All language subtitles for Vivir follando (2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,262 --> 00:00:14,352 Ti si jedna drolja! 2 00:00:14,389 --> 00:00:21,229 Rez! Moramo ponoviti, Max. Ne možeš samo tako... 3 00:00:23,732 --> 00:00:27,982 Zovem se Sonja, asistentica sam redatelja. 4 00:00:28,028 --> 00:00:30,528 Ovo je četvrti put da ponavljamo ovu scenu. 5 00:00:31,448 --> 00:00:33,658 Takav je moj posao. 6 00:00:38,705 --> 00:00:40,125 Ti si jedna drolja! 7 00:00:41,625 --> 00:00:44,085 Režija: 8 00:00:47,005 --> 00:00:51,175 LUDI PROVOD 9 00:00:53,762 --> 00:00:56,972 Uloge: 10 00:02:33,487 --> 00:02:37,827 Sutra započinjemo novi posao u koprodukciji s Italijom. 11 00:02:38,033 --> 00:02:43,203 Redatelj je veliki Gamiani, a producent mali Pedrusconi. 12 00:02:43,539 --> 00:02:47,039 To je film o seksu u hotelu. 13 00:02:47,751 --> 00:02:51,801 Kako nas očekuju naporni tjedni rada, ljudi su 14 00:02:52,005 --> 00:02:54,885 iskoristili zadnju večer za opuštanje. 15 00:02:55,133 --> 00:03:00,803 Ovdje u Barceloni okupili su se svi: redatelji, producenti, 16 00:03:01,014 --> 00:03:05,814 glazbenici, šminkeri, glumci i još mnogi drugi. 17 00:03:06,728 --> 00:03:13,148 Ovdje se otkrivaju novi talenti i okupljaju se oni stari. 18 00:03:13,443 --> 00:03:17,783 Taj svijet nije ništa drukčiji od nekog drugog. 19 00:03:58,280 --> 00:04:01,660 Ne, ne i ne. 20 00:04:01,909 --> 00:04:05,199 To je nemoguće. -Zašto ne? 21 00:04:05,454 --> 00:04:10,254 Ako ga stavljaju Amerikanci, možemo i mi. -Rekao sam ne. 22 00:04:12,503 --> 00:04:17,003 Toni, ne mogu praviti iznimke. Ako to učinim zbog tebe, 23 00:04:17,257 --> 00:04:20,757 imat ću probleme s drugim glumcima. 24 00:04:20,969 --> 00:04:25,139 S prezervativom je dobro. -Razgovaraj s producentom. 25 00:04:29,144 --> 00:04:33,694 Kažem ti zadnji put. Ja sam Toni Ribas i imam svoje uvjete. 26 00:04:33,982 --> 00:04:36,482 Da, u redu. 27 00:04:37,194 --> 00:04:42,654 Ovo je Europa, Toni. Tu nitko ne želi filmove s gumicom. 28 00:04:43,200 --> 00:04:46,870 Pedrusconi kaže da kasnimo. Morat ćemo više napraviti. 29 00:04:47,079 --> 00:04:52,789 Neka se nosi! -Vidjet ćeš da će se on složiti. 30 00:05:02,094 --> 00:05:06,054 Želite li vidjeti što se događa iza kulisa? 31 00:05:06,265 --> 00:05:09,815 Sve počinje u šminkeraju. 32 00:05:10,102 --> 00:05:13,272 Rekli su da tako našminkate gospođicu? 33 00:05:13,438 --> 00:05:16,648 Nitko mi nije ništa rekao, ali ako želite, pitat ću. 34 00:05:16,859 --> 00:05:20,199 Ne, u redu je. Ti ljudi nikad ništa ne govore. 35 00:05:20,404 --> 00:05:23,904 Samo tjeraju svoje planove. 36 00:05:38,297 --> 00:05:42,007 Što je sad ovo? 37 00:05:42,593 --> 00:05:45,803 Kakav Ponce? Ja nisam Ponce. 38 00:05:46,013 --> 00:05:50,433 To je jedini stolac koji su nam mogli dati iz produkcije. 39 00:05:53,103 --> 00:05:57,063 Evo mene. 40 00:06:00,527 --> 00:06:04,907 Dobro, idemo snimati. 41 00:06:05,449 --> 00:06:08,409 Pripremi se za snimanje! 42 00:06:09,494 --> 00:06:10,914 Akcija! 