All language subtitles for of 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,999 --> 00:00:08,934 Give me your hands. 2 00:00:09,999 --> 00:00:11,934 It's okay. 3 00:00:25,501 --> 00:00:27,999 Is it your marriage ring? 4 00:00:29,999 --> 00:00:34,999 Your wife must be happy to have an attentive husband. 5 00:00:36,801 --> 00:00:42,701 I read an article that you met her in America and married there. 6 00:00:43,334 --> 00:00:49,999 And you let her continue her study for the love of her, right? 7 00:00:53,467 --> 00:00:56,999 Why are you still single? 8 00:00:59,334 --> 00:01:00,999 I know. 9 00:01:02,999 --> 00:01:05,701 Guess I was busy living my life. 10 00:01:07,300 --> 00:01:10,267 Oh, I'm bleeding. 11 00:01:10,267 --> 00:01:13,501 Seems the hen pecked at you. 12 00:01:13,501 --> 00:01:14,999 Let me see? 13 00:01:20,999 --> 00:01:22,400 I'm okay. 14 00:01:22,400 --> 00:01:23,999 Let me see. 15 00:01:28,734 --> 00:01:31,467 Are you daring or reckless? 16 00:01:31,467 --> 00:01:35,400 You didn't know you were being pecked? 17 00:01:45,999 --> 00:01:47,667 That was close. 18 00:01:49,999 --> 00:01:53,999 Time is the bigger deal than my scratch. 19 00:01:53,999 --> 00:01:58,999 Hurry, let's go. I have to try the new menu. 20 00:02:29,067 --> 00:02:34,000 Alright, ma'am. What shall I tell you first? 21 00:02:34,999 --> 00:02:35,999 Yes. 22 00:02:37,999 --> 00:02:42,999 With this, I can finish both Minjoon and Lena Jeong. 23 00:02:44,467 --> 00:02:46,934 Such a weakling. 24 00:02:47,999 --> 00:02:54,999 When Minjoon and I were at your age, we could drink gallons of liquor. 25 00:02:54,999 --> 00:02:59,999 You can't succeed with that mettle. 26 00:02:59,999 --> 00:03:02,901 You need to start over at the bottom. 27 00:03:03,999 --> 00:03:06,999 With whose permission? 28 00:03:06,999 --> 00:03:09,999 I didn't give birth to him to see him suffer. 29 00:03:20,133 --> 00:03:22,267 Mr. Taesoo Park, 30 00:03:22,999 --> 00:03:29,100 ...you will have no choice but to do this. 31 00:03:30,999 --> 00:03:33,999 Oh, there you are! 32 00:03:34,667 --> 00:03:37,767 Why didn't you answer? I looked for you. 33 00:03:37,767 --> 00:03:41,334 Hi. I was going over something. 34 00:03:41,999 --> 00:03:43,999 What are these? 35 00:03:45,999 --> 00:03:52,300 Remember I told you about the hospital site in Qingdao? 36 00:03:53,534 --> 00:03:56,033 I know you don't want to put too many irons in the fire... 37 00:03:56,033 --> 00:04:00,767 but Dr. Choi already signed the paper. 38 00:04:00,767 --> 00:04:04,667 So why don't you... 39 00:04:09,934 --> 00:04:10,934 Honey. 40 00:04:11,901 --> 00:04:17,999 I made it clear that Jaejoon is too soft-hearted to run a hospital. 41 00:04:17,999 --> 00:04:22,200 Spending money on the hospital will be a waste of money. 42 00:04:22,200 --> 00:04:25,734 Break the contract and just wait. 43 00:04:27,601 --> 00:04:32,934 Are you going to discriminate your kids like this? 44 00:04:32,934 --> 00:04:33,267 What? 45 00:04:33,267 --> 00:04:37,999 You encouraged and supported Minjoon when he started business, 46 00:04:37,999 --> 00:04:40,999 ...but you put Jaejoon down before he even starts. 47 00:04:40,999 --> 00:04:43,999 Your favoritism might break his spirit. 48 00:04:43,999 --> 00:04:45,567 Are you serious? 49 00:04:45,567 --> 00:04:47,133 Yes, I am. 50 00:04:47,133 --> 00:04:50,234 Have I ever asked you a favor for Jaejoon? 51 00:04:50,234 --> 00:04:56,300 I've endured a lot for the peace in the family but this is too much. 52 00:04:56,300 --> 00:04:59,999 Tell me. What's so wrong with him? 53 00:04:59,999 --> 00:05:00,999 Well, listen. 54 00:05:00,999 --> 00:05:06,501 He became a doctor because you wanted to have a doctor son. 55 00:05:06,501 --> 00:05:11,267 He also flew to Taiwan to date a girl because you told him to. 56 00:05:11,267 --> 00:05:15,567 He does whatever you tell him. So why do you hate him so much? 57 00:05:15,567 --> 00:05:17,167 That's the problem! 58 00:05:17,167 --> 00:05:22,801 He is a man but he's so sissy and dependent to his parents! 59 00:05:22,801 --> 00:05:27,367 With that soft mettle, what can he achieve in this tough world? 60 00:05:27,367 --> 00:05:30,999 Then should he be like defiant Minjoon... 61 00:05:30,999 --> 00:05:33,999 ...who started business at will, 62 00:05:33,999 --> 00:05:37,868 who married and divorced of his own accord? 63 00:05:37,868 --> 00:05:40,999 Wasn't it enough for you to invest in his business? 64 00:05:40,999 --> 00:05:43,999 Must you always put him before Jaejoon? 65 00:05:43,999 --> 00:05:45,999 Are you done? 66 00:05:45,999 --> 00:05:48,999 How could you draw the line between them? 67 00:05:48,999 --> 00:05:51,601 Both Minjoon and Jaejoon are precious to me. 68 00:05:51,601 --> 00:05:55,801 Every child is dear to his parents! 69 00:05:55,801 --> 00:05:58,999 You are really disappointing me! 70 00:05:58,999 --> 00:06:02,200 Disappointing? YOU are disappointing. 71 00:06:02,200 --> 00:06:08,999 For our 30 years of married life, how have I treated you and Minjoon? 72 00:06:08,999 --> 00:06:11,999 He still doesn't regard me as his mother... 73 00:06:11,999 --> 00:06:14,999 ...and keeps his distance from me. 74 00:06:14,999 --> 00:06:20,100 But I've always smiled at him and put him before my own son! 75 00:06:20,100 --> 00:06:21,999 Honey, listen. 76 00:06:21,999 --> 00:06:25,267 Don't tell me to let it pass. 77 00:06:25,267 --> 00:06:29,999 If you really regard them equally, 78 00:06:29,999 --> 00:06:33,734 prove it to me before you support Minjoon. 79 00:06:33,734 --> 00:06:39,234 Otherwise, I will never believe you! Do you understand? 80 00:06:39,234 --> 00:06:40,234 Honey. 81 00:06:45,999 --> 00:06:47,999 - Heera. - Heera. 82 00:06:48,601 --> 00:06:53,901 My daughter, Heera. What's the matter? 83 00:06:53,901 --> 00:06:55,999 Where are you going to go at this hour? 84 00:06:55,999 --> 00:06:58,234 Right, it's late at night. 85 00:06:58,999 --> 00:07:00,999 You really want to take it this far? 86 00:07:00,999 --> 00:07:05,567 Don't raise your voice! It's your fault! 87 00:07:05,567 --> 00:07:11,234 You should humbly beg for her forgiveness instead of yelling at her. 88 00:07:11,234 --> 00:07:14,300 Stop her. Oh, Heera! Heera! 89 00:07:14,300 --> 00:07:18,999 Let her go! She is not in her right mind. 90 00:07:18,999 --> 00:07:24,868 Do as you like! Let's have it our ways! 91 00:07:28,901 --> 00:07:30,999 How cold-hearted! 92 00:07:31,999 --> 00:07:35,567 I cast pearl before swine. 93 00:07:35,567 --> 00:07:40,999 Can't believe I gave my daughter to him. You're a devil! 94 00:07:44,999 --> 00:07:47,200 Margherita is ready! 