Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,999 --> 00:00:08,934
Give me your hands.
2
00:00:09,999 --> 00:00:11,934
It's okay.
3
00:00:25,501 --> 00:00:27,999
Is it your marriage ring?
4
00:00:29,999 --> 00:00:34,999
Your wife must be happy
to have an attentive husband.
5
00:00:36,801 --> 00:00:42,701
I read an article that you met her
in America and married there.
6
00:00:43,334 --> 00:00:49,999
And you let her continue her study
for the love of her, right?
7
00:00:53,467 --> 00:00:56,999
Why are you still single?
8
00:00:59,334 --> 00:01:00,999
I know.
9
00:01:02,999 --> 00:01:05,701
Guess I was busy living my life.
10
00:01:07,300 --> 00:01:10,267
Oh, I'm bleeding.
11
00:01:10,267 --> 00:01:13,501
Seems the hen
pecked at you.
12
00:01:13,501 --> 00:01:14,999
Let me see?
13
00:01:20,999 --> 00:01:22,400
I'm okay.
14
00:01:22,400 --> 00:01:23,999
Let me see.
15
00:01:28,734 --> 00:01:31,467
Are you daring or reckless?
16
00:01:31,467 --> 00:01:35,400
You didn't know
you were being pecked?
17
00:01:45,999 --> 00:01:47,667
That was close.
18
00:01:49,999 --> 00:01:53,999
Time is the bigger deal
than my scratch.
19
00:01:53,999 --> 00:01:58,999
Hurry, let's go.
I have to try the new menu.
20
00:02:29,067 --> 00:02:34,000
Alright, ma'am.
What shall I tell you first?
21
00:02:34,999 --> 00:02:35,999
Yes.
22
00:02:37,999 --> 00:02:42,999
With this, I can finish
both Minjoon and Lena Jeong.
23
00:02:44,467 --> 00:02:46,934
Such a weakling.
24
00:02:47,999 --> 00:02:54,999
When Minjoon and I were at your age,
we could drink gallons of liquor.
25
00:02:54,999 --> 00:02:59,999
You can't succeed
with that mettle.
26
00:02:59,999 --> 00:03:02,901
You need to start over
at the bottom.
27
00:03:03,999 --> 00:03:06,999
With whose permission?
28
00:03:06,999 --> 00:03:09,999
I didn't give birth to him
to see him suffer.
29
00:03:20,133 --> 00:03:22,267
Mr. Taesoo Park,
30
00:03:22,999 --> 00:03:29,100
...you will have no choice
but to do this.
31
00:03:30,999 --> 00:03:33,999
Oh, there you are!
32
00:03:34,667 --> 00:03:37,767
Why didn't you answer?
I looked for you.
33
00:03:37,767 --> 00:03:41,334
Hi. I was
going over something.
34
00:03:41,999 --> 00:03:43,999
What are these?
35
00:03:45,999 --> 00:03:52,300
Remember I told you about
the hospital site in Qingdao?
36
00:03:53,534 --> 00:03:56,033
I know you don't want to
put too many irons in the fire...
37
00:03:56,033 --> 00:04:00,767
but Dr. Choi already signed the paper.
38
00:04:00,767 --> 00:04:04,667
So why don't you...
39
00:04:09,934 --> 00:04:10,934
Honey.
40
00:04:11,901 --> 00:04:17,999
I made it clear that Jaejoon is
too soft-hearted to run a hospital.
41
00:04:17,999 --> 00:04:22,200
Spending money on the hospital
will be a waste of money.
42
00:04:22,200 --> 00:04:25,734
Break the contract and just wait.
43
00:04:27,601 --> 00:04:32,934
Are you going to
discriminate your kids like this?
44
00:04:32,934 --> 00:04:33,267
What?
45
00:04:33,267 --> 00:04:37,999
You encouraged and supported Minjoon
when he started business,
46
00:04:37,999 --> 00:04:40,999
...but you put Jaejoon down
before he even starts.
47
00:04:40,999 --> 00:04:43,999
Your favoritism
might break his spirit.
48
00:04:43,999 --> 00:04:45,567
Are you serious?
49
00:04:45,567 --> 00:04:47,133
Yes, I am.
50
00:04:47,133 --> 00:04:50,234
Have I ever asked you
a favor for Jaejoon?
51
00:04:50,234 --> 00:04:56,300
I've endured a lot for the peace
in the family but this is too much.
52
00:04:56,300 --> 00:04:59,999
Tell me.
What's so wrong with him?
53
00:04:59,999 --> 00:05:00,999
Well, listen.
54
00:05:00,999 --> 00:05:06,501
He became a doctor because
you wanted to have a doctor son.
55
00:05:06,501 --> 00:05:11,267
He also flew to Taiwan to date a girl
because you told him to.
56
00:05:11,267 --> 00:05:15,567
He does whatever you tell him.
So why do you hate him so much?
57
00:05:15,567 --> 00:05:17,167
That's the problem!
58
00:05:17,167 --> 00:05:22,801
He is a man but he's so sissy
and dependent to his parents!
59
00:05:22,801 --> 00:05:27,367
With that soft mettle,
what can he achieve in this tough world?
60
00:05:27,367 --> 00:05:30,999
Then should he be like
defiant Minjoon...
61
00:05:30,999 --> 00:05:33,999
...who started business at will,
62
00:05:33,999 --> 00:05:37,868
who married and divorced
of his own accord?
63
00:05:37,868 --> 00:05:40,999
Wasn't it enough for you
to invest in his business?
64
00:05:40,999 --> 00:05:43,999
Must you always put him
before Jaejoon?
65
00:05:43,999 --> 00:05:45,999
Are you done?
66
00:05:45,999 --> 00:05:48,999
How could you
draw the line between them?
67
00:05:48,999 --> 00:05:51,601
Both Minjoon and Jaejoon
are precious to me.
68
00:05:51,601 --> 00:05:55,801
Every child is dear to his parents!
69
00:05:55,801 --> 00:05:58,999
You are really disappointing me!
70
00:05:58,999 --> 00:06:02,200
Disappointing?
YOU are disappointing.
71
00:06:02,200 --> 00:06:08,999
For our 30 years of married life,
how have I treated you and Minjoon?
72
00:06:08,999 --> 00:06:11,999
He still doesn't
regard me as his mother...
73
00:06:11,999 --> 00:06:14,999
...and keeps his distance from me.
74
00:06:14,999 --> 00:06:20,100
But I've always smiled at him
and put him before my own son!
75
00:06:20,100 --> 00:06:21,999
Honey, listen.
76
00:06:21,999 --> 00:06:25,267
Don't tell me to let it pass.
77
00:06:25,267 --> 00:06:29,999
If you really
regard them equally,
78
00:06:29,999 --> 00:06:33,734
prove it to me
before you support Minjoon.
79
00:06:33,734 --> 00:06:39,234
Otherwise, I will never believe you!
Do you understand?
80
00:06:39,234 --> 00:06:40,234
Honey.
81
00:06:45,999 --> 00:06:47,999
- Heera.
- Heera.
82
00:06:48,601 --> 00:06:53,901
My daughter, Heera.
What's the matter?
83
00:06:53,901 --> 00:06:55,999
Where are you
going to go at this hour?
84
00:06:55,999 --> 00:06:58,234
Right, it's late at night.
85
00:06:58,999 --> 00:07:00,999
You really want to
take it this far?
86
00:07:00,999 --> 00:07:05,567
Don't raise your voice!
It's your fault!
87
00:07:05,567 --> 00:07:11,234
You should humbly beg for
her forgiveness instead of yelling at her.
88
00:07:11,234 --> 00:07:14,300
Stop her.
Oh, Heera! Heera!
89
00:07:14,300 --> 00:07:18,999
Let her go!
She is not in her right mind.
90
00:07:18,999 --> 00:07:24,868
Do as you like!
Let's have it our ways!
91
00:07:28,901 --> 00:07:30,999
How cold-hearted!
92
00:07:31,999 --> 00:07:35,567
I cast pearl before swine.
93
00:07:35,567 --> 00:07:40,999
Can't believe I gave
my daughter to him. You're a devil!
94
00:07:44,999 --> 00:07:47,200
Margherita is ready!
95
00:07:52,999 --> 00:07:54,334
Taste it.
96
00:07:54,334 --> 00:07:58,334
Margherita will add
rich flavor to this.
97
00:08:02,667 --> 00:08:06,999
Let's taste the upgraded taste
of our top-selling pizza.
98
00:08:15,999 --> 00:08:18,701
The cheese tastes really good
with spicy chicken.
