All language subtitles for Undercover.2021.E16.END.KOREAN.210612.720p.HDTV.H264-NICE-KPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:04,724 (Undercover) 2 00:00:09,489 --> 00:00:10,959 (All places, characters, companies,) 3 00:00:11,039 --> 00:00:12,839 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:14,060 --> 00:00:15,842 - Congratulations. - Congratulations. 5 00:00:16,223 --> 00:00:17,223 Thank you. 6 00:00:28,639 --> 00:00:30,659 Here comes the bride! 7 00:00:33,443 --> 00:00:35,259 You're so pretty. Congratulations. 8 00:00:35,339 --> 00:00:37,059 - I'm so jealous. - They look good together. 9 00:00:37,547 --> 00:00:38,812 Live happily. 10 00:00:42,556 --> 00:00:43,556 Live happily! 11 00:01:56,073 --> 00:01:57,073 Kiss! 12 00:01:57,339 --> 00:02:03,788 - Kiss! - Kiss! 13 00:02:08,973 --> 00:02:09,973 Stand side by side. 14 00:02:13,190 --> 00:02:15,189 Ms. Bride. Don't smile too broadly. 15 00:02:17,223 --> 00:02:20,372 All right. One, two, three. 16 00:02:38,462 --> 00:02:39,478 Hi, Mr. Bae. 17 00:02:40,280 --> 00:02:41,829 I'll see you at the office then. 18 00:02:43,063 --> 00:02:44,063 Okay, bye. 19 00:02:45,630 --> 00:02:46,899 (Mr. Bae) 20 00:02:46,980 --> 00:02:48,617 (Jung-hyun) 21 00:02:48,697 --> 00:02:50,246 I found Im Hyung-rak's tablet PC. 22 00:02:50,829 --> 00:02:51,949 Call me as soon as possible. 23 00:02:52,030 --> 00:02:53,030 (Jung-hyun) 24 00:02:53,111 --> 00:02:54,111 (Dialing) 25 00:03:01,580 --> 00:03:03,646 (Jung-hyun) 26 00:03:17,613 --> 00:03:18,693 The person you've called... 27 00:03:33,216 --> 00:03:34,482 It broke down. 28 00:04:03,797 --> 00:04:04,797 Mr. Im. 29 00:04:20,592 --> 00:04:21,841 All this happened... 30 00:04:22,563 --> 00:04:24,300 because you failed to stop 31 00:04:24,380 --> 00:04:25,785 Lee Suk-gyu, you jerk! 32 00:04:55,147 --> 00:04:56,147 Mr. Im. 33 00:04:57,606 --> 00:04:58,962 What are you 34 00:05:00,530 --> 00:05:02,046 going to do with me now? 35 00:05:03,773 --> 00:05:05,283 I trusted you. 36 00:05:05,363 --> 00:05:06,379 Kwang-chul and I... 37 00:05:07,830 --> 00:05:09,429 remained faithful to you, 38 00:05:10,230 --> 00:05:11,962 and did our best to hold out. 39 00:05:14,030 --> 00:05:15,062 But why... 40 00:05:19,997 --> 00:05:21,012 (New message) 41 00:05:22,003 --> 00:05:23,017 I... 42 00:05:23,098 --> 00:05:24,099 (I got her) 43 00:05:24,180 --> 00:05:25,446 have run out of money. 44 00:05:26,497 --> 00:05:29,674 My children and wife are in the Philippines. 45 00:05:30,097 --> 00:05:31,862 I need to return to work, 46 00:05:32,647 --> 00:05:33,662 and like before... 47 00:05:34,220 --> 00:05:35,289 Young-geol. 48 00:05:35,370 --> 00:05:36,389 Can I... 49 00:05:37,430 --> 00:05:39,796 trust you, Mr. Im? 50 00:05:44,697 --> 00:05:45,697 I know. 51 00:05:47,530 --> 00:05:48,530 I know... 52 00:05:49,679 --> 00:05:52,195 that you work very hard for me. 53 00:05:55,247 --> 00:05:56,762 I absolutely do. 54 00:06:02,713 --> 00:06:03,729 All right. 55 00:06:04,247 --> 00:06:05,247 Get up. 56 00:06:05,563 --> 00:06:06,563 Yes, sir. 57 00:06:09,180 --> 00:06:10,980 Now get rid of Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu. 58 00:06:11,497 --> 00:06:12,497 Sorry? 59 00:06:13,880 --> 00:06:17,679 (Emergency Medical Center) 60 00:06:31,213 --> 00:06:32,213 (Unknown number) 61 00:06:41,563 --> 00:06:43,579 (Unknown number) 62 00:06:51,209 --> 00:06:53,458 Bring me the tablet PC now. 63 00:06:56,730 --> 00:06:59,217 Now there's no reason I shouldn't kill you. 64 00:06:59,297 --> 00:07:01,096 Oh, is that so? 65 00:07:02,413 --> 00:07:03,883 If you've had died there, 66 00:07:03,963 --> 00:07:05,996 your woman wouldn't be here. 67 00:07:06,553 --> 00:07:07,553 Tell me where you are. 68 00:07:07,813 --> 00:07:09,312 If you want to see her face, 69 00:07:09,847 --> 00:07:11,362 don't forget to bring my stuff. 70 00:07:37,104 --> 00:07:38,151 Emergency services. 71 00:07:38,826 --> 00:07:40,386 In front of the ER of Seongho Hospital, 72 00:07:41,343 --> 00:07:42,743 you'll find my brother's dead body. 73 00:07:58,930 --> 00:08:02,229 I promise I'll make Im Hyung-rak pay for your life. 74 00:08:03,313 --> 00:08:04,313 And don't worry 75 00:08:04,863 --> 00:08:06,289 about your youngest. 