95 00:07:52,999 --> 00:07:54,334 Taste it. 96 00:07:54,334 --> 00:07:58,334 Margherita will add rich flavor to this. 97 00:08:02,667 --> 00:08:06,999 Let's taste the upgraded taste of our top-selling pizza. 98 00:08:15,999 --> 00:08:18,701 The cheese tastes really good with spicy chicken. 99 00:08:18,701 --> 00:08:19,701 Yes. 100 00:08:20,767 --> 00:08:22,133 This is the very taste. 101 00:08:22,133 --> 00:08:25,100 I'm sure it'll receive a great response. 102 00:08:28,999 --> 00:08:30,999 Oh, yes. 103 00:08:31,534 --> 00:08:33,934 It'll go very well with a drink, too. 104 00:08:37,999 --> 00:08:39,634 It's good. 105 00:08:39,999 --> 00:08:44,000 We can do more sales in the evening if we release this. 106 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Wait. 107 00:08:46,999 --> 00:08:50,033 How about moving up the release date? 108 00:08:57,033 --> 00:08:59,999 Meeting on 15th... 109 00:08:59,999 --> 00:09:02,667 Oh, we're on a tight schedule. 110 00:09:03,767 --> 00:09:05,501 Can I ask you a quiz? 111 00:09:05,501 --> 00:09:06,501 Quiz? 112 00:09:06,999 --> 00:09:11,767 Guess you're poor at Korean history since you lived abroad. 113 00:09:11,767 --> 00:09:15,567 What are you talking about? I lived in Korea until I turned 20. 114 00:09:15,567 --> 00:09:17,567 Then you can guess the answer. 115 00:09:18,167 --> 00:09:23,999 Of all kings in Korean history, guess who held the lowest position. 116 00:09:23,999 --> 00:09:26,701 The lowest position? 117 00:09:27,868 --> 00:09:28,999 Let me think. 118 00:09:30,033 --> 00:09:31,934 Yeonsangoon? 119 00:09:32,133 --> 00:09:34,601 Kwanghaegoon? Uijawang? 120 00:09:34,601 --> 00:09:35,601 Beep! 121 00:09:36,167 --> 00:09:37,601 Your guesses are wrong. 122 00:09:37,601 --> 00:09:38,999 The answer is... 123 00:09:40,234 --> 00:09:42,234 the minimum wage. 124 00:09:45,999 --> 00:09:47,734 Sorry for the lame joke. 125 00:09:48,999 --> 00:09:52,968 I think you need a little balance. 126 00:09:55,534 --> 00:09:57,901 I look like a workaholic, huh? 127 00:09:58,467 --> 00:10:02,999 But I really feel rushed. 128 00:10:02,999 --> 00:10:07,999 I worked frantically hard to achieve something in life. 129 00:10:07,999 --> 00:10:12,701 But I always ended up empty-handed. 130 00:10:12,734 --> 00:10:18,434 If I fail this time, my life will end up in failure. 131 00:10:19,634 --> 00:10:24,567 I push ahead hard not to miss the chance. 132 00:10:27,367 --> 00:10:30,734 I know how you think of me. 133 00:10:30,734 --> 00:10:34,999 I'm frantic and reckless to your eyes. 134 00:10:36,634 --> 00:10:44,999 That's fine. Just understand that I have a reason. 135 00:10:50,501 --> 00:10:52,234 My service to you. 136 00:11:05,567 --> 00:11:10,999 I'm so bitter and resentful! 137 00:11:10,999 --> 00:11:14,999 This is ridiculous! 138 00:11:14,999 --> 00:11:20,999 How dare he preach a homily to my daughter! 139 00:11:20,999 --> 00:11:26,999 He's completely uneducated but she is an Ewha grad. 140 00:11:26,999 --> 00:11:30,999 It's him who should listen to her! 141 00:11:30,999 --> 00:11:34,999 I don't think so. Taesoo is right. 142 00:11:34,999 --> 00:11:39,067 It's true Jaejoon is a bit too weak-hearted, isn't it? 143 00:11:41,701 --> 00:11:43,534 How can you say that? 144 00:11:43,534 --> 00:11:49,100 When we should close ranks and attack Taesoo, you're saying what? 145 00:11:49,100 --> 00:11:52,601 Cut the crap and just pack up! 146 00:11:56,434 --> 00:11:58,267 147 00:12:03,634 --> 00:12:08,400 The person you have dialed is not available. 148 00:12:09,467 --> 00:12:13,999 Dang it. Where on earth did she go? 149 00:12:13,999 --> 00:12:15,999 I'm so resentful! 150 00:12:16,467 --> 00:12:18,999 Changsoo, get the car ready! 151 00:12:18,999 --> 00:12:20,834 Okay. 152 00:12:21,834 --> 00:12:23,434 Where are you going this late at night? 153 00:12:23,434 --> 00:12:25,667 You really don't know? 154 00:12:25,667 --> 00:12:31,067 Hope you enjoy your solitary life in this big house. 155 00:12:31,067 --> 00:12:33,999 I will go to my daughter... 156 00:12:33,999 --> 00:12:37,999 ...and make a living by ourselves. 157 00:12:37,999 --> 00:12:40,634 We are history now. 158 00:12:40,634 --> 00:12:41,999 Wait! 159 00:12:46,999 --> 00:12:49,999 Are you adding oil to the fire? 160 00:12:50,801 --> 00:12:51,934 What? 161 00:12:51,934 --> 00:12:56,767 Okay, leave. But keep this in mind. 162 00:12:56,767 --> 00:13:00,100 You are free to go but you can't come back at your will. 163 00:13:00,100 --> 00:13:03,267 What? Is that a threat? 164 00:13:03,267 --> 00:13:06,300 Yes, it's a threat. Go ahead, leave. 165 00:13:06,300 --> 00:13:07,400 Leave my house. 166 00:13:07,400 --> 00:13:11,801 What? You think I'm afraid? 167 00:13:16,999 --> 00:13:21,999 What's wrong with this? Is it broken? 168 00:13:24,367 --> 00:13:26,534 It won't move. 169 00:13:26,534 --> 00:13:29,999 Changsoo, I think the wheels are broken. 170 00:13:29,999 --> 00:13:31,601 Let's go back in. 171 00:13:31,601 --> 00:13:32,999 They're turning well. 172 00:13:33,501 --> 00:13:35,100 Listen, Taesoo. 173 00:13:36,100 --> 00:13:40,999 I'm going back to my room when you told me to leave, 174 00:13:40,999 --> 00:13:44,300 ...but don't think I got scared by your threat. 175 00:13:44,300 --> 00:13:48,901 Once I fix the wheels, I'll leave right away. Changsoo. 176 00:13:48,901 --> 00:13:51,901 Go get a screwdriver and come in with this. 177 00:13:51,901 --> 00:13:52,999 The wheels are fine. 178 00:13:52,999 --> 00:13:54,267 Just shut up and come in! 179 00:13:54,267 --> 00:13:56,999 We can leave. Mom! 180 00:14:03,000 --> 00:14:05,999 By the way, where on earth has she gone? 181 00:14:05,999 --> 00:14:07,999 It's dangerous at night. 182 00:14:18,999 --> 00:14:26,267 Well, I've endured for 30 years. I can't give up now. 183 00:14:37,534 --> 00:14:43,400 I will roust Minjoon and let Jaejoon have the hospital. 184 00:15:04,267 --> 00:15:08,999 I worked frantically hard to achieve something in life. 185 00:15:08,999 --> 00:15:12,501 But I always ended up empty-handed. 186 00:15:28,634 --> 00:15:30,534 I dozed off again. 187 00:15:31,634 --> 00:15:35,999 I always put my worst foot forward. 188 00:15:38,601 --> 00:15:42,999 Thank you so much for today. Good night. 189 00:15:49,999 --> 00:15:51,167 Lena. 190 00:16:00,901 --> 00:16:06,999 You said your life might end up in failure if you fail this time. 191 00:16:08,999 --> 00:16:10,999 That'll never happen. 192 00:16:11,534 --> 00:16:15,999 This time, you have me by your side. 193 00:16:22,501 --> 00:16:24,100 Thank you. 194 00:16:25,400 --> 00:16:26,999 Drive safely. 195 00:16:55,999 --> 00:16:57,601 What's wrong with me? 196 00:17:00,567 --> 00:17:03,334 Why is my heart racing? 