Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,180 --> 00:00:17,420
Cheers, Gustaf.
- We're looking for Ingeborg Strömvall.
2
00:00:17,520 --> 00:00:23,380
According to creditors,
the Oscarshof is bankrupted.
3
00:00:24,460 --> 00:00:27,100
Löwander!
Stop!
4
00:00:28,860 --> 00:00:33,340
What names do we have
on the list for a girl?
5
00:00:33,540 --> 00:00:35,540
It's too soon.
6
00:00:36,260 --> 00:00:38,060
It'll be alright.
7
00:00:38,060 --> 00:00:43,020
Have you solved the problems?
I hear some cooks want to leave.
8
00:00:43,020 --> 00:00:44,500
Who told you that?
9
00:00:44,500 --> 00:00:49,700
I've never had such a disloyal head cook!
10
00:00:49,800 --> 00:00:54,820
I've always backed you up!
- Get out of my sight.
11
00:00:55,380 --> 00:01:00,540
You're not in the restaurant's future.
- What you mean?
12
00:01:04,680 --> 00:01:09,640
Cheers!
I think we should buy Henriette's share ourselves.
13
00:01:09,640 --> 00:01:13,700
We could mortgage the restaurant.
14
00:01:16,000 --> 00:01:19,940
Tell him we can't go on like this!
15
00:01:19,940 --> 00:01:24,800
Margareta told me they live in a warehouse.
- Who spoke to her?
16
00:01:24,800 --> 00:01:28,260
I think the newbie, Angelo.
17
00:02:43,220 --> 00:02:46,700
ATTACHMENT ORDER
18
00:03:38,220 --> 00:03:41,740
EPISODE 14
- NINA'S SURPRISE -
19
00:03:42,780 --> 00:03:45,380
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV
20
00:03:55,460 --> 00:03:59,580
Soon we won't be able to sleep this late.
21
00:03:59,680 --> 00:04:03,540
There'll be someone screaming in the morning.
22
00:04:06,140 --> 00:04:10,380
I can't wait.
- You say that now.
23
00:04:12,180 --> 00:04:17,220
It wasn't like that with Björn.
- You weren't the one feeding him.
24
00:04:18,140 --> 00:04:22,180
Christina wanted to eat
every two hours all night.
25
00:04:25,020 --> 00:04:27,700
You hear?
- What?
26
00:04:29,100 --> 00:04:31,380
He's saying something.
27
00:04:32,340 --> 00:04:36,220
What is it?
- He's saying peekaboo!
28
00:05:02,180 --> 00:05:08,980
Good morning. Isn't a bit early?
- We have some news.
29
00:05:11,820 --> 00:05:15,580
What is it?
- She's willing to sell her share.
30
00:05:17,340 --> 00:05:24,020
Is that right?
It's wonderful news!
31
00:05:40,820 --> 00:05:45,220
I need glasses quick!
- I'm doing as fast as I can.
32
00:05:45,220 --> 00:05:48,380
Where's all the others?
- It's just me.
33
00:05:52,700 --> 00:05:55,620
Come on, Jernberg!
34
00:05:57,460 --> 00:05:59,640
What!
- Where are the dishwashers?
35
00:05:59,640 --> 00:06:03,260
Certainly not here!
- What...?
36
00:06:03,260 --> 00:06:07,820
Go ask the Director, I'm busy!
- He's not in.
37
00:06:09,660 --> 00:06:19,020
You've got plenty of plates to use.
I was forced to send one of my men from the kitchen.
38
00:06:19,020 --> 00:06:23,940
But the conflict has been resolved.
- The union is very naive, isn't it?
39
00:06:23,940 --> 00:06:29,300
Curt Ragnarsson can pull many different strings...
40
00:06:29,900 --> 00:06:38,900
5 seconds to the finish line.
Now! In 2:50:56. That's it!
41
00:06:38,900 --> 00:06:40,780
Jernberg is gold!
42
00:06:40,980 --> 00:06:46,970
Did she say why?
- Not really, I guess she just wasn't feeling welcome.
43
00:06:47,220 --> 00:06:52,620
Problem is she wants everything done
before the end of the week.
44
00:06:54,940 --> 00:06:57,440
Where do we find the money?
45
00:06:57,440 --> 00:07:05,060
The bank will only cover for Gustaf's part
and Henriette pay way more than that.
46
00:07:05,380 --> 00:07:12,780
It's a too short notice. What do we do?
- Ester and I have an idea.
47
00:07:13,260 --> 00:07:17,980
We can raise the money ourselves
if necessary.
48
00:07:20,000 --> 00:07:22,300
What do you say, mom?
49
00:07:22,300 --> 00:07:28,900
I'd like us to share the restaurant but
the important thing is to get rid of her.
50
00:07:28,900 --> 00:07:33,540
Calle has done way more than her
for the restaurant.