99
00:08:18,701 --> 00:08:19,701
Yes.
100
00:08:20,767 --> 00:08:22,133
This is the very taste.
101
00:08:22,133 --> 00:08:25,100
I'm sure it'll
receive a great response.
102
00:08:28,999 --> 00:08:30,999
Oh, yes.
103
00:08:31,534 --> 00:08:33,934
It'll go very well
with a drink, too.
104
00:08:37,999 --> 00:08:39,634
It's good.
105
00:08:39,999 --> 00:08:44,000
We can do more sales in the evening
if we release this.
106
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Wait.
107
00:08:46,999 --> 00:08:50,033
How about moving up
the release date?
108
00:08:57,033 --> 00:08:59,999
Meeting on 15th...
109
00:08:59,999 --> 00:09:02,667
Oh, we're on a tight schedule.
110
00:09:03,767 --> 00:09:05,501
Can I ask you a quiz?
111
00:09:05,501 --> 00:09:06,501
Quiz?
112
00:09:06,999 --> 00:09:11,767
Guess you're poor at Korean history
since you lived abroad.
113
00:09:11,767 --> 00:09:15,567
What are you talking about?
I lived in Korea until I turned 20.
114
00:09:15,567 --> 00:09:17,567
Then you can guess the answer.
115
00:09:18,167 --> 00:09:23,999
Of all kings in Korean history,
guess who held the lowest position.
116
00:09:23,999 --> 00:09:26,701
The lowest position?
117
00:09:27,868 --> 00:09:28,999
Let me think.
118
00:09:30,033 --> 00:09:31,934
Yeonsangoon?
119
00:09:32,133 --> 00:09:34,601
Kwanghaegoon?
Uijawang?
120
00:09:34,601 --> 00:09:35,601
Beep!
121
00:09:36,167 --> 00:09:37,601
Your guesses are wrong.
122
00:09:37,601 --> 00:09:38,999
The answer is...
123
00:09:40,234 --> 00:09:42,234
the minimum wage.
124
00:09:45,999 --> 00:09:47,734
Sorry for the lame joke.
125
00:09:48,999 --> 00:09:52,968
I think you need
a little balance.
126
00:09:55,534 --> 00:09:57,901
I look like a workaholic, huh?
127
00:09:58,467 --> 00:10:02,999
But I really feel rushed.
128
00:10:02,999 --> 00:10:07,999
I worked frantically hard
to achieve something in life.
129
00:10:07,999 --> 00:10:12,701
But I always ended up
empty-handed.
130
00:10:12,734 --> 00:10:18,434
If I fail this time,
my life will end up in failure.
131
00:10:19,634 --> 00:10:24,567
I push ahead hard
not to miss the chance.
132
00:10:27,367 --> 00:10:30,734
I know how you think of me.
133
00:10:30,734 --> 00:10:34,999
I'm frantic and
reckless to your eyes.
134
00:10:36,634 --> 00:10:44,999
That's fine.
Just understand that I have a reason.
135
00:10:50,501 --> 00:10:52,234
My service to you.
136
00:11:05,567 --> 00:11:10,999
I'm so bitter and resentful!
137
00:11:10,999 --> 00:11:14,999
This is ridiculous!
138
00:11:14,999 --> 00:11:20,999
How dare he preach
a homily to my daughter!
139
00:11:20,999 --> 00:11:26,999
He's completely uneducated but
she is an Ewha grad.
140
00:11:26,999 --> 00:11:30,999
It's him who should
listen to her!
141
00:11:30,999 --> 00:11:34,999
I don't think so.
Taesoo is right.
142
00:11:34,999 --> 00:11:39,067
It's true Jaejoon is a bit too
weak-hearted, isn't it?
143
00:11:41,701 --> 00:11:43,534
How can you say that?
144
00:11:43,534 --> 00:11:49,100
When we should close ranks
and attack Taesoo, you're saying what?
145
00:11:49,100 --> 00:11:52,601
Cut the crap
and just pack up!
146
00:11:56,434 --> 00:11:58,267
147
00:12:03,634 --> 00:12:08,400
The person you have dialed
is not available.
148
00:12:09,467 --> 00:12:13,999
Dang it.
Where on earth did she go?
149
00:12:13,999 --> 00:12:15,999
I'm so resentful!
150
00:12:16,467 --> 00:12:18,999
Changsoo, get the car ready!
151
00:12:18,999 --> 00:12:20,834
Okay.
152
00:12:21,834 --> 00:12:23,434
Where are you going
this late at night?
153
00:12:23,434 --> 00:12:25,667
You really don't know?
154
00:12:25,667 --> 00:12:31,067
Hope you enjoy your
solitary life in this big house.
155
00:12:31,067 --> 00:12:33,999
I will go to my daughter...
156
00:12:33,999 --> 00:12:37,999
...and make a living by ourselves.
157
00:12:37,999 --> 00:12:40,634
We are history now.
158
00:12:40,634 --> 00:12:41,999
Wait!
159
00:12:46,999 --> 00:12:49,999
Are you adding oil to the fire?
160
00:12:50,801 --> 00:12:51,934
What?
161
00:12:51,934 --> 00:12:56,767
Okay, leave.
But keep this in mind.
162
00:12:56,767 --> 00:13:00,100
You are free to go but
you can't come back at your will.
163
00:13:00,100 --> 00:13:03,267
What?
Is that a threat?
164
00:13:03,267 --> 00:13:06,300
Yes, it's a threat.
Go ahead, leave.
165
00:13:06,300 --> 00:13:07,400
Leave my house.
166
00:13:07,400 --> 00:13:11,801
What?
You think I'm afraid?
167
00:13:16,999 --> 00:13:21,999
What's wrong with this?
Is it broken?
168
00:13:24,367 --> 00:13:26,534
It won't move.
169
00:13:26,534 --> 00:13:29,999
Changsoo, I think the
wheels are broken.
170
00:13:29,999 --> 00:13:31,601
Let's go back in.
171
00:13:31,601 --> 00:13:32,999
They're turning well.
172
00:13:33,501 --> 00:13:35,100
Listen, Taesoo.
173
00:13:36,100 --> 00:13:40,999
I'm going back to my room
when you told me to leave,
174
00:13:40,999 --> 00:13:44,300
...but don't think
I got scared by your threat.
175
00:13:44,300 --> 00:13:48,901
Once I fix the wheels,
I'll leave right away. Changsoo.
176
00:13:48,901 --> 00:13:51,901
Go get a screwdriver
and come in with this.
177
00:13:51,901 --> 00:13:52,999
The wheels are fine.
178
00:13:52,999 --> 00:13:54,267
Just shut up and come in!
179
00:13:54,267 --> 00:13:56,999
We can leave. Mom!
180
00:14:03,000 --> 00:14:05,999
By the way,
where on earth has she gone?
181
00:14:05,999 --> 00:14:07,999
It's dangerous at night.
182
00:14:18,999 --> 00:14:26,267
Well, I've endured for 30 years.
I can't give up now.
183
00:14:37,534 --> 00:14:43,400
I will roust Minjoon and
let Jaejoon have the hospital.
184
00:15:04,267 --> 00:15:08,999
I worked frantically hard
to achieve something in life.
185
00:15:08,999 --> 00:15:12,501
But I always
ended up empty-handed.
186
00:15:28,634 --> 00:15:30,534
I dozed off again.
187
00:15:31,634 --> 00:15:35,999
I always put my
worst foot forward.
188
00:15:38,601 --> 00:15:42,999
Thank you so much
for today. Good night.
189
00:15:49,999 --> 00:15:51,167
Lena.
190
00:16:00,901 --> 00:16:06,999
You said your life might end up
in failure if you fail this time.
191
00:16:08,999 --> 00:16:10,999
That'll never happen.
192
00:16:11,534 --> 00:16:15,999
This time,
you have me by your side.
193
00:16:22,501 --> 00:16:24,100
Thank you.
194
00:16:25,400 --> 00:16:26,999
Drive safely.
195
00:16:55,999 --> 00:16:57,601
What's wrong with me?
196
00:17:00,567 --> 00:17:03,334
Why is my heart racing?
197
00:17:07,999 --> 00:17:09,999
Get a grip.
198
00:17:10,999 --> 00:17:13,300
You still didn't learn a lesson?
199
00:17:14,701 --> 00:17:18,300
Men eat the orange
and throw the peel away.
200
00:17:19,701 --> 00:17:25,167
He's only a ladder
for my success.
201
00:18:07,999 --> 00:18:09,999
Is it your marriage ring?