197 00:17:07,999 --> 00:17:09,999 Get a grip. 198 00:17:10,999 --> 00:17:13,300 You still didn't learn a lesson? 199 00:17:14,701 --> 00:17:18,300 Men eat the orange and throw the peel away. 200 00:17:19,701 --> 00:17:25,167 He's only a ladder for my success. 201 00:18:07,999 --> 00:18:09,999 Is it your marriage ring? 202 00:18:09,999 --> 00:18:13,999 I read an article about your love for your wife. 203 00:18:36,434 --> 00:18:38,100 Excuse us. 204 00:18:39,999 --> 00:18:41,734 We came to see if we can work here. 205 00:18:41,734 --> 00:18:44,000 I don't hire inexperienced people. 206 00:18:44,000 --> 00:18:46,200 I'm not inexperienced. 207 00:18:46,200 --> 00:18:50,734 I made stuffed animals in Taiwan for 3 years. 208 00:18:50,734 --> 00:18:57,100 And I picked bananas and pineapples there for 4 years. 209 00:18:57,999 --> 00:18:59,133 Really? 210 00:18:59,167 --> 00:19:03,167 So you have international experience. 211 00:19:03,167 --> 00:19:07,999 Yes. If you give us a chance, we'll do anything. 212 00:19:07,999 --> 00:19:10,234 Come on, don't say like an amateur. 213 00:19:10,234 --> 00:19:14,467 Everybody in this Whiz Sideline is a pro. 214 00:19:14,467 --> 00:19:16,067 Take a look around. 215 00:19:30,534 --> 00:19:33,200 They seem to be whizzes. 216 00:19:33,999 --> 00:19:36,999 Can we do it like they do? 217 00:20:08,999 --> 00:20:10,999 Enough. You may leave. 218 00:20:11,701 --> 00:20:13,234 Bastard. 219 00:20:15,100 --> 00:20:17,267 I wonder if he is alright. 220 00:20:20,467 --> 00:20:22,300 I almost scorched it! 221 00:20:24,567 --> 00:20:26,999 It's done. 222 00:20:29,968 --> 00:20:31,999 Where's my recipe notebook? 223 00:20:36,934 --> 00:20:39,667 Esol, hurry. You might be late for job interviews. 224 00:20:39,667 --> 00:20:42,334 Can't you knock? You scared me. 225 00:20:42,334 --> 00:20:47,999 Oh, sorry. Hurry up. I'll go out. 226 00:20:47,999 --> 00:20:51,167 Wait. Have you seen my recipe notebook? 227 00:20:51,167 --> 00:20:52,999 I can't find it anywhere. 228 00:20:58,968 --> 00:20:59,968 Hey. 229 00:21:00,999 --> 00:21:02,067 Don't you think you're going too far? 230 00:21:02,067 --> 00:21:06,467 Why? Oh, because I lost it? 231 00:21:06,467 --> 00:21:10,033 No, it's not that. I'm a man. 232 00:21:10,033 --> 00:21:16,167 How can you crawl around in your underwear in my presence? 233 00:21:17,000 --> 00:21:19,767 You're not a man to me. 234 00:21:19,767 --> 00:21:23,167 We used to swim in our skin and go to a bathhouse when little. 235 00:21:23,167 --> 00:21:24,167 Hey! 236 00:21:25,834 --> 00:21:27,999 I'm not who I used to be. 237 00:21:27,999 --> 00:21:31,901 I'm a grown up, mature man! 238 00:21:35,868 --> 00:21:37,999 What's wrong with him? 239 00:21:37,999 --> 00:21:40,133 Is he at the awkward age? 240 00:21:40,999 --> 00:21:43,999 By the way, where on earth has it gone? 241 00:21:59,501 --> 00:22:04,133 Jaejoon, give me 30, or at least 10 minutes. 242 00:22:04,133 --> 00:22:09,999 I need to explain what happened. Please. 243 00:22:12,999 --> 00:22:14,100 Jaejoon, 244 00:22:14,999 --> 00:22:18,968 your mom and dad had a big fight last night over your hospital. 245 00:22:18,968 --> 00:22:22,999 I spoke with Mom. She needs some time alone. 246 00:22:22,999 --> 00:22:23,999 Huh? 247 00:22:23,999 --> 00:22:28,167 Why don't you act charming and pester your dad? 248 00:22:28,167 --> 00:22:32,501 "Dad, can you set up a hospital for me? Please." Like this. 249 00:22:32,501 --> 00:22:33,999 - Uncle Changsoo. - Yes? 250 00:22:33,999 --> 00:22:38,999 Don't worry. They'll stop fighting over that matter. 251 00:22:41,400 --> 00:22:43,133 What does he mean? 252 00:22:44,999 --> 00:22:46,999 There's a bite in his words. 253 00:22:51,999 --> 00:22:53,999 Why is it still on YouTube? 254 00:22:54,434 --> 00:22:57,167 Didn't you ask the police to delete video clips? 255 00:22:57,999 --> 00:22:59,033 I did. 256 00:22:59,033 --> 00:23:03,234 Then why are some still on the Internet? 257 00:23:03,234 --> 00:23:05,999 They keep spreading them. 258 00:23:05,999 --> 00:23:12,400 Yura became famous overnight, "Water Bombed Club Girl!" 259 00:23:13,467 --> 00:23:18,868 Be quiet. Did you tie Jaejoon's tongue? 260 00:23:18,868 --> 00:23:19,999 Who knows? 261 00:23:19,999 --> 00:23:23,999 Yura constantly called him but he didn't answer. 262 00:23:25,868 --> 00:23:27,834 I'm going nuts. 263 00:23:31,701 --> 00:23:32,701 No. 264 00:23:33,267 --> 00:23:35,999 I'm not Hyejin if I back off here. 265 00:23:36,999 --> 00:23:40,999 Heera is quiet, which means she doesn't know about it yet. 266 00:23:40,999 --> 00:23:43,467 I must persuade Jaejoon once he comes to work. 267 00:23:43,467 --> 00:23:46,567 Will he come to work? 268 00:23:47,400 --> 00:23:48,999 He saw everything? 269 00:23:48,999 --> 00:23:51,999 Shut the mouth. 270 00:23:51,999 --> 00:23:54,999 But from a common-sense point of view... 271 00:23:54,999 --> 00:23:56,601 One, two! 272 00:24:03,334 --> 00:24:06,734 Yes. Did Dr. Park come to work? 273 00:24:06,734 --> 00:24:08,999 Yes, he just went up. 274 00:24:14,067 --> 00:24:17,334 Okay. The game is on. 275 00:24:19,999 --> 00:24:21,701 Jaejoon. 276 00:24:23,968 --> 00:24:26,968 I have to work. Please get out. 277 00:24:27,999 --> 00:24:32,200 No. I came since you didn't answer the phone. 278 00:24:32,200 --> 00:24:36,999 I know you're upset but please listen to me. 279 00:24:36,999 --> 00:24:40,834 I'm not upset. I'll tell Dr. Choi everything. 280 00:24:40,834 --> 00:24:43,934 Like what? You mean you'll break up with me? 281 00:24:43,934 --> 00:24:44,999 Yura. 282 00:24:45,234 --> 00:24:48,734 No! Please don't do that. 283 00:24:49,400 --> 00:24:51,901 Don't be so petty. 284 00:24:51,901 --> 00:24:56,067 Girls at my age go out on the razzle at a club. 285 00:24:56,067 --> 00:24:59,999 I learned all sorts of dances since I was little. 286 00:24:59,999 --> 00:25:02,634 Korean dance, ballet, jazz dance... 287 00:25:03,100 --> 00:25:08,501 So when I hear music, my body moves in spite of myself. 288 00:25:09,434 --> 00:25:10,999 I have to work. 289 00:25:12,267 --> 00:25:13,999 No. You can't go! 290 00:25:14,601 --> 00:25:17,601 You can't move an inch before you change your mind. 291 00:25:17,601 --> 00:25:18,999 Yura. 292 00:25:19,400 --> 00:25:22,467 Jaejoon, cut me some slack. 293 00:25:22,467 --> 00:25:27,999 I will quit drinking and clubbing if you tell me not to. 294 00:25:27,999 --> 00:25:34,999 If you break up with me, I'll be dead in my mom's hands. 295 00:25:36,999 --> 00:25:38,999 Do you love me? 296 00:25:40,167 --> 00:25:41,100 I'm sorry? 