All language subtitles for Who s Killing The Pets (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:08,180 Napisy stworzone ze s艂uchu: by .:艢wierszczyk69:. 2 00:00:08,180 --> 00:00:11,760 Specjalnie dla urzytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,780 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;) 4 00:00:14,780 --> 00:00:16,780 Mi艂ego seansu :) 5 00:00:16,780 --> 00:00:24,480 Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 6 00:00:24,480 --> 00:00:29,570 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 7 00:00:46,980 --> 00:00:48,620 Ten blask...{the glamour} 8 00:00:49,580 --> 00:00:51,000 ...gwiazdy...{the celebrity} 9 00:00:52,240 --> 00:00:53,860 ...swobodne koszulki... {the free t-shirts } 10 00:00:54,000 --> 00:00:58,340 ...wi膮偶膮 si臋 z dziewczynam z kalendarza "Penthouse Magazine". {come with being the calendar girls of Penthouse Magazine} 11 00:00:59,860 --> 00:01:03,000 Nazywam si臋 Simon Van Hessen.{my name is} 12 00:01:03,460 --> 00:01:05,240 I niedawno naby艂em...{and I recently acquired} 13 00:01:05,240 --> 00:01:07,020 ...Penthouse Magazine. 14 00:01:07,020 --> 00:01:09,560 Od d偶entelmena o imieniu Mark Bell.{from a gentleman named Mark Bel} 15 00:01:09,560 --> 00:01:13,020 To by艂o w grze karcianej, kt贸ra by艂a mniej lub bardziej sprawiedliwa.{it was in a card game that was more or less Fair} 16 00:01:13,980 --> 00:01:15,600 W wyniku czego teraz...{as a result now} 17 00:01:15,600 --> 00:01:18,580 ...wszystkie Penthouse Pets s膮 moje.{all the Penthouse Pets is my} 18 00:01:20,320 --> 00:01:23,100 Ka偶dego miesi膮ca, wybierana jest jedna Pets.{each month one pets is selected} 19 00:01:23,180 --> 00:01:26,840 A 艣wiat艂a reflektor贸w oraz ca艂a sceneria jest tylko dla niej.{and the spotlight as well as a scenery full all hers} 20 00:01:27,100 --> 00:01:29,460 Jak widzisz, dziewczyny s膮 eleganckie.{and you can see the girls are elegant} 21 00:01:29,860 --> 00:01:31,460 Bardzo pi臋kne...{Quite beautiful} 22 00:01:31,460 --> 00:01:33,460 ...i niezwykle seksowne.{and extreme they sexy} 23 00:01:34,660 --> 00:01:36,200 A na koniec roku...{And the end the year} 24 00:01:36,200 --> 00:01:39,920 ...jedna z 12 wybranych, koronowana jest na Pet Of The Year.{one of the chosen 12 is crowned, pet the year} 25 00:01:39,920 --> 00:01:41,920 I je艣li chcia艂by艣 wiedzie膰...{and if you will ever know} 26 00:01:42,340 --> 00:01:43,920 ...cena niekt贸rych jest...{a price some} 27 00:01:43,920 --> 00:01:45,920 ...warta morderstwa.{would kill for} 28 00:01:46,420 --> 00:01:47,920 艢miem twierdzi膰, 偶e...{dare I say} 29 00:01:47,920 --> 00:01:49,040 ...to uroczy biznes.{the glamour business} 30 00:01:49,040 --> 00:01:51,320 Z obietnicami i mo偶liwo艣ciami...{ with his promises and opportunity} 31 00:01:51,360 --> 00:01:53,140 ...s艂awy i fortuny,...{Fame and Fortune} 32 00:01:53,140 --> 00:01:55,140 ...mo偶e jednak zmieni膰 si臋 w morderczy. {can turn cutthroat} 33 00:01:55,240 --> 00:01:58,180 By膰 mo偶e termin "walka kociak贸w" nie jest niestosowna.{perhaps the term cat fight with not being inappropriate} 34 00:01:58,620 --> 00:02:00,180 Do czasu a偶 walcz膮ce kociaki...{and then a cat fight} 35 00:02:01,140 --> 00:02:04,280 ...nie naostrz膮 pazur贸w.{sharpening claws maybe review} 36 00:02:04,700 --> 00:02:08,560 Wi臋c kt贸ra b臋dzie szcz臋艣liw膮 zwyci臋偶czyni膮 w tym roku?{So how will lucky winner be this year} 37 00:02:08,860 --> 00:02:10,560 I co wa偶niejsze...{and more importantly} 38 00:02:10,560 --> 00:02:13,980 ...co je艣li morderstwo jest cze艣ci膮 tej uk艂adanki...{if murder, is part of the equation} 39 00:02:14,320 --> 00:02:16,680 Kt贸ra b臋dzie nieszcz臋艣liw膮 przegran膮?{who will be the Unlucky loser} 40 00:02:16,680 --> 00:02:18,780 WHO"S KILLING THE PETS?" "KTO ZABIJA THE PETS?"{Who's killing the pets?} 41 00:02:18,940 --> 00:02:21,040 Co zrobi膰, aby by膰...{what would you do to be} 42 00:02:21,080 --> 00:02:24,180 Kt贸ra b臋dzie szcz臋艣ciar膮, albo pechowcem?{Who the lucky for , or unlucky girl be} 43 00:02:24,480 --> 00:02:25,940 Brea Lynn 44 00:02:25,940 --> 00:02:27,940 Miss Listopada 2006 45 00:02:28,940 --> 00:02:30,800 albo Hanna Hilton 46 00:02:30,800 --> 00:02:34,160 Miss Grudnia 2006 47 00:02:34,160 --> 00:02:36,160 b膮d藕 Erica Elison 48 00:02:36,160 --> 00:02:38,880 Miss Stycznia 2007 49 00:02:38,880 --> 00:02:41,040 Albo szanse b臋dzie mia艂a...{or the chances will be} 50 00:02:41,040 --> 00:02:43,040 Andie Valentino 51 00:02:43,040 --> 00:02:44,400 Miss Maja 52 00:02:44,560 --> 00:02:47,560 A mo偶e ten zaczczyt przypadnie Justine Jolie...{who has their money on Justine Jolie} 53 00:02:47,560 --> 00:02:49,840 Miss Wrze艣nia 54 00:02:50,900 --> 00:02:53,720 Potem jest prawdziwe 艢wi臋to Dzi臋kczynienia...{then there's the true meaning of Thanksgiving} 55 00:02:53,720 --> 00:02:57,080 ...wszyscy powinni艣my by膰 za nie wdzi臋czni Miss Listopada{something we should all be thankful for Miss November} 56 00:02:57,500 --> 00:02:59,080 Jaime Hammer 57 00:03:02,920 --> 00:03:05,940 Ka偶da z dziewcz膮t otrzyma艂a zaproszenie...{each of the girls receive an invitation} 58 00:03:05,940 --> 00:03:07,940 ...do mojej wiejskiej posiad艂o艣ci.{To my country a state} 59 00:03:09,180 --> 00:03:10,260 Odleg艂ej...{Distant...} 60 00:03:10,540 --> 00:03:11,240 Odosobnionej...{Remote...} 61 00:03:11,880 --> 00:03:13,940 Gdzie wszystko mo偶e si臋 zdarzy膰.{where Anything Could Happen} 62 00:03:13,940 --> 00:03:16,940 Prywatnej. I kto oka偶e si臋 w niej najm膮drzejszy?{in private and who would be the wiser} 63 00:03:16,940 --> 00:03:20,000 Wow! Zobacz jaki zwariowany, przera偶aj膮cy basen.{Wow! Look this is crazy creepy swimming pool} 64 00:03:27,800 --> 00:03:31,540 Czy m贸g艂by艣 mi pom贸c lub cokolwiek.{Can you help please. Help me , all like she sea can something} 65 00:03:31,540 --> 00:03:33,100 Tak, oczywi艣cie skarbie.{Yeah sugar} 66 00:03:33,100 --> 00:03:35,580 Chod藕! Umieram z g艂odu.{Come on kill on nosh} 67 00:03:35,580 --> 00:03:36,300 Jak chcesz.{Whatever} 68 00:03:36,300 --> 00:03:38,300 Zobacz na ten zamek.{Check a this castle} 69 00:03:38,540 --> 00:03:41,600 Simon Van Hessen musi by膰 jakim艣 dziwnym kolesiem.{Simon Van Hassen must have one strange dude} 70 00:03:41,600 --> 00:03:45,220 Teraz wiem dlaczego taks贸wkarz, wysadzi艂 nas w dolnej cz臋艣ci tego wzg贸rza.{know wanna the cab driver drop it off at the bottom of the hill} 71 00:03:45,220 --> 00:03:48,020 Nie dbam o to kim jest, oby by艂 w domu.{I don't care what it is as long as he's home} 72 00:03:48,760 --> 00:03:51,700 Adres z tego eleganckiego zaproszenia si臋 zgadza.{You know, coming to this very elegant invitation} 73 00:03:51,700 --> 00:03:53,040 Jeste艣my we w艂a艣ciwym miejscu.{we are at the right place} 74 00:03:53,040 --> 00:03:55,700 Znajd藕 go i wynegocjuj limuzyn臋 za to wszystko.{Find see your rain going to negotiate a limo with all this} 75 00:03:55,780 --> 00:03:58,740 Dobrze, dostaniesz swoj膮 limuzyn臋, po tym jak zostaniesz Pet Of The Year.{ok you get a limo after your pet out of the year} 76 00:03:58,740 --> 00:04:00,200 Co z ciebie za agent?{some agent you are} 77 00:04:00,200 --> 00:04:01,880 Pos艂uchaj, po prostu b膮d藕 mi艂a dla wydawcy.{Look, you just be nice mr. publisher man} 78 00:04:01,880 --> 00:04:03,460 Zr贸b wszystko co konieczne, aby wygra膰.{Do whatever it, takes win is wont} 79 00:04:03,460 --> 00:04:05,360 A tymczasem czuj臋, 偶e moje nogi odmawiaj膮 pos艂usze艅stwa.{in the meantime my feet are killing me} 80 00:04:05,420 --> 00:04:06,640 Musz臋 je odci膮偶y膰.{I want to take a load off} 81 00:04:07,240 --> 00:04:09,000 I umieram z g艂odu.{I get you nosh , sometime} 82 00:04:13,140 --> 00:04:15,060 Mo偶esz mi z tym pom贸c?{Do can you help me what this?} 83 00:04:15,060 --> 00:04:15,940 Mieli艣my umow臋.{We hare deal} 84 00:04:15,940 --> 00:04:17,760 Ty niesiesz baga偶e...{you to carry the luggage} 85 00:04:17,760 --> 00:04:19,120 ...ja p艂ac臋 za taks贸wk臋.{I pay for the cab} 86 00:04:19,220 --> 00:04:21,720 Nie m贸wi艂a艣 nic o tym, 偶e b臋d膮 one takie ci臋偶kie.{how didn't you say these are going to be so heavy} 87 00:04:21,720 --> 00:04:22,940 Co ty w nich masz?{What's an is?} 88 00:04:22,940 --> 00:04:25,720 Wibrator, wi臋c ostro偶nie z nimi.{Vibrators, so be careful with am} 89 00:04:45,620 --> 00:04:46,960 Cze艣膰 90 00:04:47,900 --> 00:04:49,260 Wasze...