only money
I ever earned in my life.
564
00:44:02,333 --> 00:44:04,583
It's a kind of... souvenir.
565
00:44:07,583 --> 00:44:08,583
Well...
566
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
Ciao.
567
00:44:13,792 --> 00:44:15,667
Well, ciao, whatever your name was.
568
00:44:16,833 --> 00:44:18,208
I never did find out.
569
00:44:20,458 --> 00:44:21,542
Funny.
570
00:44:21,750 --> 00:44:24,750
After such a brief
but violent acquaintance,
571
00:44:25,000 --> 00:44:27,458
I think you know me
better than I know myself.
572
00:44:31,667 --> 00:44:34,042
Does anyone ever
really know himself?
573
00:44:45,917 --> 00:44:47,333
Poor little thing.
574
00:44:49,792 --> 00:44:52,667
I saved you from the fury
of that brute last night.
575
00:44:55,167 --> 00:44:58,333
A man confessed that as a youth,
he was attracted to a parrot.
576
00:44:59,542 --> 00:45:04,125
He remembers what difficulty he had in
attempting to kiss it, without getting pecked.
577
00:45:04,292 --> 00:45:06,916
Animals are commonly employed
for superficial stimulation.
578
00:45:06,917 --> 00:45:09,125
The smaller they are
the less they are capable of.
579
00:45:29,250 --> 00:45:33,958
My poor, foolish little lover.
All you can do is tickle.
580
00:45:34,792 --> 00:45:37,792
I don't even know if
you're a boy or a girl beetle.
581
00:45:44,083 --> 00:45:46,083
(maid, surprised)
What is it? It tickles!
582
00:45:47,458 --> 00:45:48,583
Do you like it Maria?
583
00:45:48,833 --> 00:45:51,500
It's frightful!
(shrieks)
584
00:45:53,583 --> 00:45:55,583
What about it Maria,
tell me, hmm?
585
00:45:58,958 --> 00:46:01,042
Don't be silly, it's only a beetle.
586
00:46:01,292 --> 00:46:03,250
Pull the sheet down,
I'll tickle you, OK?
587
00:46:03,417 --> 00:46:05,667
No, please, its revolting!
588
00:46:09,667 --> 00:46:11,167
It doesn't matter.
589
00:46:12,583 --> 00:46:16,042
I suppose that
you and Aurelio... play around?
590
00:46:18,667 --> 00:46:20,833
Do you ever try anything different?
591
00:46:21,708 --> 00:46:24,208
What does he do?
(sobs)
592
00:46:25,125 --> 00:46:26,750
- He's a plumber.
- I know that.
593
00:46:27,250 --> 00:46:29,167
Well, come on...
594
00:46:29,625 --> 00:46:30,625
Tell me.
595
00:46:31,333 --> 00:46:32,500
What does he do?
596
00:46:34,583 --> 00:46:35,750
Does he pinch you?
597
00:46:36,500 --> 00:46:38,208
Does he pinch you or not?
598
00:46:40,125 --> 00:46:41,292
Does he beat you?
599
00:46:42,042 --> 00:46:43,292
He doesn't beat you?
600
00:46:44,042 --> 00:46:45,042
No!
601
00:47:06,458 --> 00:47:08,042
(cries)
602
00:47:09,750 --> 00:47:13,124
No one sees you anymore,
no one hears from you.
603
00:47:13,125 --> 00:47:15,542
Your girlfriends call me
asking for news of you.
604
00:47:15,708 --> 00:47:18,374
Frankly, I don't know what to tell them.
605
00:47:18,375 --> 00:47:19,875
Well, don't tell them anything.
606
00:47:20,917 --> 00:47:22,958
What's happening to you, Mimi?
607
00:47:23,167 --> 00:47:24,750
I don't understand you.
608
00:47:25,167 --> 00:47:27,083
What's passed is past.
609
00:47:27,583 --> 00:47:29,958
Now you've got to come back to life.
610
00:47:30,125 --> 00:47:32,333
You're young, pretty.
611
00:47:32,750 --> 00:47:34,457
You've lost weight, too.
612
00:47:34,458 --> 00:47:36,416
You don't want to end up
in a convent, do you?
613
00:47:36,417 --> 00:47:38,792
No, it's not what I had in mind.
614
00:47:39,375 --> 00:47:41,542
- Well, you absolutely have to...
- Signora!
615
00:47:42,167 --> 00:47:44,125
I just finished the work I came to do.
616
00:47:44,458 --> 00:47:45,875
Well, who are you?
What do you want?
617
00:47:47,083 --> 00:47:49,083
Well, I straightened the pipe in the tank.
618
00:47:49,250 --> 00:47:50,250
How dare you!
619
00:47:50,542 --> 00:47:52,500
Go! Go away at once!
620
00:47:52,917 --> 00:47:54,292
Can't you see?
621
00:47:54,625 --> 00:47:57,167
Yes, I can.
I don't need glasses.
622
00:48:00,583 --> 00:48:03,542
Oh Mother, I don't understand
why you get so upset.
623
00:48:03,708 --> 00:48:05,500
It's only Aurelio, the plumber.
624
00:48:05,667 --> 00:48:07,958
Mimi. You don't realise.
625
00:48:08,542 --> 00:48:11,375
He's one of the family.
He's Maria's fiancé.
626
00:48:12,000 --> 00:48:14,874
I'm going to call Tony this minute,
and arrange for your check-up.
627
00:48:14,875 --> 00:48:16,542
- I think you need it.
- Mm-hmm.
628
00:48:21,208 --> 00:48:22,833
Nice fiancée you have.
629
00:48:27,042 --> 00:48:28,333
What is it, Maria?
630
00:48:30,417 --> 00:48:32,375
These flowers have just been delivered.
631
00:48:32,792 --> 00:48:34,042
Mmm.
(giggles)
632
00:48:38,833 --> 00:48:39,917
Fabrizio.
633
00:48:40,500 --> 00:48:42,708
- I beg your pardon, signora?
- Nothing.
634
00:48:43,292 --> 00:48:44,458
Poor Fabrizio.
635
00:48:44,792 --> 00:48:47,958
According to Claudia, the next
move will be a nocturnal phone call.
636
00:48:55,750 --> 00:48:59,083
Oh, Mimi. My Dear.
637
00:48:59,583 --> 00:49:01,458
Excuse me,
but I'm alone in the house.
638
00:49:01,917 --> 00:49:04,541
Claudia's not coming back till late,
didn't you know?
639
00:49:04,542 --> 00:49:08,292
Of course I did, stupid.
I made the appointment for her.
640
00:49:09,292 --> 00:49:12,667
- Are you going to send me away?
- No. No no no, come in.
641
00:49:16,125 --> 00:49:18,750
I was just about to make
myself some tea.
642
00:49:19,417 --> 00:49:21,958
Today is the maid's day off, you know?
643
00:49:22,250 --> 00:49:24,625
I know,
that's why I chose Sunday.