51
00:07:33,640 --> 00:07:40,660
We too have the right to buy from Henriette.
- Yes, if you can find the money in time.
52
00:07:40,660 --> 00:07:47,540
We can do it right now.
What have you done, apart from going behind the family's back?
53
00:07:47,900 --> 00:07:52,140
Behind the back?
What's that supposed to mean?
54
00:07:54,380 --> 00:08:01,100
We pressured Henriette so that she
eventually gave up. Mom and us.
55
00:08:01,180 --> 00:08:05,740
We can't say the same about you.
- This sounds very strange.
56
00:08:05,740 --> 00:08:09,100
Nina, please...
- I'll go talk to Henriette.
57
00:08:09,200 --> 00:08:12,340
We don't have much time, Nina!
58
00:08:12,660 --> 00:08:17,940
What if she tells her
time is not a problem?
59
00:08:18,580 --> 00:08:23,380
She knows what's gonna happen
if she doesn't keep quiet.
60
00:08:23,490 --> 00:08:28,900
Hopefully Nina won't be able to raise the money.
- You never know with her.
61
00:08:28,950 --> 00:08:35,280
She got nothing from her divorce.
- That was her own decision.
62
00:08:35,700 --> 00:08:41,540
Mads is working to an agreement to make
everyone happy... some more than others.
63
00:09:04,640 --> 00:09:08,060
Henriette.
- Nina, what brings you here?
64
00:09:08,060 --> 00:09:12,420
Peter says you're selling.
Is that so?
65
00:09:12,840 --> 00:09:14,530
One minute?
66
00:09:16,550 --> 00:09:21,620
Yes, that's right.
- Why haven't you told me?
67
00:09:21,720 --> 00:09:25,900
I was gonna tell you
as soon as I could.
68
00:09:25,900 --> 00:09:32,340
Why this change of heart?
- It won't be good for my other business.
69
00:09:33,980 --> 00:09:37,700
I never thought
you'd give up that easily.
70
00:09:38,180 --> 00:09:45,500
I need to be here in my theatre and
this thing with your family was taking too much time.
71
00:09:46,240 --> 00:09:48,860
Did anything else happen?
72
00:09:51,380 --> 00:09:54,100
Are we ready?
- Yes.
73
00:09:54,100 --> 00:09:56,500
Is Peter behind this?
74
00:09:57,820 --> 00:10:00,700
Take care, Nina.
75
00:10:16,220 --> 00:10:21,020
So... crepes "à la Helga".
- It's been a while!
76
00:10:21,020 --> 00:10:26,800
I thought it was about time.
- It's thanks to this you're now Master Chef.
77
00:10:27,420 --> 00:10:34,140
I didn't know that!
- Yes, Johan was gonna go with Herman Richter.
78
00:10:34,140 --> 00:10:41,620
Then you served this and he said:
"This man has got everything we need from a Master Chef."
79
00:10:42,860 --> 00:10:48,580
It's nice to be appreciated for a change.
- What you mean by that?
80
00:10:51,300 --> 00:10:57,780
You think you can trust someone
and then they stick a knife in your back.
81
00:10:57,780 --> 00:10:59,980
What are you talking about?
82
00:11:01,220 --> 00:11:06,020
The whole kitchen turned against me!
It's because of that damn...
83
00:11:07,500 --> 00:11:11,840
Astrid! What happened?
- I'm sorry to interrupt...
84
00:11:11,840 --> 00:11:17,740
Don't be! Come in!
- We can finish talking later.
85
00:11:19,340 --> 00:11:24,180
What is it?
- Gustaf has disappeared.
86
00:11:24,700 --> 00:11:26,180
Sit down.
87
00:11:29,060 --> 00:11:35,140
How can we raise that kind of money?
You got married to a penniless cook.
88
00:11:35,380 --> 00:11:41,500
Listen... I've never regretted marrying
a penniless cook.
89
00:11:43,700 --> 00:11:48,220
I'm not the associate type,
all I know is cooking.
90
00:11:48,320 --> 00:11:54,540
That's why you need to be involved.
Without your dishes, DK would have never existed.
91
00:11:55,180 --> 00:11:57,780
I'd love to help.
92
00:12:00,340 --> 00:12:02,500
It will work.
93
00:12:04,460 --> 00:12:06,500
See you later.
94
00:12:14,540 --> 00:12:21,180
Restraint order, you say?
- Yes and the door has been blocked.
95
00:12:21,280 --> 00:12:25,340
And you heard nothing from
either Gustaf or Strömvall?
96
00:12:25,440 --> 00:12:31,220
I don't know where to look for him,
I'm afraid he might do something stupid!
97
00:12:31,340 --> 00:12:37,220
Astrid, don't think the worst.