{Your...} 91 00:04:49,260 --> 00:04:51,980 ...zaproszenie. Poprosz臋.{Indentation please} 92 00:04:52,140 --> 00:04:54,060 Poka偶 mu zaproszenie.{Sure Indentation } 93 00:04:54,060 --> 00:04:56,060 Uwa偶asz nas za nieproszonych go艣ci?{what do you think a party crashers} 94 00:04:57,180 --> 00:04:58,460 Ta... 95 00:05:22,020 --> 00:05:23,980 To miejsce jest znacznie...{This place is seriously} 96 00:05:23,980 --> 00:05:27,480 ...mniej atrakcyjne ni偶 fakty Rona Jeremy'ego.{less appealing than Ron Jeremy's facts} 97 00:05:27,480 --> 00:05:29,480 Zostawcie swoje torby.{Leave your bags} 98 00:05:29,480 --> 00:05:32,440 Prosz臋 t臋dy.{Walk This Way} 99 00:05:33,840 --> 00:05:38,080 M贸g艂abym tak chodzi膰, gdybym mia艂a w dupie kij od miot艂y.{I could have walked that way if I had a broomstick stuck up my ass} 100 00:05:40,320 --> 00:05:42,420 Staram si臋 tylko prze艂ama膰 lody.{you just trying to break the ice} 101 00:05:42,880 --> 00:05:44,760 Pan Van Hessen, to ty?{You know Mr. Van Hassen are you} 102 00:05:44,760 --> 00:05:46,760 Jestem "Ponury".{I am bleak} 103 00:05:47,660 --> 00:05:49,200 Przykro mi to s艂ysze膰.{sorry to hear about that} 104 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 Nie jestem Bleak. Lokaj. 105 00:05:54,360 --> 00:05:55,700 Twoje buty...{your shoes} 106 00:05:56,620 --> 00:05:59,840 ...nie pasuj膮 do twojego stroju.{And do not match your outfit} 107 00:06:00,320 --> 00:06:01,060 Ale... 108 00:06:01,060 --> 00:06:03,780 Prosz臋 t臋dy.{Walk this way} 109 00:06:11,020 --> 00:06:15,760 Ale nie musicie si臋 martwi膰 o 偶adne z ostatnich zmian w zarz膮dzaniu....{but you should not be concerned with any of the recent management changes} 110 00:06:15,760 --> 00:06:19,000 ...nasz Penthouse Magazine b臋dzie kontynuowany.{our Penthouse Magazine will continue} 111 00:06:19,120 --> 00:06:23,120 Wydawany b臋dzie na takich samych, wysokich standardach jak zawsze.{Publisher same high standards has always maintained} 112 00:06:23,120 --> 00:06:26,740 Z gigantem odnosz膮cym sukcesy.{With socially well win giant} 113 00:06:26,740 --> 00:06:28,740 Dow贸d na to, 偶e krytyka...{Proving, critic} 114 00:06:28,740 --> 00:06:30,740 ...jest jak sk贸ra 偶贸艂wia.{Skin the are turtles} 115 00:06:30,740 --> 00:06:32,520 I kl膮twa.{An curse} 116 00:06:32,740 --> 00:06:34,240 Wygrani - przegrani.{good losing or losing} 117 00:06:34,260 --> 00:06:36,740 Niemal偶e nowa si艂a.{nearly new the setter force} 118 00:06:38,040 --> 00:06:39,580 {whats are you wall copy} 119 00:06:39,580 --> 00:06:41,580 Co to za wariat w TV?{it was a nut job on the TV 2} 120 00:06:41,580 --> 00:06:44,080 Dla ciebie jestem chlebem...{for you indeed are the bread} 121 00:06:44,080 --> 00:06:46,640 ...dzi臋ki, kt贸remu poczujecie si臋 lepiej..{we shall so happily } 122 00:06:46,700 --> 00:06:50,040 To jest Simon Van Hesen. To ona was tutaj zaprosi艂. {How wats Simmon Wennacen? He on tapes the scene country don't you know} 123 00:06:50,120 --> 00:06:51,660 W艂a艣nie kupi艂 Penthouse Magazine.{they just bought House Magazines} 124 00:06:52,120 --> 00:06:53,660 Nie s艂ysza艂am o tym.{I didn't hear about this} 125 00:06:53,660 --> 00:06:55,660 To dlatego, 偶e nie umiesz dobrze czyta膰.{that's because can't read good} 126 00:06:56,400 --> 00:06:58,740 Po co czyta膰 skoro mo偶na ogl膮da膰 TV?{why would you read and watch TV} 127 00:06:59,000 --> 00:07:01,740 To b臋dzie dla niekt贸rych z was nag艂a niespodzianka.{this will come as a sudden surprise to some of you} 128 00:07:01,740 --> 00:07:04,200 Zw艂aszcza dla tych kt贸rzy nie umiej膮 czyta膰.{especially those of you can can't read} 129 00:07:04,680 --> 00:07:07,460 Ale jutro o tej porze...{but by this time tomorrow} 130 00:07:07,460 --> 00:07:09,460 ...jedna z was b臋dzie nosi艂a tytu艂...{one of you will be named} 131 00:07:09,460 --> 00:07:11,460 Penthouse Pet Of The Year{Penthouse Pet The Year} 132 00:07:11,460 --> 00:07:13,460 A dla reszty z was...{and for the rest of you} 133 00:07:13,460 --> 00:07:17,020 ...nie pozw贸lcie, by drzwi uderzy艂y was w dup臋 w drodz臋 do domu.{don't let the door hit your ass is on the way home.} 134 00:07:17,880 --> 00:07:20,060 Ten facet ju偶 sprawia, 偶e t臋skni臋 za Markiem.{this guy is making me miss Mark already} 135 00:07:20,060 --> 00:07:22,060 Jaki Mark?{Mark who?} 136 00:07:22,060 --> 00:07:24,060 Facet, kt贸ry by艂 w艂a艣cicielem magazynu, idiotko!{the guy who owned the magazine idiot} 137 00:07:24,180 --> 00:07:26,280 Dlaczego idiotka? Nie pami臋tam imion!{Where you idiot? don't remember names} 138 00:07:26,280 --> 00:07:28,060 A co z twarzami? 139 00:07:28,060 --> 00:07:30,060 - On! - Ten facet?{Him... that gay} 140 00:07:30,720 --> 00:07:32,880 ..niedawne naby艂em te aktywy.{recent acquisition of these assets} 141 00:07:32,880 --> 00:07:34,880 To by艂 nasz szef?{it was our boss} 142 00:07:34,880 --> 00:07:35,800 Ten kole艣?{That gay} 143 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 Dla niekt贸rych z was nast膮pi膮 pewne zmiany.{there will be some changes for some of you} 144 00:07:37,800 --> 00:07:40,940 - Imi臋... - On przynosi艂 mi kaw臋 - Nie b臋dzie wi臋cej apetycznej kawy...{Name. he used to bring me coffee. no more fetching your coffee} 145 00:07:41,060 --> 00:07:44,580 - Trzyma艂 moje majtki, podczas modelowania. - Nie b臋dzie wi臋cej trzymania za majtki.{behold my panties, but more you can do? No more holding your pants} 146 00:07:44,640 --> 00:07:47,040 Da艂 mi urocze zdj臋cie na koniec mojej sesji.{give me you a lovely photograph at the end of my shoot} 147 00:07:47,040 --> 00:07:50,060 Koniec z pocieraniem st贸p.{no more rubbing of the feet} 148 00:07:50,060 --> 00:07:52,540 Dlatego wola艂am starego szefa .{so that's why old magazine } 149 00:07:52,540 --> 00:07:54,540 Wiesz o co mi chodzi.{you know what I mean} 150 00:07:54,940 --> 00:07:56,540 Justine 151 00:08:00,780 --> 00:08:03,800 Juhu Mr. Van Hessen 152 00:08:04,980 --> 00:08:08,620 Mam dla ciebie bardzo szczeg贸lny dar.{I have a very special talent for you} 153 00:08:09,680 --> 00:08:11,900 Po prostu co艣...{just a little something} 154 00:08:11,900 --> 00:08:15,260 ...co pomo偶e ci podj膮膰 t臋 trudn膮 decyzj臋.{to help you make that hard decision} 155 00:08:16,400 --> 00:08:20,080 No wiesz, w wybraniu Penthouse Pet Of The Year.{you know picking Penthouse Pet Of The Year} 156 00:08:21,160 --> 00:08:25,380 Och Jezu! To jest to co powinni艣my robi膰? Podlizywa膰 si臋 nowemu Panu "Big"?{oh Jesus, is this what we're supposed? suck up to the new mr. big?} 157 00:08:29,100 --> 00:08:30,520 Je艣li musi.{If you must} 158 00:08:30,520 --> 00:08:31,980 Ona jest Miss Listopada, tak?{So she November right?} 159 00:08:31,980 --> 00:08:35,880 Nie, ja jestem Miss Listopada idiotko!{No, I'm Miss November, you idiot} 160 00:09:24,960 --> 00:09:27,980 Nie s膮dz臋 by mu si臋 podoba艂o, powa偶nie.{Get you liked in the watch, severely.} 161 00:09:28,700 --> 00:09:30,360 Ka偶demu to si臋 podoba{anybody's liking that} 162 00:09:30,920 --> 00:09:32,540 Podoba mi si臋 to i powiem wam jedno.. {ike in near, tell you why?} 163 00:09:32,540 --> 00:09:33,640 ...nie wiem jak wy...{Are know but you} 164 00:09:33,740 --> 00:09:38,900 ...ale gwarantuj臋 jej, 偶e wr贸ci do domu z moim numerem telefonu, po tym jak wsadz臋 go pod jej 艂贸偶ko.{ but I am guaranteeing the fat girl goes home with my phone over tonight after I slip it under her bed} 165 00:09:38,900 --> 00:09:41,940 Ale z ciebie dupek. 166 00:09:43,740 --> 00:09:44,740 Tak! 167 00:09:48,880 --> 00:09:49,820 Kurwa! 168 00:09:49,820 --> 00:09:51,120 Tak! 169 00:09:52,940 --> 00:09:54,400 O kurwa! 170 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 O tak! 171 00:10:03,680 --> 00:10:05,500 O tak! 172 00:10:11,780 --> 00:10:12,820 Tak! 173 00:10:19,560 --> 00:10:20,660 Tak! 174 00:10:30,000 --> 00:10:31,060 Tak! 175 00:10:51,420 --> 00:10:54,800 Wow! OMG! Hej! Uwa偶aj na jedzenie!{Wow! OMG! Hey! Watch you tors!} 176 00:10:54,800 --> 00:10:56,800 OMG! 177 00:10:56,800 --> 00:10:58,280 OMG! OMG! 178 00:10:58,280 --> 00:10:59,940 - To jest zajebiste - Nie mog臋 na to patrze膰.{That is fucking cool. I can't watch} 179 00:10:59,940 --> 00:11:01,440 - Przepraszam - Ona umiera.{I'm sorry. She on died!} 180 00:11:01,440 --> 00:11:03,440 Ja pierdol臋, to jest najlepsze show, nigdy takiego nie widzia艂em.