644
00:49:25,667 --> 00:49:28,125
- Would you like a cup?
- Sorry, you were saying?
645
00:49:28,292 --> 00:49:30,499
(chuckles)
If you'd like a cup?
646
00:49:30,500 --> 00:49:32,375
Mm-hmm.
(Fabrizio chuckles)
647
00:49:32,542 --> 00:49:35,332
But I won't be
responsible for the result.
648
00:49:35,333 --> 00:49:36,458
(both chuckle)
649
00:49:36,750 --> 00:49:38,167
- Wait just a minute.
- Mm-hmm.
650
00:49:38,500 --> 00:49:39,500
(giggles)
651
00:49:40,500 --> 00:49:43,542
Now I suppose he'll ask me
if I received his roses.
652
00:49:48,292 --> 00:49:50,875
(chuckles smugly)
653
00:49:55,333 --> 00:49:56,958
Did you get my roses?
654
00:49:57,208 --> 00:50:00,000
I've been waiting in vain
for your nocturnal phone call.
655
00:50:01,750 --> 00:50:03,750
You've been listening to Claudia again.
656
00:50:04,708 --> 00:50:06,583
Isn't that your standard technique?
657
00:50:07,000 --> 00:50:09,500
Now, Mimi. Mimi.
658
00:50:09,875 --> 00:50:13,750
Please, don't joke with me. Please?
659
00:50:17,958 --> 00:50:20,500
Here you can see the hand of an artist.
660
00:50:20,875 --> 00:50:22,958
Did you create it all by yourself?
661
00:50:23,792 --> 00:50:25,708
Almost all of it, yes.
662
00:50:26,667 --> 00:50:27,958
Tell me something.
663
00:50:28,417 --> 00:50:31,625
Did Franco know nothing of all this?
664
00:50:31,792 --> 00:50:33,292
Why don't you ask him?
665
00:50:33,958 --> 00:50:35,458
Or your wife.
666
00:50:36,250 --> 00:50:37,250
Sorry.
667
00:50:37,667 --> 00:50:40,042
I didn't want to be indiscreet.
668
00:50:43,167 --> 00:50:46,750
Life's too short to waste even
a second of it, don't you think?
669
00:50:47,250 --> 00:50:48,958
Yes, you're so right.
670
00:50:50,083 --> 00:50:54,875
And there are very few people who
accept the challenge of their desires.
671
00:50:56,375 --> 00:50:58,042
I'd like you...
672
00:50:58,708 --> 00:51:00,958
to meet a girl friend of mine.
673
00:51:02,125 --> 00:51:04,792
She's an extraordinary girl, and err...
674
00:51:07,750 --> 00:51:12,542
If you like,
we could invite her here one day.
675
00:51:14,333 --> 00:51:17,542
Now we begin to see the real Fabrizio.
676
00:51:18,750 --> 00:51:20,083
How about tomorrow?
677
00:51:20,500 --> 00:51:24,333
(suspenseful marimba music)
678
00:51:40,625 --> 00:51:43,583
If she makes the tiniest scratch
I'll scream, I swear it!
679
00:51:44,083 --> 00:51:45,749
Go on, scream you silly girl!
680
00:51:45,750 --> 00:51:46,874
(feeble scream)
681
00:51:46,875 --> 00:51:48,833
You can scream far louder than that!
682
00:51:49,167 --> 00:51:50,333
(proper scream)
683
00:51:50,917 --> 00:51:53,250
I'm here! Leave her alone.
684
00:51:54,000 --> 00:51:55,250
Miserable savage!
685
00:51:56,208 --> 00:51:57,625
Beast of the jungle.
686
00:51:58,833 --> 00:51:59,833
Drop that knife!
687
00:52:00,250 --> 00:52:01,583
Or I'm gonna let you have it.
688
00:52:03,542 --> 00:52:04,667
(gunshot)
(shrieks)
689
00:52:08,208 --> 00:52:09,583
(whip cracks)
Arghh...
690
00:52:10,833 --> 00:52:12,458
That's it, yes, yes.
691
00:52:12,625 --> 00:52:14,374
(whip cracks)
692
00:52:14,375 --> 00:52:16,625
Oh, yes. Ahh... ahh...
693
00:52:17,000 --> 00:52:18,292
No, no...
694
00:52:18,708 --> 00:52:21,625
(whip cracks)
Yes, oh...
695
00:52:22,333 --> 00:52:24,708
Here, right here.
Give it to me harder!
696
00:52:24,875 --> 00:52:27,375
Faster. Ohh...
697
00:52:28,375 --> 00:52:30,458
Faster, oh... lovely.
698
00:52:31,250 --> 00:52:32,708
You... you beast!
699
00:52:33,250 --> 00:52:34,875
(whip cracks)
Beast! Yes...
700
00:52:37,542 --> 00:52:39,458
Stop it! Stop it!
701
00:52:41,750 --> 00:52:42,750
Mimi!
702
00:52:43,125 --> 00:52:45,125
- But what's the matter?
- That's enough.
703
00:52:45,792 --> 00:52:46,917
What are you doing?
704
00:52:47,917 --> 00:52:49,792
It's only strawberry jam.
705
00:52:50,208 --> 00:52:51,208
You're a...
706
00:52:51,417 --> 00:52:53,917
- You're nothing but a whore.
- Fabrizio...
707
00:52:55,083 --> 00:52:56,625
Your wife's best friend?
708
00:52:59,875 --> 00:53:02,417
I hope you remembered
not to have any breakfast?
709
00:53:03,583 --> 00:53:05,083
- You mean you forgot?
- Mmm.
710
00:53:06,125 --> 00:53:07,625
- No?
- Mm-hmm.
711
00:53:08,417 --> 00:53:10,500
Yes or no?
(mumbles)
712
00:53:11,667 --> 00:53:13,167
- I mean I didn't.
- Forget?
713
00:53:13,583 --> 00:53:14,625
Err, no.
714
00:53:15,292 --> 00:53:16,792
Well, it's very important.
715
00:53:17,333 --> 00:53:18,792
A certain analysis.
716
00:53:19,208 --> 00:53:20,875
Come on,
I'll hand you over to my team.
717
00:53:26,167 --> 00:53:30,042
♪ (light music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao)
718
00:53:36,875 --> 00:53:38,750
(Doctor)
Don't worry, almost over.
719
00:53:45,333 --> 00:53:46,542
Vampire.
720
00:54:19,250 --> 00:54:21,917
Hands up. That's it.
721
00:54:22,208 --> 00:54:23,792
Let's get this hair out of the way.
722
00:54:25,042 --> 00:54:26,167
Closer.
723
00:54:28,292 --> 00:54:29,292
Keep 'em up.
724
00:54:29,708 --> 00:54:31,375
This one's more like
a bank robber.
725
00:54:31,583 --> 00:54:32,583
Don't breathe.
726
00:54:34,292 --> 00:54:35,332
(switches and dials click)
727
00:54:48,625 --> 00:54:49,625
Excuse me.