202
00:18:09,999 --> 00:18:13,999
I read an article
about your love for your wife.
203
00:18:36,434 --> 00:18:38,100
Excuse us.
204
00:18:39,999 --> 00:18:41,734
We came to see
if we can work here.
205
00:18:41,734 --> 00:18:44,000
I don't hire inexperienced people.
206
00:18:44,000 --> 00:18:46,200
I'm not inexperienced.
207
00:18:46,200 --> 00:18:50,734
I made stuffed animals
in Taiwan for 3 years.
208
00:18:50,734 --> 00:18:57,100
And I picked bananas
and pineapples there for 4 years.
209
00:18:57,999 --> 00:18:59,133
Really?
210
00:18:59,167 --> 00:19:03,167
So you have
international experience.
211
00:19:03,167 --> 00:19:07,999
Yes. If you give us a chance,
we'll do anything.
212
00:19:07,999 --> 00:19:10,234
Come on,
don't say like an amateur.
213
00:19:10,234 --> 00:19:14,467
Everybody in this
Whiz Sideline is a pro.
214
00:19:14,467 --> 00:19:16,067
Take a look around.
215
00:19:30,534 --> 00:19:33,200
They seem to be whizzes.
216
00:19:33,999 --> 00:19:36,999
Can we do it like they do?
217
00:20:08,999 --> 00:20:10,999
Enough.
You may leave.
218
00:20:11,701 --> 00:20:13,234
Bastard.
219
00:20:15,100 --> 00:20:17,267
I wonder if he is alright.
220
00:20:20,467 --> 00:20:22,300
I almost scorched it!
221
00:20:24,567 --> 00:20:26,999
It's done.
222
00:20:29,968 --> 00:20:31,999
Where's my recipe notebook?
223
00:20:36,934 --> 00:20:39,667
Esol, hurry.
You might be late for job interviews.
224
00:20:39,667 --> 00:20:42,334
Can't you knock?
You scared me.
225
00:20:42,334 --> 00:20:47,999
Oh, sorry.
Hurry up. I'll go out.
226
00:20:47,999 --> 00:20:51,167
Wait. Have you seen
my recipe notebook?
227
00:20:51,167 --> 00:20:52,999
I can't find it anywhere.
228
00:20:58,968 --> 00:20:59,968
Hey.
229
00:21:00,999 --> 00:21:02,067
Don't you think
you're going too far?
230
00:21:02,067 --> 00:21:06,467
Why?
Oh, because I lost it?
231
00:21:06,467 --> 00:21:10,033
No, it's not that.
I'm a man.
232
00:21:10,033 --> 00:21:16,167
How can you crawl around
in your underwear in my presence?
233
00:21:17,000 --> 00:21:19,767
You're not a man to me.
234
00:21:19,767 --> 00:21:23,167
We used to swim in our skin
and go to a bathhouse when little.
235
00:21:23,167 --> 00:21:24,167
Hey!
236
00:21:25,834 --> 00:21:27,999
I'm not who I used to be.
237
00:21:27,999 --> 00:21:31,901
I'm a grown up,
mature man!
238
00:21:35,868 --> 00:21:37,999
What's wrong with him?
239
00:21:37,999 --> 00:21:40,133
Is he at the awkward age?
240
00:21:40,999 --> 00:21:43,999
By the way,
where on earth has it gone?
241
00:21:59,501 --> 00:22:04,133
Jaejoon, give me 30,
or at least 10 minutes.
242
00:22:04,133 --> 00:22:09,999
I need to explain
what happened. Please.
243
00:22:12,999 --> 00:22:14,100
Jaejoon,
244
00:22:14,999 --> 00:22:18,968
your mom and dad had a
big fight last night over your hospital.
245
00:22:18,968 --> 00:22:22,999
I spoke with Mom.
She needs some time alone.
246
00:22:22,999 --> 00:22:23,999
Huh?
247
00:22:23,999 --> 00:22:28,167
Why don't you act charming
and pester your dad?
248
00:22:28,167 --> 00:22:32,501
"Dad, can you set up
a hospital for me? Please." Like this.
249
00:22:32,501 --> 00:22:33,999
- Uncle Changsoo.
- Yes?
250
00:22:33,999 --> 00:22:38,999
Don't worry.
They'll stop fighting over that matter.
251
00:22:41,400 --> 00:22:43,133
What does he mean?
252
00:22:44,999 --> 00:22:46,999
There's a bite in his words.
253
00:22:51,999 --> 00:22:53,999
Why is it still on YouTube?
254
00:22:54,434 --> 00:22:57,167
Didn't you ask the police
to delete video clips?
255
00:22:57,999 --> 00:22:59,033
I did.
256
00:22:59,033 --> 00:23:03,234
Then why are some
still on the Internet?
257
00:23:03,234 --> 00:23:05,999
They keep spreading them.
258
00:23:05,999 --> 00:23:12,400
Yura became famous overnight,
"Water Bombed Club Girl!"
259
00:23:13,467 --> 00:23:18,868
Be quiet.
Did you tie Jaejoon's tongue?
260
00:23:18,868 --> 00:23:19,999
Who knows?
261
00:23:19,999 --> 00:23:23,999
Yura constantly called him
but he didn't answer.
262
00:23:25,868 --> 00:23:27,834
I'm going nuts.
263
00:23:31,701 --> 00:23:32,701
No.
264
00:23:33,267 --> 00:23:35,999
I'm not Hyejin
if I back off here.
265
00:23:36,999 --> 00:23:40,999
Heera is quiet, which means
she doesn't know about it yet.
266
00:23:40,999 --> 00:23:43,467
I must persuade Jaejoon
once he comes to work.
267
00:23:43,467 --> 00:23:46,567
Will he come to work?
268
00:23:47,400 --> 00:23:48,999
He saw everything?
269
00:23:48,999 --> 00:23:51,999
Shut the mouth.
270
00:23:51,999 --> 00:23:54,999
But from a
common-sense point of view...
271
00:23:54,999 --> 00:23:56,601
One, two!
272
00:24:03,334 --> 00:24:06,734
Yes. Did Dr. Park
come to work?
273
00:24:06,734 --> 00:24:08,999
Yes, he just went up.
274
00:24:14,067 --> 00:24:17,334
Okay. The game is on.
275
00:24:19,999 --> 00:24:21,701
Jaejoon.
276
00:24:23,968 --> 00:24:26,968
I have to work.
Please get out.
277
00:24:27,999 --> 00:24:32,200
No. I came since you
didn't answer the phone.
278
00:24:32,200 --> 00:24:36,999
I know you're upset
but please listen to me.
279
00:24:36,999 --> 00:24:40,834
I'm not upset.
I'll tell Dr. Choi everything.
280
00:24:40,834 --> 00:24:43,934
Like what?
You mean you'll break up with me?
281
00:24:43,934 --> 00:24:44,999
Yura.
282
00:24:45,234 --> 00:24:48,734
No! Please don't do that.
283
00:24:49,400 --> 00:24:51,901
Don't be so petty.
284
00:24:51,901 --> 00:24:56,067
Girls at my age go out
on the razzle at a club.
285
00:24:56,067 --> 00:24:59,999
I learned all sorts of dances
since I was little.
286
00:24:59,999 --> 00:25:02,634
Korean dance,
ballet, jazz dance...
287
00:25:03,100 --> 00:25:08,501
So when I hear music,
my body moves in spite of myself.
288
00:25:09,434 --> 00:25:10,999
I have to work.
289
00:25:12,267 --> 00:25:13,999
No. You can't go!
290
00:25:14,601 --> 00:25:17,601
You can't move an inch
before you change your mind.
291
00:25:17,601 --> 00:25:18,999
Yura.
292
00:25:19,400 --> 00:25:22,467
Jaejoon,
cut me some slack.
293
00:25:22,467 --> 00:25:27,999
I will quit drinking and clubbing
if you tell me not to.
294
00:25:27,999 --> 00:25:34,999
If you break up with me,
I'll be dead in my mom's hands.
295
00:25:36,999 --> 00:25:38,999
Do you love me?
296
00:25:40,167 --> 00:25:41,100
I'm sorry?
297
00:25:41,100 --> 00:25:43,534
Do you love me enough
to marry me?
298
00:25:45,934 --> 00:25:47,267
Well...
299
00:25:49,999 --> 00:25:53,901
I'm not mad at you.
300
00:25:54,400 --> 00:25:56,734
On the contrary,
I thank you.
301
00:25:57,999 --> 00:26:01,367
We both were
pushed to marry but...