{that is the best fucked show, i never see you} 181 00:11:03,440 --> 00:11:06,020 Bleak zabierz st膮d dziewczyny.{Bick, see to lady} 182 00:11:06,020 --> 00:11:07,720 - Nie mog臋 w to uwierzy膰 - Ja te偶 nie.{O I cant live ball. We cant} 183 00:11:07,720 --> 00:11:09,800 Sasha! Greta! 184 00:11:09,800 --> 00:11:11,800 Hej, tak hipotetycznie to gdzie masz zamiar umie艣ci膰 to cia艂o?{Hej hypothetically when they going to put that body} 185 00:11:11,800 --> 00:11:14,020 Umie艣膰 je w baga偶ach.{put with the luggage, pool} 186 00:11:14,020 --> 00:11:15,460 Powiedz kucharzowi...{I tell the cook} 187 00:11:15,460 --> 00:11:16,920 ...偶e b臋dzie o jedn膮 mniej.{it will be one less} 188 00:11:16,920 --> 00:11:19,440 Na obiedzie.{or dinner michta michta} 189 00:11:23,640 --> 00:11:27,120 - Widzia艂a艣 j膮 wcze艣niej? - Nigdy - Ja te偶 nie.{have you see daughter do that before? never. me neither} 190 00:11:27,780 --> 00:11:29,120 Co艣 tutaj nie gra.{something it's not right here} 191 00:11:33,720 --> 00:11:35,920 Pan Van Hessen prosi mnie o zbyt wiele.{Mr. Van Hansen asking too much of me} 192 00:11:35,920 --> 00:11:38,260 Jak mam gotowa膰 dla 9 modelek?{how I supposed to cook for 9 models} 193 00:11:38,260 --> 00:11:40,260 Och, powiedzia艂 mi, 偶e jest teraz ich 8.{Oh i tell me 8 now} 194 00:11:40,360 --> 00:11:44,300 Mo偶e 7. Jedna z nich w艂a艣nie si臋 usma偶y艂a.{Maybe seven, Where ween just screed afraid crispy you're backing the me this morning} 195 00:11:44,300 --> 00:11:45,860 9, 8, 7 196 00:11:45,860 --> 00:11:46,940 Przegapi艂a艣 jeden punkt.{You missed the point} 197 00:11:46,940 --> 00:11:47,860 Widzia艂a艣 je?{Have you see them?} 198 00:11:47,860 --> 00:11:49,860 S膮 jak sto funt贸w ociekaj膮cych wod膮!{don't be like a hundred pounds dripping wet} 199 00:11:49,860 --> 00:11:50,940 Jak my?{Like us?} 200 00:11:51,600 --> 00:11:52,940 Tak, jak my.{Yes, like us} 201 00:11:52,940 --> 00:11:55,760 Ja chc臋 gotowa膰 dla grubych ludzi takich jak Pan Van...{I want to cook for fat people like Mr van} 202 00:11:56,560 --> 00:11:59,660 ...Hessen przystojne ciacho.{...Hasen handsomely stats} 203 00:11:59,660 --> 00:12:01,340 Z pewno艣ci膮 jest...{he certainly is} 204 00:12:01,340 --> 00:12:03,340 ...cz臋艣ciowo 偶wawy.{dashingly partly} 205 00:12:05,560 --> 00:12:09,280 Dlaczego po prostu tego nie spr贸bujesz? To jest smaczne, tak?{what are you just chalk this up that taste} 206 00:12:10,740 --> 00:12:14,300 Nie, to jest nudne. Chc臋 czego艣, co podtrzyma moje zainteresowanie.{don't just so boring I want something that keeps my interest} 207 00:12:14,420 --> 00:12:17,640 Jest wi臋cej ni偶 jeden spos贸b na gotowanie w kuchni.{well there's more than one way to cook in the kitchen} 208 00:12:17,640 --> 00:12:18,880 Och naprawd臋?{och really?} 209 00:12:19,220 --> 00:12:20,880 Wi臋c m贸wisz, 偶e powinni艣my...{so you're saying we should} 210 00:12:22,320 --> 00:12:24,300 Mamy 15-30 minut.{husband, half in 15 minutes} 211 00:12:24,300 --> 00:12:26,300 Tylko masturbacja.{only masturbation} 212 00:12:26,300 --> 00:12:28,300 Tak jakby to my my艣leli艣my lepiej.{kind of think we better} 213 00:13:06,060 --> 00:13:07,840 {This is weaver in the cooking} 214 00:13:08,360 --> 00:13:11,080 To jest gotowanie.{This is cooking} 215 00:14:12,940 --> 00:14:14,220 Zdejmij je!{Take off} 216 00:14:33,560 --> 00:14:35,340 Taka wilgotna.{so what} 217 00:23:26,540 --> 00:23:28,100 To by艂o straszne.{it was terrible} 218 00:23:28,100 --> 00:23:29,680 Po prostu straszne.{Simply terrible} 219 00:23:29,680 --> 00:23:31,680 Troch臋 straszniejsze od tego...{small horrible than it} 220 00:23:31,680 --> 00:23:33,680 ...Reality Show{really TV show} 221 00:23:33,680 --> 00:23:36,620 Nigdy nie by艂am bardziej zdenerwowana.{I've never been more upset ever} 222 00:23:37,160 --> 00:23:38,620 Spokojnie kochane{Poll baby's} 223 00:23:40,780 --> 00:23:43,080 Rozumiem was, wszyscy jeste艣my...{I understand we are all} 224 00:23:43,080 --> 00:23:44,140 ...smutni.{Sad} 225 00:23:45,420 --> 00:23:48,220 To jednak w 偶aden spos贸b nie uniewa偶nia konkursu.{this in no way invalidates the contest} 226 00:23:48,220 --> 00:23:51,260 Wszystkie nadal macie doskona艂膮 szans臋.{you all still stand an excellent chance} 227 00:23:51,360 --> 00:23:54,140 Na tytu艂u Penthouse Pet Of The Year.{And be name Penthouse Pet of Year} 228 00:24:02,500 --> 00:24:04,340 Nigdy i tak jej nie lubi艂am.{I never liked her anyway} 229 00:24:04,340 --> 00:24:06,700 Ta laska by艂a taka wyj膮tkowa, tylko dlatego...{that chick so special just because} 230 00:24:06,740 --> 00:24:09,240 ...偶e wyst膮pi艂a w letnim numerze Penthouse.{she is in the summer issue of Penthouse please} 231 00:24:09,240 --> 00:24:10,180 Co za g艂upia baba.{what a dumb broad} 232 00:24:10,180 --> 00:24:11,040 233 00:24:11,040 --> 00:24:13,040 {Is cooler Jon Glow} 234 00:24:13,040 --> 00:24:14,660 Nie, nie dziewczyny.{No, no girls.} 235 00:24:14,780 --> 00:24:17,340 Straci艂y艣my jedn膮 z nas. Znajd藕my sprawc臋.{we've lost one of our own I found out Philly} 236 00:24:17,340 --> 00:24:19,340 By艂a cz臋艣ci膮 naszej rodziny.{I need curie party for family.} 237 00:24:19,740 --> 00:24:22,420 Napewno jest tutaj kto艣 kto musi za ni膮 t臋skni膰.{so there's someone here who must miss her} 238 00:24:24,660 --> 00:24:26,080 Wporz膮dku.{alright then} 239 00:24:26,080 --> 00:24:28,420 Wi臋c, nie ma takiej.{So just not here plane a have for Africa} 240 00:24:29,280 --> 00:24:30,420 Olga! 241 00:24:30,420 --> 00:24:32,480 {Can you ask to me} 242 00:24:33,700 --> 00:24:36,220 Zauwa偶yli艣cie, 偶e nie ma tutaj Miss Lutego?{did you notice since Mr. Speed what isn't here?} 243 00:24:36,220 --> 00:24:37,360 Dobry Bo偶e!{thank God} 244 00:24:37,360 --> 00:24:39,360 Wiesz nie widzia艂am tutaj Miss Marca.{you know Miss March isn't see right there?} 245 00:24:39,360 --> 00:24:41,000 Gdzie jest Miss Kwietnia?{more is April} 246 00:24:41,280 --> 00:24:42,380 Miss Lipca?{Miss July} 247 00:24:42,380 --> 00:24:44,080 Albo Miss Pa藕dziernika{Or Miss October} 248 00:24:44,080 --> 00:24:45,620 Gdzie Miss Wrze艣nia?{Where Miss September?} 249 00:24:45,620 --> 00:24:47,620 Ty jeste艣 Miss Wrze艣nia!!!{Your September!} 250 00:24:48,440 --> 00:24:49,940 One by艂y ju偶 gotowe...{they were already} 251 00:24:50,160 --> 00:24:51,200 ...na eleminacj臋.{Eliminate} 252 00:24:51,200 --> 00:24:53,640 Eliminacj臋? W jaki spos贸b?{Eliminate? How?} 253 00:24:53,640 --> 00:24:55,640 To znaczy... nie chc臋 tego wiedzie膰.{I mean I don't want to know} 254 00:24:55,640 --> 00:24:56,980 Chcesz to wiedzie膰 Justine?{do you want to know justine?} 255 00:24:57,040 --> 00:25:01,020 Im mniej wiem o tych rzeczach, tym lepiej dla mnie.{the less I know about things the better off I am about everything} 256 00:25:01,640 --> 00:25:05,740 Teraz cieszcie si臋 swoimi fili偶ankami z owocami.{ you are now enjoying your fruit cups} 257 00:25:06,300 --> 00:25:08,540 Pogadajmy o tym jutro, Panie.{Let's talk but tomorrow, show we} 258 00:25:08,760 --> 00:25:11,760 B臋dzie to bardzo wa偶ny dzie艅.{she'll be a very big day} 259 00:25:11,760 --> 00:25:14,940 Specjalny, w kt贸rym zostanie tylko jedna z was.{[especially with the last one standing} 260 00:25:16,640 --> 00:25:18,500 Poka偶 Pani膮 ich pokoje.{show the ladies in their rooms} 261 00:25:18,500 --> 00:25:21,820 Po dwie... jakbym m贸g艂 prosi膰.{A 2.... 2 room if you please} 262 00:25:22,540 --> 00:25:26,020 B臋dzie to znacznie interesuj膮ce wyj艣cie, kiedy was tak rozmieszcz臋.{far more interesting that way when you send me} 263 00:25:27,980 --> 00:25:30,160 Co mia艂 na my艣li m贸wi膮c, 偶e zostanie jedna z nas?{Where here in my last man standing?} 264 00:25:30,400 --> 00:25:32,660 Nie wiem, wiem tylko, 偶e id臋 pakowa膰 walizki...{I don't know, all I know is, I'm going to pack my bags} 265 00:25:32,720 --> 00:25:36,240 ...i dzwoni臋 po taks贸wk臋 i wynosz臋 si臋 st膮d do innego hotelu.{and I'm calling a cab and I'm getting the hell out of here to the hotel down the street} 266 00:25:36,240 --> 00:25:37,640 Jad臋 z tob膮.{I'm so going with you} 267 00:25:38,520 --> 00:25:40,700 Zamawiam taks贸wk臋 z powrotem do LA{I take a taxi back to LA} 268 00:25:40,700 --> 00:25:42,900 Z tym obci膮偶eniem lub bez.{with or without this load} 269 00:25:44,260 --> 00:25:46,040 Dziewcz臋ta, Dziewcz臋ta{Ladies, Ladies} 270 00:25:46,220 --> 00:25:47,540 Obawiam si臋...