297 00:25:41,100 --> 00:25:43,534 Do you love me enough to marry me? 298 00:25:45,934 --> 00:25:47,267 Well... 299 00:25:49,999 --> 00:25:53,901 I'm not mad at you. 300 00:25:54,400 --> 00:25:56,734 On the contrary, I thank you. 301 00:25:57,999 --> 00:26:01,367 We both were pushed to marry but... 302 00:26:01,367 --> 00:26:04,999 you being honest with yourself encouraged me. 303 00:26:04,999 --> 00:26:07,999 Let's break up for both of us. 304 00:26:07,999 --> 00:26:08,999 Jaejoon. 305 00:26:08,999 --> 00:26:13,200 Don't worry. I won't cause you damage. 306 00:26:13,999 --> 00:26:16,999 Jaejoon, wait. 307 00:26:16,999 --> 00:26:20,400 Break up? With whose permission? 308 00:26:21,999 --> 00:26:24,067 You think it's possible? 309 00:26:24,999 --> 00:26:27,634 Didn't you hear what she said? 310 00:26:27,634 --> 00:26:30,300 She only danced at a club. 311 00:26:30,300 --> 00:26:33,701 She was highlighted since she was outstanding. 312 00:26:33,701 --> 00:26:38,634 She didn't have a fling with a man or have a dirty past. 313 00:26:38,634 --> 00:26:42,999 Her dance at the club can't be a ground for breakup. 314 00:26:43,999 --> 00:26:44,999 Right. 315 00:26:44,999 --> 00:26:49,999 You're mutually at fault. You too had fun at the club. 316 00:26:54,999 --> 00:26:57,834 Please accept my resignation. 317 00:26:59,999 --> 00:27:03,834 Were you this foolish? 318 00:27:04,734 --> 00:27:07,999 Can't you see what your breakup means? 319 00:27:07,999 --> 00:27:13,999 Your marriage is not just about you and Yura... 320 00:27:13,999 --> 00:27:18,701 ...but more about business beyond the two families. 321 00:27:19,267 --> 00:27:22,999 Yet, will you break up with her and neuter the great synergy... 322 00:27:22,999 --> 00:27:29,100 ...from your marriage just because you think she's ill-behaved? 323 00:27:29,100 --> 00:27:32,734 Yes, I will break up with her. 324 00:27:32,734 --> 00:27:38,000 I'd rather listen to my heart than hope to get a rake-off from the synergy. 325 00:27:38,000 --> 00:27:40,999 What? Dr. Park! 326 00:27:40,999 --> 00:27:43,999 I don't want to ruin your friendship with my mother. 327 00:27:43,999 --> 00:27:46,634 I'll bear all the responsibility. 328 00:27:46,634 --> 00:27:50,300 Thank you for everything. 329 00:27:57,999 --> 00:28:00,999 Boy. He's manly. 330 00:28:00,999 --> 00:28:01,999 What? 331 00:28:01,999 --> 00:28:04,999 Well, you want me to bring him back? 332 00:28:04,999 --> 00:28:05,999 One, two, three! 333 00:28:05,999 --> 00:28:09,634 Don't. It won't work. 334 00:28:09,999 --> 00:28:11,734 What's in your mind? 335 00:28:11,999 --> 00:28:12,999 Can I break up with him? 336 00:28:12,999 --> 00:28:14,234 Are you crazy? 337 00:28:15,999 --> 00:28:20,701 Now I have no choice but to use the last card. 338 00:28:21,267 --> 00:28:23,999 The last card? Like what? 339 00:28:24,934 --> 00:28:26,834 You don't need to know. 340 00:28:30,100 --> 00:28:34,100 So you lived in Taiwan. 341 00:28:34,100 --> 00:28:36,400 Yes, I lived there for 6 years. 342 00:28:36,400 --> 00:28:40,334 I got certificates for Chinese and Korean cuisines there. 343 00:28:40,334 --> 00:28:44,968 Really. Seems you're industrious. 344 00:28:44,968 --> 00:28:46,999 Why didn't you go to college then? 345 00:28:46,999 --> 00:28:47,999 Excuse me? 346 00:28:48,999 --> 00:28:53,999 I dropped out of college for family reasons. 347 00:28:53,999 --> 00:28:57,999 I think field experience is as important as the school education. 348 00:28:57,999 --> 00:29:02,999 I learned a lot from experience. 349 00:29:02,999 --> 00:29:06,999 Her mother is half-educated. You can tell her backgrounds. 350 00:29:06,999 --> 00:29:07,999 Really? 351 00:29:09,834 --> 00:29:15,467 Well, you're dressed up today. 352 00:29:15,467 --> 00:29:17,467 Can you dance before us? 353 00:29:17,467 --> 00:29:20,999 Yes. It's written here your hobby is singing and dancing. 354 00:29:20,999 --> 00:29:22,868 Show us. 355 00:29:25,467 --> 00:29:26,467 Come on. 356 00:29:26,999 --> 00:29:30,999 A good staff these days can liven up the mood. 357 00:29:30,999 --> 00:29:34,999 Do you know 'Poison' by J.H. Uhm? 358 00:29:34,999 --> 00:29:36,601 Poison. 359 00:29:38,999 --> 00:29:41,767 Yes. I'll do my best. 360 00:30:02,701 --> 00:30:04,033 Keep going. 361 00:30:06,999 --> 00:30:10,999 You're making a fool out of me. 362 00:30:11,999 --> 00:30:15,999 I really need a job so I came here in desperation. 363 00:30:15,999 --> 00:30:19,734 Even though you're interviewers, how could you... 364 00:30:21,734 --> 00:30:24,999 You know what? 365 00:30:25,999 --> 00:30:28,999 You can't have the upper hand over me forever. 366 00:30:29,999 --> 00:30:37,300 I might be back as your customer someday. 367 00:31:30,167 --> 00:31:34,467 The person you have dialed is not available. 368 00:31:39,999 --> 00:31:42,367 Mom, I have something to tell you. 369 00:31:42,367 --> 00:31:44,100 Give me a call when you get this message. 370 00:32:04,999 --> 00:32:06,999 Chef Esol Kang? 371 00:32:07,467 --> 00:32:08,999 Esol Kang... 372 00:32:10,999 --> 00:32:12,701 Esol Kang? 373 00:32:13,968 --> 00:32:16,999 So you are Esol Kang. 374 00:32:17,801 --> 00:32:21,999 Now I learned your real name. 375 00:32:38,067 --> 00:32:41,999 Monthly Plan of Esol Kang. Go, Esol! You can do it! 376 00:32:41,999 --> 00:32:48,467 There are so many things I want to do but I can't because of my family. 377 00:32:48,467 --> 00:32:51,999 Do you have to do this job? 378 00:32:51,999 --> 00:32:56,501 Doesn't it hurt your pride to sing before drunken men? 379 00:32:56,501 --> 00:33:01,400 Sometimes, there are things to come before my pride. 380 00:33:30,999 --> 00:33:33,167 It's good! 381 00:33:33,934 --> 00:33:36,100 Paprika tastes different per color. 382 00:33:36,100 --> 00:33:37,999 Mom, try it. 383 00:33:37,999 --> 00:33:40,834 Paprika is good for your stress. 384 00:33:40,834 --> 00:33:43,999 How indifferent! 385 00:33:43,999 --> 00:33:50,999 How can you possibly eat when we haven't heard from Heera? 386 00:33:50,999 --> 00:33:54,999 Yes, we have. She needs some time alone to think. 387 00:33:54,999 --> 00:34:00,701 So what does she have to think about so long? 388 00:34:01,267 --> 00:34:03,999 Perhaps, something bad happened to her. 389 00:34:04,868 --> 00:34:09,000 She's pretty, she looks rich. 390 00:34:09,000 --> 00:34:12,999 Someone might have kidnapped her. 391 00:34:12,999 --> 00:34:14,834 Who would have kidnapped a middle-aged woman? 392 00:34:14,834 --> 00:34:18,667 And she's so heavy you might break your back. 393 00:34:19,999 --> 00:34:22,901 Sample menu fair? Already? 394 00:34:22,901 --> 00:34:27,999 Yes, we'll release new menus next week with publicity. 395 00:34:28,534 --> 00:34:30,999 You look full of confidence. 396 00:34:30,999 --> 00:34:34,367 Seems Lena acts her part well. 397 00:34:34,367 --> 00:34:35,701 I feel reassured. 