302
00:26:01,367 --> 00:26:04,999
you being honest with yourself
encouraged me.
303
00:26:04,999 --> 00:26:07,999
Let's break up for both of us.
304
00:26:07,999 --> 00:26:08,999
Jaejoon.
305
00:26:08,999 --> 00:26:13,200
Don't worry.
I won't cause you damage.
306
00:26:13,999 --> 00:26:16,999
Jaejoon, wait.
307
00:26:16,999 --> 00:26:20,400
Break up?
With whose permission?
308
00:26:21,999 --> 00:26:24,067
You think it's possible?
309
00:26:24,999 --> 00:26:27,634
Didn't you hear
what she said?
310
00:26:27,634 --> 00:26:30,300
She only danced at a club.
311
00:26:30,300 --> 00:26:33,701
She was highlighted
since she was outstanding.
312
00:26:33,701 --> 00:26:38,634
She didn't have a fling with a man
or have a dirty past.
313
00:26:38,634 --> 00:26:42,999
Her dance at the club
can't be a ground for breakup.
314
00:26:43,999 --> 00:26:44,999
Right.
315
00:26:44,999 --> 00:26:49,999
You're mutually at fault.
You too had fun at the club.
316
00:26:54,999 --> 00:26:57,834
Please accept my resignation.
317
00:26:59,999 --> 00:27:03,834
Were you this foolish?
318
00:27:04,734 --> 00:27:07,999
Can't you see what
your breakup means?
319
00:27:07,999 --> 00:27:13,999
Your marriage is not just
about you and Yura...
320
00:27:13,999 --> 00:27:18,701
...but more about business
beyond the two families.
321
00:27:19,267 --> 00:27:22,999
Yet, will you break up with her
and neuter the great synergy...
322
00:27:22,999 --> 00:27:29,100
...from your marriage just because
you think she's ill-behaved?
323
00:27:29,100 --> 00:27:32,734
Yes, I will break up with her.
324
00:27:32,734 --> 00:27:38,000
I'd rather listen to my heart than hope
to get a rake-off from the synergy.
325
00:27:38,000 --> 00:27:40,999
What? Dr. Park!
326
00:27:40,999 --> 00:27:43,999
I don't want to ruin
your friendship with my mother.
327
00:27:43,999 --> 00:27:46,634
I'll bear all the responsibility.
328
00:27:46,634 --> 00:27:50,300
Thank you for everything.
329
00:27:57,999 --> 00:28:00,999
Boy. He's manly.
330
00:28:00,999 --> 00:28:01,999
What?
331
00:28:01,999 --> 00:28:04,999
Well, you want me
to bring him back?
332
00:28:04,999 --> 00:28:05,999
One, two, three!
333
00:28:05,999 --> 00:28:09,634
Don't. It won't work.
334
00:28:09,999 --> 00:28:11,734
What's in your mind?
335
00:28:11,999 --> 00:28:12,999
Can I break up with him?
336
00:28:12,999 --> 00:28:14,234
Are you crazy?
337
00:28:15,999 --> 00:28:20,701
Now I have no choice
but to use the last card.
338
00:28:21,267 --> 00:28:23,999
The last card?
Like what?
339
00:28:24,934 --> 00:28:26,834
You don't need to know.
340
00:28:30,100 --> 00:28:34,100
So you lived in Taiwan.
341
00:28:34,100 --> 00:28:36,400
Yes, I lived there for 6 years.
342
00:28:36,400 --> 00:28:40,334
I got certificates for
Chinese and Korean cuisines there.
343
00:28:40,334 --> 00:28:44,968
Really.
Seems you're industrious.
344
00:28:44,968 --> 00:28:46,999
Why didn't you
go to college then?
345
00:28:46,999 --> 00:28:47,999
Excuse me?
346
00:28:48,999 --> 00:28:53,999
I dropped out of college
for family reasons.
347
00:28:53,999 --> 00:28:57,999
I think field experience is as important
as the school education.
348
00:28:57,999 --> 00:29:02,999
I learned a lot from experience.
349
00:29:02,999 --> 00:29:06,999
Her mother is half-educated.
You can tell her backgrounds.
350
00:29:06,999 --> 00:29:07,999
Really?
351
00:29:09,834 --> 00:29:15,467
Well, you're dressed up today.
352
00:29:15,467 --> 00:29:17,467
Can you dance before us?
353
00:29:17,467 --> 00:29:20,999
Yes. It's written here your hobby
is singing and dancing.
354
00:29:20,999 --> 00:29:22,868
Show us.
355
00:29:25,467 --> 00:29:26,467
Come on.
356
00:29:26,999 --> 00:29:30,999
A good staff these days
can liven up the mood.
357
00:29:30,999 --> 00:29:34,999
Do you know
'Poison' by J.H. Uhm?
358
00:29:34,999 --> 00:29:36,601
Poison.
359
00:29:38,999 --> 00:29:41,767
Yes. I'll do my best.
360
00:30:02,701 --> 00:30:04,033
Keep going.
361
00:30:06,999 --> 00:30:10,999
You're making
a fool out of me.
362
00:30:11,999 --> 00:30:15,999
I really need a job
so I came here in desperation.
363
00:30:15,999 --> 00:30:19,734
Even though you're interviewers,
how could you...
364
00:30:21,734 --> 00:30:24,999
You know what?
365
00:30:25,999 --> 00:30:28,999
You can't have the
upper hand over me forever.
366
00:30:29,999 --> 00:30:37,300
I might be back
as your customer someday.
367
00:31:30,167 --> 00:31:34,467
The person you have dialed
is not available.
368
00:31:39,999 --> 00:31:42,367
Mom, I have
something to tell you.
369
00:31:42,367 --> 00:31:44,100
Give me a call
when you get this message.
370
00:32:04,999 --> 00:32:06,999
Chef Esol Kang?
371
00:32:07,467 --> 00:32:08,999
Esol Kang...
372
00:32:10,999 --> 00:32:12,701
Esol Kang?
373
00:32:13,968 --> 00:32:16,999
So you are Esol Kang.
374
00:32:17,801 --> 00:32:21,999
Now I learned
your real name.
375
00:32:38,067 --> 00:32:41,999
Monthly Plan of Esol Kang.
Go, Esol! You can do it!
376
00:32:41,999 --> 00:32:48,467
There are so many things I want to do
but I can't because of my family.
377
00:32:48,467 --> 00:32:51,999
Do you have to do this job?
378
00:32:51,999 --> 00:32:56,501
Doesn't it hurt your pride
to sing before drunken men?
379
00:32:56,501 --> 00:33:01,400
Sometimes, there are things
to come before my pride.
380
00:33:30,999 --> 00:33:33,167
It's good!
381
00:33:33,934 --> 00:33:36,100
Paprika tastes
different per color.
382
00:33:36,100 --> 00:33:37,999
Mom, try it.
383
00:33:37,999 --> 00:33:40,834
Paprika is good for your stress.
384
00:33:40,834 --> 00:33:43,999
How indifferent!
385
00:33:43,999 --> 00:33:50,999
How can you possibly eat
when we haven't heard from Heera?
386
00:33:50,999 --> 00:33:54,999
Yes, we have.
She needs some time alone to think.
387
00:33:54,999 --> 00:34:00,701
So what does she
have to think about so long?
388
00:34:01,267 --> 00:34:03,999
Perhaps, something bad
happened to her.
389
00:34:04,868 --> 00:34:09,000
She's pretty, she looks rich.
390
00:34:09,000 --> 00:34:12,999
Someone might have
kidnapped her.
391
00:34:12,999 --> 00:34:14,834
Who would have kidnapped
a middle-aged woman?
392
00:34:14,834 --> 00:34:18,667
And she's so heavy
you might break your back.
393
00:34:19,999 --> 00:34:22,901
Sample menu fair?
Already?
394
00:34:22,901 --> 00:34:27,999
Yes, we'll release new menus
next week with publicity.
395
00:34:28,534 --> 00:34:30,999
You look full of confidence.
396
00:34:30,999 --> 00:34:34,367
Seems Lena
acts her part well.
397
00:34:34,367 --> 00:34:35,701
I feel reassured.
398
00:34:35,701 --> 00:34:36,999
If this new menus make a hit,
399
00:34:36,999 --> 00:34:39,267
we can push into
Shanghai right away.
400
00:34:39,267 --> 00:34:40,334
Maybe next month...
401
00:34:40,334 --> 00:34:41,334
Minjoon.
402
00:34:44,067 --> 00:34:48,999
Actually, I called you in
regarding that matter.