43 00:06:14,541 --> 00:06:17,001 Dobar dan, gospođice. -Dobar dan. 44 00:06:17,211 --> 00:06:20,501 Molim ključ sobe 69. 45 00:06:22,508 --> 00:06:26,258 Kupaonica vam je pripremljena. -Voda je bila vruća... 46 00:06:26,512 --> 00:06:30,682 Rez. Toni, jako dobro. 47 00:06:31,767 --> 00:06:36,067 Sophi, pokušaj malo senzualčnije. 48 00:06:36,313 --> 00:06:41,273 Znam da si vrlo senzualna, upotrijebi to ovdje. 49 00:06:42,027 --> 00:06:45,277 Toni, na početna mjesta. 50 00:06:47,658 --> 00:06:49,748 Tišina. 51 00:06:50,577 --> 00:06:54,327 Pali. Akcija. 52 00:06:56,583 --> 00:06:59,543 Dobar dan, gospođice. -Dobar dan. 53 00:06:59,837 --> 00:07:04,257 Ključ sobe br. 69. 54 00:07:05,050 --> 00:07:11,220 Kupaonica vam je pripremljena. -Voda je jako vruća. 55 00:07:11,390 --> 00:07:14,560 Najvrućija na svijetu, dragi recepcioneru. 56 00:08:12,451 --> 00:08:14,541 U redu, dobro je. 57 00:08:58,330 --> 00:08:59,870 Ostani tako. 58 00:09:53,594 --> 00:09:56,094 Pogledaj ono. Upali to svjetlo. 59 00:12:21,658 --> 00:12:25,828 Ovo je jako dobro. Sada promijenite položaj. 60 00:15:29,346 --> 00:15:31,436 A sada samo malo više strasti. 61 00:16:43,378 --> 00:16:48,588 Samo tako, Toni. Lijepo, polako. 62 00:17:51,154 --> 00:17:55,324 Fino, dodirujte se. 63 00:19:20,827 --> 00:19:24,997 Jako dobro. A sada malo iz ruke. 64 00:20:33,817 --> 00:20:35,907 A sada krupni plan. 65 00:20:39,031 --> 00:20:41,121 Diraj je, hajde. 66 00:23:19,608 --> 00:23:21,698 Dobro, gotovo. 67 00:23:36,291 --> 00:23:41,671 Sada se umiješao naš producent dok smo rješavali novi problem. 68 00:23:41,880 --> 00:23:45,510 Gambiani je želio promijeniti kameru. Boja mu se nije sviđala. 69 00:23:45,717 --> 00:23:49,177 Što radite ovdje? -G. Pedrusconi, kako ste? 70 00:23:49,388 --> 00:23:54,018 Ni dobro ni loeš. Ne znam kako napredujemo. 71 00:23:56,603 --> 00:24:04,983 Otkrio sam ove tri vedete. Želim da glume u mom filmu. 72 00:24:05,821 --> 00:24:11,451 Ovo je moj film, a uloge su već podijeljene. 73 00:24:11,952 --> 00:24:17,412 G. Pedrusconi samo želi... -Na čijoj si strani, Marija? 74 00:24:17,666 --> 00:24:20,416 Sonja, ja se brinem za film. 75 00:24:20,669 --> 00:24:24,549 Ove tri dame su zgodne. Mogle bi dobro doći. 76 00:24:24,840 --> 00:24:30,720 Ovo je moj film. Zar se u ovoj zemlji ne razgovara? 77 00:24:31,096 --> 00:24:36,056 Molim? Roberto, drago mi je. 78 00:24:36,685 --> 00:24:40,435 Kako su ti ljudi komplicirani. 79 00:24:40,689 --> 00:24:43,819 Što ćemo? Da ih stavimo u scenu na bazenu? 80 00:24:44,026 --> 00:24:47,576 Na bazenu, u sauni, u kuhinji, svejedno je. 81 00:24:49,364 --> 00:24:54,284 U redu, bit će s Robertom, Maxom i Phillipeom. 82 00:24:54,494 --> 00:24:56,744 Ne može biti loše. 83 00:24:57,247 --> 00:24:59,337 Roberto Malone javlja da će zakasniti. 84 00:24:59,541 --> 00:25:01,831 Samo to je nedostajalo. 85 00:25:02,127 --> 00:25:07,547 Cure idu u scenu na bazenu. -Pa što je s vama? 86 00:25:08,717 --> 00:25:12,717 Riješivši problem, počeli smo snimati s novom kamerom. 87 00:25:13,013 --> 00:25:14,973 Akcija! 