- He invested all our money in the Oscarshof.
98
00:12:39,300 --> 00:12:41,780
All your money?
99
00:12:42,420 --> 00:12:44,900
We're ruined.
100
00:13:13,980 --> 00:13:17,460
Angelo?
What happened?
101
00:13:20,900 --> 00:13:23,460
What are you doing here?
102
00:13:23,780 --> 00:13:26,780
You gotta have this checked.
103
00:13:28,580 --> 00:13:30,740
I'll be fine.
104
00:13:37,100 --> 00:13:38,860
Come.
105
00:13:40,660 --> 00:13:43,180
Come!
- Where?
106
00:13:44,780 --> 00:13:47,540
You can't stay here.
107
00:13:51,900 --> 00:13:55,740
I see.
Thanks, officer.
108
00:13:56,300 --> 00:14:01,180
What did he say?
- He escaped from the police station.
109
00:14:01,180 --> 00:14:05,500
What if Astrid is right?
What if he's hurt?
110
00:14:06,140 --> 00:14:10,820
Probably he just got drunk, mom.
- This time is different.
111
00:14:12,740 --> 00:14:18,140
He's always your brother after all.
- He can only blame himself.
112
00:14:18,540 --> 00:14:22,100
I find it hard to feel sorry for him.
113
00:14:27,420 --> 00:14:29,260
What's wrong, mom?
114
00:14:30,900 --> 00:14:32,900
The pills...
115
00:14:35,820 --> 00:14:39,820
Shall I call Dr. Boman?
- No, the pills will do.
116
00:14:48,420 --> 00:14:52,500
I'll find Gustaf, mom.
I promise.
117
00:15:00,060 --> 00:15:02,500
Better?
- Yes.
118
00:15:05,340 --> 00:15:09,620
Calle, can you stay with mom
until she's fine?
119
00:15:13,180 --> 00:15:17,020
It hurts?
- I'm good.
120
00:15:25,460 --> 00:15:30,060
Who did this?
Ragnarsson's men?
121
00:15:35,740 --> 00:15:39,620
We must go to the police.
- No police.
122
00:15:39,620 --> 00:15:43,100
He must be stopped!
- No police!
123
00:15:49,940 --> 00:15:54,340
Well... then we'll find you another job.
124
00:15:57,990 --> 00:16:00,940
Get some rest.
Come.
125
00:16:04,660 --> 00:16:06,740
Is it ok?
126
00:16:11,020 --> 00:16:12,460
Hey!
127
00:16:13,120 --> 00:16:17,340
This is Uno, my son.
- Hi.
128
00:16:17,490 --> 00:16:23,500
Angelo is working at the DK.
Let's talk in the kitchen.
129
00:16:27,980 --> 00:16:30,660
Are you ok?
- Yes, thanks.
130
00:16:36,100 --> 00:16:43,580
You'd like me to stay?
- Backe mentioned some problems in the kitchen.
131
00:16:44,060 --> 00:16:47,100
What's that about, Calle?
132
00:16:52,100 --> 00:16:59,620
Some cooks can't take anymore of Backe.
They want me to take charge.
133
00:17:00,140 --> 00:17:04,940
Backe thinks I'm behind it
but of course it's not like that.
134
00:17:05,860 --> 00:17:10,060
You think those cooks have a point?
135
00:17:15,420 --> 00:17:19,820
Misfortunes never come alone...
136
00:17:20,940 --> 00:17:27,060
As long as the Chef is only angry at me,
we can make it work.
137
00:17:27,160 --> 00:17:32,540
But if the cooks start quitting,
the kitchen level will be compromised.
138
00:17:33,420 --> 00:17:35,460
I see.
139
00:17:37,780 --> 00:17:39,740
Thank you.
140
00:17:58,690 --> 00:18:01,460
Thank you very much.
- My pleasure.
141
00:18:01,980 --> 00:18:07,180
I'll have the usual.
- Shrimp salad with extra dressing.
142
00:18:08,220 --> 00:18:13,340
Shrimp salad, extra dressing.
- Editor Wallenstam...
143
00:18:13,660 --> 00:18:18,020
Shrimp salad, extra dressing!
- Shrimp salad, extra dressing. Got it.
144
00:18:20,060 --> 00:18:26,980
How can someone eat a shrimp salad
with all that mayonnaise on it?
145
00:18:27,460 --> 00:18:31,260
What did you call it?
- "DK dressing".
146
00:18:32,340 --> 00:18:35,980
The editor seems to like it very much.
147
00:18:37,100 --> 00:18:41,780
He's even more cranky than usual.
- It's me he's mad at.
148
00:18:41,980 --> 00:18:46,180
With you?
Getting old is tough...
149
00:18:46,460 --> 00:18:51,020
Especially if you refuse to make peace with it.