403
00:34:50,133 --> 00:34:54,999
How about putting it off?
404
00:34:56,534 --> 00:34:59,601
Things are messed up.
405
00:34:59,601 --> 00:35:01,467
Your business expansion...
406
00:35:01,467 --> 00:35:04,868
and Jaejoon's marriage
came up all at once...
407
00:35:04,868 --> 00:35:06,999
and it's beyond my limit.
408
00:35:07,999 --> 00:35:10,334
Though I have money to burn,
409
00:35:10,334 --> 00:35:14,999
it's too much for me
to support you both.
410
00:35:15,767 --> 00:35:16,167
So...
411
00:35:16,167 --> 00:35:17,999
I see your point.
412
00:35:19,999 --> 00:35:21,667
Support Jaejoon first.
413
00:35:22,667 --> 00:35:24,300
I think Stepmother
wishes it too,
414
00:35:24,300 --> 00:35:26,534
though she didn't show it.
415
00:35:26,534 --> 00:35:30,999
Well, it's not
because she wishes it...
416
00:35:30,999 --> 00:35:33,999
As long as
you are happy, I'm fine.
417
00:35:36,999 --> 00:35:40,167
Well, I'm really sorry.
418
00:35:40,999 --> 00:35:42,999
I'll get back to work.
419
00:35:51,934 --> 00:35:55,834
That's my boy.
Very thoughtful.
420
00:35:57,400 --> 00:35:59,400
That's why I trust him.
421
00:36:11,200 --> 00:36:15,434
This is Spicy Chicken
Margherita Pizza.
422
00:36:15,434 --> 00:36:17,267
Have a taste.
423
00:36:29,999 --> 00:36:31,999
It's great!
424
00:36:32,667 --> 00:36:34,999
It has a grilled chicken taste.
425
00:36:34,999 --> 00:36:38,999
Yes. It's spicy yet sweet,
very inviting.
426
00:36:38,999 --> 00:36:41,999
I think it'll make a big hit.
427
00:36:41,999 --> 00:36:44,999
Ha. It's not different
from the pizza I made.
428
00:36:44,999 --> 00:36:46,167
Yes, it is.
429
00:36:46,167 --> 00:36:49,000
Chicken meat is
as chewy as cheese.
430
00:36:49,000 --> 00:36:50,999
Did you use
different chicken?
431
00:36:50,999 --> 00:36:51,999
Yes.
432
00:36:51,999 --> 00:36:55,267
The secret of this pizza
lies in the meat.
433
00:36:55,267 --> 00:36:57,167
See?
434
00:36:57,167 --> 00:36:58,667
Shut up.
435
00:36:59,267 --> 00:37:01,067
I know that much.
436
00:37:01,999 --> 00:37:05,999
I think it'll bring us success
with a good marketing.
437
00:37:05,999 --> 00:37:08,400
Thank you for your
hard work so far.
438
00:37:08,400 --> 00:37:09,999
Thank you!
439
00:37:14,968 --> 00:37:17,601
Guess the response was good.
440
00:37:17,999 --> 00:37:19,834
Why yes.
441
00:37:19,834 --> 00:37:24,701
I beat the bush and
Ms. Jeong caught the birds.
442
00:37:24,701 --> 00:37:26,834
This new menu
will be successful.
443
00:37:27,501 --> 00:37:28,999
Good job, everyone.
444
00:37:29,501 --> 00:37:31,999
Ms. Jeong,
you need to come with me.
445
00:37:31,999 --> 00:37:34,501
Sorry? To where?
446
00:37:38,300 --> 00:37:39,734
What the.
447
00:37:39,734 --> 00:37:41,999
They always go in couples.
448
00:37:42,999 --> 00:37:45,234
Are they
seeing each other or what?
449
00:37:50,701 --> 00:37:51,999
What is it?
450
00:37:51,999 --> 00:37:53,934
Mrs. Park,
we got a problem.
451
00:37:53,934 --> 00:37:56,999
Lena Jeong twists
Mr. Park around her finger.
452
00:37:56,999 --> 00:37:58,999
If her new menu is released,
453
00:37:58,999 --> 00:38:00,901
she'll be on a roll.
454
00:38:00,901 --> 00:38:02,434
What should we do?
455
00:38:02,434 --> 00:38:05,400
Where are you calling?
456
00:38:05,400 --> 00:38:07,067
In the restroom.
457
00:38:07,067 --> 00:38:12,567
I clearly told you to
keep this matter between us.
458
00:38:13,033 --> 00:38:16,999
Don't worry, Mrs. Park.
My mouth is tight.
459
00:38:16,999 --> 00:38:19,801
I initiate contact with you.
460
00:38:19,801 --> 00:38:24,801
So don't make a call to me.
Understood?
461
00:38:24,801 --> 00:38:26,999
Okay. I'm sorry.
462
00:38:27,999 --> 00:38:29,999
Lena Jeong will be on a roll?
463
00:38:30,999 --> 00:38:32,999
Don't make me laugh.
464
00:38:33,901 --> 00:38:34,999
With this,
465
00:38:36,567 --> 00:38:38,999
I can finish her today.
466
00:38:44,400 --> 00:38:45,999
How are you, sir?
467
00:38:45,999 --> 00:38:47,067
Is it ready?
468
00:38:47,067 --> 00:38:48,999
Yes.
Come this way please.
469
00:38:56,100 --> 00:38:58,033
- Here's the car key.
- Thanks.
470
00:38:58,033 --> 00:39:00,334
How do you like it?
471
00:39:00,999 --> 00:39:03,767
I'm busy.
Why did you bring me here?
472
00:39:03,767 --> 00:39:04,999
Can't you tell?
473
00:39:04,999 --> 00:39:07,999
I bought a new car.
Take the wheel.
474
00:39:07,999 --> 00:39:08,999
Excuse me?
475
00:39:09,767 --> 00:39:11,434
Why should I drive your car?
476
00:39:11,434 --> 00:39:12,999
What do you mean why?
477
00:39:12,999 --> 00:39:15,667
Did you forget
I drove you home several times?
478
00:39:15,667 --> 00:39:18,467
You can at least
do me this favor. Take it.
479
00:39:19,999 --> 00:39:21,400
Mr. Park.
480
00:39:21,400 --> 00:39:23,067
You said you're busy.
481
00:39:26,367 --> 00:39:28,467
The person you have dialed
is not available.
482
00:39:28,467 --> 00:39:32,601
Dang it.
Where on earth is she?
483
00:39:32,999 --> 00:39:36,534
She's worrying me too much.
484
00:39:39,999 --> 00:39:42,267
Sir, your wife is here to see you.
485
00:39:42,267 --> 00:39:44,901
What?
My wife?
486
00:39:47,334 --> 00:39:48,467
What tea would you like to...
487
00:39:48,467 --> 00:39:50,999
Just leave us alone.
Get out.
488
00:39:54,033 --> 00:39:57,467
Honey, I'm sorry.
489
00:39:57,467 --> 00:40:02,367
I'm sorry no matter what.
Just don't leave home again.
490
00:40:02,367 --> 00:40:05,300
Without you,
I couldn't focus on work,
491
00:40:05,334 --> 00:40:06,999
I couldn't sleep,
492
00:40:06,999 --> 00:40:09,999
...and I couldn't even eat.
493
00:40:15,501 --> 00:40:16,999
Honey, forgive me.
494
00:40:18,999 --> 00:40:20,901
Are you still mad at me?
495
00:40:20,901 --> 00:40:24,999
What should I do
to have your forgiveness?
496
00:40:26,999 --> 00:40:29,400
Honey, I'm sorry.
497
00:40:29,400 --> 00:40:33,300
I'm really sorry,
so don't cry.
498
00:40:33,300 --> 00:40:34,999
It's not that.
499
00:40:36,999 --> 00:40:39,200
I'm not crying
because of you.
500
00:40:40,000 --> 00:40:42,999
I'm just
disappointed in myself.
501
00:40:44,534 --> 00:40:45,534
I...
502
00:40:46,734 --> 00:40:53,167
made a resolution to love Minjoon
as my own when I married you.
503
00:40:54,734 --> 00:40:59,868
Surely, the skin
is nearer than the shirt.
504
00:40:59,868 --> 00:41:06,300
I've come to favor
Jaejoon before I realized it.
505
00:41:06,300 --> 00:41:10,999
No, it's not your fault.
That's human nature.
506
00:41:10,999 --> 00:41:11,999
No.
507
00:41:13,501 --> 00:41:16,267
I don't deserve
to be his mother.