398 00:34:35,701 --> 00:34:36,999 If this new menus make a hit, 399 00:34:36,999 --> 00:34:39,267 we can push into Shanghai right away. 400 00:34:39,267 --> 00:34:40,334 Maybe next month... 401 00:34:40,334 --> 00:34:41,334 Minjoon. 402 00:34:44,067 --> 00:34:48,999 Actually, I called you in regarding that matter. 403 00:34:50,133 --> 00:34:54,999 How about putting it off? 404 00:34:56,534 --> 00:34:59,601 Things are messed up. 405 00:34:59,601 --> 00:35:01,467 Your business expansion... 406 00:35:01,467 --> 00:35:04,868 and Jaejoon's marriage came up all at once... 407 00:35:04,868 --> 00:35:06,999 and it's beyond my limit. 408 00:35:07,999 --> 00:35:10,334 Though I have money to burn, 409 00:35:10,334 --> 00:35:14,999 it's too much for me to support you both. 410 00:35:15,767 --> 00:35:16,167 So... 411 00:35:16,167 --> 00:35:17,999 I see your point. 412 00:35:19,999 --> 00:35:21,667 Support Jaejoon first. 413 00:35:22,667 --> 00:35:24,300 I think Stepmother wishes it too, 414 00:35:24,300 --> 00:35:26,534 though she didn't show it. 415 00:35:26,534 --> 00:35:30,999 Well, it's not because she wishes it... 416 00:35:30,999 --> 00:35:33,999 As long as you are happy, I'm fine. 417 00:35:36,999 --> 00:35:40,167 Well, I'm really sorry. 418 00:35:40,999 --> 00:35:42,999 I'll get back to work. 419 00:35:51,934 --> 00:35:55,834 That's my boy. Very thoughtful. 420 00:35:57,400 --> 00:35:59,400 That's why I trust him. 421 00:36:11,200 --> 00:36:15,434 This is Spicy Chicken Margherita Pizza. 422 00:36:15,434 --> 00:36:17,267 Have a taste. 423 00:36:29,999 --> 00:36:31,999 It's great! 424 00:36:32,667 --> 00:36:34,999 It has a grilled chicken taste. 425 00:36:34,999 --> 00:36:38,999 Yes. It's spicy yet sweet, very inviting. 426 00:36:38,999 --> 00:36:41,999 I think it'll make a big hit. 427 00:36:41,999 --> 00:36:44,999 Ha. It's not different from the pizza I made. 428 00:36:44,999 --> 00:36:46,167 Yes, it is. 429 00:36:46,167 --> 00:36:49,000 Chicken meat is as chewy as cheese. 430 00:36:49,000 --> 00:36:50,999 Did you use different chicken? 431 00:36:50,999 --> 00:36:51,999 Yes. 432 00:36:51,999 --> 00:36:55,267 The secret of this pizza lies in the meat. 433 00:36:55,267 --> 00:36:57,167 See? 434 00:36:57,167 --> 00:36:58,667 Shut up. 435 00:36:59,267 --> 00:37:01,067 I know that much. 436 00:37:01,999 --> 00:37:05,999 I think it'll bring us success with a good marketing. 437 00:37:05,999 --> 00:37:08,400 Thank you for your hard work so far. 438 00:37:08,400 --> 00:37:09,999 Thank you! 439 00:37:14,968 --> 00:37:17,601 Guess the response was good. 440 00:37:17,999 --> 00:37:19,834 Why yes. 441 00:37:19,834 --> 00:37:24,701 I beat the bush and Ms. Jeong caught the birds. 442 00:37:24,701 --> 00:37:26,834 This new menu will be successful. 443 00:37:27,501 --> 00:37:28,999 Good job, everyone. 444 00:37:29,501 --> 00:37:31,999 Ms. Jeong, you need to come with me. 445 00:37:31,999 --> 00:37:34,501 Sorry? To where? 446 00:37:38,300 --> 00:37:39,734 What the. 447 00:37:39,734 --> 00:37:41,999 They always go in couples. 448 00:37:42,999 --> 00:37:45,234 Are they seeing each other or what? 449 00:37:50,701 --> 00:37:51,999 What is it? 450 00:37:51,999 --> 00:37:53,934 Mrs. Park, we got a problem. 451 00:37:53,934 --> 00:37:56,999 Lena Jeong twists Mr. Park around her finger. 452 00:37:56,999 --> 00:37:58,999 If her new menu is released, 453 00:37:58,999 --> 00:38:00,901 she'll be on a roll. 454 00:38:00,901 --> 00:38:02,434 What should we do? 455 00:38:02,434 --> 00:38:05,400 Where are you calling? 456 00:38:05,400 --> 00:38:07,067 In the restroom. 457 00:38:07,067 --> 00:38:12,567 I clearly told you to keep this matter between us. 458 00:38:13,033 --> 00:38:16,999 Don't worry, Mrs. Park. My mouth is tight. 459 00:38:16,999 --> 00:38:19,801 I initiate contact with you. 460 00:38:19,801 --> 00:38:24,801 So don't make a call to me. Understood? 461 00:38:24,801 --> 00:38:26,999 Okay. I'm sorry. 462 00:38:27,999 --> 00:38:29,999 Lena Jeong will be on a roll? 463 00:38:30,999 --> 00:38:32,999 Don't make me laugh. 464 00:38:33,901 --> 00:38:34,999 With this, 465 00:38:36,567 --> 00:38:38,999 I can finish her today. 466 00:38:44,400 --> 00:38:45,999 How are you, sir? 467 00:38:45,999 --> 00:38:47,067 Is it ready? 468 00:38:47,067 --> 00:38:48,999 Yes. Come this way please. 469 00:38:56,100 --> 00:38:58,033 - Here's the car key. - Thanks. 470 00:38:58,033 --> 00:39:00,334 How do you like it? 471 00:39:00,999 --> 00:39:03,767 I'm busy. Why did you bring me here? 472 00:39:03,767 --> 00:39:04,999 Can't you tell? 473 00:39:04,999 --> 00:39:07,999 I bought a new car. Take the wheel. 474 00:39:07,999 --> 00:39:08,999 Excuse me? 475 00:39:09,767 --> 00:39:11,434 Why should I drive your car? 476 00:39:11,434 --> 00:39:12,999 What do you mean why? 477 00:39:12,999 --> 00:39:15,667 Did you forget I drove you home several times? 478 00:39:15,667 --> 00:39:18,467 You can at least do me this favor. Take it. 479 00:39:19,999 --> 00:39:21,400 Mr. Park. 480 00:39:21,400 --> 00:39:23,067 You said you're busy. 481 00:39:26,367 --> 00:39:28,467 The person you have dialed is not available. 482 00:39:28,467 --> 00:39:32,601 Dang it. Where on earth is she? 483 00:39:32,999 --> 00:39:36,534 She's worrying me too much. 484 00:39:39,999 --> 00:39:42,267 Sir, your wife is here to see you. 485 00:39:42,267 --> 00:39:44,901 What? My wife? 486 00:39:47,334 --> 00:39:48,467 What tea would you like to... 487 00:39:48,467 --> 00:39:50,999 Just leave us alone. Get out. 488 00:39:54,033 --> 00:39:57,467 Honey, I'm sorry. 489 00:39:57,467 --> 00:40:02,367 I'm sorry no matter what. Just don't leave home again. 490 00:40:02,367 --> 00:40:05,300 Without you, I couldn't focus on work, 491 00:40:05,334 --> 00:40:06,999 I couldn't sleep, 492 00:40:06,999 --> 00:40:09,999 ...and I couldn't even eat. 493 00:40:15,501 --> 00:40:16,999 Honey, forgive me. 494 00:40:18,999 --> 00:40:20,901 Are you still mad at me? 495 00:40:20,901 --> 00:40:24,999 What should I do to have your forgiveness? 496 00:40:26,999 --> 00:40:29,400 Honey, I'm sorry. 497 00:40:29,400 --> 00:40:33,300 I'm really sorry, so don't cry. 498 00:40:33,300 --> 00:40:34,999 It's not that. 499 00:40:36,999 --> 00:40:39,200 I'm not crying because of you. 500 00:40:40,000 --> 00:40:42,999 I'm just disappointed in myself. 501 00:40:44,534 --> 00:40:45,534 I... 502 00:40:46,734 --> 00:40:53,167 made a resolution to love Minjoon as my own when I married you. 503 00:40:54,734 --> 00:40:59,868 Surely, the skin is nearer than the shirt. 