728
00:55:03,167 --> 00:55:04,208
Don't breathe.
729
00:55:04,833 --> 00:55:05,833
(dials click)
730
00:55:06,917 --> 00:55:07,917
Now breathe.
731
00:55:19,458 --> 00:55:21,250
Would you take the rest
of your clothing off?
732
00:55:36,375 --> 00:55:39,667
(electrical whirring)
733
00:56:05,833 --> 00:56:06,833
(sneezes)
734
00:56:06,958 --> 00:56:08,667
Feel cold? Never mind.
735
00:56:11,500 --> 00:56:13,875
He's detached
from his patient alright.
736
00:56:17,542 --> 00:56:18,667
Well.
737
00:56:23,042 --> 00:56:24,625
You can move over here now.
738
00:56:36,875 --> 00:56:37,875
Ow!
739
00:56:40,125 --> 00:56:41,333
Didn't you see the step?
740
00:56:41,875 --> 00:56:43,625
Does it look as if I saw it?
741
00:56:44,417 --> 00:56:47,667
As a matter of fact,
I was trying to commit suicide, doctor.
742
00:56:48,167 --> 00:56:49,500
Now let's see.
743
00:56:50,917 --> 00:56:52,417
(whimpers)
Do you feel pain?
744
00:56:52,875 --> 00:56:53,875
A bit.
745
00:56:55,000 --> 00:56:56,500
Nothing broken, I'd say.
746
00:56:58,250 --> 00:56:59,791
But since you're here,
we'll have it x-rayed.
747
00:56:59,792 --> 00:57:02,083
- Can you stand?
- I don't know, I'll try.
748
00:57:03,125 --> 00:57:06,000
(whimpers)
749
00:57:06,625 --> 00:57:10,042
- My right ankle is agony.
- Agony? Hmm.
750
00:57:10,500 --> 00:57:11,500
I'll carry you.
751
00:57:12,333 --> 00:57:13,458
What are you doing?
752
00:57:14,083 --> 00:57:15,917
Aren't you going to
take me in your arms?
753
00:57:16,167 --> 00:57:18,042
Haven't you ever read
the manual of First Aid.
754
00:57:18,292 --> 00:57:21,500
I will, as soon as I finish the
book of the month club choice, I promise.
755
00:57:21,750 --> 00:57:24,999
The person doing the carrying
must be able to see where he is going,
756
00:57:25,000 --> 00:57:27,625
otherwise he might
wind up as a patient too.
757
00:57:29,875 --> 00:57:31,417
Hang on.
758
00:57:33,833 --> 00:57:36,292
- You're very light.
- So I'm told.
759
00:57:39,500 --> 00:57:42,458
Giddy up.
That's a boy.
760
00:57:42,875 --> 00:57:46,417
- Huh?
- Nothing.
761
00:57:53,042 --> 00:57:54,083
(sneezes)
762
00:57:54,708 --> 00:57:55,875
(sneezes again)
763
00:57:56,625 --> 00:58:00,375
Many literary works describe Phillida
riding on the back of Aristotle.
764
00:58:00,667 --> 00:58:03,000
An ancient poem contains this passage:
765
00:58:03,250 --> 00:58:05,792
Phillida refused to part
with her virginity for money,
766
00:58:14,750 --> 00:58:17,417
so she willingly agreed
to comply with another whim.
767
00:58:17,583 --> 00:58:20,916
Taking down the saddle from the wall,
she mounted it on his back
768
00:58:20,917 --> 00:58:24,500
and he, content, allowed her to
ride him up and down the garden.
769
00:58:24,792 --> 00:58:26,832
Signora, the professor is here.
770
00:58:26,833 --> 00:58:29,500
Who? Oh alright Maria, show him in.
771
00:58:32,500 --> 00:58:34,833
(storm brewing)
772
00:58:35,792 --> 00:58:36,958
Sit down, Tony.
773
00:58:38,083 --> 00:58:40,750
So, how long do I have to live?
774
00:58:41,000 --> 00:58:42,708
Probably forever.
775
00:58:43,083 --> 00:58:45,750
You're as healthy as a horse.
How's the ankle?
776
00:58:48,167 --> 00:58:52,583
Funny clinic you have, where people
come in healthy and go out crippled.
777
00:58:52,833 --> 00:58:54,542
It's not the only one, believe me.
778
00:58:55,458 --> 00:58:56,625
May I?
779
00:58:58,917 --> 00:59:02,292
It hurts, eh?
And this weather doesn't help.
780
00:59:03,917 --> 00:59:06,417
After all, anything that
was good enough for Aristotle.
781
00:59:06,833 --> 00:59:09,292
Yes. It's terribly hot.
782
00:59:10,083 --> 00:59:11,292
Actually, Tony...
783
00:59:11,750 --> 00:59:15,230
I'd be very grateful if you could carry me
out to the terrace for a breath of fresh air.
784
00:59:16,000 --> 00:59:19,875
Er? Ah, yes.
Carry you in my arms.
785
00:59:20,125 --> 00:59:22,958
No Tony, never take a patient in your arms.
786
00:59:23,125 --> 00:59:25,167
Haven't you read the First Aid manual?
787
00:59:25,625 --> 00:59:28,265
The person doing the carrying
must be able to see where he's going,
788
00:59:28,292 --> 00:59:29,958
or he might wind up as a patient too.
789
00:59:30,333 --> 00:59:31,333
You surprise me.
790
00:59:31,583 --> 00:59:33,708
- How then?
- On your back.
791
00:59:34,708 --> 00:59:35,750
Ride...
792
00:59:36,125 --> 00:59:38,125
- Ride a Cockhorse?
- Sure!
793
00:59:39,208 --> 00:59:40,332
Up!
794
00:59:40,333 --> 00:59:41,500
Your mother's right.
795
00:59:41,792 --> 00:59:44,958
- You've never grown up.
- My mother was right.
796
00:59:46,875 --> 00:59:48,167
Ahh.
(giggles)
797
00:59:52,708 --> 00:59:54,917
No, no, please.
Once round the terrace.
798
00:59:55,417 --> 00:59:57,375
You're out of your...
your mind!
799
00:59:57,667 --> 00:59:59,667
Out here, on the terrace?
800
00:59:59,958 --> 01:00:01,083
But we can be seen!
801
01:00:01,250 --> 01:00:03,666
Go on Tony, no one's
round in this weather.
802
01:00:03,667 --> 01:00:05,042
This weather, they're right!
803
01:00:06,333 --> 01:00:08,083
(door slams shut)
Hey, what are you doing?
804
01:00:12,125 --> 01:00:14,625
(thunderstorm brewing)
805
01:00:14,958 --> 01:00:18,167
No, please Tony!
Don't be mean, that's not fair!
806
01:00:18,542 --> 01:00:21,250
Maria!
(thunder)
807
01:00:22,333 --> 01:00:24,082
Come on, Mimi!
Call Maria.