508
00:41:17,367 --> 00:41:19,267
You were right,
509
00:41:19,267 --> 00:41:23,501
so feel free to support Minjoon first.
510
00:41:23,501 --> 00:41:25,667
No.
511
00:41:25,667 --> 00:41:29,300
I will build the hospital
for Jaejoon first and then...
512
00:41:29,300 --> 00:41:30,901
No, no.
513
00:41:32,968 --> 00:41:34,400
Like you said,
514
00:41:34,999 --> 00:41:38,868
Jaejoon can't gear
his ability to the job now.
515
00:41:39,534 --> 00:41:45,434
Minjoon is your successor
so please support him first.
516
00:41:46,999 --> 00:41:49,200
Okay.
517
00:41:49,200 --> 00:41:51,267
If you insist,
518
00:41:51,999 --> 00:41:56,999
I'll support him first and
look after Jaejoon's needs right away.
519
00:41:57,567 --> 00:42:01,999
But if any problem
comes up with Minjoon,
520
00:42:01,999 --> 00:42:07,999
I'll build the Qingdao hospital
for Jaejoon first, okay?
521
00:42:10,234 --> 00:42:11,999
Okay.
522
00:42:11,999 --> 00:42:17,100
That'll never happen
but thank you for saying that.
523
00:42:19,300 --> 00:42:21,100
Oh, that's my wife.
524
00:42:22,100 --> 00:42:26,999
Honey, life is short.
Let's not fight.
525
00:42:28,000 --> 00:42:30,834
You are my sunshine.
526
00:42:30,834 --> 00:42:34,999
So please smile
like a bright sunshine.
527
00:42:36,300 --> 00:42:37,999
Please smile.
528
00:42:39,334 --> 00:42:40,999
You're so...
529
00:42:40,999 --> 00:42:42,968
Please.
530
00:42:45,999 --> 00:42:48,434
Oh, that's my beautiful wife!
531
00:42:48,434 --> 00:42:53,100
My beautiful wife!
Oh, my beautiful wife!
532
00:43:08,999 --> 00:43:12,634
Mr. Park!
Here you are.
533
00:43:15,999 --> 00:43:18,999
Keep it.
It's your car.
534
00:43:20,033 --> 00:43:20,999
I'm sorry?
535
00:43:20,999 --> 00:43:26,367
You returned the rental car.
Use this car.
536
00:43:26,367 --> 00:43:27,999
Wait.
537
00:43:30,033 --> 00:43:32,999
Why are you
giving this car to me?
538
00:43:32,999 --> 00:43:37,999
If it's out of a personal favor,
I want to refuse it.
539
00:43:39,999 --> 00:43:40,501
Why?
540
00:43:40,501 --> 00:43:41,999
You really don't know?
541
00:43:42,999 --> 00:43:43,999
You're a married man and...
542
00:43:43,999 --> 00:43:46,999
Don't trust the article you read.
543
00:43:47,968 --> 00:43:50,234
You don't tell the truth
when interviewed.
544
00:43:51,033 --> 00:43:53,999
I bought you this car
for one reason.
545
00:43:54,801 --> 00:43:59,767
I want to give my partner
the best working environment.
546
00:43:59,767 --> 00:44:04,000
You've done well so far,
so it's a kind of reward.
547
00:44:04,999 --> 00:44:08,267
That's all.
So feel free to take it.
548
00:44:29,767 --> 00:44:31,033
A reward?
549
00:44:31,801 --> 00:44:36,801
Yes, now my
ability is recognized.
550
00:44:37,999 --> 00:44:39,999
Sure, Mr. Park.
551
00:44:40,434 --> 00:44:44,734
I'll drive to the top.
552
00:44:50,834 --> 00:44:51,999
Who is it?
553
00:44:55,200 --> 00:44:55,999
Yes.
554
00:44:55,999 --> 00:44:57,400
Ms. Lena Jeong?
555
00:44:57,999 --> 00:45:00,634
Can we meet?
556
00:45:00,999 --> 00:45:01,999
Who's calling please?
557
00:45:01,999 --> 00:45:04,434
You'll see when we meet.
558
00:45:04,999 --> 00:45:07,033
I'll text the place to you.
559
00:45:07,033 --> 00:45:08,033
Wait.
560
00:45:08,834 --> 00:45:09,999
Why would I...
561
00:45:09,999 --> 00:45:12,999
You know Mr. Sungsoo Kim,
don't you?
562
00:45:12,999 --> 00:45:15,999
It's about him.
563
00:45:28,999 --> 00:45:31,999
Wonderful!
That is it!
564
00:45:31,999 --> 00:45:36,133
It'll make us look great
on the mountain.
565
00:45:36,133 --> 00:45:40,999
Absolutely!
We want that outfit each.
566
00:45:40,999 --> 00:45:45,999
What freehanded ladies!
Let me size you with my eye.
567
00:45:45,999 --> 00:45:48,567
Well, well.
568
00:45:48,999 --> 00:45:51,334
Guess you wear size 4.
569
00:45:54,167 --> 00:45:57,467
And guess you wear size 5.
570
00:45:58,167 --> 00:45:58,999
Right?
571
00:45:58,999 --> 00:46:02,999
You're a handsome,
excellent sales clerk.
572
00:46:03,999 --> 00:46:04,999
He's cute.
573
00:46:05,901 --> 00:46:08,200
So are you
Dongoo's friend?
574
00:46:08,200 --> 00:46:08,999
Yes, sir.
575
00:46:09,767 --> 00:46:13,100
You look like a
model in that outfit.
576
00:46:13,100 --> 00:46:17,999
Why don't you
work full-time here?
577
00:46:17,999 --> 00:46:19,999
Really?
As a sales clerk?
578
00:46:19,999 --> 00:46:22,100
Yes. Salaries and incentives,
579
00:46:22,100 --> 00:46:23,667
health insurance,
and paid vacation.
580
00:46:23,667 --> 00:46:24,999
How does that sound?
581
00:46:24,999 --> 00:46:26,999
- I'm okay with...
- No!
582
00:46:28,801 --> 00:46:31,667
She can't.
She's a culinarian.
583
00:46:31,667 --> 00:46:33,701
She came to help me
just for today.
584
00:46:33,701 --> 00:46:34,968
Really?
585
00:46:34,999 --> 00:46:37,033
I'm sorry.
586
00:46:37,868 --> 00:46:40,999
You can come here
often though.
587
00:46:43,033 --> 00:46:46,999
Why did you cut him off?
It wasn't a bad offer.
588
00:46:46,999 --> 00:46:50,334
Don't give up just because
you failed job interviews.
589
00:46:50,334 --> 00:46:53,999
You're a born cook.
590
00:46:55,999 --> 00:46:58,999
No. Maybe I'd better give up.
591
00:46:59,400 --> 00:47:04,501
It's hard competing with
all the elite college graduates.
592
00:47:04,501 --> 00:47:07,634
And I swallowed
an insult today.
593
00:47:08,133 --> 00:47:11,999
Then how about
going back to college?
594
00:47:11,999 --> 00:47:13,767
I'll support you.
595
00:47:13,767 --> 00:47:15,601
If I work hard
and receive incentives,
596
00:47:15,601 --> 00:47:16,999
I can pay your tuitions.
597
00:47:16,999 --> 00:47:19,601
What?
Why would you do that?
598
00:47:19,601 --> 00:47:20,999
Huh?
599
00:47:21,999 --> 00:47:25,601
Well, it's kind of
an investment.
600
00:47:25,601 --> 00:47:26,999
Later when you succeed,
601
00:47:26,999 --> 00:47:29,999
I can eat free meals
at your restaurant.
602
00:47:29,999 --> 00:47:32,734
Get real. Forget it.
603
00:47:33,334 --> 00:47:39,999
It's not in our lot to attend college
when we have to earn our bread.
604
00:47:42,300 --> 00:47:45,999
I'm serious.
Give it a thought.
605
00:47:45,999 --> 00:47:47,701
Forget it.
606
00:47:47,701 --> 00:47:50,999
Let's work hard
and make money.
607
00:47:52,999 --> 00:47:53,999
Fool.
608
00:47:53,999 --> 00:47:58,999
I meant our marital home
by the free meals.
609
00:48:06,999 --> 00:48:07,999
Yes.
610
00:48:09,400 --> 00:48:10,999
Yes, this is she.
611
00:48:12,999 --> 00:48:17,467
Really?
Oh, thank you!
612
00:48:17,999 --> 00:48:18,999
Yes.