150
00:18:51,580 --> 00:18:58,140
Soon it'll be my turn to go.
- Ethel, you can't retire at only 25.
151
00:18:58,540 --> 00:19:03,380
You're a good kid.
I see what Nina sees in you.
152
00:19:03,380 --> 00:19:09,500
How she's doing?
- Good. She eats like a horse, sweet-sour mostly.
153
00:19:09,660 --> 00:19:12,140
It's gonna be a girl then.
154
00:19:12,460 --> 00:19:16,580
I came out with a new dessert.
155
00:19:19,020 --> 00:19:25,940
Meringue with a surprise inside:
sugar, strawberry and lemon mousse.
156
00:19:26,260 --> 00:19:30,700
"Nina's surprise"?
- I know it's silly.
157
00:19:31,020 --> 00:19:37,620
Here's your shrimp salad with extra dressing.
158
00:19:41,900 --> 00:19:46,300
Rehnskiöld
- Hi, Erik. How you're doing?
159
00:19:47,420 --> 00:19:49,100
Fine.
160
00:19:53,260 --> 00:19:59,740
I need your help.
- Wow... Nina Löwander needs my help!
161
00:19:59,840 --> 00:20:05,100
Let's hear it then.
- It's about an investment in the DK.
162
00:20:05,380 --> 00:20:09,980
You want me to invest in the restaurant?
- No, in me.
163
00:20:12,060 --> 00:20:18,580
I need a loan.
- The kitchen boy can't take care of you?
164
00:20:21,980 --> 00:20:25,820
I'll pay you back,
same interests as the bank.
165
00:20:25,820 --> 00:20:31,740
Don't feel ashamed, Nina.
How much do you need?
166
00:20:45,180 --> 00:20:50,900
Excuse me, do you have a moment?
- Yes.
167
00:20:51,500 --> 00:20:54,820
Carl Svensson.
- Todd Wallenstam.
168
00:20:56,180 --> 00:21:00,020
It's a pleasure to finally meet Carl.
169
00:21:00,260 --> 00:21:02,980
Calle.
- Todde.
170
00:21:05,940 --> 00:21:08,380
What is it about?
171
00:21:11,300 --> 00:21:18,980
This is my recipe notebook.
I'd like to make a book out of it.
172
00:21:24,900 --> 00:21:31,460
What do you think?
- What about the shrimp salad? Is the recipe in it too?
173
00:21:31,860 --> 00:21:35,660
That dressing is a DK secret.
174
00:22:03,380 --> 00:22:06,220
Gustaf!
175
00:22:08,840 --> 00:22:11,250
What a mess!
176
00:22:27,600 --> 00:22:30,380
You got any...
- Whisky?
177
00:22:42,660 --> 00:22:45,140
Astrid came by.
178
00:22:45,940 --> 00:22:50,220
She asked about you,
she's very worried.
179
00:22:50,220 --> 00:22:55,020
It's terrible to lie to someone
who's in so much pain.
180
00:22:55,540 --> 00:22:58,780
I'll talk to her... soon.
181
00:22:59,060 --> 00:23:03,300
I gotta go back to work.
- Bellan...
182
00:23:04,000 --> 00:23:07,580
If anyone asks,
don't tell them I'm here.
183
00:23:10,780 --> 00:23:16,700
Only if you promise to contact your wife.
- I will.
184
00:23:19,300 --> 00:23:21,140
Good.
185
00:23:35,660 --> 00:23:40,540
Where does this come from?
- That's my advance.
186
00:23:41,940 --> 00:23:45,460
Wallenstam is gonna publish
my recipe book.
187
00:23:45,570 --> 00:23:51,820
Really?!
It's wonderful!
188
00:23:52,160 --> 00:23:57,300
I'll get more next fall,
after the book is actually published.
189
00:23:57,400 --> 00:24:00,860
Now we need just a few billions more.
190
00:24:06,620 --> 00:24:13,620
I managed to collect half of it,
I hope the bank will advance the rest.
191
00:24:13,620 --> 00:24:16,460
Really?
How...
192
00:24:19,980 --> 00:24:24,540
We'll be forever in debt with him.
- Not you, me.
193
00:24:25,580 --> 00:24:32,220
A loan to meet the bank halfway.
- Then my 500 are most appreciated.
194
00:24:37,220 --> 00:24:38,700
This.
195
00:24:40,700 --> 00:24:44,140
Hello!
- We're in the kitchen!
196
00:24:49,380 --> 00:24:53,700
Hey, what's going on?
- Angelo made dinner.
197
00:24:53,800 --> 00:24:56,340
You didn't have to.
198
00:24:57,660 --> 00:25:00,340
Magga rests.
199
00:25:02,300 --> 00:25:05,660
How was your day?
- We had fun.
200
00:25:06,240 --> 00:25:07,660
Thanks.