{I'm afraid} 271 00:25:47,540 --> 00:25:49,540 ...偶e to nie b臋dzie mo偶liwe.{that will not be possible} 272 00:25:50,760 --> 00:25:53,300 Nadci膮ga burza.{there is a storm blowing in} 273 00:25:53,580 --> 00:25:55,300 To by艂o nag艂e.{that was sudden} 274 00:25:55,300 --> 00:25:57,720 Rzeczy dziej膮 si臋 tutaj tak szybko.{things happened quickly around here} 275 00:25:58,120 --> 00:26:00,720 Na przyk艂ad telefon nie dzia艂a.{case of point, the phone is out } 276 00:26:00,720 --> 00:26:02,720 Droga jest podmyta.{the road is out} 277 00:26:02,760 --> 00:26:08,260 A je艣li zdarzy si臋 kolejny wypadek, musz臋 wam powiedzie膰, 偶e lekarz tutaj r贸wnie偶 nie dotrze.{added that is another accident I must tell you the doctor is out to} 278 00:26:12,680 --> 00:26:14,820 Masz tutaj jakie艣 prawdziwe 偶arcie? Bo musimy je艣膰 jakie艣 g贸wno.{getting real food here we gotta eat the s***} 279 00:26:15,160 --> 00:26:18,820 B臋dziesz jad艂 to g贸wno.{you will eat the shit} 280 00:26:19,620 --> 00:26:20,820 Pozw贸lcie, 偶e poka偶e wam...{let me show you} 281 00:26:21,040 --> 00:26:22,820 ...wasze pokoje.{To your rooms} 282 00:26:25,560 --> 00:26:29,300 I tak nadesz艂a burza dla "The Pets"{and as the storm blew in the pets} 283 00:26:29,360 --> 00:26:30,520 T臋dy drogie Panie{This were ladies} 284 00:26:30,520 --> 00:26:32,340 Teraz jedna mniej...{now minus 1} 285 00:26:33,120 --> 00:26:34,820 ...na noc.{dog in for the night} 286 00:26:36,840 --> 00:26:38,840 Napewno jest tam brzydko.{sure getting ugly out there} 287 00:26:39,100 --> 00:26:42,280 Tak, robi si臋 tutaj bardzo brzydko.{yeah it's getting pretty ugly in here to} 288 00:26:45,280 --> 00:26:47,840 Ostatnia burza jak膮 mieli艣my...{the last storm we had} 289 00:26:47,840 --> 00:26:51,080 ...zniszczy艂a ponad 10.000 grob贸w.{over 10,000 graves were washed away} 290 00:26:51,940 --> 00:26:54,100 W okolicy s膮 jakie艣 cmentarze?{there is cemeteries around here} 291 00:26:54,980 --> 00:26:58,340 Nie...tylko groby.{No...just...graves} 292 00:26:59,220 --> 00:27:01,120 T臋dy.{Walk this way} 293 00:27:15,080 --> 00:27:18,720 Zabieraj swoje cholerne dupsko i pom贸偶 mi z tymi baga偶ami!{Get your fucking ass over here help me with you bags!} 294 00:27:18,720 --> 00:27:21,000 I przesta艅 je艣膰!{And stop eating!} 295 00:27:21,000 --> 00:27:23,200 Bo偶e...Jezu!{Good... Jesus} 296 00:27:34,220 --> 00:27:35,900 To b臋dzie tw贸j pok贸j.{this will be your room} 297 00:27:35,900 --> 00:27:37,900 Panno Ellyson 298 00:27:38,920 --> 00:27:41,100 B臋d臋 sama?{you mean by myself} 299 00:27:41,100 --> 00:27:44,220 Ale nie do ko艅ca, masz telewizor.{well not entirely you have the television} 300 00:27:44,220 --> 00:27:47,620 My艣la艂am, 偶e b臋d臋 mieszka膰 z jak膮艣 inn膮 dziewczyn膮.{I thought I was staying with another girl} 301 00:27:47,620 --> 00:27:48,980 Owszem.{A you work} 302 00:27:48,980 --> 00:27:52,620 Miss Czerwca zosta艂a przydzielona do tego pokoju.{let June was assigned to this room} 303 00:27:54,440 --> 00:27:56,280 Ale ja nie chce by膰 tutaj sama!{But I don't want to be alone} 304 00:27:56,640 --> 00:27:58,000 Nie w tym domu!{not in this house} 305 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Nie w tak膮 noc jak dzisiaj! 306 00:28:01,160 --> 00:28:03,240 Nie w takim filmie jak ten!{not in a movie like this} 307 00:28:04,360 --> 00:28:05,600 Jak sobie 偶yczysz{as you wish} 308 00:28:05,600 --> 00:28:07,820 B臋d臋 mia艂 cia艂o Miss Czerwca.{I shall have their body of Miss June} 309 00:28:07,820 --> 00:28:09,820 Przyniesiemy je tutaj, aby dotrzyma艂o ci towarzystwa.{moved in here to keep you company} 310 00:28:09,820 --> 00:28:12,700 Nie, nie! To nie wchodzi w drog臋.{no no, don't go out of your way} 311 00:28:14,620 --> 00:28:16,440 Zostan臋 z tob膮 Erica{I'll stay with you Erica} 312 00:28:17,420 --> 00:28:19,400 Dlaczego wygl膮dasz jak Dracula?{why you look like Dracula} 313 00:28:22,900 --> 00:28:25,220 Prosz臋 t臋dy{Walk this way} 314 00:28:25,680 --> 00:28:27,220 Masz racj臋 dziwaku.{your way with your freak} 315 00:28:27,220 --> 00:28:29,220 Hej dziewczyny pos艂uchajcie...{Hey girls listen a ...} 316 00:28:29,320 --> 00:28:32,820 ...wiecie je艣li byby艂yby艣cie dzisiejszej nocy troch臋 przestraszone i zdenerwowane...{... see you know, he wanna a with you. Little scared and nervous tonight} 317 00:28:32,920 --> 00:28:34,820 ...wiecie znam wszystkie te m膮cz膮ce korytarze...{I know all that mealy right down the hallway} 318 00:28:34,820 --> 00:28:36,820 Je艣li wiecie o czym m贸wi臋, tak?{if you know I'm saying right} 319 00:28:36,820 --> 00:28:38,620 Ale nie dzwo艅cie do mnie, dop贸ki nie b臋dziecie nagie,...{but I don't go calling me until you good naked} 320 00:28:38,680 --> 00:28:41,880 ...dobrze, bo jeszcze ten kutas b臋dzie pierwszy..{now come busting right this to her right to a dick first} 321 00:28:41,880 --> 00:28:43,880 Je艣li wiecie co mam na my艣li.{If you wanna mean yeah?} 322 00:28:43,880 --> 00:28:44,540 Suka!{Bitch} 323 00:28:46,060 --> 00:28:49,720 Id臋 po troch臋 lodu na to.{i go get some ice} 324 00:28:52,100 --> 00:28:53,580 Ohyda.{O tracky} 325 00:28:57,020 --> 00:28:58,460 Bardzo ohydne.{way tacky} 326 00:28:59,620 --> 00:29:02,180 Do zobaczenia rano, dziewczyny.{see you in the morning girl} 327 00:29:07,680 --> 00:29:08,600 O m贸j Bo偶e. 328 00:29:08,600 --> 00:29:11,340 Nawet mi nie pomog艂e艣 z tymi baga偶ami.{even help in a with you two bed} 329 00:29:12,420 --> 00:29:14,520 Wy b臋dziecie dzieli膰 ten pok贸j.{You to go share this room} 330 00:29:15,020 --> 00:29:20,060 On jest moim agentem, a nie ch艂opakiem, wi臋c potrzebujemy dw贸ch oddzielnych 艂贸偶ek.{he he's my agent not My boyfriend so we need like two separate beds} 331 00:29:20,420 --> 00:29:22,320 To niefortunnie dla ciebie.{ unfortunate for you} 332 00:29:23,160 --> 00:29:23,940 Ale..{But} 333 00:29:24,220 --> 00:29:26,880 ...to jest pok贸j, kt贸ry zosta艂 ci przydzielony.{this is the room that you have been assigned} 334 00:29:27,440 --> 00:29:30,000 Okej Mel, porozmawiaj z nim, bo potrzebujemy oddzielnych 艂贸偶ek.{Ok Malick, you need talk you them, give me two soft bed} 335 00:29:30,000 --> 00:29:31,740 Wynegocjuj co艣 z tym.{negations something with } 336 00:29:31,740 --> 00:29:33,740 Za艂atwi臋 to, za艂atwi臋.{I get you cover, I get you cover} 337 00:29:33,740 --> 00:29:36,400 S膮 tutaj filmy dla doros艂ych w tym telewizorze, Bleak?{get the dirty movie channels on that TV that Bleak} 338 00:29:37,000 --> 00:29:38,300 Mo偶esz ogl膮da膰...{you may watch} 339 00:29:38,300 --> 00:29:39,220 ...kresk贸wki.{cartoons } 340 00:29:40,080 --> 00:29:41,140 Odjazd.{Cool} 341 00:29:41,520 --> 00:29:42,660 Dzi臋ki Bleak{Thanks Blicky} 342 00:29:43,780 --> 00:29:46,340 Co z tym zrobimy?{Three move .... ok hare we you do these?} 343 00:29:50,040 --> 00:29:51,700 Mi艂o.{This is nice} 344 00:29:52,100 --> 00:29:54,300 Przepraszam ale tak jakby 艣pisz na pod艂odze.{sorry a sort of he is sleeping on the floor} 345 00:29:54,300 --> 00:29:56,600 Powa偶nie, za kogo ty mnie uwa偶asz?{serious what do you think I am} 346 00:29:56,600 --> 00:30:00,000 {can watch your back.... all boy} 347 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Nareszcie po 15 godzinach mog臋 i艣膰 spa膰.{i found get a good 15 hours sleep} 348 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Na 艂adnym, wygodnym materacu.{a nice comfortable mattresses} 349 00:30:04,260 --> 00:30:07,680 Rzeczy zaczn膮 kr臋ci膰 si臋 wok贸艂 ciebie bardziej ni偶 zwykle.{things are going to start creaking around you more than usual} 350 00:30:08,620 --> 00:30:10,360 Dobrej nocy skarbie.{Good night babe} 351 00:30:11,480 --> 00:30:13,240 Jeste艣 fiutem!{you are such a dick} 352 00:30:18,000 --> 00:30:19,900 Prosz臋 t臋dy.{Walk this way} 353 00:30:19,900 --> 00:30:22,260 To b臋dzie wasz pok贸j.{This is be yours room} 354 00:30:24,940 --> 00:30:26,600 Co to jest? To jest ostre.{Whore this? It's sharp} 355 00:30:26,600 --> 00:30:29,560 Prosz臋...nie dotykaj!{Please... do not touch} 356 00:30:31,560 --> 00:30:32,760 Teraz...{know} 357 00:30:33,240 --> 00:30:35,260 ...to ju偶 historia.{now it is a history} 358 00:30:35,260 --> 00:30:37,260 W tym pokoju...{To this room} 359 00:30:37,260 --> 00:30:40,100 M贸wi si臋, 偶e kto艣 tutaj umar艂.{it is said someone wants to dead here} 360 00:30:41,560 --> 00:30:45,180 Nie to, 偶e si臋 z ciebie nabijam, ale ja nie wierz臋 w duchy,...