76 00:08:09,497 --> 00:08:10,497 I'm sorry, Pil-jae. 77 00:09:06,297 --> 00:09:07,529 Yeon-soo. 78 00:09:55,347 --> 00:09:57,229 (The Last Episode) 79 00:10:14,221 --> 00:10:15,298 Young-geol. 80 00:10:15,547 --> 00:10:17,032 Forget about what happened today, 81 00:10:17,113 --> 00:10:18,753 and focus on what you need to do next. 82 00:10:19,930 --> 00:10:20,930 But... 83 00:10:22,629 --> 00:10:25,766 the money I lost today-- 84 00:10:25,847 --> 00:10:27,850 When you throw bombs in a war, 85 00:10:27,930 --> 00:10:29,696 you're bound to have duds. 86 00:10:30,480 --> 00:10:31,496 What matters 87 00:10:32,280 --> 00:10:33,812 is winning the war. 88 00:10:36,097 --> 00:10:37,112 Can we... 89 00:10:37,647 --> 00:10:41,729 win this war if we find the tablet PC? 90 00:10:42,797 --> 00:10:44,329 If we retrieve it, 91 00:10:46,130 --> 00:10:47,646 we can start again. 92 00:10:48,680 --> 00:10:49,696 But there are... 93 00:10:51,130 --> 00:10:53,246 still Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu. 94 00:10:55,213 --> 00:10:56,712 Use your imagination. 95 00:10:58,147 --> 00:11:00,480 Choi Yeon-soo found out about her husband's real identity. 96 00:11:01,213 --> 00:11:02,667 It wouldn't be strange to say 97 00:11:02,747 --> 00:11:04,779 that they killed each other while arguing. 98 00:11:05,830 --> 00:11:07,096 Lee Suk-gyu... 99 00:11:08,380 --> 00:11:10,446 kills Choi Yeon-soo while arguing with her 100 00:11:10,527 --> 00:11:12,246 About his real identity, 101 00:11:14,522 --> 00:11:17,166 and kills himself in the end? 102 00:11:17,247 --> 00:11:19,962 That has to be the story behind this no matter what. 103 00:11:20,247 --> 00:11:21,287 Put your life on the line. 104 00:11:22,313 --> 00:11:23,346 Yes, sir. 105 00:11:43,930 --> 00:11:45,729 (CIO) 106 00:11:51,947 --> 00:11:53,032 The phone is turned off. 107 00:11:53,113 --> 00:11:55,029 Please leave a message after the tone. 108 00:11:58,613 --> 00:12:00,502 Director Choi's phone is turned off. 109 00:12:00,583 --> 00:12:01,706 Is it? 110 00:12:03,213 --> 00:12:04,213 That's strange. 111 00:12:41,263 --> 00:12:43,046 If you move even a little bit, 112 00:12:44,347 --> 00:12:45,347 you'll be shot 113 00:12:45,880 --> 00:12:46,880 in the head. 114 00:12:56,687 --> 00:12:58,452 Even if you get rid of me, 115 00:12:59,096 --> 00:13:02,046 you won't be freed from your crimes. 116 00:13:02,170 --> 00:13:03,170 Crimes? 117 00:13:03,830 --> 00:13:05,533 You call it a crime to protect the country 118 00:13:05,614 --> 00:13:06,734 from hypocrites like you? 119 00:13:06,913 --> 00:13:09,417 You say it's to protect the country. 120 00:13:09,497 --> 00:13:11,328 But you're just a murderer. 121 00:13:11,443 --> 00:13:13,475 How dare you run your mouth? 122 00:13:16,480 --> 00:13:17,480 Director Choi. 123 00:13:19,225 --> 00:13:20,945 Sixty years ago, I was born 124 00:13:21,026 --> 00:13:23,042 to one of the poorest families in the world. 125 00:13:23,963 --> 00:13:25,446 My father, mother, 126 00:13:26,263 --> 00:13:27,263 sisters, 127 00:13:28,047 --> 00:13:32,567 and brothers studied and worked really hard to live well. 128 00:13:32,647 --> 00:13:34,696 When we fell, we got up and tried to get by. 129 00:13:35,397 --> 00:13:36,397 And now, 130 00:13:36,936 --> 00:13:39,752 we're getting by just fine. 131 00:13:40,880 --> 00:13:42,146 I thought the peace would last. 132 00:13:43,314 --> 00:13:44,932 But some rats sneaked into my house, 133 00:13:45,013 --> 00:13:46,483 and spread an infectious disease. 134 00:13:46,563 --> 00:13:47,883 What would you do if you were me? 135 00:13:49,380 --> 00:13:51,146 Don't you think you should kill them? 136 00:13:53,997 --> 00:13:54,997 But... 137 00:13:55,763 --> 00:13:59,346 one of the rats, a know-it-all, 138 00:13:59,880 --> 00:14:01,867 brands me an animal abuser or a criminal 139 00:14:01,947 --> 00:14:03,979 just because I killed some of the rats. 140 00:14:04,247 --> 00:14:06,046 Now she makes a mess in my house, 141 00:14:06,313 --> 00:14:07,579 and lashes out at me. 142 00:14:07,703 --> 00:14:09,032 How can you make such an excuse 143 00:14:09,113 --> 00:14:10,567 after killing all those people? 144 00:14:10,647 --> 00:14:11,832 I'm not making an excuse. 145 00:14:11,913 --> 00:14:13,617 I'm just letting you know that you're wrong 146 00:14:13,697 --> 00:14:15,196 about what you think is justice. 147 00:14:16,497 --> 00:14:19,062 The Republic of Korea, our country 148 00:14:20,113 --> 00:14:22,662 is our house where 50 million people live in. 149 00:14:23,080 --> 00:14:25,682 It's a precious house 150 00:14:25,763 --> 00:14:27,749 that we'll pass down to our descendants. 151 00:14:27,830 --> 00:14:29,412 When you don't like someone in your family, 152 00:14:29,493 --> 00:14:32,400 you consider them rats and kill them. You call it justice? 153 00:14:32,480 --> 00:14:34,762 Those who only damage my house 154 00:14:35,580 --> 00:14:38,146 are just rats who deserve to die. 155 00:14:39,447 --> 00:14:40,962 Who are you to decide that? 156 00:14:43,547 --> 00:14:44,796 No wonder. 