808
01:00:24,083 --> 01:00:25,851
It wouldn't do any good,
she wouldn't hear me.
809
01:00:25,875 --> 01:00:26,875
Then I'll call her.
810
01:00:28,417 --> 01:00:29,791
(loud thunder)
Marial
811
01:00:29,792 --> 01:00:30,917
(laughs)
812
01:00:31,208 --> 01:00:32,958
I guess you're right.
813
01:00:33,500 --> 01:00:34,500
Sorry.
814
01:00:35,042 --> 01:00:37,250
(heavy rain)
Ahh, rain!
815
01:00:37,417 --> 01:00:38,958
(laughter)
816
01:00:40,125 --> 01:00:41,208
Where can we shelter?
817
01:00:41,792 --> 01:00:44,292
I don't want to shelter.
Take me for a ride.
818
01:00:46,083 --> 01:00:48,207
- What?
- Just take me for a ride.
819
01:00:48,208 --> 01:00:50,042
- Where?
- Round the terrace.
820
01:00:53,250 --> 01:00:54,625
Go on, let's go Aristotle!
821
01:00:55,042 --> 01:00:56,707
- Aristotle?
- Yes!
822
01:00:56,708 --> 01:00:58,917
What's Aristotle
got to do with it, Mimi?
823
01:01:00,750 --> 01:01:02,708
- Mmmm...
- You need a psychiatrist!
824
01:01:02,917 --> 01:01:05,542
Ohhh... Ahhh...
825
01:01:06,167 --> 01:01:07,875
How did you get in this situation?
826
01:01:08,833 --> 01:01:10,042
(sighs)
827
01:01:11,375 --> 01:01:15,125
- Blackmail. How could you?
- Well, what does it matter?
828
01:01:15,583 --> 01:01:17,917
He wasn't just any old plumber.
829
01:01:18,958 --> 01:01:22,125
- He's Maria's fiancée.
- Mimi...
830
01:01:23,625 --> 01:01:25,333
Maria's always so happy.
831
01:01:25,583 --> 01:01:26,583
Content.
832
01:01:27,667 --> 01:01:29,375
I just wanted to find out why.
833
01:01:29,542 --> 01:01:32,167
Mimi, please be serious.
This concerns you.
834
01:01:32,875 --> 01:01:34,833
I cannot understand
what's got into you.
835
01:01:35,167 --> 01:01:36,958
Throwing yourself away like this.
836
01:01:38,500 --> 01:01:40,208
Mimi, you're sick.
You need a cure.
837
01:01:45,625 --> 01:01:46,833
Well...
838
01:01:47,750 --> 01:01:49,458
Maybe I really am a whore?
839
01:01:51,000 --> 01:01:53,667
Every so often,
someone tells me so.
840
01:01:54,500 --> 01:01:56,958
But the strange thing is
that they call me one
841
01:01:57,333 --> 01:01:59,125
only when I say "no".
842
01:01:59,958 --> 01:02:01,583
Or when I stop saying "yes".
843
01:02:02,417 --> 01:02:03,458
Isn't that funny?
844
01:02:06,542 --> 01:02:08,625
You already had one
going in the ashtray.
845
01:02:09,958 --> 01:02:12,708
Listen, don't get
me involved in this.
846
01:02:13,625 --> 01:02:16,167
It's not included
in my professional duties.
847
01:02:16,667 --> 01:02:17,708
You're right.
848
01:02:18,458 --> 01:02:20,542
But how was I to know
what kind of man he was?
849
01:02:21,083 --> 01:02:22,833
And you're the
only one I can turn to.
850
01:02:27,167 --> 01:02:30,750
Well, from now on,
you'll have to manage on your own.
851
01:02:31,000 --> 01:02:34,375
And try to be a...
little more discreet.
852
01:02:34,875 --> 01:02:37,000
A little more discerning
in your choice of company.
853
01:02:38,375 --> 01:02:39,708
I swear I will.
854
01:02:40,792 --> 01:02:45,708
From now on, it's lawyers
and other professional men only.
855
01:02:46,000 --> 01:02:49,917
Obviously, for a thorough examination,
we require two cameras.
856
01:02:50,833 --> 01:02:52,167
Please pay attention.
857
01:02:54,458 --> 01:02:57,042
One camera to x-ray
from the top of the patient,
858
01:02:57,458 --> 01:02:59,625
and the other camera
to be used from behind.
859
01:03:01,458 --> 01:03:02,875
Why doesn't he say bottom?
860
01:03:04,917 --> 01:03:06,833
Signora, drink your soup.
861
01:03:07,250 --> 01:03:09,583
- It's getting cold.
- Yes, hmm.
862
01:03:10,458 --> 01:03:12,250
Signor Maldini called.
863
01:03:13,000 --> 01:03:14,625
Did you tell him I was asleep?
864
01:03:14,792 --> 01:03:17,750
- Er yes, but he...
- He didn't believe you?
865
01:03:18,250 --> 01:03:20,499
- No signora.
- Alright, just continue to tell him.
866
01:03:20,500 --> 01:03:21,500
Mm-hmm.
867
01:03:21,667 --> 01:03:24,417
The thermo-electric tube
is attached to the...
868
01:03:28,458 --> 01:03:30,875
- Excuse me...
- Yes?
869
01:03:31,583 --> 01:03:34,292
There is a mistake
there under that thing.
870
01:03:35,542 --> 01:03:38,541
I imagine you are referring
to the thermo-electric tube?
871
01:03:38,542 --> 01:03:39,833
Mmm. It...
872
01:03:40,458 --> 01:03:43,708
It can't be "C" if the
energy of "K Level" is eq...
873
01:03:43,917 --> 01:03:45,083
equal to...
874
01:03:46,125 --> 01:03:47,583
- I hope you don't mind?
- Hmm.
875
01:03:48,875 --> 01:03:51,583
Presumably, this is the first
of these classes you've attended?
876
01:03:51,958 --> 01:03:53,292
Mm-hmm, yes.
877
01:03:54,292 --> 01:03:56,625
- Do you have a name?
- Err...
878
01:03:57,042 --> 01:03:58,875
Delleani. Mimi Delleani.
879
01:03:59,292 --> 01:04:02,625
- Mimi?
- Oh, I'm sorry. Margherita.
880
01:04:03,042 --> 01:04:05,583
I wonder if you'd
recognise my x-rays?
881
01:04:13,458 --> 01:04:14,958
Signorina Delleani...
882
01:04:15,625 --> 01:04:17,000
Signorina Delleani...
883
01:04:20,042 --> 01:04:21,542
- Are you deaf?
- No.
884
01:04:22,333 --> 01:04:23,500
Are you busy?
885
01:04:24,292 --> 01:04:26,500
Will you do a little research
for me in the library?
886
01:04:27,833 --> 01:04:30,875
- Well, actually I...
- Yes or no?
887
01:04:32,083 --> 01:04:33,167
- Yes.
- Good.