{not till like make fun of you or anything but I don't believe in ghosts} 361 00:30:45,180 --> 00:30:46,920 ...przera偶aj膮ce stwory.{creepy creature} 362 00:30:46,920 --> 00:30:49,720 Wi臋c, nie b臋dziesz mia艂a 偶adnych problem贸w ze snem.{well then you will have no trouble sleep} 363 00:30:50,280 --> 00:30:52,900 Uwielbiam takie historyjki.{Circus down on the mattress I love that s***} 364 00:30:53,740 --> 00:30:54,900 W膮tpi臋{I doubt it} 365 00:30:56,540 --> 00:30:58,980 Wporz膮dku, mamy tampony.{ allright, later on tampon} 366 00:31:00,080 --> 00:31:01,800 To jest...{This is so...} 367 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 - ...cholernie ostre? - Co z tym zrobimy?{Whoever sharp? what are we to do with this?} 368 00:31:08,060 --> 00:31:10,760 To b臋dzie...tw贸j pok贸j.{this will be your room} 369 00:31:11,760 --> 00:31:12,760 Gdzie jest Jaime?{Where is Jaime?} 370 00:31:13,200 --> 00:31:15,140 Mia艂am mie膰 pok贸j z Jaime.{I'm supposed to be rooming with Jamie} 371 00:31:15,300 --> 00:31:16,580 Gdzie jest Jaime?{Where is Jaime?} 372 00:31:17,300 --> 00:31:19,120 Jaime jest w innym pokoju.{Jaime isn't a now there you} 373 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 Nie chc臋 by膰 sama!{I can't be alone!} 374 00:31:21,720 --> 00:31:22,360 Kucharz!{Cook!} 375 00:31:24,420 --> 00:31:25,380 Sir. 376 00:31:37,360 --> 00:31:38,580 I 偶ycz臋 dobrej nocy.{And the good night} 377 00:31:38,580 --> 00:31:40,580 Ja r贸wnie偶.{Me too} 378 00:31:42,280 --> 00:31:46,500 I l臋ki i obawy Justine...{And Justine's fears and concerns} 379 00:31:46,500 --> 00:31:49,640 ...zosta艂y ukojone, dzi臋ki pomocy kucharki.{ or soothe with the cook's help} 380 00:33:41,660 --> 00:33:43,460 381 00:44:01,360 --> 00:44:02,720 Mel i Andie... 382 00:44:02,720 --> 00:44:05,140 ...postanowili bawi膰 si臋...{chose to amuse one another} 383 00:44:05,140 --> 00:44:07,140 ...osobno.{separately} 384 00:44:12,660 --> 00:44:13,960 Wszystko dobrze, tak?{i don't doing over there right} 385 00:44:14,480 --> 00:44:15,960 Tak, wporz膮dku. 386 00:44:17,260 --> 00:44:20,280 Czy powa偶nie oszukujesz w pasjansie? {Are you seriously cheating at solitaire} 387 00:44:20,280 --> 00:44:22,280 Nie oszukuj臋 skarbie, tylko wygrywam.{not cheating baby it's winning} 388 00:44:22,280 --> 00:44:23,460 Daj spok贸j Mel.{come on now} 389 00:44:23,460 --> 00:44:25,000 Kiedy ludzie oszukuj膮 i wygrywaj膮...{when people cheat and win} 390 00:44:25,000 --> 00:44:26,340 ...to wygrywaj膮 gr臋...{then they win the game} 391 00:44:26,340 --> 00:44:27,780 ...i nie musz膮 si臋 ju偶 martwi膰 oszukiwaniem.{and they don't have to worry about cheating} 392 00:44:27,780 --> 00:44:29,320 Bo nie odpowiadaj膮 na 偶adne pytania.{cuz you don't answer any questions} 393 00:44:29,320 --> 00:44:31,320 Poniewa偶 ju偶 wygrali.{because you already won the game} 394 00:44:31,320 --> 00:44:34,560 Rozumiesz? Trzymaj si臋 mnie to naucz臋 ci臋 wi臋cej.{Understand? Step on me, a teach you be more} 395 00:44:35,580 --> 00:44:36,820 Hej kochanie, wszystko w porz膮dku?{Hey babe, you okey?} 396 00:44:36,820 --> 00:44:38,100 {There look the?} 397 00:44:38,140 --> 00:44:40,160 Zamknij si臋 Mel!{shut up now} 398 00:44:40,160 --> 00:44:42,580 Hessen! Tak ty...{Hasen.... Yeah ....} 399 00:44:42,580 --> 00:44:45,000 ...musimy pogada膰 p贸藕niej o biznesie, podoba mi si臋 tw贸j styl.{we'll talk business wait I like your style} 400 00:44:45,000 --> 00:44:47,680 Jeste艣 wariatem, ale podoba mi si臋 to.{you a whack job, but I like you started} 401 00:44:48,120 --> 00:44:49,640 Naprawd臋 podziwiam tego go艣cia.{and I really admire that guy} 402 00:44:52,700 --> 00:44:53,760 Dok膮d on poszed艂?{go} 403 00:44:56,480 --> 00:44:57,960 To jakie艣 bzdury.{Are is this bullshit} 404 00:44:58,660 --> 00:45:00,440 Musz臋 i艣膰 do kibla skarbie.{i'm to go to the can baby, alright} 405 00:45:04,460 --> 00:45:06,960 Skarbie, je艣li us艂yszysz dodatkowe grzmoty...{Hey baby if you hear a little extra thunder} 406 00:45:06,960 --> 00:45:08,600 ...to tylko ja na kiblu.{just me and the can right} 407 00:45:08,600 --> 00:45:09,840 Wiesz o co chodzi. 408 00:46:34,580 --> 00:46:40,160 Hanna i Brea odkry艂y, 偶e r贸wnie偶 maj膮 co艣 wsp贸lnego.{Hannah and Brea found that They too had something in common} 409 00:46:45,240 --> 00:46:47,620 Tak burzowo na zewn膮trz.{so stormy outside} 410 00:46:48,480 --> 00:46:52,120 Lepiej znale藕膰 pocieszenie i si臋 ogrza膰.{Better the find comfort, here it's warm} 411 00:47:33,680 --> 00:47:34,800 Kurwa ma膰!{Fuck yeah!} 412 00:48:16,080 --> 00:48:17,520 Och cholera!{Oh shit!} 413 00:48:21,240 --> 00:48:22,080 Kurwa ma膰!{Fuck yeah!} 414 00:48:22,080 --> 00:48:23,040 Mocniej!{Harder} 415 00:48:29,600 --> 00:48:31,020 B臋d臋 dochodzi艂a!{I'm gonna come} 416 00:48:32,200 --> 00:48:33,600 Kurwa!{Fuck!} 417 00:48:48,380 --> 00:48:51,800 Zobacz na ten ba艂agan jaki zrobi艂y艣my. O m贸j Bo偶e.{look at this messy made oh my God} 418 00:48:52,340 --> 00:48:55,240 Wiesz co, mam do艣膰 tego pierdolonego faceta, kt贸ry nas obserwuje.{you know what I'm really sick of this f****** guy watching us} 419 00:48:55,300 --> 00:48:55,880 Co ty wyprawiasz?{Whats you doing?} 420 00:48:55,880 --> 00:48:58,380 To jaki艣 przera偶aj膮cy facet w monitorze, kt贸ry nas obserwuje.{it's some creepy guy on a monitor watching us} 421 00:48:58,380 --> 00:48:59,300 Serio?{You serious?} 422 00:48:59,300 --> 00:49:00,580 S膮dz臋, 偶e powinni艣my go wy艂aczy膰.{i fink you turn off} 423 00:49:00,580 --> 00:49:01,640 Wporz膮dku, id臋 to zmieni膰.{Alright, i go to change it} 424 00:49:01,640 --> 00:49:02,340 Dobrze, super.{alright cool} 425 00:49:02,340 --> 00:49:04,100 Poczekaj... Zanim mnie...{And I Wait... Be for you} 426 00:49:04,220 --> 00:49:07,220 ...wy艂膮czysz. Mam dla ciebie prezent.{Turn me off, I have gift for you} 427 00:49:07,520 --> 00:49:09,220 Oferta pokojowa.{peace offering} 428 00:49:09,780 --> 00:49:10,800 Zobacz.{Look} 429 00:49:17,260 --> 00:49:18,480 To jest prezent.{It's a present} 430 00:49:18,880 --> 00:49:21,840 Zaadresowany do Pet Of The Year.{it's addressed to the Pet they year} 431 00:49:21,840 --> 00:49:23,840 Wyglada na to, 偶e wygra艂am.{Looks like I win} 432 00:49:26,380 --> 00:49:28,700 O m贸j Bo偶e! To g贸wno mnie wystraszy艂o.{oh my gosh, that's scared the shit out of me} 433 00:49:31,200 --> 00:49:32,240 I tak oto...{And dean} 434 00:49:32,240 --> 00:49:35,420 ...zosta艂o tylko pi臋膰 ma艂ych cipek.{there were just five little pussies left} 435 00:49:36,480 --> 00:49:40,340 Na zewn膮trz szala艂a burza...{outside the storm raged on} 436 00:49:40,680 --> 00:49:42,100 Wewn膮trz...{Inside} 437 00:49:42,100 --> 00:49:44,100 ...temperatura wzrasta艂a.{the temperature was Rising} 438 00:49:44,100 --> 00:49:48,560 Jamie znalaz艂a spos贸b na odpr臋偶enie Eriki.{Jamie had found a way to relax Erica} 439 00:49:57,000 --> 00:49:59,820 Jamie, dlaczego to robimy?{Jamie why are we doing this} 440 00:50:00,480 --> 00:50:02,000 Mo偶esz po prostu tak le偶e膰.{you can just lay there} 441 00:50:02,000 --> 00:50:03,620 Ja zamierzam zdoby膰 kilka punkt贸w...{I'm going to score some points of them} 442 00:50:03,620 --> 00:50:04,780 ...dla wielkiego brata tam.{big brother over there} 443 00:50:04,780 --> 00:50:06,780 Prosz臋, nie kr臋pujcie si臋.{please, you go right ahead} 444 00:52:35,420 --> 00:52:36,480 Podoba ci si臋?{Like that?} 445 00:53:23,920 --> 00:53:28,200 艢miem twierdzi膰, 偶e jest to strona, z kt贸rej was jeszcze nie widzia艂em.{I dare say this is a side of you too we have not yet seen before} 446 00:53:30,200 --> 00:53:34,300 Za艂o偶臋 si臋, 偶e wasz stary w艂a艣ciciel Mark, naprawd臋 si臋 teraz kopie po jajach.{I bet your old owner Mark is really kicking himself now} 447 00:53:42,640 --> 00:53:44,260 Justine, kucharko... 448 00:53:44,260 --> 00:53:46,440 ...musicie by膰 teraz bardzo spragnione.{you must be so thirsty by now} 449 00:53:46,440 --> 00:53:47,460 O zobacz!{Look} 450 00:53:47,600 --> 00:53:48,660 Co?{Why?} 451 00:53:51,260 --> 00:53:52,680 Do艂膮cz si臋 do mnie.{don't you join me} 452 00:53:54,100 --> 00:53:54,680 Za ciebie.{Two you} 453 00:53:59,320 --> 00:54:01,700 Mo偶e to ty b臋dziesz szcz臋艣liw膮 zwyci臋偶czyni膮.{***} 454 00:54:09,360 --> 00:54:13,600 I tak oto zosta艂y tylko cztery ma艂e cipeczki.{and then there were but four little pussies left} 455 00:54:14,560 --> 00:54:16,020 Musia艂a by膰 z艂膮 dziewczyn膮.