201
00:25:10,800 --> 00:25:13,340
"Minestrone" with vegetables.
202
00:25:15,500 --> 00:25:18,460
Did you help?
- A little.
203
00:25:19,620 --> 00:25:23,860
Thanks.
- The best Italian soup.
204
00:25:30,580 --> 00:25:37,500
Something wrong with the food?
- No, I'm just not feeling very hungry.
205
00:25:37,940 --> 00:25:46,380
Gustaf disappeared, Peter and Nina are
always arguing... one day those kids are gonna kill me.
206
00:25:46,540 --> 00:25:53,140
Console yourself with a couple of pancakes.
- No, thanks. I'm fine.
207
00:25:55,100 --> 00:26:01,060
Not only you have problems.
My cooks are mutinying.
208
00:26:01,580 --> 00:26:03,740
I heard that.
209
00:26:05,990 --> 00:26:15,500
So he came here to complain?
That damn Calle... after all I did for him.
210
00:26:16,620 --> 00:26:22,820
I can't have a chef conspiring against me.
He must go.
211
00:26:27,740 --> 00:26:29,660
Stig...
212
00:26:32,180 --> 00:26:37,220
What was that?
Sounds like you're about to fire me.
213
00:26:39,060 --> 00:26:45,180
You know how important you've been for the Djurgårdskällaren...
- 37 years.
214
00:26:45,180 --> 00:26:50,900
37 incredible years...
but Calle is the future.
215
00:26:51,460 --> 00:26:56,820
You can't have him fired
just because the whole kitchen admires him.
216
00:27:00,340 --> 00:27:04,740
Alright then,
I won't get in the way of the future.
217
00:27:04,740 --> 00:27:09,700
All I ask is that you work along with Calle.
218
00:27:10,380 --> 00:27:17,060
I know when a party is over. I'm leaving.
- Don't be dramatic, sit down.
219
00:27:17,540 --> 00:27:21,420
It's a goodbye then.
- Stig!
220
00:27:28,900 --> 00:27:30,700
Roos.
221
00:27:31,500 --> 00:27:35,940
I need your help,
I have to talk to my brother.
222
00:27:37,700 --> 00:27:42,980
I'll tell you what I told his wife:
I don't know where he is.
223
00:27:43,260 --> 00:27:49,420
Of course... a good maitre
never tells a wife where the husband is.
224
00:27:50,020 --> 00:27:56,140
I'll keep my mouth shut.
- I haven't seen Gustaf in a long time.
225
00:27:56,900 --> 00:28:03,420
I'm still pissed at Gustaf
but I promised mom I would find him.
226
00:28:03,940 --> 00:28:08,260
Either you help me
or you'll end up checking coats.
227
00:28:15,380 --> 00:28:17,180
Gustaf?
228
00:28:27,020 --> 00:28:32,460
I have no idea where he's gone.
- Call me when he gets back.
229
00:28:34,100 --> 00:28:40,380
Dammit... can I use your phone?
- Of course. On the desk.
230
00:28:53,460 --> 00:28:56,380
Löwander.
- It's me.
231
00:28:56,620 --> 00:29:00,380
You found Gustaf?
- He slept at Roos' last night.
232
00:29:00,620 --> 00:29:06,300
At Roos'?
But where is he now?
233
00:29:23,460 --> 00:29:25,980
There you go.
- Thanks.
234
00:30:39,400 --> 00:30:41,900
Did you spill something?
235
00:30:47,420 --> 00:30:48,860
Nina!
236
00:30:50,300 --> 00:30:51,900
Nina!
237
00:30:54,500 --> 00:30:59,580
Nina!
Wake up, Nina!
238
00:31:02,580 --> 00:31:04,260
Nina!
239
00:31:26,980 --> 00:31:32,780
Calle! How is she?
- I don't know, she's in surgery now.
240
00:31:36,240 --> 00:31:40,060
I couldn't wake her up.
She's lost a lot of blood.
241
00:31:40,740 --> 00:31:42,900
I couldn't wake her up!
242
00:31:44,020 --> 00:31:46,660
I couldn't...
- Come here.
243
00:31:47,740 --> 00:31:50,060
Calm down.
244
00:32:44,680 --> 00:32:46,420
My love...
245
00:32:48,780 --> 00:32:52,340
I thought I'd make it this time.
246
00:32:55,860 --> 00:33:01,740
I'm a wreck... I'm good for nothing.
247
00:33:02,020 --> 00:33:04,220
It's not true.
248
00:33:05,360 --> 00:33:08,180
You're the best person I know.
249
00:33:09,580 --> 00:33:12,420
I thought I'd lost you.
250
00:33:20,020 --> 00:33:25,300
Promise me we'll try again.
We can't give up.
251
00:33:25,940 --> 00:33:30,260
We'll never give up.