504 00:40:59,868 --> 00:41:06,300 I've come to favor Jaejoon before I realized it. 505 00:41:06,300 --> 00:41:10,999 No, it's not your fault. That's human nature. 506 00:41:10,999 --> 00:41:11,999 No. 507 00:41:13,501 --> 00:41:16,267 I don't deserve to be his mother. 508 00:41:17,367 --> 00:41:19,267 You were right, 509 00:41:19,267 --> 00:41:23,501 so feel free to support Minjoon first. 510 00:41:23,501 --> 00:41:25,667 No. 511 00:41:25,667 --> 00:41:29,300 I will build the hospital for Jaejoon first and then... 512 00:41:29,300 --> 00:41:30,901 No, no. 513 00:41:32,968 --> 00:41:34,400 Like you said, 514 00:41:34,999 --> 00:41:38,868 Jaejoon can't gear his ability to the job now. 515 00:41:39,534 --> 00:41:45,434 Minjoon is your successor so please support him first. 516 00:41:46,999 --> 00:41:49,200 Okay. 517 00:41:49,200 --> 00:41:51,267 If you insist, 518 00:41:51,999 --> 00:41:56,999 I'll support him first and look after Jaejoon's needs right away. 519 00:41:57,567 --> 00:42:01,999 But if any problem comes up with Minjoon, 520 00:42:01,999 --> 00:42:07,999 I'll build the Qingdao hospital for Jaejoon first, okay? 521 00:42:10,234 --> 00:42:11,999 Okay. 522 00:42:11,999 --> 00:42:17,100 That'll never happen but thank you for saying that. 523 00:42:19,300 --> 00:42:21,100 Oh, that's my wife. 524 00:42:22,100 --> 00:42:26,999 Honey, life is short. Let's not fight. 525 00:42:28,000 --> 00:42:30,834 You are my sunshine. 526 00:42:30,834 --> 00:42:34,999 So please smile like a bright sunshine. 527 00:42:36,300 --> 00:42:37,999 Please smile. 528 00:42:39,334 --> 00:42:40,999 You're so... 529 00:42:40,999 --> 00:42:42,968 Please. 530 00:42:45,999 --> 00:42:48,434 Oh, that's my beautiful wife! 531 00:42:48,434 --> 00:42:53,100 My beautiful wife! Oh, my beautiful wife! 532 00:43:08,999 --> 00:43:12,634 Mr. Park! Here you are. 533 00:43:15,999 --> 00:43:18,999 Keep it. It's your car. 534 00:43:20,033 --> 00:43:20,999 I'm sorry? 535 00:43:20,999 --> 00:43:26,367 You returned the rental car. Use this car. 536 00:43:26,367 --> 00:43:27,999 Wait. 537 00:43:30,033 --> 00:43:32,999 Why are you giving this car to me? 538 00:43:32,999 --> 00:43:37,999 If it's out of a personal favor, I want to refuse it. 539 00:43:39,999 --> 00:43:40,501 Why? 540 00:43:40,501 --> 00:43:41,999 You really don't know? 541 00:43:42,999 --> 00:43:43,999 You're a married man and... 542 00:43:43,999 --> 00:43:46,999 Don't trust the article you read. 543 00:43:47,968 --> 00:43:50,234 You don't tell the truth when interviewed. 544 00:43:51,033 --> 00:43:53,999 I bought you this car for one reason. 545 00:43:54,801 --> 00:43:59,767 I want to give my partner the best working environment. 546 00:43:59,767 --> 00:44:04,000 You've done well so far, so it's a kind of reward. 547 00:44:04,999 --> 00:44:08,267 That's all. So feel free to take it. 548 00:44:29,767 --> 00:44:31,033 A reward? 549 00:44:31,801 --> 00:44:36,801 Yes, now my ability is recognized. 550 00:44:37,999 --> 00:44:39,999 Sure, Mr. Park. 551 00:44:40,434 --> 00:44:44,734 I'll drive to the top. 552 00:44:50,834 --> 00:44:51,999 Who is it? 553 00:44:55,200 --> 00:44:55,999 Yes. 554 00:44:55,999 --> 00:44:57,400 Ms. Lena Jeong? 555 00:44:57,999 --> 00:45:00,634 Can we meet? 556 00:45:00,999 --> 00:45:01,999 Who's calling please? 557 00:45:01,999 --> 00:45:04,434 You'll see when we meet. 558 00:45:04,999 --> 00:45:07,033 I'll text the place to you. 559 00:45:07,033 --> 00:45:08,033 Wait. 560 00:45:08,834 --> 00:45:09,999 Why would I... 561 00:45:09,999 --> 00:45:12,999 You know Mr. Sungsoo Kim, don't you? 562 00:45:12,999 --> 00:45:15,999 It's about him. 563 00:45:28,999 --> 00:45:31,999 Wonderful! That is it! 564 00:45:31,999 --> 00:45:36,133 It'll make us look great on the mountain. 565 00:45:36,133 --> 00:45:40,999 Absolutely! We want that outfit each. 566 00:45:40,999 --> 00:45:45,999 What freehanded ladies! Let me size you with my eye. 567 00:45:45,999 --> 00:45:48,567 Well, well. 568 00:45:48,999 --> 00:45:51,334 Guess you wear size 4. 569 00:45:54,167 --> 00:45:57,467 And guess you wear size 5. 570 00:45:58,167 --> 00:45:58,999 Right? 571 00:45:58,999 --> 00:46:02,999 You're a handsome, excellent sales clerk. 572 00:46:03,999 --> 00:46:04,999 He's cute. 573 00:46:05,901 --> 00:46:08,200 So are you Dongoo's friend? 574 00:46:08,200 --> 00:46:08,999 Yes, sir. 575 00:46:09,767 --> 00:46:13,100 You look like a model in that outfit. 576 00:46:13,100 --> 00:46:17,999 Why don't you work full-time here? 577 00:46:17,999 --> 00:46:19,999 Really? As a sales clerk? 578 00:46:19,999 --> 00:46:22,100 Yes. Salaries and incentives, 579 00:46:22,100 --> 00:46:23,667 health insurance, and paid vacation. 580 00:46:23,667 --> 00:46:24,999 How does that sound? 581 00:46:24,999 --> 00:46:26,999 - I'm okay with... - No! 582 00:46:28,801 --> 00:46:31,667 She can't. She's a culinarian. 583 00:46:31,667 --> 00:46:33,701 She came to help me just for today. 584 00:46:33,701 --> 00:46:34,968 Really? 585 00:46:34,999 --> 00:46:37,033 I'm sorry. 586 00:46:37,868 --> 00:46:40,999 You can come here often though. 587 00:46:43,033 --> 00:46:46,999 Why did you cut him off? It wasn't a bad offer. 588 00:46:46,999 --> 00:46:50,334 Don't give up just because you failed job interviews. 589 00:46:50,334 --> 00:46:53,999 You're a born cook. 590 00:46:55,999 --> 00:46:58,999 No. Maybe I'd better give up. 591 00:46:59,400 --> 00:47:04,501 It's hard competing with all the elite college graduates. 592 00:47:04,501 --> 00:47:07,634 And I swallowed an insult today. 593 00:47:08,133 --> 00:47:11,999 Then how about going back to college? 594 00:47:11,999 --> 00:47:13,767 I'll support you. 595 00:47:13,767 --> 00:47:15,601 If I work hard and receive incentives, 596 00:47:15,601 --> 00:47:16,999 I can pay your tuitions. 597 00:47:16,999 --> 00:47:19,601 What? Why would you do that? 598 00:47:19,601 --> 00:47:20,999 Huh? 599 00:47:21,999 --> 00:47:25,601 Well, it's kind of an investment. 600 00:47:25,601 --> 00:47:26,999 Later when you succeed, 601 00:47:26,999 --> 00:47:29,999 I can eat free meals at your restaurant. 602 00:47:29,999 --> 00:47:32,734 Get real. Forget it. 603 00:47:33,334 --> 00:47:39,999 It's not in our lot to attend college when we have to earn our bread. 604 00:47:42,300 --> 00:47:45,999 I'm serious. Give it a thought. 605 00:47:45,999 --> 00:47:47,701 Forget it. 606 00:47:47,701 --> 00:47:50,999 Let's work hard and make money. 607 00:47:52,999 --> 00:47:53,999 Fool. 608 00:47:53,999 --> 00:47:58,999 I meant our marital home by the free meals. 609 00:48:06,999 --> 00:48:07,999 Yes. 610 00:48:09,400 --> 00:48:10,999 Yes, this is she. 611 00:48:12,999 --> 00:48:17,467 Really? Oh, thank you! 612 00:48:17,999 --> 00:48:18,999 Yes. 613 00:48:19,999 --> 00:48:22,267 Sure, I'll be right there. 