{Must be bad you} 456 00:54:22,120 --> 00:54:23,600 Gdy wynaj臋ta pomoc...{as the hired help} 457 00:54:23,600 --> 00:54:25,600 ...ukrywa艂a zw艂oki...{Hide die up} 458 00:54:26,080 --> 00:54:28,820 ...nasta艂 poranek w rezydencji Van Hessen'a.{morning arrives in van hasen manor} 459 00:54:29,540 --> 00:54:31,420 Ocala艂e dziewczyny...{The surviving girls} 460 00:54:31,420 --> 00:54:33,420 ...przygotowuj膮 si臋...{get themselves ready as well} 461 00:54:33,680 --> 00:54:34,940 ....je艣li nic wi臋cej si臋 nie wydarzy.{if nothing else} 462 00:54:34,940 --> 00:54:37,680 Penthouse Pets s膮 bardzo czyste.{Penthouse years of very clean} 463 00:56:01,760 --> 00:56:05,080 Nie, ona nie umrze pod prysznicem.{no she's not going to die in the shower} 464 00:56:05,780 --> 00:56:08,800 A zobaczenie tego nie przyczyni艂o by si臋 do rozwoju naszej historii.{and seeing this did nothing to advance our story} 465 00:56:09,180 --> 00:56:10,800 Ale b膮d藕my szczerzy...{but let's be honest here} 466 00:56:11,120 --> 00:56:12,180 ...czy to nie jest to...{Isn't this} 467 00:56:12,180 --> 00:56:14,520 ...co naprawd臋 chcecie zobaczy膰?{what you're really wanting to see} 468 00:56:15,180 --> 00:56:17,760 A oto co艣 innego, co mo偶e chcesz zobaczy膰.{and here's something else you may wish to see} 469 00:56:17,960 --> 00:56:20,380 S艂u偶膮ca, Katie Analaksa...{servant Girls Kate Analaksa} 470 00:56:20,760 --> 00:56:24,240 ...znalaz艂a sw贸j w艂asny spos贸b na uczczenie nadej艣cia nowego dnia.{finding their own way to celebrate the coming of a new day} 471 00:56:25,100 --> 00:56:26,360 Och dziewcz臋ta...{Oh girls} 472 00:56:26,360 --> 00:56:27,940 B臋d膮 dziewczyny...{will be girls} 473 00:56:27,940 --> 00:56:29,940 A kto wie...{and who knows} 474 00:56:29,940 --> 00:56:34,320 ...mo偶e w przysz艂ym roku chcieliby艣cie, aby zosta艂a Penthous Pets.{maybe they'd like to be Penthouse Pets next year} 475 00:56:36,060 --> 00:56:37,640 Czemu nie?{And way not} 476 00:56:37,640 --> 00:56:39,640 Wiedz膮, kto ogl膮da.{they know who's watching} 477 01:08:17,520 --> 01:08:19,240 O tak.{I yes} 478 01:08:19,240 --> 01:08:20,680 Kolejny dzie艅.{Another day} 479 01:08:20,680 --> 01:08:22,080 I nadal 偶yj臋.{I'm still alive} 480 01:08:26,340 --> 01:08:27,500 Okej.{alright} 481 01:08:27,500 --> 01:08:29,240 Dla tych z was...{for those of you} 482 01:08:29,240 --> 01:08:31,240 ...kt贸rzy lubi膮 艣ledzi膰 wynik.{like keep score} 483 01:08:31,720 --> 01:08:33,620 Zosta艂y trzy.{and then there were three} 484 01:08:33,620 --> 01:08:35,620 Zosta艂a nas tylko tr贸jka.{there's only three of us left} 485 01:08:35,620 --> 01:08:37,620 Wyczuwam zapach szczura.{I smell a rat} 486 01:08:41,860 --> 01:08:44,900 Odemnie? Bra艂em prysznic dzisiaj rano.{Bobbi i take the shower this morning} 487 01:08:44,900 --> 01:08:47,820 Jestem troch臋 ruchliwy, je艣li dobrze pami臋tam, wiecie co mam na my艣li.{a little frisky with myself if I remember correctly if you know what I mean} 488 01:08:47,900 --> 01:08:50,180 489 01:08:50,260 --> 01:08:51,540 To nie mog艂em by膰 ja.{I can be me} 490 01:08:51,540 --> 01:08:53,880 Ka偶dy z nas ma motyw.{well we do each have a motive} 491 01:08:54,700 --> 01:08:55,880 To prawda.{that's so right} 492 01:08:56,160 --> 01:08:58,060 Poniewa偶 ka偶da z nas walczy o miano Pet Of The Year.{because we each one of these pet of the year} 493 01:08:58,060 --> 01:09:00,240 Wi臋c, zostanie tylko jedna z nas.{so one of us three has to be behind.} 494 01:09:00,240 --> 01:09:02,940 Je艣li pozosta艂e dziewczyny zgin膮 b膮d藕 zagin膮...{if all the other girls end up dead and missing} 495 01:09:02,940 --> 01:09:05,700 ...a twoja dziewczyna zostanie, to b臋dzie zwyci臋偶czyni膮.{and your girl is left standing then she wins} 496 01:09:05,700 --> 01:09:07,700 - Walkowerem! - My艣licie, 偶e ja to zrobi艂em?{by default. - You i think i did it} 497 01:09:07,700 --> 01:09:09,320 Wskazujesz na mnie palcem?{you point the finger at me} 498 01:09:09,320 --> 01:09:11,320 Ja wska偶臋 palcem...{but I think I'm going to point the finger} 499 01:09:11,320 --> 01:09:12,280 ...jego!{And i'm} 500 01:09:12,540 --> 01:09:13,920 Zgadza si臋.{That's right} 501 01:09:13,920 --> 01:09:15,360 Przejrza艂em ci臋.{i'm onto you} 502 01:09:15,360 --> 01:09:17,620 Tak, masz te wszystkie pi臋kne Pets...{yeah you got all these beautiful pets} 503 01:09:17,620 --> 01:09:19,980 ...kt贸re tutaj przyby艂y i kr臋c膮 si臋 dooko艂a.{prancing around} 504 01:09:19,980 --> 01:09:22,460 Wiecie, za艂atwi艂 wielkiego Marka...{you know, and it went to that big Mark guide} 505 01:09:22,460 --> 01:09:23,980 Wydawca, co? Napewno.{publisher hah yeah sure} 506 01:09:23,980 --> 01:09:25,700 Jeste艣 tym facetem, kt贸ry kaza艂 mu wszystko przepisa膰.{you're the guy that had them sign everything} 507 01:09:25,700 --> 01:09:27,960 Pewnie, to co dzieje si臋 tutaj? Co to jest?{sure what was on the overhead is that what it is} 508 01:09:27,960 --> 01:09:31,180 Wiesz co Mel, to mo偶e mie膰 rzeczywi艣cie sens, chyba po raz pierwszy.{You know you're actually making sense for the first time} 509 01:09:31,180 --> 01:09:35,640 Jasne, d膮偶y po trupach do celu. Chodzi mi o to, 偶e ca艂a sztuczka polega na tym, aby nie umrze膰. {sure miss a dog-eat-dog world out there I mean the whole trick is to not die} 510 01:09:35,840 --> 01:09:38,020 Je艣li jeste艣cie ostatnimi 偶yj膮cymi Pets...{and I mean a few the last pet standing} 511 01:09:38,020 --> 01:09:40,020 ...b臋dzie zamierza艂 was zabi膰, wiesz o co mi chodzi.{you and I going to make a killing you know what I mean} 512 01:09:40,620 --> 01:09:41,560 Nie zrozumcie mnie 藕le dziewczyny.{no pun intended girl} 513 01:09:41,560 --> 01:09:43,700 Dobrze, wi臋c co powiesz na to, panie Van Hesssen?{okay so how about it Mr van Housen} 514 01:09:43,700 --> 01:09:45,700 Czy to ty stoisz za tym wszystkim?{are you behind all of this} 515 01:09:45,700 --> 01:09:48,200 Czy ja wygl膮dam na takiego cz艂owieka,...{now do I look like the kind of person} 516 01:09:48,200 --> 01:09:50,040 ...kt贸ry w ostateczno艣ci zabija?{last resort to murder} 517 01:09:50,040 --> 01:09:51,720 Aby zaoszcz臋dzi膰 kilka dolc贸w.{just save a couple of bucks} 518 01:09:53,420 --> 01:09:55,080 Pozw贸lcie, 偶e odpowiem na to pytanie...{let me answer that question} 519 01:09:55,400 --> 01:09:56,580 ...w ten spos贸b.{This way} 520 01:09:58,860 --> 01:10:01,340 Widzieli艣cie, teraz widz臋, 偶e nie mog臋 mu ufa膰.{See right there, see not even trust him anymore} 521 01:10:01,340 --> 01:10:04,300 Nie ufam temu facetowi, kt贸ry mnie tak wkr臋ca. Wynosimy si臋 st膮d.{I do not trust the guy, that turns me off like that ,come out we're at} 522 01:10:04,300 --> 01:10:06,920 Nie, kamerdyner powiedzia艂 偶e wszystkie drogi s膮 nieprzejezdne.{the butler said that all the roads are washed out} 523 01:10:06,920 --> 01:10:09,520 Ufam mu na tyle co temu drugiemu.{but I trust him about as far as I can throw} 524 01:10:09,520 --> 01:10:11,440 Czuj臋 co艣 cholernie dziwnego w plecach. {in my back is very freaking fuck} 525 01:10:11,440 --> 01:10:12,840 Dalej! Musimy si臋 zacz膮膰 pakowa膰, natychmiast!{come on we get go pack now lets go} 526 01:10:12,840 --> 01:10:14,280 Ty idziesz. Ja zostaj臋 tutaj.{You go i'm stand here} 527 01:10:14,280 --> 01:10:15,560 Mam ju偶 do艣膰 odwalnia ca艂ej roboty.{I'm tired of doing all the work } 528 01:10:15,560 --> 01:10:17,300 Wi臋c mam pakowa膰 si臋 sam?{when I need the pack by myself?} 529 01:10:17,300 --> 01:10:18,560 Okej, ale kiedy wr贸cimy do domu zrobimy dwie rzeczy....{okay when we get home to things} 530 01:10:18,560 --> 01:10:19,980 Wynegocjujemy now膮 umow臋...{You negotiation a new contract} 531 01:10:19,980 --> 01:10:21,600 ...i numer 2: Wyrzucimy twojego psa.{and number 2 , a drop kick the dog} 532 01:10:21,600 --> 01:10:23,600 Wr贸c臋 po ciebie. Po was nie wr贸c臋.{I come back to you I don't come back for you} 533 01:10:24,420 --> 01:10:25,340 Wporz膮dku{alright} 534 01:10:25,420 --> 01:10:28,020 Wyje偶d偶am r贸wnie偶, proponuj臋 r贸wnie偶 ratowa膰 swoje ty艂ki, suki.{I'm leaving to, so you guys could save our own asses bitches} 535 01:10:28,020 --> 01:10:28,520 Pa! 536 01:10:30,400 --> 01:10:32,220 My艣l臋, 偶e to kamerdyner.{I think it's the butler} 537 01:10:33,260 --> 01:10:35,360 Nie wydaje mi si臋, 偶eby m贸g艂 zrobi膰 co艣 takiego.{I don't think you could do something like that} 538 01:10:35,360 --> 01:10:37,360 A co je艣li...