88 00:29:01,617 --> 00:29:04,747 Ova scena je baš vruća. -Šuti. 89 00:29:46,453 --> 00:29:51,663 Da smo bar na njezinom mjestu. -Da, baš šteta. 90 00:30:33,375 --> 00:30:35,465 Akcija! 91 00:32:17,646 --> 00:32:20,776 Ova cura se dobro provodi. -Gledaj samo. 92 00:35:29,505 --> 00:35:33,805 Treba je testirati. -Ponaša se kao furija. 93 00:35:33,967 --> 00:35:37,807 Kaže da neće Roberta Malonea. -Neka napravi pregled. 94 00:35:38,013 --> 00:35:41,643 Kažem ti, neće. -Prepusti je meni. 95 00:35:43,018 --> 00:35:46,308 Dok sam s Marijom sređivala stvari oko Roberta, 96 00:35:46,563 --> 00:35:48,983 naš producent nije gubio vrijeme 97 00:35:49,233 --> 00:35:54,743 Čujem da si dobra šminkerica. -Volim svoj posao. 98 00:35:55,656 --> 00:35:59,996 Šteta što profesionalka poput tebe ne zarađuje puno. 99 00:36:00,244 --> 00:36:06,704 Čudim se što vi to kažete jer plaćate jako slabo. 100 00:36:07,251 --> 00:36:13,011 Ja sam taj koji mora zaraditi. -Ne izazivajte me. 101 00:36:16,385 --> 00:36:20,515 Budeš li dobra prema meni, i ja ću biti dobar prema tebi. 102 00:36:23,475 --> 00:36:27,975 Što to treba značiti? -Dođi da ti objasnim. 103 00:36:33,694 --> 00:36:40,744 Marija, pa što se to događa? Zašto nikoga nema? 104 00:36:40,951 --> 00:36:44,911 Ne možete se tako ponašati. Ja sam ipak Roberto Malone. 105 00:36:45,205 --> 00:36:47,335 K vragu sve! Kakvo je to ponašanje? 106 00:36:47,624 --> 00:36:50,794 Smiri se, Roberto. Mi ćemo sve srediti. 107 00:36:51,044 --> 00:36:54,254 Ništa se ti ne brini zbog Pedrusconija. 108 00:36:54,464 --> 00:36:59,804 Kakav mu je to posao? Gdje mu je kamera? 109 00:37:00,554 --> 00:37:03,934 Ništa se ne brini. Mi ćemo to srediti. 110 00:37:04,141 --> 00:37:08,101 Dobro, možete ići. -Bit ćeš tu? -Da, idite. 111 00:37:10,814 --> 00:37:13,564 Čekaj, Marija. Još nešto... 112 00:37:13,901 --> 00:37:18,861 Zapamtite, ja sam Roberto Malone, ne možete samo tako! 113 00:37:21,575 --> 00:37:25,785 Max ne želi snimati ni s Dolly ni sa Chipy. Briga njega. 114 00:37:26,079 --> 00:37:29,079 Tko ga pita? -Tako je rekao. 115 00:37:29,374 --> 00:37:33,754 Može si prerezati vene, ali nema popuštanja. 116 00:39:23,071 --> 00:39:25,161 Ovo je dobro. 117 00:44:29,628 --> 00:44:32,628 Živjeli. -Živjeli. 118 00:44:33,090 --> 00:44:39,930 U ovom poslu ipak ima nešto zbog čega se sve isplati. 119 00:44:40,889 --> 00:44:46,439 Sastanak s Gambianijem zbog rasporeda scena za sljedeći dan 120 00:44:46,687 --> 00:44:49,147 pokrenulo je u meni ludu maštariju. 121 00:44:49,356 --> 00:44:52,356 Glavna glumica bila sam ja. 122 00:44:52,693 --> 00:45:00,113 Maštarije me obuzela poput sna i nježno prešla moje usne. 123 00:45:01,577 --> 00:45:06,377 Treba biti vatreno. Treba im to objasniti. 124 00:45:06,665 --> 00:45:09,005 Nemaju baš puno iskustva. 125 00:51:19,413 --> 00:51:21,503 Progutaj sve. 126 00:54:48,997 --> 00:54:54,547 Uloga Chipy Malow u filmu "Seks u hotelu" je uloga 127 00:54:54,753 --> 00:54:59,343 grofice i udovice, koja zavodi direktora hotela. 128 00:54:59,591 --> 00:55:05,971 Roberto je takav profesionalac da voli pripremljene scene. 