614 00:48:22,267 --> 00:48:23,367 Bye. 615 00:48:24,999 --> 00:48:26,999 Dongoo! 616 00:48:27,999 --> 00:48:29,999 Why, something good happened to you? 617 00:48:29,999 --> 00:48:33,999 I found my recipe notebook. I'll be back soon. 618 00:48:51,999 --> 00:48:53,267 Excuse me. 619 00:48:53,267 --> 00:48:56,467 Did you call me to return my recipe notebook? 620 00:48:56,467 --> 00:48:57,999 Have a seat. 621 00:49:02,367 --> 00:49:05,999 This is my treasure. I was upset after I lost it. 622 00:49:05,999 --> 00:49:08,567 Thank you for turning it in. 623 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Wait. 624 00:49:10,734 --> 00:49:13,300 I can't give it to you for nothing. 625 00:49:13,300 --> 00:49:15,999 I made time to come here. 626 00:49:17,834 --> 00:49:20,999 Then how much do you want as a reward? 627 00:49:20,999 --> 00:49:23,300 You're going too far. 628 00:49:23,300 --> 00:49:25,999 You think money is everything? 629 00:49:26,267 --> 00:49:30,100 I feel pathetic for having worried about... 630 00:49:30,100 --> 00:49:32,467 your losing this notebook forever. 631 00:49:32,467 --> 00:49:33,167 Wait. 632 00:49:33,167 --> 00:49:35,601 'What if he never wakes up?' 633 00:49:35,601 --> 00:49:37,501 'What if he has a serious disease? 634 00:49:37,501 --> 00:49:39,999 Something happened to him?' 635 00:49:40,667 --> 00:49:44,999 I feel pathetic for having worried about you. 636 00:49:44,999 --> 00:49:46,667 I helped you not for money, 637 00:49:46,667 --> 00:49:48,234 I helped you not for money, 638 00:49:48,234 --> 00:49:49,999 ...but out of concern for you. 639 00:49:49,999 --> 00:49:52,567 ...but out of concern for you. 640 00:50:00,434 --> 00:50:01,968 How are you? 641 00:50:02,434 --> 00:50:04,968 What happened? How did you get this? 642 00:50:04,968 --> 00:50:09,534 I think you left it in my car the day you took me to the hospital. 643 00:50:09,534 --> 00:50:12,534 Oh, I can relate. 644 00:50:12,534 --> 00:50:15,999 Fool, I never thought that. 645 00:50:15,999 --> 00:50:17,999 I want my reward. 646 00:50:18,999 --> 00:50:20,067 Okay. 647 00:50:28,367 --> 00:50:29,701 What is this? 648 00:50:29,999 --> 00:50:31,901 Fortune cookie. 649 00:50:32,200 --> 00:50:36,999 It's a reward from my heart. Hope it'll bring you luck. 650 00:50:39,534 --> 00:50:45,534 By the way, it's filled with recipes. Are you a would-be chef? 651 00:50:50,100 --> 00:50:51,999 It's my dream. 652 00:50:52,734 --> 00:50:59,968 I have licenses and work experiences but it's hard to get a job. 653 00:51:03,701 --> 00:51:08,534 How about dinner with me? You owe me. 654 00:51:08,534 --> 00:51:11,801 Sorry, I have to get back to work. 655 00:51:11,801 --> 00:51:13,667 Oh, really? 656 00:51:14,701 --> 00:51:15,667 Okay. 657 00:51:15,667 --> 00:51:19,767 Don't forget you owe me dinner. 658 00:51:22,601 --> 00:51:25,601 Okay. Goodbye. 659 00:51:38,999 --> 00:51:39,999 We're back. 660 00:51:39,999 --> 00:51:41,999 - We're back! - Hi! 661 00:51:43,999 --> 00:51:46,999 You sound happy. You have good news? 662 00:51:46,999 --> 00:51:47,999 Yes. 663 00:51:48,501 --> 00:51:51,999 Did you pass the interview? 664 00:51:51,999 --> 00:51:53,400 I'm proud of you! 665 00:51:53,400 --> 00:51:59,400 See? I told you she's good enough to get a job! 666 00:51:59,400 --> 00:52:03,300 Wait. I want to celebrate it. 667 00:52:03,300 --> 00:52:08,901 One, two, three, four! You are the best 668 00:52:08,901 --> 00:52:12,868 You are the best 669 00:52:12,868 --> 00:52:16,999 You are the best to me 670 00:52:16,999 --> 00:52:18,999 It's not that. 671 00:52:18,999 --> 00:52:21,501 She failed job interviews. 672 00:52:25,534 --> 00:52:27,999 Sorry, I failed. 673 00:52:29,834 --> 00:52:31,501 I was happy to find this. 674 00:52:32,167 --> 00:52:39,634 Oh, is that so? We're acting silly. 675 00:52:39,634 --> 00:52:40,999 Sorry, Esol. 676 00:52:41,999 --> 00:52:44,999 No, don't be sorry. 677 00:52:44,999 --> 00:52:49,767 Family's meant to comfort and support each other. 678 00:52:50,868 --> 00:52:52,434 679 00:52:52,434 --> 00:52:53,767 A job? 680 00:52:53,767 --> 00:52:54,868 Yes. 681 00:52:54,868 --> 00:52:56,999 I think she has great potential. 682 00:52:56,999 --> 00:52:57,999 She's a good cook, 683 00:52:57,999 --> 00:53:01,100 her Chinese is excellent, and she's pretty. 684 00:53:01,901 --> 00:53:02,999 If you hire her, 685 00:53:02,999 --> 00:53:06,000 your business in China will be smooth and easy. 686 00:53:06,000 --> 00:53:10,567 Who is she that you ask me for a job for her? 687 00:53:11,167 --> 00:53:13,901 Just a friend. 688 00:53:13,901 --> 00:53:15,067 You like her, don't you? 689 00:53:16,999 --> 00:53:19,033 Nice aroma. What brand is this? 690 00:53:19,033 --> 00:53:20,999 Okay, I won't ask anymore. 691 00:53:20,999 --> 00:53:22,999 I'll meet her. 692 00:53:22,999 --> 00:53:27,834 If she's really competent, I will give her a job. 693 00:53:27,834 --> 00:53:30,334 You mean it. Stick to your word. 694 00:53:30,334 --> 00:53:36,667 Sure. I can do the favor for my only brother. 695 00:53:36,667 --> 00:53:37,999 Don't worry. 696 00:53:37,999 --> 00:53:40,999 I love you, Minjoon. 697 00:53:40,999 --> 00:53:44,999 I give you my heart. Bye! 698 00:53:52,234 --> 00:53:53,999 Esol Kang? 699 00:54:09,434 --> 00:54:13,133 It's a reward from my heart. Hope it'll bring you luck. 700 00:54:13,999 --> 00:54:15,334 Okay. 701 00:54:22,999 --> 00:54:27,200 "Your dream will come true soon." 702 00:54:33,999 --> 00:54:35,434 Hospital coordinator? 703 00:54:35,434 --> 00:54:36,834 Yes. 704 00:54:36,834 --> 00:54:38,999 It's a plastic surgery hospital in Chongdam. 705 00:54:38,999 --> 00:54:42,334 They need a coordinator good at Chinese. 706 00:54:42,334 --> 00:54:44,734 You're the right person. 707 00:54:44,734 --> 00:54:46,467 Do you think they'll hire you? 708 00:54:47,067 --> 00:54:49,999 I have a last interview with the director. 709 00:54:51,501 --> 00:54:52,501 710 00:54:52,501 --> 00:54:53,999 711 00:55:01,801 --> 00:55:03,999 Sending you my luck. 712 00:55:03,999 --> 00:55:07,999 You will get a job soon. 713 00:55:18,334 --> 00:55:20,999 Wish your mom is always upset. 714 00:55:20,999 --> 00:55:22,000 Why yes. 715 00:55:22,000 --> 00:55:25,634 Otherwise we can't eat these foods. 716 00:55:26,033 --> 00:55:27,999 She always says, 717 00:55:27,999 --> 00:55:28,801 "You'll get fat. 718 00:55:28,801 --> 00:55:32,200 Just throw them away! One, two!" 719 00:55:33,999 --> 00:55:35,634 Look at me. 720 00:55:36,033 --> 00:55:40,999 I just move as a reflex action at one, two. 721 00:55:42,334 --> 00:55:43,100 Oh, right. 