{well what is} 539 01:10:37,360 --> 01:10:38,720 ...jest do tego zdolny?{well what is he capable of } 540 01:10:38,720 --> 01:10:40,160 Zobaczmy co powie na...{let's see what a } 541 01:10:40,160 --> 01:10:41,780 ...mieszank臋 klasyki.{mix of classic} 542 01:10:41,780 --> 01:10:44,440 Jestem pewna, 偶e mo偶emy sprosta膰 temu wyzwaniu.{I'm sure we can make them this is call} 543 01:10:44,880 --> 01:10:47,480 Je艣li si臋 ju偶 tym zm臋czycie, to przyjd藕cie do mojego pokoju.{did you grow tired of this, come to my room} 544 01:10:48,000 --> 01:10:49,960 W Transylwani jestem znany jako...{iin Transylvania I am known as} 545 01:10:50,240 --> 01:10:52,080 The Great Impaler 546 01:14:51,660 --> 01:14:52,360 Cze艣膰! 547 01:14:52,360 --> 01:14:54,200 Cze艣膰! Czy mog臋 ci w czym艣 pom贸c?{Hi can i help you something that?} 548 01:14:54,200 --> 01:14:57,560 Nie, id臋 pakowa膰 moje g贸wna i si臋 st膮d wynosz臋.{no I'm going to go pack my s*** and then I'm going to take off} 549 01:14:57,560 --> 01:14:59,100 Chyba nie chcesz tego zrobi膰?{I don't think you want to do that} 550 01:14:59,100 --> 01:15:00,320 Tak chc臋.{yes i do} 551 01:15:01,920 --> 01:15:03,280 552 01:15:10,260 --> 01:15:11,540 C贸偶... 553 01:15:11,540 --> 01:15:14,000 Dobrze widzie膰, 偶e personel jest w pracy.{good to see the staff is on the job} 554 01:26:11,460 --> 01:26:12,460 C贸偶... 555 01:26:12,800 --> 01:26:14,880 ...kiedy liczy si臋 obs艂uga...{when service counts} 556 01:26:14,880 --> 01:26:16,880 ...mo偶na liczy膰 na pracownik贸w.{count on the servants} 557 01:26:20,680 --> 01:26:22,620 Co za spos贸b na rozpocz臋cie dnia.{what a way to start a day} 558 01:26:23,800 --> 01:26:26,220 Ca艂kowicie nie warte 30%{totally not worth 30%} 559 01:26:26,220 --> 01:26:29,240 Teraz wezm臋 40% za to suko.{I'mtake 40% for now bitch} 560 01:26:30,260 --> 01:26:32,060 Dobrze mi zrobi膮 2 tygodnie w SPA.{Gore bad 2 weeks to weeds spa} 561 01:26:32,060 --> 01:26:34,960 To chyba nie jest Penthouse Pet Of The Year.{Have not she need the came pea be Penthouse Pet Year} 562 01:26:34,960 --> 01:26:37,380 To powinno by膰 Penthouse Dead Pet Of The Year{She all must Penthouse Dead Pet of the Year} 563 01:26:40,060 --> 01:26:42,600 Dostaniesz jednak r臋czniki bez wszy.{getting lice free towels though} 564 01:26:50,540 --> 01:26:54,080 O m贸j Bo偶e. Nie uwierzysz co mi si臋 w艂a艣nie przytrafi艂o?{oh my God check you're not going to believe what just happened to me} 565 01:26:54,080 --> 01:26:56,080 Posz艂am pakowa膰 moje baga偶e...{So i gonna pack my bags} 566 01:26:56,080 --> 01:26:59,160 ...bo jestem teraz cholernie przera偶ona i po prostu chc臋 si臋 st膮d wydosta膰.{cuz I'm scared shittless right now and I just want to get the f*** out of here} 567 01:27:00,240 --> 01:27:02,780 Nie zostan臋 i nie zobacz臋, jak to si臋 sko艅czy.{I am not sticking around to see how this thing ends} 568 01:27:02,780 --> 01:27:04,780 Gdzie moja dziewczyna?{Was my girl?} 569 01:27:04,780 --> 01:27:06,300 Jest na zewn膮trz, sz艂a zapali膰. {She outside have the smoke} 570 01:27:06,300 --> 01:27:08,720 Zapali膰? Ona nie pali papieros贸w.{a smog , don't you bad secret so a how} 571 01:27:08,720 --> 01:27:10,080 U偶ywa lepszego morderstwa.{uses better murder} 572 01:27:10,080 --> 01:27:11,820 Jasna cholera! Andie jest na zewn膮trz!{Oh shit, andie outside} 573 01:27:11,820 --> 01:27:15,000 Nie powinna by膰 tam sama, co my sobie my艣la艂y艣my. Zejd藕 nam z drogi!{she bad all long wtf we finking, get gore way} 574 01:27:17,020 --> 01:27:18,260 Jestem spakowany.{i'm wore pack} 575 01:27:18,260 --> 01:27:20,260 Poczekajcie na mnie!{wait for me} 576 01:27:21,680 --> 01:27:23,380 O m贸j Bo偶e! To Andie!{omg it Andie} 577 01:27:23,380 --> 01:27:24,580 My艣licie, 偶e nie 偶yje?{do fink she dead?} 578 01:27:24,580 --> 01:27:26,040 Nie, zapewne p艂ywa stylem klasycznym.{assuring doing the breaststroke} 579 01:27:26,060 --> 01:27:27,000 Ona utone艂a!{she we pore out} 580 01:27:27,060 --> 01:27:31,020 Bardzo chcia艂bym wam pom贸c z ni膮 ale musz臋 wr贸ci膰 po moje walizki.{I'd love to help with that girl but we need back bag you wanna watch} 581 01:27:32,940 --> 01:27:34,180 Co do kurwy?{wtf} 582 01:27:36,920 --> 01:27:37,780 Jasna Cholera!{oh shit} 583 01:27:37,780 --> 01:27:39,480 - Tam jest martwe cia艂o w basenie. - Brea, Brea!{there is dead shake in the poo} 584 01:27:39,480 --> 01:27:40,540 Brea dobra wiadomo艣膰.{good news} 585 01:27:40,540 --> 01:27:41,720 Jakie s膮 teraz dobre wie艣ci?{how's good news right now} 586 01:27:41,720 --> 01:27:43,720 Mog臋 wr贸ci膰 po moje walizki?{did you guys get my bag} 587 01:27:43,720 --> 01:27:45,060 - Pierdol walizki! - Powa偶nie.{fuck you back - seriously} 588 01:27:45,140 --> 01:27:47,240 By艂am z tob膮 ca艂y dzie艅, wiem, 偶e ty tego nie zrobi艂a艣.{I was with you all day I know you didn't do it} 589 01:27:47,240 --> 01:27:48,720 O to dobra wiadomo艣膰.{good news but} 590 01:27:48,720 --> 01:27:51,740 Ale je艣li my tego nie zrobi艂y艣my, to kto to zrobi艂?{but if we didn't do it who did it} 591 01:27:53,580 --> 01:27:54,480 Och ja?{o my?} 592 01:27:54,640 --> 01:27:57,780 Czy s膮dzicie 偶e jestem typem faceta, kt贸ry wyjdzie przez okno...{did you know I'm the type of guy that's going to climb out of a window} 593 01:27:57,780 --> 01:27:59,780 ...zejdzie z tej wysoko艣ci na ziemi臋...{hightail it all the way down to the ground floor} 594 01:28:00,080 --> 01:28:01,140 ...i utopi dziewczyn臋...{drown a girl} 595 01:28:01,140 --> 01:28:03,140 ...a po wszystkim wr贸ci z powrotem oknem?{all the way back up the window} 596 01:28:03,140 --> 01:28:05,420 Nie, jeste艣 zbyt gruby.{no you're too fat} 597 01:28:05,420 --> 01:28:07,420 Okej, ze wzgl臋du na sytuacj臋 zapomn臋 o tym. 598 01:28:07,420 --> 01:28:09,880 Ale je艣li to nie my i nie on...{but if you wasn't us, not we that gay} 599 01:28:09,880 --> 01:28:10,540 Kto to zrobi艂?{how do it?} 600 01:28:10,540 --> 01:28:12,900 Okej, musimy przyjrze膰 si臋 Van Hessen'owi.{okay we got to look at van hasen} 601 01:28:12,900 --> 01:28:14,640 Musimy przyjrze膰 si臋 dziwakowi Bleak.{we got to look at freaky blicky} 602 01:28:14,640 --> 01:28:16,220 Albo mo偶e by艂a to jedna ze s艂u偶膮cych.{or maybe it was one of the servants} 603 01:28:16,340 --> 01:28:19,000 Jestem pewien, 偶e wszyscy zastanawiamy si臋 nad tym,...{i'm sure you must all we wondering about } 604 01:28:19,340 --> 01:28:21,000 ...jaki b臋dzie rzeczywisty proces...{the actual process} 605 01:28:21,000 --> 01:28:23,260 ...wyboru...{by which will be selecting the} 606 01:28:23,260 --> 01:28:25,260 ...Penthouse Pet Of The Year.{penthouse pet year} 607 01:28:25,260 --> 01:28:27,260 Facecie z telewizora!{which guy on the TV set} 608 01:28:27,800 --> 01:28:29,260 To ty zabi艂e艣 te dziewczyny?{the do kill babes?} 609 01:28:29,260 --> 01:28:29,780 Nie. 610 01:28:30,020 --> 01:28:32,020 Czy oszukiwa艂e艣 w zesz艂ym roku przy podatkach?{did you cheat on your taxes last year} 611 01:28:32,640 --> 01:28:34,020 Okej, wierz臋 mu.{ok see i belive} 612 01:28:34,020 --> 01:28:35,520 I podziwiam tego sukinsyna.{and I admire the son of a bitch} 613 01:28:35,520 --> 01:28:37,340 Po prostu wezwijmy taks贸wk臋.{and just toff you an you taxi} 614 01:28:37,340 --> 01:28:40,740 Poczekaj... M贸wi艂e艣, 偶e to mo偶e by膰 lokaj...{wait, so you saying it's either the pickle face the Butler} 615 01:28:40,740 --> 01:28:43,480 ...albo dwa pistolety, kt贸re podskakuj膮 na pstrykni臋cie jego palc贸w.{are the two guns that jump at the snap of his fingers} 616 01:28:43,480 --> 01:28:44,740 617 01:28:44,740 --> 01:28:46,740 I s膮 m艂ode.{are you so young} 618 01:28:46,740 --> 01:28:48,740 Bo kamerdyner zawsze to robi.{because the butler lot always does it} 619 01:28:49,120 --> 01:28:51,240 Ale w tym przypadku mo偶e to by膰...{but in this case it might be} 620 01:28:52,100 --> 01:28:53,220 ...facet z kabl贸wki. {the Cable Guy} 621 01:28:53,220 --> 01:28:55,220 Jest tak wiele sposob贸w, aby to zrobi膰.{there are so many ways to go about this} 622 01:28:56,260 --> 01:28:57,380 {and any slate i just...} 623 01:28:57,580 --> 01:28:59,380 Zobaczmy dok膮d to nas zaprowadzi.{see where this takes us to} 624 01:28:59,680 --> 01:29:03,600 Proces eliminacji powinien polega膰 na pozostawieniu jednej z was ale...