157 00:14:45,597 --> 00:14:49,099 You've lived all your life surrounded by crooks. 158 00:14:49,180 --> 00:14:50,340 What would you know about it? 159 00:14:53,047 --> 00:14:54,546 Think about the people around you. 160 00:14:56,262 --> 00:14:58,929 Kim Tae-yeol, Kim Myung-jae, and Lee Suk-gyu. 161 00:15:00,997 --> 00:15:02,512 They're all rats. 162 00:15:09,147 --> 00:15:10,646 Lee Suk-gyu is here. 163 00:15:11,463 --> 00:15:12,479 Bring him here. 164 00:15:59,330 --> 00:16:00,527 Lee Suk-gyu. 165 00:16:15,786 --> 00:16:17,667 - Where's the tablet PC? - Where's Yeon-soo? 166 00:16:17,747 --> 00:16:19,467 Did you bring the tablet PC? 167 00:16:19,547 --> 00:16:21,146 I can't answer before I see her. 168 00:16:25,180 --> 00:16:26,180 Follow me. 169 00:16:51,980 --> 00:16:52,980 Mr. Oh is dead. 170 00:16:55,030 --> 00:16:56,796 Im Hyung-rak shot him. 171 00:16:57,180 --> 00:16:58,629 He brought it upon himself. 172 00:17:00,197 --> 00:17:01,729 He worried about you a lot 173 00:17:03,347 --> 00:17:05,129 because you were doing all the nasty things 174 00:17:05,230 --> 00:17:06,750 to get on Im Hyung-rak's good side. 175 00:17:15,722 --> 00:17:18,346 Can you afford to worry about me now? 176 00:17:20,980 --> 00:17:21,980 There's a place 177 00:17:23,349 --> 00:17:24,669 for your grave right up there. 178 00:17:53,447 --> 00:17:54,447 Jung-hyun. 179 00:17:54,892 --> 00:17:56,031 Yeon-soo. Are you okay? 180 00:18:29,850 --> 00:18:30,850 Let her go first. 181 00:18:32,495 --> 00:18:33,882 I'm sure it's in his bag. 182 00:18:34,732 --> 00:18:36,083 Just shoot him and check the bag. 183 00:18:36,163 --> 00:18:37,679 I need to see it first. 184 00:19:11,009 --> 00:19:12,569 What will happen if it falls from here? 185 00:19:42,865 --> 00:19:43,881 Is this tablet PC... 186 00:19:45,213 --> 00:19:47,093 more important to you than a person like me? 187 00:19:50,542 --> 00:19:51,542 You're amazing. 188 00:19:51,875 --> 00:19:54,343 You're too good to die in vain because of a woman like that. 189 00:19:56,190 --> 00:19:57,646 - Shut it. - Lee Suk-gyu. 190 00:19:58,496 --> 00:20:00,028 Watch your mouth, you jerk. 191 00:20:00,247 --> 00:20:01,546 Right, Lee Suk-gyu. 192 00:20:04,913 --> 00:20:06,979 Your husband's real name is Lee Suk-gyu. 193 00:20:08,847 --> 00:20:09,862 Even though you knew it, 194 00:20:11,136 --> 00:20:13,285 you didn't resign from your post. 195 00:20:14,513 --> 00:20:16,217 You knew that Kim Tae-yeol 196 00:20:16,297 --> 00:20:18,329 intentionally hid the written will, 197 00:20:19,247 --> 00:20:22,146 but you didn't say a thing to Hwang Jung-ho. 198 00:20:23,713 --> 00:20:26,717 A hypocrite who airs the dirty laundry of others, 199 00:20:26,797 --> 00:20:28,612 but hides her own dirty secrets. 200 00:20:30,430 --> 00:20:31,446 That's you. 201 00:20:33,949 --> 00:20:34,949 Stop talking crap. 202 00:20:36,613 --> 00:20:37,699 Yes, I'm a hypocrite. 203 00:20:37,780 --> 00:20:40,462 - Yeon-soo. - I didn't want people to know 204 00:20:41,530 --> 00:20:43,017 that I'd been deluded and wrong, 205 00:20:43,097 --> 00:20:44,097 for all those years. 206 00:20:46,796 --> 00:20:47,796 Yes. 207 00:20:48,230 --> 00:20:51,046 I wanted to look perfect. I'm a hypocrite. 208 00:20:52,097 --> 00:20:54,912 But that doesn't mean what you've done can be forgiven. 209 00:20:54,993 --> 00:20:56,332 I don't need to be forgiven. 210 00:20:56,413 --> 00:20:57,508 I didn't do anything wrong. 211 00:20:57,589 --> 00:21:00,346 You killed Cha Min-ho and Park Won-jong because of money. 212 00:21:01,176 --> 00:21:02,692 Mr. Im didn't bat an eyelid 213 00:21:03,163 --> 00:21:04,917 when he wasted 100 billion won 214 00:21:04,997 --> 00:21:06,450 trying to save this country. 215 00:21:06,683 --> 00:21:08,232 When you lost 100 billion won, 216 00:21:08,313 --> 00:21:10,879 did he pat you on the back? 217 00:21:11,963 --> 00:21:14,012 I can't stand it anymore! 218 00:21:14,327 --> 00:21:15,327 You still don't get it? 219 00:21:15,763 --> 00:21:17,295 Park Won-jong, Cha Min-ho, 220 00:21:17,647 --> 00:21:19,412 and you'll be next, Do Young-geol. 221 00:21:19,697 --> 00:21:20,712 Mr. Im. 222 00:21:22,013 --> 00:21:23,779 I'll handle these two. 223 00:21:25,613 --> 00:21:26,862 Don't do anything. 224 00:21:27,982 --> 00:21:28,982 Put that down. 225 00:21:31,263 --> 00:21:32,263 Jung-hyun. 226 00:21:32,797 --> 00:21:33,812 I'm okay. 227 00:21:34,380 --> 00:21:35,862 Just take it to the CIO. 228 00:21:36,647 --> 00:21:38,059 Put it down on the ground! 229 00:22:11,222 --> 00:22:12,222 Jung-hyun! 230 00:22:13,397 --> 00:22:14,662 What a crazy jerk! 231 00:22:15,697 --> 00:22:18,212 You crazy jerk! I told you not to do anything! 