888
01:04:34,083 --> 01:04:38,542
♪ (jovial music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao)
889
01:05:05,208 --> 01:05:08,333
Aren't you hungry?
Oh, sorry.
890
01:05:11,542 --> 01:05:14,458
It's nearly half past two.
Aren't you famished?
891
01:05:17,500 --> 01:05:18,708
You like studying?
892
01:05:19,000 --> 01:05:21,458
Well... yes.
893
01:05:24,000 --> 01:05:25,792
You gave it up for a reason?
894
01:05:27,833 --> 01:05:28,917
I married.
895
01:05:29,625 --> 01:05:32,417
- And now?
- Widow.
896
01:05:34,792 --> 01:05:35,875
Oh, I'm sorry.
897
01:05:36,917 --> 01:05:39,333
- You're early, signora.
- Take these, Maria.
898
01:05:39,958 --> 01:05:41,667
Oh, what lovely flowers.
899
01:05:41,833 --> 01:05:42,958
(Maria giggles)
900
01:05:49,708 --> 01:05:51,124
Sandro Maldini.
901
01:05:51,125 --> 01:05:54,250
When are you going to finish
this interminable sleeping cure?
902
01:05:56,958 --> 01:05:59,582
Did err Mr. Maldini telephone again?
903
01:05:59,583 --> 01:06:00,958
Oh, almost every day.
904
01:06:01,167 --> 01:06:04,832
I always tell him exactly what
you told me to, that signora is sleeping.
905
01:06:04,833 --> 01:06:06,625
Alright, you continue to say that.
906
01:06:07,958 --> 01:06:09,542
And this, what's this Maria?
907
01:06:10,292 --> 01:06:12,042
It was delivered an hour ago.
908
01:06:18,542 --> 01:06:20,333
"Galileo Galilei"
909
01:06:25,417 --> 01:06:27,125
Ahh, my professor.
910
01:06:28,750 --> 01:06:30,833
At last, things are
beginning to happen.
911
01:06:31,000 --> 01:06:33,333
Slowly, but surely.
912
01:06:37,875 --> 01:06:39,458
The weekend's coming up.
913
01:06:41,792 --> 01:06:43,417
Tomorrow will be Saturday.
914
01:06:44,333 --> 01:06:46,750
- Right?
- Aha.
915
01:06:47,792 --> 01:06:49,542
I mentioned some excavations.
916
01:06:49,750 --> 01:06:52,250
What excavations?
Oh yes, I remember.
917
01:06:52,458 --> 01:06:55,298
Well, I'd like to drive the car
down there and have a look this weekend.
918
01:06:55,750 --> 01:06:57,208
Mmm, that's a very good idea.
919
01:07:04,208 --> 01:07:05,583
It's a pretty place.
920
01:07:08,667 --> 01:07:10,957
Ille is a very important
example of its time.
921
01:07:10,958 --> 01:07:12,874
A doctor whose
hobby is archaeology.
922
01:07:12,875 --> 01:07:14,917
You're gonna need
patience and fortitude.
923
01:07:16,250 --> 01:07:17,542
What did you say?
924
01:07:22,375 --> 01:07:24,708
- Shall we go together?
- I'd love to.
925
01:07:30,583 --> 01:07:32,292
It'll mean spending the night?
926
01:07:33,583 --> 01:07:34,833
No one'll wait up for me.
927
01:07:37,500 --> 01:07:38,542
Fine.
928
01:07:41,625 --> 01:07:45,125
♪ (jovial music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao)
929
01:08:08,250 --> 01:08:10,500
Hmm. It's only a pile of old rocks.
930
01:08:10,792 --> 01:08:12,583
It's a very rare example.
931
01:08:13,208 --> 01:08:14,833
Of its period.
932
01:08:20,208 --> 01:08:23,417
I'm sure it's important
to history and architecture,
933
01:08:24,083 --> 01:08:27,125
but when do we get to biology?
934
01:08:30,208 --> 01:08:32,667
(horse neighs)
935
01:08:45,042 --> 01:08:46,500
Ahhh... oooh.
936
01:08:49,875 --> 01:08:51,708
(cries in mock pain)
Didn't you see the step?
937
01:08:52,000 --> 01:08:54,207
It's a weak ankle.
I slipped on a loose stone.
938
01:08:54,208 --> 01:08:55,250
Let's see.
939
01:08:57,375 --> 01:09:00,792
(feigns pain)
940
01:09:03,083 --> 01:09:04,708
You pulled a tendon, that's all.
941
01:09:05,458 --> 01:09:06,542
Try to stand on it.
942
01:09:07,042 --> 01:09:08,083
Ow.
943
01:09:08,250 --> 01:09:10,417
- Oh, no.
- No?
944
01:09:16,750 --> 01:09:19,250
If he says one word
about the First Aid manual...
945
01:09:19,833 --> 01:09:21,375
Come on,
what are you waiting for?
946
01:09:22,125 --> 01:09:23,792
I'll bite him!
947
01:09:24,333 --> 01:09:25,417
Up!
948
01:09:26,708 --> 01:09:28,208
Now tell me I'm light.
949
01:09:29,917 --> 01:09:30,958
You're very light.
950
01:09:31,708 --> 01:09:33,958
It's a good thing, it's a long way.
951
01:09:34,458 --> 01:09:35,583
To the car, you know?
952
01:09:37,500 --> 01:09:40,333
Phillida knew what she
was up to with Aristotle.
953
01:09:47,750 --> 01:09:50,582
Are you quite sure
we haven't already met?
954
01:09:50,583 --> 01:09:53,708
Um... I've never been so sure
of anything in my life.
955
01:10:08,167 --> 01:10:10,625
I'm sorry, but we only have
a room with twin beds, sir.
956
01:10:11,417 --> 01:10:13,542
Is there another hotel?
Can we telephone?
957
01:10:13,958 --> 01:10:16,750
At Agropoli, twenty miles
from here, and the road's bad.
958
01:10:17,000 --> 01:10:20,583
The only telephone is in the post office,
but that's closed at this hour.
959
01:10:23,583 --> 01:10:26,167
That's alright,
we'll take a double room.
960
01:10:29,833 --> 01:10:32,458
You're tired, me too.
961
01:10:35,458 --> 01:10:36,583
I'll sleep in the car.
962
01:10:37,375 --> 01:10:40,625
Don't even consider it.
There's no need.
963
01:11:03,208 --> 01:11:04,208
(clears throat)
964
01:11:05,792 --> 01:11:08,083
Professor, I'm ready.
965
01:11:15,375 --> 01:11:17,792
- Do you want to read?
- No thank you.
966
01:11:38,750 --> 01:11:41,499
- Good night.
- Good night.
967
01:11:41,500 --> 01:11:42,917
Good night.
968
01:11:54,000 --> 01:11:55,417
Shall I turn out the light?
969
01:11:55,667 --> 01:11:57,792
- Aha, go ahead.
- I will.
970
01:12:03,125 --> 01:12:04,125
Oh!