I love you.
252
00:33:33,540 --> 00:33:38,220
Good morning.
I'm Dr. Levin.
253
00:33:38,620 --> 00:33:42,260
How you're feeling?
- Tired.
254
00:33:42,780 --> 00:33:48,180
It's normal, you've lost a lot of blood.
- What went wrong?
255
00:33:48,180 --> 00:33:55,380
Mrs. Löwander, you have Asherman syndrome.
That's scar tissue inside your uterus.
256
00:33:55,480 --> 00:33:58,260
What's it from?
- Well...
257
00:33:58,500 --> 00:34:03,060
The C-section you had
might be one reason.
258
00:34:04,540 --> 00:34:08,180
When can I try again?
- Try what?
259
00:34:08,180 --> 00:34:10,340
Getting pregnant.
260
00:34:12,980 --> 00:34:18,460
Mrs. Löwander... your uterus will not bear it.
261
00:34:21,380 --> 00:34:27,340
In fact, my advice is
that you never get pregnant again.
262
00:35:05,300 --> 00:35:07,900
Any news on Gustaf?
263
00:35:08,940 --> 00:35:15,820
Roos and I have been looking everywhere.
We'll keep looking though.
264
00:35:16,340 --> 00:35:19,020
I gotta tell Astrid.
265
00:35:25,020 --> 00:35:27,380
What about Nina?
266
00:35:28,460 --> 00:35:34,620
She lost a lot of blood.
If it wasn't for Calle, she would have died.
267
00:35:38,620 --> 00:35:45,300
But she stable now, isn't she?
- This is all I know so far.
268
00:35:51,980 --> 00:35:57,940
I know this isn't the best time but...
269
00:35:58,580 --> 00:36:02,860
...we can't postpone the deal with Miss Winter.
- No.
270
00:36:08,540 --> 00:36:14,060
Can Ester and I go on and buy?
- Yes...
271
00:36:15,340 --> 00:36:19,900
With one condition.
- Of course. What is it?
272
00:36:20,780 --> 00:36:27,540
Gustaf must return to the Djurgårdskällaren.
Otherwise, no deal.
273
00:36:36,260 --> 00:36:38,300
As what?
274
00:36:40,340 --> 00:36:45,380
I don't care.
Maitre, barman... anything.
275
00:36:47,100 --> 00:36:52,980
He needs a safe place now
and we must give it to him.
276
00:36:52,990 --> 00:36:56,220
Ok, we'll do like you say.
277
00:37:01,300 --> 00:37:05,380
You have a moment?
- It depends for what.
278
00:37:06,180 --> 00:37:11,180
A friend of mine would like a waiter job.
- Is he from the union?
279
00:37:11,180 --> 00:37:15,620
No, he's one of the Italian busboys.
- No.
280
00:37:16,540 --> 00:37:21,840
Why not?
- I can't have a dishwasher here, you understand?
281
00:37:21,840 --> 00:37:26,460
No, I don't.
Is it because he's Italian?
282
00:37:27,580 --> 00:37:32,780
You're saying I discriminate immigrants?
- Do you?
283
00:37:36,620 --> 00:37:41,980
He's good, ambitious and
speaks quite a good Swedish.
284
00:37:42,320 --> 00:37:46,500
He needs a chance to prove what he can do.
- Is that all?
285
00:37:47,540 --> 00:37:51,180
Then you can go back to work, Margareta.
286
00:38:07,260 --> 00:38:11,780
Fine, bring him over.
- Thanks.
287
00:38:13,020 --> 00:38:15,860
I'm not promising anything.
288
00:38:33,340 --> 00:38:38,260
My dear... I'm so sorry.
- Thank you.
289
00:38:42,700 --> 00:38:46,660
How's she feeling?
- Not good.
290
00:38:48,320 --> 00:38:53,580
We've always given strength to each other
but now it's different.
291
00:38:55,890 --> 00:39:00,860
Where's Backe?
- He didn't show up today.
292
00:39:18,620 --> 00:39:21,580
- FOR CALLE -
293
00:40:02,140 --> 00:40:05,780
Thank you.
- Thank you.
294
00:40:16,900 --> 00:40:18,300
Hi.
295
00:40:20,580 --> 00:40:25,980
This is from the whole kitchen,
especially Ethel.
296
00:40:38,060 --> 00:40:42,740
I'm the new Master Chef.
- About time.
297
00:40:45,500 --> 00:40:50,620
They all cheered but
I wanna celebrate only with you.
298
00:40:53,100 --> 00:40:56,940
Here... your dessert.
299
00:40:59,420 --> 00:41:03,740
I'm not very hungry.
- You need to eat.
300
00:41:04,700 --> 00:41:08,660
Try it.
- I don't feel like it.
301
00:41:17,960 --> 00:41:20,660
You're thinking about Nina?