232 00:22:32,286 --> 00:22:33,286 Are you okay, Yeon-soo? 233 00:23:36,363 --> 00:23:37,363 Mr. Im. 234 00:23:37,663 --> 00:23:38,663 Young-geol. 235 00:23:39,649 --> 00:23:40,982 Your hand, Young-geol. 236 00:23:41,980 --> 00:23:42,980 Stretch out your hand. 237 00:23:49,963 --> 00:23:50,979 You mean, this hand? 238 00:23:51,747 --> 00:23:52,747 Yes. Young-geol. 239 00:23:53,030 --> 00:23:54,483 Hey. As long as we have this, 240 00:23:54,563 --> 00:23:55,862 we can make a fresh start. 241 00:24:02,939 --> 00:24:03,939 Good. 242 00:24:11,247 --> 00:24:12,762 Hurry up, you punk! 243 00:24:16,897 --> 00:24:18,412 Stretch farther, you punk! 244 00:24:22,973 --> 00:24:23,988 Stretch farther. 245 00:24:24,347 --> 00:24:25,347 A bit more. 246 00:24:38,880 --> 00:24:40,396 Yeon-soo. Yeon-soo! 247 00:24:55,230 --> 00:24:56,296 Gosh. 248 00:24:59,409 --> 00:25:00,439 You still don't get it? 249 00:25:01,080 --> 00:25:02,817 Park Won-jong, Cha Min-ho, 250 00:25:02,897 --> 00:25:04,929 and you'll be next, Do Young-geol. 251 00:25:12,847 --> 00:25:13,862 What are you doing? 252 00:25:14,880 --> 00:25:16,379 What a crazy jerk! 253 00:25:17,430 --> 00:25:19,979 You crazy jerk! I told you not to do anything! 254 00:25:22,030 --> 00:25:23,046 Am I also... 255 00:25:24,491 --> 00:25:25,571 a useless rat 256 00:25:26,380 --> 00:25:28,332 who deserves to die? 257 00:25:28,413 --> 00:25:29,464 You crazy jerk! 258 00:25:29,997 --> 00:25:31,397 This is no time to talk about that! 259 00:25:33,063 --> 00:25:35,050 You just treat me like an idiot. 260 00:25:35,130 --> 00:25:36,929 Gosh, you crazy jerk. 261 00:25:37,572 --> 00:25:38,972 Hurry up and stretch out your hand! 262 00:25:42,580 --> 00:25:43,580 Hey! 263 00:25:43,863 --> 00:25:44,863 Do Young-geol! 264 00:25:45,913 --> 00:25:46,913 You jerk! 265 00:25:47,886 --> 00:25:48,886 Come back! 266 00:25:52,880 --> 00:25:53,880 Do Young-geol! 267 00:28:02,902 --> 00:28:03,902 Jung-hyun. 268 00:28:04,697 --> 00:28:05,697 Jung-hyun. 269 00:28:14,663 --> 00:28:15,929 One, two, three. 270 00:28:16,373 --> 00:28:17,400 Jung-hyun. 271 00:28:17,480 --> 00:28:18,650 Wake up, Jung-hyun. 272 00:28:18,730 --> 00:28:21,579 One, two, three, four, five, six... 273 00:28:22,113 --> 00:28:23,113 Jung-hyun. 274 00:28:23,263 --> 00:28:24,379 You can't die like this. 275 00:28:25,963 --> 00:28:26,963 Jung-hyun. 276 00:28:27,230 --> 00:28:30,029 One, two, three, four, five. 277 00:28:37,980 --> 00:28:39,746 One, two, three, four... 278 00:28:41,363 --> 00:28:43,913 Wake up, Han Jung-hyun! 279 00:28:46,980 --> 00:28:47,980 Jung-hyun. 280 00:28:51,330 --> 00:28:52,330 Yeon-soo. 281 00:28:54,206 --> 00:28:55,206 Are you okay? 282 00:28:56,036 --> 00:28:57,036 Yes. 283 00:28:59,079 --> 00:29:00,978 It's okay. Everything is okay. 284 00:29:02,196 --> 00:29:03,212 It's okay. 285 00:29:04,147 --> 00:29:05,662 Jung-hyun. 286 00:29:12,380 --> 00:29:13,896 (CIO) 287 00:29:23,380 --> 00:29:24,380 Director! 288 00:29:37,980 --> 00:29:38,980 Here! 289 00:29:42,847 --> 00:29:44,300 Mr. Choo! We found him 290 00:29:44,380 --> 00:29:45,612 Im Hyung-rak is here! 291 00:29:46,163 --> 00:29:47,396 What's going on? Is he dead? 292 00:29:48,180 --> 00:29:49,962 - Gosh. - Darn it. 293 00:29:50,230 --> 00:29:51,996 There's a dead person here. 294 00:29:52,530 --> 00:29:53,546 Retrieve his body. 295 00:29:56,378 --> 00:29:57,571 Oh, wait! 296 00:29:57,897 --> 00:29:59,900 Call for back-up and report it. 297 00:29:59,980 --> 00:30:01,012 Yes, sir. 298 00:31:15,760 --> 00:31:17,792 Im Hyung-rak abducted Choi Yeon-soo? 299 00:31:18,768 --> 00:31:19,867 What are you saying? 300 00:31:23,896 --> 00:31:24,896 Tell me in detail. 301 00:31:26,550 --> 00:31:27,550 Yes. 302 00:31:29,273 --> 00:31:30,273 Okay. 303 00:31:31,417 --> 00:31:32,457 Go back to the Blue House. 304 00:31:32,710 --> 00:31:33,797 Yes, sir. 305 00:31:51,717 --> 00:31:52,966 - Dad. - Dad. 306 00:31:55,627 --> 00:31:57,126 Oh. When did you come? 307 00:31:58,100 --> 00:31:59,332 What happened to you? 308 00:32:02,773 --> 00:32:03,782 Where's your mom? 309 00:32:03,863 --> 00:32:06,382 Mom hurt her head, so she went to have it tested. 310 00:32:11,233 --> 00:32:12,633 You guys were worried, weren't you? 311 00:32:14,117 --> 00:32:15,117 I had... 312 00:32:16,183 --> 00:32:17,332 something to do. 313 00:32:17,717 --> 00:32:19,232 There hasn't been a quiet day 314 00:32:19,566 --> 00:32:21,348 since Mom became Director of the CIO. 315 00:32:22,489 --> 00:32:23,489 Sorry. 