613
00:48:19,999 --> 00:48:22,267
Sure, I'll be right there.
614
00:48:22,267 --> 00:48:23,367
Bye.
615
00:48:24,999 --> 00:48:26,999
Dongoo!
616
00:48:27,999 --> 00:48:29,999
Why, something good
happened to you?
617
00:48:29,999 --> 00:48:33,999
I found my recipe notebook.
I'll be back soon.
618
00:48:51,999 --> 00:48:53,267
Excuse me.
619
00:48:53,267 --> 00:48:56,467
Did you call me
to return my recipe notebook?
620
00:48:56,467 --> 00:48:57,999
Have a seat.
621
00:49:02,367 --> 00:49:05,999
This is my treasure.
I was upset after I lost it.
622
00:49:05,999 --> 00:49:08,567
Thank you for turning it in.
623
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Wait.
624
00:49:10,734 --> 00:49:13,300
I can't give it to you
for nothing.
625
00:49:13,300 --> 00:49:15,999
I made time to come here.
626
00:49:17,834 --> 00:49:20,999
Then how much
do you want as a reward?
627
00:49:20,999 --> 00:49:23,300
You're going too far.
628
00:49:23,300 --> 00:49:25,999
You think money is everything?
629
00:49:26,267 --> 00:49:30,100
I feel pathetic
for having worried about...
630
00:49:30,100 --> 00:49:32,467
your losing this notebook forever.
631
00:49:32,467 --> 00:49:33,167
Wait.
632
00:49:33,167 --> 00:49:35,601
'What if he never wakes up?'
633
00:49:35,601 --> 00:49:37,501
'What if he has
a serious disease?
634
00:49:37,501 --> 00:49:39,999
Something happened to him?'
635
00:49:40,667 --> 00:49:44,999
I feel pathetic for
having worried about you.
636
00:49:44,999 --> 00:49:46,667
I helped you not for money,
637
00:49:46,667 --> 00:49:48,234
I helped you not for money,
638
00:49:48,234 --> 00:49:49,999
...but out of concern for you.
639
00:49:49,999 --> 00:49:52,567
...but out of concern for you.
640
00:50:00,434 --> 00:50:01,968
How are you?
641
00:50:02,434 --> 00:50:04,968
What happened?
How did you get this?
642
00:50:04,968 --> 00:50:09,534
I think you left it in my car
the day you took me to the hospital.
643
00:50:09,534 --> 00:50:12,534
Oh, I can relate.
644
00:50:12,534 --> 00:50:15,999
Fool, I never thought that.
645
00:50:15,999 --> 00:50:17,999
I want my reward.
646
00:50:18,999 --> 00:50:20,067
Okay.
647
00:50:28,367 --> 00:50:29,701
What is this?
648
00:50:29,999 --> 00:50:31,901
Fortune cookie.
649
00:50:32,200 --> 00:50:36,999
It's a reward from my heart.
Hope it'll bring you luck.
650
00:50:39,534 --> 00:50:45,534
By the way, it's filled with recipes.
Are you a would-be chef?
651
00:50:50,100 --> 00:50:51,999
It's my dream.
652
00:50:52,734 --> 00:50:59,968
I have licenses and work experiences
but it's hard to get a job.
653
00:51:03,701 --> 00:51:08,534
How about dinner with me?
You owe me.
654
00:51:08,534 --> 00:51:11,801
Sorry, I have to
get back to work.
655
00:51:11,801 --> 00:51:13,667
Oh, really?
656
00:51:14,701 --> 00:51:15,667
Okay.
657
00:51:15,667 --> 00:51:19,767
Don't forget
you owe me dinner.
658
00:51:22,601 --> 00:51:25,601
Okay.
Goodbye.
659
00:51:38,999 --> 00:51:39,999
We're back.
660
00:51:39,999 --> 00:51:41,999
- We're back!
- Hi!
661
00:51:43,999 --> 00:51:46,999
You sound happy.
You have good news?
662
00:51:46,999 --> 00:51:47,999
Yes.
663
00:51:48,501 --> 00:51:51,999
Did you pass the interview?
664
00:51:51,999 --> 00:51:53,400
I'm proud of you!
665
00:51:53,400 --> 00:51:59,400
See? I told you
she's good enough to get a job!
666
00:51:59,400 --> 00:52:03,300
Wait.
I want to celebrate it.
667
00:52:03,300 --> 00:52:08,901
One, two, three, four!
You are the best
668
00:52:08,901 --> 00:52:12,868
You are the best
669
00:52:12,868 --> 00:52:16,999
You are the best to me
670
00:52:16,999 --> 00:52:18,999
It's not that.
671
00:52:18,999 --> 00:52:21,501
She failed job interviews.
672
00:52:25,534 --> 00:52:27,999
Sorry, I failed.
673
00:52:29,834 --> 00:52:31,501
I was happy to find this.
674
00:52:32,167 --> 00:52:39,634
Oh, is that so?
We're acting silly.
675
00:52:39,634 --> 00:52:40,999
Sorry, Esol.
676
00:52:41,999 --> 00:52:44,999
No, don't be sorry.
677
00:52:44,999 --> 00:52:49,767
Family's meant to comfort
and support each other.
678
00:52:50,868 --> 00:52:52,434
679
00:52:52,434 --> 00:52:53,767
A job?
680
00:52:53,767 --> 00:52:54,868
Yes.
681
00:52:54,868 --> 00:52:56,999
I think she has
great potential.
682
00:52:56,999 --> 00:52:57,999
She's a good cook,
683
00:52:57,999 --> 00:53:01,100
her Chinese is excellent,
and she's pretty.
684
00:53:01,901 --> 00:53:02,999
If you hire her,
685
00:53:02,999 --> 00:53:06,000
your business in China
will be smooth and easy.
686
00:53:06,000 --> 00:53:10,567
Who is she that
you ask me for a job for her?
687
00:53:11,167 --> 00:53:13,901
Just a friend.
688
00:53:13,901 --> 00:53:15,067
You like her, don't you?
689
00:53:16,999 --> 00:53:19,033
Nice aroma.
What brand is this?
690
00:53:19,033 --> 00:53:20,999
Okay, I won't ask anymore.
691
00:53:20,999 --> 00:53:22,999
I'll meet her.
692
00:53:22,999 --> 00:53:27,834
If she's really competent,
I will give her a job.
693
00:53:27,834 --> 00:53:30,334
You mean it.
Stick to your word.
694
00:53:30,334 --> 00:53:36,667
Sure. I can do
the favor for my only brother.
695
00:53:36,667 --> 00:53:37,999
Don't worry.
696
00:53:37,999 --> 00:53:40,999
I love you, Minjoon.
697
00:53:40,999 --> 00:53:44,999
I give you my heart. Bye!
698
00:53:52,234 --> 00:53:53,999
Esol Kang?
699
00:54:09,434 --> 00:54:13,133
It's a reward from my heart.
Hope it'll bring you luck.
700
00:54:13,999 --> 00:54:15,334
Okay.
701
00:54:22,999 --> 00:54:27,200
"Your dream
will come true soon."
702
00:54:33,999 --> 00:54:35,434
Hospital coordinator?
703
00:54:35,434 --> 00:54:36,834
Yes.
704
00:54:36,834 --> 00:54:38,999
It's a plastic surgery hospital
in Chongdam.
705
00:54:38,999 --> 00:54:42,334
They need a coordinator
good at Chinese.
706
00:54:42,334 --> 00:54:44,734
You're the right person.
707
00:54:44,734 --> 00:54:46,467
Do you think they'll hire you?
708
00:54:47,067 --> 00:54:49,999
I have a last interview
with the director.
709
00:54:51,501 --> 00:54:52,501
710
00:54:52,501 --> 00:54:53,999
711
00:55:01,801 --> 00:55:03,999
Sending you my luck.
712
00:55:03,999 --> 00:55:07,999
You will get a job soon.
713
00:55:18,334 --> 00:55:20,999
Wish your mom
is always upset.
714
00:55:20,999 --> 00:55:22,000
Why yes.
715
00:55:22,000 --> 00:55:25,634
Otherwise we can't
eat these foods.
716
00:55:26,033 --> 00:55:27,999
She always says,
717
00:55:27,999 --> 00:55:28,801
"You'll get fat.
718
00:55:28,801 --> 00:55:32,200
Just throw them away!
One, two!"
719
00:55:33,999 --> 00:55:35,634
Look at me.
720
00:55:36,033 --> 00:55:40,999
I just move as a
reflex action at one, two.
721
00:55:42,334 --> 00:55:43,100
Oh, right.