302
00:41:24,260 --> 00:41:29,220
And Gustaf.
I don't even know where he's living.
303
00:41:31,180 --> 00:41:33,780
It's terrible.
304
00:41:36,980 --> 00:41:42,020
It's not your fault, you know?
- I know.
305
00:41:43,780 --> 00:41:48,260
It's that... she almost died.
306
00:41:59,420 --> 00:42:03,740
I wonder if she's coming back.
. What you mean?
307
00:42:05,660 --> 00:42:08,540
Maybe it's for the best.
308
00:42:09,860 --> 00:42:15,180
No one likes to see you argue
over every decision.
309
00:42:18,020 --> 00:42:20,860
I gotta go back to the DK.
310
00:43:30,110 --> 00:43:31,420
Dammit!
311
00:43:33,780 --> 00:43:36,300
What you're looking at?
312
00:43:52,860 --> 00:43:56,580
Maitre, I'd like a table.
313
00:43:56,690 --> 00:44:01,500
Löwander... I'll take this.
Gustaf, give me the bottle!
314
00:44:02,020 --> 00:44:06,940
You got a table or what?
- Why are you here?
315
00:44:06,940 --> 00:44:11,780
I've come to eat.
Table 6 is free, I'll take it.
316
00:44:13,460 --> 00:44:15,500
Thanks.
317
00:44:16,780 --> 00:44:22,980
I'll start with butter, cheese and herrings.
Beer and schnapps.
318
00:44:22,980 --> 00:44:27,900
Then I'll have a steak with onions.
- Where have you been?
319
00:44:27,900 --> 00:44:30,660
Just bring me my food.
320
00:44:58,460 --> 00:45:03,500
Hi, Gustaf. Come with me.
- Now? I'm eating!
321
00:45:03,780 --> 00:45:09,380
Come with me and we'll talk.
- About what?
322
00:45:09,740 --> 00:45:14,420
Let's go.
- You're enjoying my failure, aren't you?
323
00:45:14,420 --> 00:45:20,600
We did warn you about Strömvall.
- That bitch screwed me good!
324
00:45:20,600 --> 00:45:24,700
Calm down, Gustaf...
- Let go of me!
325
00:45:24,980 --> 00:45:26,700
Let me go!
326
00:45:36,340 --> 00:45:40,220
I can manage by myself.
- Gustaf?
327
00:45:51,300 --> 00:45:54,260
He turned up at the restaurant.
328
00:45:55,780 --> 00:46:00,980
Thanks... I mean,
despite all that's happened.
329
00:46:01,540 --> 00:46:07,800
He's always my brother.
- I just want to apologize...
330
00:46:07,800 --> 00:46:12,820
Don't apologize for him.
He's got to do it himself.
331
00:46:37,460 --> 00:46:39,740
Maitre Roos.
332
00:46:41,380 --> 00:46:46,100
You look fine.
He's Angelo.
333
00:46:50,780 --> 00:46:54,060
What happened to him?
- Ragnarsson.
334
00:46:56,380 --> 00:46:59,780
Who cut his hair?
- I did.
335
00:47:00,100 --> 00:47:03,060
I see.
Hands.
336
00:47:04,040 --> 00:47:08,740
His nails are worn.
- He wants to be a waiter.
337
00:47:08,740 --> 00:47:14,900
It's an important position.
Some jobs don't require to show yourself.
338
00:47:15,260 --> 00:47:22,900
But when you do, you gotta look clean
or the guests will lose their appetite.
339
00:47:23,300 --> 00:47:29,020
This will be a challenge.
- Do I have the job?
340
00:47:29,200 --> 00:47:32,260
We'll know it after I'm done with you.
341
00:47:32,900 --> 00:47:36,140
Ragnarsson is a pig.
342
00:47:50,660 --> 00:47:54,540
What the...
- Sit down and listen to me!
343
00:47:54,540 --> 00:48:00,380
You don't come home for days!
You have any idea how worried I was?!
344
00:48:01,020 --> 00:48:05,100
Quiet!
I don't wanna hear your excuses!
345
00:48:05,660 --> 00:48:13,820
Year after year I dedicated myself to you,
despite all your deviations.
346
00:48:14,580 --> 00:48:19,580
I know what you've been doing.
- I've only been drinking...
347
00:48:19,580 --> 00:48:24,700
I saw you at the Oscarshof with a man.
348
00:48:25,180 --> 00:48:28,540
I know it wasn't the first time.
349
00:48:30,140 --> 00:48:34,940
I'll stop drinking.
I'll be a better man, I promise.
350
00:48:34,990 --> 00:48:38,060
You promise a lot.
351
00:48:38,190 --> 00:48:43,140
You can't take care of yourself,
let alone of a family.