316 00:32:24,506 --> 00:32:26,555 We're sorry. It's all over now. 317 00:32:26,768 --> 00:32:28,499 It's over when you're hurt like this? 318 00:32:33,736 --> 00:32:34,736 Seung-goo. 319 00:32:35,382 --> 00:32:36,835 Did you take good care of 320 00:32:36,916 --> 00:32:38,915 Seung-mi and your mom while I was away? 321 00:32:42,252 --> 00:32:43,252 Good. 322 00:32:44,467 --> 00:32:46,799 I was away on your birthday. 323 00:32:47,888 --> 00:32:49,171 When I go back home, 324 00:32:49,916 --> 00:32:51,715 I'll throw you a proper birthday party. 325 00:32:52,117 --> 00:32:53,137 Dad. 326 00:32:53,217 --> 00:32:54,499 Get well soon. 327 00:32:55,033 --> 00:32:56,066 And come back home. 328 00:32:56,867 --> 00:32:58,627 Even though you were away, I still did well. 329 00:33:00,143 --> 00:33:02,192 But I like it better when you're home. 330 00:33:08,772 --> 00:33:10,538 Mom. Dad has woken up. 331 00:33:13,283 --> 00:33:14,816 Mom. Are you okay? 332 00:33:16,400 --> 00:33:17,632 Yes, I am. 333 00:33:18,167 --> 00:33:19,967 The doctor said my head is as hard as a rock. 334 00:33:21,217 --> 00:33:22,220 Right. I take after you, 335 00:33:22,300 --> 00:33:23,549 so I have a rock head too. 336 00:33:23,833 --> 00:33:24,833 What? 337 00:33:25,176 --> 00:33:27,931 Right. Seung-mi is a rock head. 338 00:33:28,012 --> 00:33:29,194 Mom is a rock head too. 339 00:33:29,717 --> 00:33:31,732 Hey, Han Seung-goo. Don't go too far. 340 00:33:32,113 --> 00:33:33,507 My head is just slightly hard. 341 00:33:33,920 --> 00:33:37,267 But you and Mom have rock-hard heads. 342 00:33:37,916 --> 00:33:38,916 Breaking News. 343 00:33:38,997 --> 00:33:40,920 - Around eight this morning, - Am I right, Dad? 344 00:33:41,000 --> 00:33:43,903 there were abduction, confinement, shooting and a murder 345 00:33:43,984 --> 00:33:45,899 at a construction site in Pyeongtaek. 346 00:33:46,417 --> 00:33:48,669 Director Choi Yeon-soo of CIO was abducted 347 00:33:48,750 --> 00:33:50,110 by an unidentified assailant 348 00:33:50,191 --> 00:33:51,987 on her way home around 11 last night 349 00:33:52,067 --> 00:33:53,582 after investigating 350 00:33:53,850 --> 00:33:55,337 - the slush fund scandal... - Goodness. 351 00:33:55,417 --> 00:33:56,870 What a mess. 352 00:33:56,950 --> 00:33:58,716 One of the executives of the NIS... 353 00:33:59,500 --> 00:34:00,749 Gosh, I feel so achy. 354 00:34:02,317 --> 00:34:03,317 Why? 355 00:34:03,850 --> 00:34:05,170 I strained my muscles last night, 356 00:34:05,400 --> 00:34:06,682 so they're cramped. 357 00:34:07,417 --> 00:34:09,499 What happened? Were you beaten again? 358 00:34:10,267 --> 00:34:11,267 No. 359 00:34:11,817 --> 00:34:13,520 I ran after the wanted criminals last night. 360 00:34:13,600 --> 00:34:15,087 One of them suddenly popped out, 361 00:34:15,167 --> 00:34:16,916 so I hit him with my wooden sword. 362 00:34:17,983 --> 00:34:19,470 It was no joke. 363 00:34:19,550 --> 00:34:22,211 Right. It was no joke. 364 00:34:26,483 --> 00:34:27,687 Director Choi got abducted, 365 00:34:27,767 --> 00:34:29,799 and went through a lot yesterday. 366 00:34:29,880 --> 00:34:32,507 It's no time to tell her your heroic anecdote. 367 00:34:32,588 --> 00:34:33,853 Was just... 368 00:34:33,933 --> 00:34:35,720 Director Choi aside, 369 00:34:35,801 --> 00:34:38,869 Mr. Han barely made it back to this world 370 00:34:38,950 --> 00:34:41,820 before meeting the kings of the underworld. 371 00:34:41,900 --> 00:34:42,900 Oh, my. 372 00:34:43,810 --> 00:34:45,103 Is he okay? 373 00:34:45,183 --> 00:34:46,216 Yes, fortunately. 374 00:34:46,733 --> 00:34:47,999 Anyway, good job. 375 00:34:48,500 --> 00:34:50,032 You indeed did a good job. 376 00:34:50,300 --> 00:34:52,066 - Right? - He was better than I thought. 377 00:34:52,350 --> 00:34:53,599 For goodness' sake. 378 00:34:53,883 --> 00:34:56,403 By the way, you completely fooled us, Mr. Choo. 379 00:34:56,483 --> 00:34:58,249 I'm scared that you'll punch me. 380 00:34:58,330 --> 00:35:00,066 I wouldn't dare to betray you. 381 00:35:03,226 --> 00:35:05,542 Well... That was... 382 00:35:06,336 --> 00:35:09,101 All right. Let me express my personal feelings. 383 00:35:10,600 --> 00:35:11,600 Oh. gosh. 384 00:35:13,433 --> 00:35:16,216 - Let's not talk about that. - Mr. Bae! 385 00:35:17,017 --> 00:35:19,049 It makes me feel like my nose tingles. 386 00:35:19,856 --> 00:35:21,256 Let's talk more back at the office. 387 00:35:22,214 --> 00:35:23,561 Are we going back to the CIO right away? 388 00:35:23,655 --> 00:35:26,009 Yes. We have a lot of things to do. 389 00:35:26,339 --> 00:35:27,855 All right. Let's go home. 390 00:35:34,700 --> 00:35:35,700 - Mr. Bae. - Yes? 391 00:35:36,200 --> 00:35:37,466 Let's drink soju tonight. 392 00:35:37,547 --> 00:35:39,333 How about some expensive liquor instead? 