{process of elimination should be to leave this one of you left standing but} 625 01:29:05,980 --> 01:29:08,180 Hej! Nie zwracajcie uwagi na tego cz艂owieka za kurtyn膮.{no attention, to that man behind the curtain} 626 01:29:08,480 --> 01:29:11,240 Jezu, Van Hessen! Nie jeste艣 ju偶 w Kansas.{Jesus Van Hassen you're not in Kansas any more} 627 01:29:11,240 --> 01:29:13,920 Ty zboczony ma艂y podgl膮daczu!{you perverted little peeping Tom} 628 01:29:13,920 --> 01:29:15,920 Prawdopodobnie podgl膮da艂e艣 nas przez ca艂y dzie艅...{you probably watching is all day} 629 01:29:15,920 --> 01:29:18,800 - ...nawet jak by艂y艣my w 艂azience! - M贸j dom.{even been here a bathroom} 630 01:29:19,180 --> 01:29:21,540 Moje regu艂y.{my rules} 631 01:29:21,860 --> 01:29:24,540 Macie szcz臋艣cie, 偶e widzia艂em wszystko.{you are fortunate that I was watching everything} 632 01:29:24,540 --> 01:29:27,440 Bo wiem wszystko, co si臋 tutaj wydarzy艂o.{cuz I know everything that took place here} 633 01:29:27,440 --> 01:29:29,440 Wi臋c kto wtedy zabija艂 wszystkie Pets?{who's been killing all the pets then} 634 01:29:31,000 --> 01:29:32,300 Nie ja. 635 01:29:32,480 --> 01:29:34,740 Powiedz kto ze s艂u偶膮cych posprz膮ta艂 basen.{how much is a pool cleaning service } 636 01:29:34,740 --> 01:29:37,100 Bo by艂a w nim martwa laska.{is the dead bimbo, when your moat as we speak} 637 01:29:37,100 --> 01:29:38,220 Dla twojej informacji...{for your information} 638 01:29:38,400 --> 01:29:40,820 ...zosta艂a wy艂owiona i nic jej nie jest.{she's been fished out and is fine} 639 01:29:41,120 --> 01:29:44,000 W rzeczywistoci wszystkie Pets, o kt贸rych my艣leli艣cie, 偶e zosta艂y zabite...{matter of fact all the pets that you thought were killed} 640 01:29:44,000 --> 01:29:46,000 Po prostu zosta艂y troch臋...{just little...} 641 01:29:46,000 --> 01:29:50,280 ...og艂uszone, lekko pora偶one pr膮dem i tak dalej, ale nic im nie jest.{knocked out slightly electrocuted or whatever but they're all fine with me} 642 01:29:50,280 --> 01:29:52,280 To gdzie one s膮?{then where are they} 643 01:29:53,200 --> 01:29:55,960 S膮...tutaj.{that's is} 644 01:30:01,180 --> 01:30:02,180 Wszystkie Pets.{all pets} 645 01:30:02,540 --> 01:30:03,720 Zwierz膮tka.{the animals} 646 01:30:06,060 --> 01:30:07,420 Ty je tam umie艣ci艂e艣?{you pot the miner?} 647 01:30:07,420 --> 01:30:08,060 Nie ja. 648 01:30:08,060 --> 01:30:10,060 Wi臋c kto i dlaczego?{Then who and why?} 649 01:30:13,880 --> 01:30:14,580 Bleak 650 01:30:18,960 --> 01:30:21,120 Co to kurwa jest?{wtf is there} 651 01:30:21,120 --> 01:30:21,980 Wiedzia艂em.{i know it} 652 01:30:25,560 --> 01:30:26,420 Wiedzia艂em.{i know it} 653 01:30:26,420 --> 01:30:27,460 Wiedzia艂em, 偶e jest dziwakiem.{i know is the freaky} 654 01:30:28,580 --> 01:30:30,060 Dziwak Bleak 655 01:30:31,040 --> 01:30:32,300 Powiem wam jedno...{tall we has is} 656 01:30:32,540 --> 01:30:34,480 ...偶adna z was nie zas艂uguje na zostanie Penthouse ...{not the serfs 2 be Pet Hassen} 657 01:30:34,480 --> 01:30:35,680 ...Pet Of The Year. 658 01:30:35,680 --> 01:30:38,460 Nie macie 偶adnego szacunku dla swojej pracy.{you have no regard for the importance of your job} 659 01:30:38,460 --> 01:30:41,280 A co ty mo偶esz o tym wiedzie膰 Panie... To znaczy...{and what would you know mister I mean} 660 01:30:41,280 --> 01:30:43,860 ...Pani. Czy kimkolwiek do diab艂a jeste艣.{Miss I mean whatever the hell you are} 661 01:30:43,860 --> 01:30:45,600 Wi臋cej ni偶 ty kiedykolwiek b臋dziesz wiedzia艂a, z艂otko.{more than you'll ever know honey} 662 01:30:45,600 --> 01:30:49,240 Moja mama by艂a Penthouse Pet Of The Yers 1969{my mother was penthouse pet of the year 1969} 663 01:30:49,240 --> 01:30:51,240 Ona by艂a prosta, bardzo pi臋kna.{she was is simple , quite beautiful} 664 01:30:51,240 --> 01:30:52,440 Fenomenalna.{the phenomenal} 665 01:30:52,440 --> 01:30:53,940 I wygolona.{and the an shaved} 666 01:30:53,940 --> 01:30:54,840 Co do kurwy?{wt hell?} 667 01:30:54,840 --> 01:30:57,620 A p贸藕niej powr贸ci艂 "busz".{back in we call did bush} 668 01:30:58,740 --> 01:30:59,620 Teraz...{now} 669 01:30:59,620 --> 01:31:01,620 ...chodzi tylko o "Cycki".{it's all about pupdzia} 670 01:31:02,940 --> 01:31:05,020 Du偶e usta i...{big lips and} 671 01:31:06,740 --> 01:31:07,780 ...po艣ladki.{but lay} 672 01:31:07,780 --> 01:31:11,260 Najwa偶niejsze jest to, 偶e robisz teraz za jedn膮 z brzydkich lasek..{the bottom line is you make one ugly chick} 673 01:31:12,100 --> 01:31:13,740 Ma racj臋 Bleak.{has a point there Blick} 674 01:31:13,740 --> 01:31:17,440 Nie m贸g艂bym ci臋 nawet wci膮gn膮膰 do jednego z moich...{I couldn't even get you into one of those} 675 01:31:18,240 --> 01:31:19,880 ...Fetish Magazyn贸w.{fetish magazines} 676 01:31:19,880 --> 01:31:22,820 B贸g wie, 偶e wszystko tam jest.{God knows anything goes there} 677 01:31:22,820 --> 01:31:25,120 Pomijaj膮c bez skrupu艂贸w...{no Scruples aside} 678 01:31:25,120 --> 01:31:27,120 Jedna m艂oda dama...{one young lady} 679 01:31:27,120 --> 01:31:29,880 ...b臋dzie Penthouse Pet Of The Year.{well be came Penthouse pets of the year} 680 01:31:29,880 --> 01:31:31,460 Wiecie, jak mnie to strasznie rani.{you know how much this hurts me} 681 01:31:31,460 --> 01:31:32,760 Macie jakiekolwiek poj臋cie...{get any idea} 682 01:31:32,760 --> 01:31:34,760 ...przez jakie cierpienia przechodz臋...{the suffering I go through} 683 01:31:34,760 --> 01:31:36,760 ...aby poradzi膰 sobie z tym procesem.{they have to deal with this process} 684 01:31:36,760 --> 01:31:38,980 Wszystkie si臋 o to bij膮...{all of their they're whining} 685 01:31:38,980 --> 01:31:40,620 ...i maj膮 napady z艂o艣ci.{and the Tantrums} 686 01:31:40,620 --> 01:31:42,200 I wasze ch艂odne...{and your tepid} 687 01:31:42,200 --> 01:31:43,480 ...pr贸by uwodzenia.{attempts at seduction} 688 01:31:43,480 --> 01:31:45,800 W艂a艣nie si臋 poznali艣my, jak mamy ci臋 uwie艣膰?{we just met you, how are we supposed to seduce you} 689 01:31:45,860 --> 01:31:49,600 Kiedy zamierzasz spr贸bowa膰 kilku powa偶nych pr贸b uwodzenia!{when are you going to try some serious attempts at seduction} 690 01:31:53,880 --> 01:31:55,840 Wporz膮dku, zaczynam si臋 podnieca膰. O co tyle szumu?{all right, I'm getting turned on, what's the big deal} 691 01:31:55,840 --> 01:31:57,840 Ch臋tnie bym ci臋 uwiod艂a, gdyby艣...{I'd be happy to do seduction you if} 692 01:31:57,840 --> 01:31:59,240 ...wybra艂 mnie na Penthouse Pet.{if you wanna penthouse pets} 693 01:31:59,240 --> 01:32:00,800 O nie! Nie zrobisz tego!{oh no you don't} 694 01:32:00,800 --> 01:32:03,600 Nikt go nie uwiedzie, bo to b臋d臋 ja.{anybody's going to seduce me} 695 01:32:03,600 --> 01:32:05,240 Nie je艣li b臋d臋 tam pierwsza.{not if I get there first} 696 01:32:05,240 --> 01:32:07,240 Po moim trupie!{over my dad body} 697 01:32:08,800 --> 01:32:10,840 Dobrze, zapomnijmy o tym.{all wraith forget it} 698 01:32:11,240 --> 01:32:13,620 Przejd藕my do naukowej metody.{we'll go to the scientific method} 699 01:32:15,060 --> 01:32:16,160 Widzicie to.{see this} 700 01:32:17,580 --> 01:32:19,260 Mam tutaj patyczki po lodach...{I need popsicle stick} 701 01:32:19,260 --> 01:32:21,560 ...na ka偶dym imi臋 innej dziewczyny.{is a different girl's name} 702 01:32:23,380 --> 01:32:26,620 Wybior臋 jeden patyk na kt贸rym b臋dzie imi臋...{I will select the popsicle stick that will name the} 703 01:32:26,620 --> 01:32:28,620 ...Penthouse Pet Of The Year.{penthouse pets of the year} 704 01:32:35,700 --> 01:32:38,100 Penthouse Pet Of The Year zostaje...{the penthouse pet of the years} 705 01:32:44,660 --> 01:32:45,680 Ja tego nie zrobi艂em.{I didn't do it} 706 01:32:45,680 --> 01:32:46,700 Och rany!{o way} 707 01:32:46,700 --> 01:32:48,260 Przylecia艂 zza okna.{can't fly true the year} 708 01:32:48,260 --> 01:32:50,260 Trzeba si臋 ruszy膰 i zobaczy膰 patyk.{he's going to move, them and get the stick} 709 01:32:50,260 --> 01:32:52,260 Szkoda, by艂 to 艂adny materia艂.{too bad it's nice material to} 710 01:32:53,320 --> 01:32:54,260 Ja bior臋 patyk!{i got the stick} 711 01:32:58,600 --> 01:33:02,080 Wi臋c kto b臋dzie Penthouse Pet Of The Year?{so how will be Penthouse pet of the years?} 712 01:33:05,260 --> 01:33:06,640 Zosta艅 w pobli偶u...{so sticky around} 713 01:33:07,480 --> 01:33:10,100 ...to mo偶e ci powiemy.{maybe we'll tell you} 714 01:33:12,320 --> 01:33:13,880 KONIEC? 70589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.