722 00:55:43,100 --> 00:55:47,934 I got a call from a TV network to appear on TV. 723 00:55:47,934 --> 00:55:48,767 Really? 724 00:55:48,767 --> 00:55:51,400 Guess they saw your dancing video and really liked it. 725 00:55:51,400 --> 00:55:52,667 On what program? 726 00:55:53,334 --> 00:55:55,234 I Am a Singer? Super Star Korea? 727 00:55:55,234 --> 00:55:56,234 No. 728 00:55:56,999 --> 00:56:01,999 It's a morning show, 'How Is Your Daughter?' 729 00:56:03,133 --> 00:56:07,801 I was offered to appear as a bad girl with my face blotted out. 730 00:56:08,367 --> 00:56:10,200 Those bastards! 731 00:56:10,200 --> 00:56:14,367 Tell them to mind their own daughters. 732 00:56:14,999 --> 00:56:16,999 Don't worry. 733 00:56:16,999 --> 00:56:21,999 I will wipe out those who give you a hard time. 734 00:56:21,999 --> 00:56:22,999 Even Mom? 735 00:56:23,999 --> 00:56:26,000 Yes, of course! 736 00:56:26,000 --> 00:56:28,133 Be quiet! 737 00:56:31,667 --> 00:56:33,801 Yes, honey. 738 00:56:34,234 --> 00:56:36,067 Let's just eat. 739 00:56:36,999 --> 00:56:38,400 740 00:56:40,267 --> 00:56:42,033 I will break up with her. 741 00:56:42,033 --> 00:56:43,999 I'd rather listen to my heart... 742 00:56:43,999 --> 00:56:46,834 than hope to get a rake-off from the synergy. 743 00:56:47,334 --> 00:56:49,334 How impudent. 744 00:57:07,999 --> 00:57:12,901 I can't help but reveal the truth after 28 years. 745 00:57:14,701 --> 00:57:19,300 Heera will be shocked but she'll understand after all... 746 00:57:19,999 --> 00:57:24,767 ...since our common cause is the Qingdao Hospital. 747 00:57:31,999 --> 00:57:34,999 But if any problem comes up with Minjoon, 748 00:57:34,999 --> 00:57:39,999 ...I'll build the Qingdao hospital for Jaejoon first. 749 00:57:39,999 --> 00:57:41,400 Alright? 750 00:57:41,999 --> 00:57:45,033 Keep the promise, Taesoo. 751 00:57:46,133 --> 00:57:51,968 A problem will come up soon. 752 00:58:04,999 --> 00:58:06,901 Hi, Ms. Lena Jeong. 753 00:58:06,901 --> 00:58:08,133 Mrs. Park. 754 00:58:15,999 --> 00:58:16,999 Why? 755 00:58:18,534 --> 00:58:21,968 Are you surprised because it was me? 756 00:58:29,601 --> 00:58:33,667 I don't want to be interrupted so I'll order later. 757 00:58:34,934 --> 00:58:38,901 Was it you who called me? 758 00:58:39,999 --> 00:58:42,999 What's your business with me? 759 00:58:42,999 --> 00:58:47,999 I told you it's about Sungsoo Kim. 760 00:58:51,999 --> 00:58:54,033 I don't get it. 761 00:58:55,133 --> 00:58:57,601 Who is Sungsoo Kim? 762 00:58:58,999 --> 00:59:02,334 I don't know who that person is. 763 00:59:04,999 --> 00:59:06,434 You don't know him? 764 00:59:07,667 --> 00:59:13,999 Sungsoo Kim of Youngdengpo Private Detective Agency. 765 00:59:16,400 --> 00:59:17,999 Should I continue? 766 00:59:25,999 --> 00:59:27,934 Alright, ma'am. 767 00:59:28,601 --> 00:59:30,767 What shall I tell you first? 768 00:59:32,999 --> 00:59:34,999 It was a put-up job. 769 00:59:35,367 --> 00:59:40,999 She asked me to pretend to faint at the restaurant that day. 770 00:59:41,999 --> 00:59:47,999 She said she'd save me if I fainted from mango allergy... 771 00:59:51,999 --> 00:59:53,567 I'm sorry, Mrs. Park. 772 00:59:54,999 --> 00:59:59,999 I did great wrong. Please forgive me. 773 01:00:04,999 --> 01:00:08,999 I was so desperate to get a job. 774 01:00:08,999 --> 01:00:10,767 I mean it. 775 01:00:10,999 --> 01:00:13,601 I didn't have any bad intentions. 776 01:00:14,667 --> 01:00:18,999 I wanted a job to prove my ability. 777 01:00:18,999 --> 01:00:23,634 I've worked really hard and I still will. 778 01:00:23,634 --> 01:00:26,234 If new menus are released, 779 01:00:26,234 --> 01:00:31,067 sales will increase and we'll make success in Shanghai. 780 01:00:31,067 --> 01:00:36,999 I will work hard with my best so please forgive me. 781 01:00:37,868 --> 01:00:43,267 I thought you were smart but seems you are not. 782 01:00:45,999 --> 01:00:48,000 That's not what I want. 783 01:00:48,999 --> 01:00:49,999 Excuse me? 784 01:00:51,567 --> 01:00:52,999 What do you mean? 785 01:00:53,901 --> 01:00:59,999 Didn't you eavesdrop me at the restaurant the other day? 786 01:01:00,534 --> 01:01:03,734 I'm not interested in management. 787 01:01:03,734 --> 01:01:07,434 What if Minjoon succeeds your father in the mean time? 788 01:01:07,434 --> 01:01:09,033 If he succeeds Father, 789 01:01:09,033 --> 01:01:10,367 that's good for both the company and the family. 790 01:01:10,367 --> 01:01:14,999 What if you're left out forever? 791 01:01:14,999 --> 01:01:17,999 There cannot be two suns in the sky! 792 01:01:18,999 --> 01:01:20,999 If you're shouldered off now, 793 01:01:20,999 --> 01:01:25,501 you'll live as a loser for the rest of your life. 794 01:01:25,501 --> 01:01:29,467 You want to be a loser all your life? 795 01:01:32,999 --> 01:01:33,999 You mean... 796 01:01:33,999 --> 01:01:34,999 Right. 797 01:01:35,999 --> 01:01:40,999 What I want is the fall of Minjoon Park. 798 01:01:42,934 --> 01:01:46,999 To prevent his success in Shanghai. 799 01:01:48,767 --> 01:01:53,999 You'll release new menus soon, right? 800 01:01:58,999 --> 01:02:01,133 Instead of what you prepared... 801 01:02:04,133 --> 01:02:05,999 ...use this. 802 01:02:09,999 --> 01:02:12,234 803 01:02:15,534 --> 01:02:21,868 You're wily enough so I think you don't need further instructions. 804 01:02:25,834 --> 01:02:28,999 I'll leave the matter to you. 805 01:02:32,400 --> 01:02:34,334 What if I say no? 806 01:02:41,734 --> 01:02:43,801 Why should I do that? 807 01:02:43,999 --> 01:02:47,634 I have no reason to do that. 808 01:02:50,100 --> 01:02:51,133 What? 809 01:02:51,133 --> 01:02:53,267 I can't do that. 810 01:02:53,267 --> 01:02:56,033 No, I won't. 811 01:03:02,999 --> 01:03:20,999 [Subtitles provided by MBC] 812 01:03:20,999 --> 01:03:24,300 [Preview] 813 01:03:24,300 --> 01:03:28,701 I didn't know there's a place like this. 814 01:03:30,999 --> 01:03:33,501 Did you throw yourself to Mr. Park? 815 01:03:33,501 --> 01:03:34,901 So sexy. 816 01:03:34,901 --> 01:03:36,999 Don't drool. It might hit the floor. 817 01:03:36,999 --> 01:03:39,901 You're my lovely wife, Chef Kang. 818 01:03:39,901 --> 01:03:42,000 You think marriage is a joke? Forget about it! 819 01:03:42,000 --> 01:03:43,501 Honey! 820 01:03:43,501 --> 01:03:45,400 Can you make me a star? 821 01:03:45,400 --> 01:03:48,133 You're a mere consumable of TNC. 822 01:03:48,133 --> 01:03:51,999 It's natural to switch to a higher ladder. 823 01:03:51,999 --> 01:03:53,934 Now it's your turn to trust me. 824 01:03:53,934 --> 01:03:56,999 To the first success we'll make together! 57747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.