393 00:35:39,533 --> 00:35:40,533 Another time, then. 394 00:35:40,902 --> 00:35:42,401 For goodness' sake. 395 00:35:42,625 --> 00:35:43,817 - Bye. - Bye. 396 00:35:44,333 --> 00:35:45,599 I'll buy you a drink. 397 00:36:00,422 --> 00:36:01,501 Aren't you going home? 398 00:36:02,252 --> 00:36:03,751 Let's have dinner together sometime. 399 00:36:04,162 --> 00:36:05,520 Having a drink would be better. 400 00:36:05,600 --> 00:36:06,628 Sorry? 401 00:36:06,709 --> 00:36:08,490 - Never mind if you don't want to. - When? 402 00:36:11,619 --> 00:36:12,619 Now. 403 00:36:13,176 --> 00:36:15,042 I-I'm free tonight. 404 00:36:16,219 --> 00:36:17,718 - Let's go. - Okay. 405 00:36:27,867 --> 00:36:29,916 - Oh, there he comes. - There he comes. 406 00:36:31,846 --> 00:36:33,003 Mr. Yoo. Please say a word 407 00:36:33,083 --> 00:36:34,453 about the slush fund scandal 408 00:36:34,533 --> 00:36:35,733 that took place last night. 409 00:36:37,909 --> 00:36:39,229 The Equality and Harmony Party 410 00:36:39,778 --> 00:36:40,887 got caught 411 00:36:40,967 --> 00:36:43,187 while they were sharing illegal funds, 412 00:36:43,267 --> 00:36:45,032 but they say they're innocent. 413 00:36:45,300 --> 00:36:48,382 I can't believe they did it at their pep rally. 414 00:36:48,732 --> 00:36:51,966 They should be ashamed of themselves. 415 00:36:52,137 --> 00:36:55,219 The police had already been tipped off about the bribery, 416 00:36:55,300 --> 00:36:57,220 which took place at the pep rally. 417 00:36:57,300 --> 00:36:58,849 Some experts said 418 00:36:59,117 --> 00:37:01,620 the Justice Party could've won 200 seats at most 419 00:37:01,700 --> 00:37:03,232 if the plan had succeeded. 420 00:37:03,313 --> 00:37:04,313 What's your opinion? 421 00:37:07,833 --> 00:37:09,366 Why are you asking me about it? 422 00:37:11,667 --> 00:37:12,916 - Mr. Yoo! - Mr. Yoo! 423 00:37:16,000 --> 00:37:17,782 As some raised the possibility 424 00:37:17,863 --> 00:37:19,520 that there's a mastermind 425 00:37:19,600 --> 00:37:21,266 behind the slush fund scandal, 426 00:37:21,667 --> 00:37:25,499 the case took on a new aspect overnight. 427 00:37:25,785 --> 00:37:27,049 Justice Party's Yoo... 428 00:37:32,467 --> 00:37:34,266 (CIO Director Choi Yeon-soo's Empty Pledges) 429 00:37:37,350 --> 00:37:38,350 Gosh, you startled me. 430 00:37:39,964 --> 00:37:41,603 You were asking questions on TV just now, 431 00:37:41,683 --> 00:37:42,982 and you popped up from nowhere. 432 00:37:43,158 --> 00:37:45,191 When will you give me the last article? 433 00:37:45,817 --> 00:37:47,617 "CIO Director Choi Yeon-soo's Empty Pledges." 434 00:37:50,450 --> 00:37:51,636 We won't publish it. 435 00:37:51,717 --> 00:37:52,732 Goodness. 436 00:37:52,813 --> 00:37:54,612 Why? Are you curious? 437 00:37:55,067 --> 00:37:56,599 You should've told me earlier then. 438 00:37:56,997 --> 00:37:58,069 (Daehan Jeil Daily) 439 00:37:58,150 --> 00:37:59,150 Gosh. 440 00:38:14,517 --> 00:38:16,186 Why didn't you tell me 441 00:38:16,267 --> 00:38:17,799 that you were preparing for this? 442 00:38:19,300 --> 00:38:20,409 You told me to resign 443 00:38:20,490 --> 00:38:22,496 because you were scared of Im Hyung-rak. 444 00:38:22,577 --> 00:38:23,699 I'm sorry. 445 00:38:25,579 --> 00:38:26,579 What is this regarding? 446 00:38:27,567 --> 00:38:30,149 "Return to the CIO." 447 00:38:31,317 --> 00:38:33,199 It's a message from the VIP. 448 00:38:34,000 --> 00:38:35,328 I will. 449 00:38:35,409 --> 00:38:36,785 I have to finish this work. 450 00:38:37,231 --> 00:38:39,882 Okay. Please do so. See you soon. 451 00:39:07,250 --> 00:39:08,499 They said it was a miracle. 452 00:39:10,317 --> 00:39:11,582 Do you believe in miracles? 453 00:39:12,867 --> 00:39:15,632 But there's no way you can get away with this. 454 00:39:16,183 --> 00:39:17,699 Abduction, confinement, and murders. 455 00:39:18,717 --> 00:39:20,687 If I tell what I've gone through and witnessed, 456 00:39:20,767 --> 00:39:22,816 you'll face a heavy sentence. 457 00:39:23,100 --> 00:39:24,632 You're full of confidence. 458 00:39:26,700 --> 00:39:28,120 You think you won? 459 00:39:28,200 --> 00:39:29,232 Of course. 460 00:39:29,519 --> 00:39:30,575 I beat you. 461 00:39:30,656 --> 00:39:31,656 Don't flatter yourself. 462 00:39:32,013 --> 00:39:34,382 The world won't change no matter what you do. 463 00:39:36,613 --> 00:39:37,973 See you in the interrogation room. 464 00:39:39,283 --> 00:39:40,549 Don't skip meals. 465 00:39:47,500 --> 00:39:48,799 (Recording) 466 00:40:00,210 --> 00:40:01,230 Hi. 467 00:40:02,373 --> 00:40:04,797 Hi. Im Hyung-rak has woken up too. 468 00:40:05,646 --> 00:40:06,646 How is he? 469 00:40:06,900 --> 00:40:08,682 He's totally fine. They say it's a miracle. 