129 00:55:06,265 --> 00:55:10,975 U porno filmovima uvjerljivost je bitna. 130 00:55:11,770 --> 00:55:16,650 Volio bih vidjeti, da. 131 00:55:19,444 --> 00:55:24,784 Je li ovako dobro? -Da, odlično. 132 00:55:35,586 --> 00:55:38,296 Pogledajte. 133 00:56:56,208 --> 00:56:58,708 Gade! 134 00:57:01,171 --> 00:57:05,881 Znaš li što rade unutra? Već se natežu. 135 00:57:06,093 --> 00:57:13,933 Nemoj mi reći. -Da, i to u onom kostimu udovice. 136 00:57:14,226 --> 00:57:19,606 Scena je strašna. -Hajdemo gledati. -Idemo. 137 01:14:25,174 --> 01:14:27,264 Sex Hotel, 14 puta. 138 01:14:34,558 --> 01:14:37,688 U zdravlje, prijatelji. -Živjeli! 139 01:19:37,986 --> 01:19:40,076 Ne, ne! Rez! 140 01:19:41,114 --> 01:19:45,574 Izbaci ovo s bocom. -Idemo snimati dalje. -Akcija! 141 01:21:42,069 --> 01:21:44,159 Ovo im je sjajno. -Slažem se. 142 01:27:10,522 --> 01:27:14,112 Našli smo se sa slavnim redateljem Severinom Gambianijem 143 01:27:14,276 --> 01:27:16,236 Dobra večer. -Dobra večer. 144 01:27:16,445 --> 01:27:19,655 Možete li nam reći nešto o novom filmu? 145 01:27:19,948 --> 01:27:24,408 Žao mi je što imamo tako malo vremena i što 146 01:27:24,661 --> 01:27:28,621 ne govorim dobro vaš jezik, ali mogu reći da se 147 01:27:28,874 --> 01:27:32,164 film odvija u hotelu. 148 01:27:32,377 --> 01:27:38,217 Govorimo o seksu koji se tamo odvija i koji se tamo očekuje. 149 01:27:38,509 --> 01:27:43,889 Obično se kaže da u porno filmovima nema radnje. 150 01:27:44,139 --> 01:27:47,139 Postoji li radnja ovdje? 151 01:27:47,392 --> 01:27:52,142 Postoji, ali to nije toliko važno jer ljudi 152 01:27:52,356 --> 01:27:56,406 koji traže te filmove, ionako traže više seksa. 153 01:27:56,610 --> 01:28:00,570 A i mi volimo žestok seks. 154 01:28:02,908 --> 01:28:07,708 Za kraj, što možete reći o glavnim glumcima? 155 01:28:07,996 --> 01:28:13,296 U filmu su važne zvijezde. Tu je Roberto Malone, 156 01:28:13,544 --> 01:28:20,594 Phillipe Dean, Chipy Marlow i Dolly Golden. 157 01:28:20,843 --> 01:28:27,433 Oni su jamstvo da će scene biti vrlo vruće. 158 01:28:28,809 --> 01:28:33,109 Puno vam hvala. -Nema na čemu. 159 01:28:41,572 --> 01:28:44,992 Više puta sam pomislila promijeniti posao i 160 01:28:45,284 --> 01:28:50,954 stupiti pred kamere. Roberto Malone rado otkriva nove talente 161 01:28:51,206 --> 01:28:57,416 ispred i iza kamere. Odlučila sam doći na probu. 162 01:28:57,671 --> 01:29:04,301 Tražila sam da snimamo danju, sa svjetlima kao da je noć. 163 01:29:04,553 --> 01:29:13,183 To se zove američka noć. U ušima mi je zvonio Gambijanijev glas. 164 01:29:13,395 --> 01:29:17,065 Tišina! Kreći! 165 01:40:16,725 --> 01:40:20,475 Nisam bila loša. Posao mi se svidio. 166 01:40:20,729 --> 01:40:23,019 A razlika je velika. 167 01:40:23,232 --> 01:40:27,232 Dobivaš više novca i bolje se zabavljaš. 168 01:40:27,778 --> 01:40:30,698 Od tada se moj život promijenio. 169 01:40:30,906 --> 01:40:35,206 Nije više bio ludi posao, već ludi provod. 12497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.