352
00:48:43,180 --> 00:48:45,940
Where are you going?
- I'm leaving.
353
00:48:45,940 --> 00:48:47,700
Astrid!
354
00:48:48,660 --> 00:48:55,700
I'll be back on my feet!
I'll stop drinking, I swear!
355
00:48:55,800 --> 00:49:00,860
You want me to just believe you?
- I can't make it without you!
356
00:49:02,020 --> 00:49:04,140
Let me go.
357
00:49:05,860 --> 00:49:07,420
Let go.
358
00:49:10,580 --> 00:49:13,900
Don't leave me, please...
359
00:49:51,550 --> 00:49:54,140
How's ma'am feeling today?
360
00:49:54,900 --> 00:49:58,820
A walk will do you good.
- I don't feel like it.
361
00:49:58,920 --> 00:50:03,860
It would be good for your body and mind.
- I said no.
362
00:50:06,580 --> 00:50:12,700
Lying in bed won't do you any good.
Come on!
363
00:50:22,820 --> 00:50:26,940
Yes... like that.
364
00:51:29,220 --> 00:51:31,220
Mrs. Löwander!
365
00:51:33,940 --> 00:51:39,060
Control yourself!
- Why don't you all leave me alone?!
366
00:51:39,060 --> 00:51:42,940
You're not the only one suffering here!
367
00:51:51,780 --> 00:51:53,340
Come on...
368
00:51:59,580 --> 00:52:01,420
Let's go.
369
00:52:11,300 --> 00:52:17,420
Not everyone has a family that worries
about them like you have.
370
00:52:18,300 --> 00:52:25,100
You're only thinking about what you have lost
but don't forget what you still have.
371
00:52:52,820 --> 00:52:59,020
Is the baby an angel now?
- Yes... an angel.
372
00:52:59,700 --> 00:53:04,540
Dad said to say hello
to you and the baby.
373
00:53:04,640 --> 00:53:08,820
Now that the baby's gone,
can I still come over?
374
00:53:09,260 --> 00:53:13,300
Yes, I'd like it so much.
375
00:53:13,500 --> 00:53:17,300
Mom, are you crying?
Are you sad?
376
00:53:17,860 --> 00:53:23,940
A little... but talking to you
makes me feel better.
377
00:53:25,520 --> 00:53:27,860
I miss you so much.
378
00:53:28,820 --> 00:53:32,140
I'll comfort you when I'm there.
379
00:53:32,540 --> 00:53:36,300
Thank you, I can't wait.
380
00:53:37,980 --> 00:53:42,300
I love you more than anything.
You know that?
381
00:53:44,620 --> 00:53:47,780
I must go now. Bye.
382
00:54:13,620 --> 00:54:19,060
Turn the spoons upside down
then put them here.
383
00:54:19,380 --> 00:54:23,940
Make sure all cups are in the same position, ok?
- Good.
384
00:54:47,780 --> 00:54:49,660
Astrid?
385
00:54:55,540 --> 00:54:58,300
Astrid is not here.
386
00:55:02,900 --> 00:55:05,380
She's traveling.
387
00:55:06,720 --> 00:55:09,220
She needs rest.
388
00:55:10,220 --> 00:55:15,580
She left me.
- No... not yet.
389
00:55:16,860 --> 00:55:20,900
But she will if you don't get back on track.
390
00:55:21,300 --> 00:55:25,780
I lost everything... everything!
391
00:55:27,940 --> 00:55:32,740
I don't know what to do.
- Start by quitting the bottle.
392
00:55:34,300 --> 00:55:40,620
There's a place where you can get help.
A car will take you there.
393
00:55:40,620 --> 00:55:46,100
When they'll say you're fine,
you'll go back to work.
394
00:55:46,300 --> 00:55:51,380
The Oscarshof can't be reopened.
The Tax office impounded it.
395
00:55:51,480 --> 00:55:54,420
We know we made you suffer.
396
00:55:55,540 --> 00:56:01,020
But you'll come back to the Djurgårdskällaren.
It's where you belong, Gustaf.
397
00:56:01,120 --> 00:56:07,580
Not after what happened with Peter.
- Yes, you'll come.
398
00:56:08,820 --> 00:56:16,740
I couldn't... you can't make me.
- It's not me asking... it's Astrid.
399
00:56:19,100 --> 00:56:24,220
If you wanna keep your wife,
you'll do as I say.
400
00:56:30,660 --> 00:56:35,340
What did you wanna show me?
- You'll see.
401
00:56:46,900 --> 00:56:49,820
Oscarshof?
- Yes.
402
00:56:50,340 --> 00:56:55,780
It'll be auctioned next week.
We may get it for a good price.
403
00:56:59,700 --> 00:57:02,980
I love you, you know that?
404
00:57:17,860 --> 00:57:21,460
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV
30943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.