470 00:40:10,667 --> 00:40:11,699 What about Do Young-geol? 471 00:40:12,395 --> 00:40:13,661 He died at the scene. 472 00:40:18,236 --> 00:40:19,768 How about you? Are you okay? 473 00:40:25,895 --> 00:40:28,161 When I saw you being held hostage, 474 00:40:28,689 --> 00:40:30,222 I regretted so much. 475 00:40:32,217 --> 00:40:35,049 It happened because I had lived as Han Jung-hyun. 476 00:40:36,293 --> 00:40:37,737 If I hadn't, 477 00:40:39,966 --> 00:40:41,965 you wouldn't have gone through all that. 478 00:40:43,267 --> 00:40:44,299 Han Jung-hyun. 479 00:40:45,464 --> 00:40:46,800 Do you regret using that name? 480 00:40:47,806 --> 00:40:48,806 Yes. 481 00:40:50,122 --> 00:40:51,122 I do. 482 00:40:54,100 --> 00:40:55,349 I regret it... 483 00:40:57,073 --> 00:40:58,073 over and over. 484 00:40:58,868 --> 00:41:00,466 But at the end of it, 485 00:41:01,050 --> 00:41:02,066 there are Seung-mi, 486 00:41:03,617 --> 00:41:04,617 Seung-goo, 487 00:41:06,183 --> 00:41:07,449 and you. 488 00:41:10,450 --> 00:41:13,866 And when I regret regretting it, 489 00:41:14,900 --> 00:41:16,182 there's again the name, 490 00:41:18,750 --> 00:41:19,750 Han Jung-hyun. 491 00:41:26,313 --> 00:41:27,562 Now that name 492 00:41:29,550 --> 00:41:31,049 is too much for me. 493 00:41:33,650 --> 00:41:35,966 To get your name back, 494 00:41:37,250 --> 00:41:38,766 you'll have to take responsibility. 495 00:41:41,600 --> 00:41:42,600 Right. 496 00:41:50,793 --> 00:41:52,792 Oh, I was reinstated. 497 00:41:55,367 --> 00:41:56,782 I told you. 498 00:41:57,800 --> 00:42:00,583 That everything would go well as you thought. 499 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Thanks. 500 00:42:05,033 --> 00:42:06,299 No problem. 501 00:42:29,933 --> 00:42:31,912 - It's time for an injection. - I see. 502 00:42:32,663 --> 00:42:33,663 I'll be going. 503 00:42:56,071 --> 00:42:57,331 Kang Choong-mo, speaking. 504 00:42:57,412 --> 00:42:59,461 This is Im Hyung-rak, Mr. Kang. 505 00:43:07,943 --> 00:43:09,103 You must be busy, 506 00:43:09,202 --> 00:43:11,701 so let me get straight to the point. 507 00:43:11,983 --> 00:43:13,782 What is that? 508 00:43:14,317 --> 00:43:17,049 The tablet PC that Choi Yeon-soo took. 509 00:43:17,799 --> 00:43:19,565 It contains a bomb. 510 00:43:20,409 --> 00:43:21,409 Stop her 511 00:43:22,533 --> 00:43:24,849 if you don't want this country to explode. 512 00:43:25,133 --> 00:43:26,399 What are you... 513 00:43:27,433 --> 00:43:28,949 talking about? 514 00:43:29,776 --> 00:43:30,920 Attorney Park. 515 00:43:31,000 --> 00:43:33,316 Send this picture to him. 516 00:43:33,942 --> 00:43:35,036 Thanks. 517 00:43:35,117 --> 00:43:37,966 I just sent you a picture. 518 00:43:59,350 --> 00:44:01,032 This won't let you get away with it. 519 00:44:01,123 --> 00:44:03,699 You seem to be mistaken. 520 00:44:04,483 --> 00:44:07,063 It's not for my sake. 521 00:44:07,144 --> 00:44:08,049 What? 522 00:44:08,130 --> 00:44:09,503 I'm worried about the confusion 523 00:44:09,583 --> 00:44:11,116 that the country might fall into. 524 00:44:11,650 --> 00:44:13,916 I'm giving you a warning. 525 00:44:14,184 --> 00:44:15,217 You... 526 00:44:15,298 --> 00:44:17,532 The day I get released, 527 00:44:17,613 --> 00:44:19,482 let's have makgeolli together. 528 00:44:20,456 --> 00:44:21,688 Attorney Park. 529 00:44:24,707 --> 00:44:26,222 Stupid fools. 530 00:44:29,833 --> 00:44:32,775 Darn it. 531 00:44:41,613 --> 00:44:43,003 A week before the presidential election. 532 00:44:43,089 --> 00:44:44,786 Im Hyung-rak's tablet PC says, 533 00:44:44,867 --> 00:44:47,682 "5.23 billion won, cash, Kim Myung-jae." 534 00:44:47,960 --> 00:44:50,324 The same thing is written in Kim Myung-jae's notebook. 535 00:44:50,533 --> 00:44:51,531 So, 536 00:44:51,833 --> 00:44:52,999 it confirms that Im Hyung-rak 537 00:44:53,080 --> 00:44:55,199 bribed Kim Myung-jae with the money. 538 00:44:55,676 --> 00:44:57,942 It's how he stopped the Budget Transparency Act. 539 00:44:58,567 --> 00:45:00,407 What about the deposit and withdrawal details? 540 00:45:00,917 --> 00:45:02,387 This tablet PC itself 541 00:45:02,467 --> 00:45:05,249 is the bankbook of Swiss Center Bank. 542 00:45:05,783 --> 00:45:07,003 On October 17, 543 00:45:07,083 --> 00:45:08,683 a hundred million dollars was withdrawn. 544 00:45:08,917 --> 00:45:10,949 What, a hundred million dollars? 545 00:45:11,500 --> 00:45:13,470 So they brought the money in, 546 00:45:13,550 --> 00:45:15,599 and bribed people with it this time. 547 00:45:16,133 --> 00:45:17,133 Exactly. 