971
01:12:15,958 --> 01:12:17,667
- Good night.
- Good night.
972
01:12:24,458 --> 01:12:26,833
- I'll turn out the light.
- Mmm.
973
01:12:53,500 --> 01:12:55,457
- Are you asleep yet?
- No.
974
01:12:55,458 --> 01:12:57,538
Listen, do you mind if I ask you
something important?
975
01:12:58,250 --> 01:12:59,333
If you like.
976
01:13:00,458 --> 01:13:02,750
I get the impression
that you fell over...
977
01:13:03,292 --> 01:13:04,625
in my radiology room.
978
01:13:05,417 --> 01:13:06,625
Mm-hmm.
979
01:13:08,625 --> 01:13:10,875
You know, I'm not
enrolled at the university.
980
01:13:11,875 --> 01:13:13,000
I never was.
981
01:13:14,292 --> 01:13:18,250
And I worked like a slave for a week
to memorise all those formulas.
982
01:13:19,125 --> 01:13:20,542
But that's enough.
983
01:13:21,125 --> 01:13:22,125
That's all over.
984
01:13:22,542 --> 01:13:23,542
Hmm?
985
01:13:36,417 --> 01:13:38,833
(car engine running)
986
01:13:53,083 --> 01:13:55,083
- Mimi.
- Yes?
987
01:13:56,458 --> 01:13:57,792
When will you marry me?
988
01:13:59,625 --> 01:14:01,208
Look, you're under no obligation.
989
01:14:03,625 --> 01:14:05,208
Do I seem obligated?
990
01:14:05,500 --> 01:14:07,250
- No, but...
- But?
991
01:14:08,750 --> 01:14:10,083
You hardly know me.
992
01:14:12,500 --> 01:14:15,792
- In the biblical sense I know you.
- Oh, don't joke about it.
993
01:14:17,125 --> 01:14:18,375
I'm serious.
994
01:14:21,208 --> 01:14:24,458
I'm not the sort of person you think I am.
Like to hear the story of my life?
995
01:14:24,625 --> 01:14:28,125
- From when you were a little girl?
- No, from when I grew up.
996
01:14:32,375 --> 01:14:34,083
- Have you a liaison?
- No.
997
01:14:34,917 --> 01:14:37,708
- Are you in love with anyone else?
- No, no one.
998
01:14:39,833 --> 01:14:42,083
- Well then.
- Is there nothing worse than that?
999
01:14:42,625 --> 01:14:43,792
No.
1000
01:14:46,000 --> 01:14:47,208
I don't think so.
1001
01:15:02,167 --> 01:15:04,292
If you're hot,
I'll turn on the cooler.
1002
01:15:07,333 --> 01:15:08,333
Don't stop!
1003
01:15:09,083 --> 01:15:11,583
Don't stop I said, don't stop.
Don't you understand?
1004
01:15:14,917 --> 01:15:16,637
Would you mind telling me
what you're doing?
1005
01:15:17,042 --> 01:15:18,500
I want to make a scandal.
1006
01:15:18,667 --> 01:15:21,333
I want you to find out
what kind of a woman I am.
1007
01:15:21,875 --> 01:15:23,374
Remember Lady Godiva?
1008
01:15:23,375 --> 01:15:26,101
Yes, she stripped in order to force
her husband to do something or other.
1009
01:15:26,125 --> 01:15:27,125
But er...
1010
01:15:27,750 --> 01:15:29,500
Her hair was longer than yours.
1011
01:15:30,333 --> 01:15:31,333
Hmm.
1012
01:15:37,042 --> 01:15:38,042
What's the matter?
1013
01:15:38,375 --> 01:15:40,542
You starting to worry about your position?
1014
01:15:46,458 --> 01:15:49,750
- Can I help you?
- No thank you, I can manage.
1015
01:15:59,208 --> 01:16:00,375
(car skids loudly to a halt)
1016
01:16:10,042 --> 01:16:12,625
- What are you doing?
- I need gas.
1017
01:16:18,500 --> 01:16:19,740
You're keeping your panties on?
1018
01:16:19,958 --> 01:16:21,458
Do you really want gas?
1019
01:16:23,000 --> 01:16:24,667
I don't want it exactly.
1020
01:16:25,292 --> 01:16:27,875
I need it. We're on reserve.
1021
01:16:30,208 --> 01:16:33,000
♪ (pop song plays softly) ♪
(Marisa Galvan - Se te ne vai)
1022
01:16:34,833 --> 01:16:36,542
- Fill her up.
- Right away, sir.
1023
01:16:40,125 --> 01:16:41,375
Don't you want to serve me?
1024
01:16:47,292 --> 01:16:49,458
Hey, Gino.
Clean the windshield.
1025
01:16:50,458 --> 01:16:52,167
Alright, alright.
1026
01:16:52,375 --> 01:16:55,417
I can't be in two places at once.
Keep your shirt on.
1027
01:16:58,458 --> 01:17:01,167
I feel like a coffee.
Would you like to join me at the bar?
1028
01:17:02,875 --> 01:17:03,875
No?
1029
01:17:25,500 --> 01:17:28,417
- Would you like it with sugar, sir?
- Yes, thank you.
1030
01:17:28,750 --> 01:17:32,333
♪ (pop song continues, loudly) ♪
(Marisa Galvan - Se te ne vai)
1031
01:17:59,125 --> 01:18:00,208
Excuse me.
1032
01:18:13,208 --> 01:18:18,458
♪ (light music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao, waltz theme)
1033
01:18:39,625 --> 01:18:41,625
Wake up, we've arrived now Mimi.
1034
01:18:49,042 --> 01:18:51,208
When will you marry me, Mimi?
1035
01:18:56,542 --> 01:18:59,542
Not until I've slept
for at least twelve hours.
1036
01:19:01,417 --> 01:19:03,792
When will you marry me, Mimi?
1037
01:19:06,500 --> 01:19:08,333
(Mimi sighs)
1038
01:19:10,125 --> 01:19:12,125
If you want a reply to your question,
1039
01:19:12,458 --> 01:19:17,542
be at Via Due Torri, number 37 tomorrow
morning at twelve o'clock precisely.
1040
01:19:18,583 --> 01:19:19,667
There's no porter,
1041
01:19:20,167 --> 01:19:23,792
but as the scriptures say,
"Knock, and it shall be opened unto you".
1042
01:19:35,083 --> 01:19:37,458
- Here.
- No, no keep it, you'll catch cold.
1043
01:19:37,667 --> 01:19:39,000
I don't need that to keep warm.
1044
01:19:41,333 --> 01:19:45,333
♪ (light music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao, slow take)
1045
01:20:15,208 --> 01:20:19,667
- Good evening.
- Evening.
1046
01:20:51,500 --> 01:20:55,375
Signora. Signora.
It's 10 o'clock.
1047
01:20:57,208 --> 01:21:00,667
- 10 o'clock when?
- 10 o'clock today I imagine.