722
00:55:43,100 --> 00:55:47,934
I got a call from a
TV network to appear on TV.
723
00:55:47,934 --> 00:55:48,767
Really?
724
00:55:48,767 --> 00:55:51,400
Guess they saw your dancing video
and really liked it.
725
00:55:51,400 --> 00:55:52,667
On what program?
726
00:55:53,334 --> 00:55:55,234
I Am a Singer?
Super Star Korea?
727
00:55:55,234 --> 00:55:56,234
No.
728
00:55:56,999 --> 00:56:01,999
It's a morning show,
'How Is Your Daughter?'
729
00:56:03,133 --> 00:56:07,801
I was offered to appear as a bad girl
with my face blotted out.
730
00:56:08,367 --> 00:56:10,200
Those bastards!
731
00:56:10,200 --> 00:56:14,367
Tell them to mind
their own daughters.
732
00:56:14,999 --> 00:56:16,999
Don't worry.
733
00:56:16,999 --> 00:56:21,999
I will wipe out those
who give you a hard time.
734
00:56:21,999 --> 00:56:22,999
Even Mom?
735
00:56:23,999 --> 00:56:26,000
Yes, of course!
736
00:56:26,000 --> 00:56:28,133
Be quiet!
737
00:56:31,667 --> 00:56:33,801
Yes, honey.
738
00:56:34,234 --> 00:56:36,067
Let's just eat.
739
00:56:36,999 --> 00:56:38,400
740
00:56:40,267 --> 00:56:42,033
I will break up with her.
741
00:56:42,033 --> 00:56:43,999
I'd rather listen to my heart...
742
00:56:43,999 --> 00:56:46,834
than hope to get
a rake-off from the synergy.
743
00:56:47,334 --> 00:56:49,334
How impudent.
744
00:57:07,999 --> 00:57:12,901
I can't help but
reveal the truth after 28 years.
745
00:57:14,701 --> 00:57:19,300
Heera will be shocked but
she'll understand after all...
746
00:57:19,999 --> 00:57:24,767
...since our common cause
is the Qingdao Hospital.
747
00:57:31,999 --> 00:57:34,999
But if any problem
comes up with Minjoon,
748
00:57:34,999 --> 00:57:39,999
...I'll build the
Qingdao hospital for Jaejoon first.
749
00:57:39,999 --> 00:57:41,400
Alright?
750
00:57:41,999 --> 00:57:45,033
Keep the promise, Taesoo.
751
00:57:46,133 --> 00:57:51,968
A problem will come up soon.
752
00:58:04,999 --> 00:58:06,901
Hi, Ms. Lena Jeong.
753
00:58:06,901 --> 00:58:08,133
Mrs. Park.
754
00:58:15,999 --> 00:58:16,999
Why?
755
00:58:18,534 --> 00:58:21,968
Are you surprised
because it was me?
756
00:58:29,601 --> 00:58:33,667
I don't want to be interrupted
so I'll order later.
757
00:58:34,934 --> 00:58:38,901
Was it you who called me?
758
00:58:39,999 --> 00:58:42,999
What's your business with me?
759
00:58:42,999 --> 00:58:47,999
I told you it's about Sungsoo Kim.
760
00:58:51,999 --> 00:58:54,033
I don't get it.
761
00:58:55,133 --> 00:58:57,601
Who is Sungsoo Kim?
762
00:58:58,999 --> 00:59:02,334
I don't know
who that person is.
763
00:59:04,999 --> 00:59:06,434
You don't know him?
764
00:59:07,667 --> 00:59:13,999
Sungsoo Kim of Youngdengpo
Private Detective Agency.
765
00:59:16,400 --> 00:59:17,999
Should I continue?
766
00:59:25,999 --> 00:59:27,934
Alright, ma'am.
767
00:59:28,601 --> 00:59:30,767
What shall I tell you first?
768
00:59:32,999 --> 00:59:34,999
It was a put-up job.
769
00:59:35,367 --> 00:59:40,999
She asked me to pretend to faint
at the restaurant that day.
770
00:59:41,999 --> 00:59:47,999
She said she'd save me if I
fainted from mango allergy...
771
00:59:51,999 --> 00:59:53,567
I'm sorry, Mrs. Park.
772
00:59:54,999 --> 00:59:59,999
I did great wrong.
Please forgive me.
773
01:00:04,999 --> 01:00:08,999
I was so desperate
to get a job.
774
01:00:08,999 --> 01:00:10,767
I mean it.
775
01:00:10,999 --> 01:00:13,601
I didn't have
any bad intentions.
776
01:00:14,667 --> 01:00:18,999
I wanted a job
to prove my ability.
777
01:00:18,999 --> 01:00:23,634
I've worked really hard
and I still will.
778
01:00:23,634 --> 01:00:26,234
If new menus are released,
779
01:00:26,234 --> 01:00:31,067
sales will increase and
we'll make success in Shanghai.
780
01:00:31,067 --> 01:00:36,999
I will work hard with my best
so please forgive me.
781
01:00:37,868 --> 01:00:43,267
I thought you were smart
but seems you are not.
782
01:00:45,999 --> 01:00:48,000
That's not what I want.
783
01:00:48,999 --> 01:00:49,999
Excuse me?
784
01:00:51,567 --> 01:00:52,999
What do you mean?
785
01:00:53,901 --> 01:00:59,999
Didn't you eavesdrop me
at the restaurant the other day?
786
01:01:00,534 --> 01:01:03,734
I'm not interested
in management.
787
01:01:03,734 --> 01:01:07,434
What if Minjoon succeeds
your father in the mean time?
788
01:01:07,434 --> 01:01:09,033
If he succeeds Father,
789
01:01:09,033 --> 01:01:10,367
that's good for both
the company and the family.
790
01:01:10,367 --> 01:01:14,999
What if you're left out forever?
791
01:01:14,999 --> 01:01:17,999
There cannot be
two suns in the sky!
792
01:01:18,999 --> 01:01:20,999
If you're shouldered off now,
793
01:01:20,999 --> 01:01:25,501
you'll live as a loser
for the rest of your life.
794
01:01:25,501 --> 01:01:29,467
You want to be
a loser all your life?
795
01:01:32,999 --> 01:01:33,999
You mean...
796
01:01:33,999 --> 01:01:34,999
Right.
797
01:01:35,999 --> 01:01:40,999
What I want
is the fall of Minjoon Park.
798
01:01:42,934 --> 01:01:46,999
To prevent his
success in Shanghai.
799
01:01:48,767 --> 01:01:53,999
You'll release
new menus soon, right?
800
01:01:58,999 --> 01:02:01,133
Instead of
what you prepared...
801
01:02:04,133 --> 01:02:05,999
...use this.
802
01:02:09,999 --> 01:02:12,234
803
01:02:15,534 --> 01:02:21,868
You're wily enough so I think
you don't need further instructions.
804
01:02:25,834 --> 01:02:28,999
I'll leave the matter to you.
805
01:02:32,400 --> 01:02:34,334
What if I say no?
806
01:02:41,734 --> 01:02:43,801
Why should I do that?
807
01:02:43,999 --> 01:02:47,634
I have no reason to do that.
808
01:02:50,100 --> 01:02:51,133
What?
809
01:02:51,133 --> 01:02:53,267
I can't do that.
810
01:02:53,267 --> 01:02:56,033
No, I won't.
811
01:03:02,999 --> 01:03:20,999
[Subtitles provided by MBC]
812
01:03:20,999 --> 01:03:24,300
[Preview]
813
01:03:24,300 --> 01:03:28,701
I didn't know
there's a place like this.
814
01:03:30,999 --> 01:03:33,501
Did you throw yourself
to Mr. Park?
815
01:03:33,501 --> 01:03:34,901
So sexy.
816
01:03:34,901 --> 01:03:36,999
Don't drool.
It might hit the floor.
817
01:03:36,999 --> 01:03:39,901
You're my lovely wife, Chef Kang.
818
01:03:39,901 --> 01:03:42,000
You think marriage is a joke?
Forget about it!
819
01:03:42,000 --> 01:03:43,501
Honey!
820
01:03:43,501 --> 01:03:45,400
Can you make me a star?
821
01:03:45,400 --> 01:03:48,133
You're a mere
consumable of TNC.
822
01:03:48,133 --> 01:03:51,999
It's natural to
switch to a higher ladder.
823
01:03:51,999 --> 01:03:53,934
Now it's your turn
to trust me.
824
01:03:53,934 --> 01:03:56,999
To the first success
we'll make together!
57747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.