1048
01:21:01,417 --> 01:21:02,708
Yes, I imagine so.
1049
01:21:03,208 --> 01:21:06,375
- Mr. Maldini is waiting.
- On the telephone?
1050
01:21:06,542 --> 01:21:09,458
No, in there.
He's been there an hour.
1051
01:21:10,167 --> 01:21:14,833
I told him you were asleep but he gave me a
funny look and I said it was true this time.
1052
01:21:15,125 --> 01:21:17,500
He said he wanted to see you,
and sat down.
1053
01:21:17,833 --> 01:21:19,833
He's been there ever since.
1054
01:21:20,542 --> 01:21:22,417
Alright, you tell him
I'll be in right away.
1055
01:21:22,583 --> 01:21:25,000
Your dress, signora.
Where did you leave it?
1056
01:21:25,208 --> 01:21:28,250
Er, somewhere between
Caserta and Frosinone I think.
1057
01:21:29,000 --> 01:21:32,583
I realise that you're
proposing a very sensible contract.
1058
01:21:33,458 --> 01:21:38,917
Busy mature man, tired of chasing the
young fillies and a pleasant young widow
1059
01:21:39,708 --> 01:21:42,292
of good background,
and lousy reputation.
1060
01:21:43,625 --> 01:21:46,708
Convenient relationship
with no risk for either party.
1061
01:21:48,292 --> 01:21:53,667
Put it any way you like.
The truth is, I can't go on without you.
1062
01:21:55,708 --> 01:21:57,375
How long will you give me?
1063
01:22:03,125 --> 01:22:04,750
What's holding you back?
1064
01:22:05,250 --> 01:22:07,833
- The professor?
- Ah, you know that too?
1065
01:22:08,417 --> 01:22:10,375
So you're still having me watched?
1066
01:22:11,375 --> 01:22:15,000
I'm leaving.
In fifteen days, so...
1067
01:22:18,833 --> 01:22:20,833
So you want me to decide right away?
1068
01:22:21,000 --> 01:22:23,875
I have so little time,
but don't worry.
1069
01:22:28,167 --> 01:22:30,208
I could look after your visas,
1070
01:22:32,833 --> 01:22:39,333
but you have to be vaccinated for
cholera, typhoid, smallpox, yellow fever.
1071
01:22:39,708 --> 01:22:41,167
It takes time.
1072
01:22:43,458 --> 01:22:47,000
- I can give you three days, no more.
- Three days?
1073
01:22:51,583 --> 01:22:55,167
- Do you want my passport?
- It would be a good idea.
1074
01:22:55,792 --> 01:22:59,000
- No obligation?
- No obligation.
1075
01:24:02,792 --> 01:24:03,917
That's enough.
1076
01:24:21,958 --> 01:24:24,792
- Satisfied?
- Mm-hmm.
1077
01:24:31,542 --> 01:24:33,750
It might win a prize
at the Venice Festival.
1078
01:24:34,375 --> 01:24:36,167
This kind of film is very
"in" at the moment.
1079
01:24:53,542 --> 01:24:54,667
Well.
1080
01:24:55,042 --> 01:24:57,125
I want to know your reply.
1081
01:24:57,708 --> 01:24:59,917
- When do we get married?
- Ohh!
1082
01:25:00,333 --> 01:25:03,208
What are you,
mad, stupid or blind?
1083
01:25:03,500 --> 01:25:08,042
- Did you have your glasses on for the film?
- Yes, I always wear my glasses when I go to the cinema.
1084
01:25:09,208 --> 01:25:14,250
Didn't you see the sweet girl of your heart,
doing more than Salomé ever dreamed of?
1085
01:25:14,625 --> 01:25:17,417
Yes, I did. I saw the
sweet girl of my heart.
1086
01:25:18,125 --> 01:25:20,625
Making love with strange
companions let's say.
1087
01:25:20,875 --> 01:25:22,917
Diverse ways that er...
1088
01:25:23,333 --> 01:25:24,417
That er...
1089
01:25:24,625 --> 01:25:26,667
Illustrated a fertile imagination.
1090
01:25:27,458 --> 01:25:29,458
You hate imagination, eh?
1091
01:25:29,667 --> 01:25:30,874
No, I wouldn't say that.
1092
01:25:30,875 --> 01:25:33,542
Particularly when
it's applied to family life.
1093
01:25:35,042 --> 01:25:38,500
There's a good deal to be said
for fantasy in the home you know...
1094
01:25:39,583 --> 01:25:40,917
wouldn't you agree?
1095
01:25:41,958 --> 01:25:45,292
- You don't really mean that, do you?
- Yes, I'm quite serious.
1096
01:25:46,375 --> 01:25:49,792
The most exciting lover a girl
could possibly have is her own husband.
1097
01:25:52,458 --> 01:25:54,958
Oh really? Now judge me!
1098
01:25:57,458 --> 01:25:59,417
Well, I guess you
had a reason for doing that.
1099
01:25:59,875 --> 01:26:02,208
I did it because I felt like doing it.
1100
01:26:03,375 --> 01:26:05,458
- Now that's an excellent idea.
- What?
1101
01:26:05,833 --> 01:26:07,273
To destroy everything in this place.
1102
01:26:08,000 --> 01:26:09,500
No, not that!
It's valuable.
1103
01:26:12,458 --> 01:26:14,958
(loud smash)
1104
01:26:20,292 --> 01:26:21,292
(chuckles)
1105
01:26:24,792 --> 01:26:27,292
(loud smash)
1106
01:26:51,667 --> 01:26:52,667
(laughs)
1107
01:27:39,833 --> 01:27:42,667
- When will you marry me, Mimi??
- Leave me alone!
1108
01:27:53,167 --> 01:27:54,750
(vinyl snaps)
1109
01:27:57,875 --> 01:27:59,625
When are you going to
answer my question?
1110
01:28:00,500 --> 01:28:01,500
Eh?
1111
01:28:01,667 --> 01:28:04,417
Do you think I'm going to
sit around darning your socks?
1112
01:28:06,333 --> 01:28:09,375
- Why not?
- Or ironing your shirts?
1113
01:28:09,917 --> 01:28:11,250
Why not? Marry me.
1114
01:28:14,500 --> 01:28:16,375
That's becoming a fixation.
1115
01:28:16,542 --> 01:28:19,083
(screams)
What are you doing?
1116
01:28:19,542 --> 01:28:21,499
Something that should have
been done a long time ago!
1117
01:28:21,500 --> 01:28:23,583
(loud slaps)
When will you marry me!
1118
01:28:24,167 --> 01:28:25,167
Mimi!
1119
01:28:25,958 --> 01:28:28,875
I have no intention of being
faithful to you for the rest of my life.
1120
01:28:29,125 --> 01:28:30,875
- Well nobody asked you to.
- No?
1121
01:28:31,250 --> 01:28:32,875
You don't want me
to be faithful to you?
1122
01:28:33,083 --> 01:28:34,208
I'm ready to run the risk.
1123
01:28:34,375 --> 01:28:35,750
- When?
- Never!
1124
01:28:35,917 --> 01:28:36,958
When?
1125
01:28:37,875 --> 01:28:40,417
(sobs)
1126
01:28:41,208 --> 01:28:42,291
(loud slap)
1127
01:28:42,292 --> 01:28:43,292
When?
1128
01:28:44,167 --> 01:28:45,750
Alright, you win.
1129
01:28:50,667 --> 01:28:51,708
When?
1130
01:28:53,458 --> 01:28:57,500
There's still something
you don't know.
1131
01:28:58,375 --> 01:29:00,083
You're terrifying me, Mimi.
1132
01:29:01,417 --> 01:29:03,332
Did you murder your first husband?
1133
01:29:03,333 --> 01:29:05,292
No, worse.
1134
01:29:07,250 --> 01:29:08,750
(sniffles)
1135
01:29:10,750 --> 01:29:13,083
(Carlo) You see, there was
no need to be nervous.
1136
01:29:13,500 --> 01:29:16,125
- It was a beautiful ceremony.
- Yes, it was.
1137
01:29:16,375 --> 01:29:18,208
(Mimi)
But I couldn't wait for them all to go.
1138
01:29:18,958 --> 01:29:20,208
(Carlo)
Impatient, eh?
1139
01:29:27,375 --> 01:29:29,125
Are you sure you don't mind?
1140
01:29:29,542 --> 01:29:32,167
No, of course not.
Everyone has his own thing.
1141
01:29:33,708 --> 01:29:37,042
- If you read Freud, you'll see...
- Do you think that this is quite the moment?
1142
01:29:37,500 --> 01:29:40,458
Well, let me see.
Freud explains it like this.
1143
01:29:43,083 --> 01:29:45,583
He says modern civilisation is based on...
1144
01:29:45,875 --> 01:29:49,000
the repressions of natural instincts.
1145
01:29:50,500 --> 01:29:52,292
That's the basis
of Man's unhappiness.
1146
01:29:52,500 --> 01:29:53,875
Women's too, don't you think?
1147
01:29:54,333 --> 01:29:57,667
No, when I speak of Man,
I mean humanity.
1148
01:29:59,208 --> 01:30:00,250
Hup!
1149
01:30:01,833 --> 01:30:02,833
Hup, hup!
1150
01:30:15,750 --> 01:30:17,458
And sex, Mimi...
1151
01:30:17,667 --> 01:30:20,875
Sex... should be taken lightly.
1152
01:30:21,250 --> 01:30:23,000
It should make you happy.
1153
01:30:23,625 --> 01:30:24,750
Don't you think so?
1154
01:30:26,500 --> 01:30:29,042
The whole thing depends
on an attitude of mind, you see.
1155
01:30:30,333 --> 01:30:31,958
It requires...
1156
01:30:32,500 --> 01:30:34,167
richness of invention,
1157
01:30:35,417 --> 01:30:36,958
and absolute sincerity.
1158
01:30:40,250 --> 01:30:41,250
In other words truth.
1159
01:30:41,708 --> 01:30:43,375
Come on, my brave stallion.
1160
01:30:43,667 --> 01:30:45,667
You have to learn to love life.
1161
01:30:47,042 --> 01:30:48,583
Treat it like a game.
1162
01:30:49,958 --> 01:30:51,333
You can have fun.
1163
01:30:52,000 --> 01:30:53,250
And you should.
1164
01:30:54,750 --> 01:30:56,083
Are you tired?
1165
01:30:56,250 --> 01:30:57,458
Oh, no. No no.
1166
01:30:58,333 --> 01:31:02,750
I can keep it up for
another five minutes.
1167
01:31:04,875 --> 01:31:06,625
- Keep it up as long as you can.
- Yes.
1168
01:31:07,708 --> 01:31:09,458
Finding the right one.
1169
01:31:10,708 --> 01:31:12,250
(groans)
1170
01:31:14,792 --> 01:31:16,833
It's as simple as that!
1171
01:31:18,833 --> 01:31:25,583
(L'amore dice ciao - Andee Silver -
English version) ♪ Don't let love go away ♪
1172
01:31:26,500 --> 01:31:31,417
♪ I'll say I'm sorry ♪
1173
01:31:31,875 --> 01:31:36,625
♪ You say you'll understand ♪
1174
01:31:37,417 --> 01:31:41,750
♪ I know that I hurt you ♪
1175
01:31:42,708 --> 01:31:47,417
♪ Pretend it never happened ♪
1176
01:31:47,792 --> 01:31:52,375
3 It was only a dream 3
1177
01:31:52,792 --> 01:31:57,667
♪ A new day is just dawning ♪
1178
01:31:58,083 --> 01:32:02,708
♪ Now's our chance to begin ♪
1179
01:32:03,083 --> 01:32:06,792
♪ To take off where we left off ♪
1180
01:32:07,500 --> 01:32:13,167
♪ Lovers racing to win ♪
1181
01:32:13,708 --> 01:32:19,458
♪ I'll never change my life ♪
1182
01:32:19,708 --> 01:32:24,542
♪ As long as I may live, you'll see ♪
1183
01:32:24,708 --> 01:32:30,000
♪ You're the only one for me ♪
1184
01:32:30,417 --> 01:32:34,083
♪ If you want me ♪
1185
01:32:34,750 --> 01:32:40,042
♪ You'll never be denied ♪
1186
01:32:40,458 --> 01:32:45,292
J3 Anything you ask, I'll do ♪?
1187
01:32:45,500 --> 01:32:50,958
♪ My heart belongs to only you ♪
1188
01:32:51,167 --> 01:32:55,375
♪ If you want me ♪
1189
01:33:20,083 --> 01:33:25,000
♪ Pretend it never happened ♪
1190
01:33:25,250 --> 01:33:29,875
3 It was only a dream 3
1191
01:33:30,625 --> 01:33:35,417
♪ A new day is just dawning ♪
1192
01:33:35,917 --> 01:33:40,083
♪ Now's our chance to begin ♪
1193
01:33:40,875 --> 01:33:44,458
♪ To take off where we left off ♪
1194
01:33:45,000 --> 01:33:50,750
♪ Lovers racing to win ♪
1195
01:33:51,375 --> 01:33:56,833
♪ I'll never change my life ♪
1196
01:33:57,042 --> 01:34:02,000
♪ As long as I may live, you'll see ♪
1197
01:34:02,208 --> 01:34:07,833
♪ You're the only one for me ♪
1198
01:34:08,042 --> 01:34:11,833
♪ If you want me ♪
1199
01:34:12,167 --> 01:34:18,249
♪ You'll never be denied ♪
1200
01:34:18,250 --> 01:34:22,083
♪ Anything you ask, I'll do ♪
1201
01:34:22,792 --> 01:34:27,792
Subtitles by Marc Morris
© 2020 Nucleus Films Ltd.
80951