548 00:45:17,383 --> 00:45:18,603 The current balance is 549 00:45:18,683 --> 00:45:20,232 approximately 353 million dollars. 550 00:45:20,500 --> 00:45:22,322 It's 390 billion won. 551 00:45:22,403 --> 00:45:24,632 My. Goodness. 552 00:45:26,450 --> 00:45:27,450 By the way... 553 00:45:28,233 --> 00:45:30,749 What, is there more? 554 00:45:32,067 --> 00:45:33,349 Go on. 555 00:45:36,633 --> 00:45:38,387 That's not all that's in here. 556 00:45:38,467 --> 00:45:40,447 13 members of the ruling party 557 00:45:40,533 --> 00:45:42,003 and 14 members of the opposition party 558 00:45:42,083 --> 00:45:43,643 including Assemblyman Yoo Sang-dong. 559 00:45:44,117 --> 00:45:45,117 What? 560 00:45:45,250 --> 00:45:47,837 Senior Secretary for State Affairs, Senior Secretary of Personnel Affairs, 561 00:45:47,917 --> 00:45:49,949 and three secretaries. 562 00:45:50,200 --> 00:45:54,016 This is outrageous. 563 00:45:54,376 --> 00:45:58,302 More than 20 governmental officials, and reporters. 564 00:45:58,383 --> 00:45:59,837 The dates and amounts of the money 565 00:45:59,917 --> 00:46:01,103 that these people received are saved here. 566 00:46:01,183 --> 00:46:03,199 Hold on a second. 567 00:46:03,350 --> 00:46:04,749 Director Choi. 568 00:46:05,017 --> 00:46:08,099 Before we get started to bulldoze them out, 569 00:46:08,383 --> 00:46:10,682 let's think a little. 570 00:46:11,717 --> 00:46:14,499 They bribed so many people. 571 00:46:14,767 --> 00:46:15,703 Director. 572 00:46:15,783 --> 00:46:18,349 Exposing this will cause a huge impact. 573 00:46:18,633 --> 00:46:19,899 It means 574 00:46:20,183 --> 00:46:22,232 we have to fight a full-scale war 575 00:46:22,313 --> 00:46:24,395 against the high officials in this country. 576 00:46:25,383 --> 00:46:26,853 Even if we investigate all these cases, 577 00:46:26,933 --> 00:46:29,699 a legal fight won't be easy. 578 00:46:29,983 --> 00:46:31,999 They are connected to each other for sure. 579 00:46:34,583 --> 00:46:35,866 I wonder if we can pull it off. 580 00:46:36,383 --> 00:46:38,586 Director Choi, what should we do? 581 00:46:38,667 --> 00:46:40,737 Gosh, you know already. 582 00:46:40,818 --> 00:46:43,770 This is like the worst wasp nest 583 00:46:43,850 --> 00:46:47,432 which you shouldn't even bother to touch. 584 00:46:47,967 --> 00:46:48,967 Mr. Bae. 585 00:46:50,267 --> 00:46:52,470 What will you do if that wasp nest 586 00:46:52,550 --> 00:46:55,349 is inside your house? 587 00:46:55,751 --> 00:46:57,069 Isn't it obvious? 588 00:46:57,150 --> 00:46:59,466 I'll call someone to get rid of it. 589 00:47:01,144 --> 00:47:04,465 Right, I think we're that someone. 590 00:47:05,100 --> 00:47:06,116 Am I wrong? 591 00:47:14,600 --> 00:47:15,600 Aren't we? 592 00:47:35,583 --> 00:47:36,849 (Director Choi Yeon-soo) 593 00:47:43,846 --> 00:47:44,846 Have a seat. 594 00:47:58,067 --> 00:47:59,182 What brings you here? 595 00:48:00,239 --> 00:48:01,755 The tablet PC. 596 00:48:03,553 --> 00:48:05,653 - Did you open it? - Yes. 597 00:48:05,733 --> 00:48:08,474 So you know it's a Pandora's box. 598 00:48:10,480 --> 00:48:12,020 You're the only one 599 00:48:12,626 --> 00:48:13,556 who can cover it up. 600 00:48:17,417 --> 00:48:18,417 Cover it up? 601 00:48:18,500 --> 00:48:20,299 Do you really not know 602 00:48:20,833 --> 00:48:21,770 what's best for this country? 603 00:48:21,850 --> 00:48:23,899 If you have cancer, you don't cover it up. 604 00:48:24,450 --> 00:48:26,499 You cut it out. 605 00:48:28,583 --> 00:48:30,082 Let me give you some advice. 606 00:48:32,400 --> 00:48:34,699 The world can't be divided into good and evil. 607 00:48:35,483 --> 00:48:36,953 You open that Pandora's box 608 00:48:37,033 --> 00:48:38,487 with that dichotomous way of thinking, 609 00:48:38,567 --> 00:48:40,349 the world will fall into disorder. 610 00:48:42,015 --> 00:48:43,053 Thanks for the advice. 611 00:48:43,133 --> 00:48:46,061 And you will have to take The sole responsibility. 612 00:48:46,142 --> 00:48:47,186 Don't you get it? 613 00:48:50,650 --> 00:48:53,982 I've seen my husband get shot. 614 00:48:55,017 --> 00:48:57,016 I've seen people die before me. 615 00:48:57,600 --> 00:48:58,866 That's not all. 616 00:48:58,952 --> 00:49:00,718 To save my husband, 617 00:49:01,443 --> 00:49:03,208 I even shot someone. 618 00:49:05,443 --> 00:49:08,025 I don't fear anything now. 619 00:49:09,367 --> 00:49:11,199 Do you really not know that 620 00:49:11,983 --> 00:49:14,299 your stubbornness got you into that danger? 621 00:49:14,583 --> 00:49:16,116 Let me give you advice. 622 00:49:17,683 --> 00:49:18,887 If you sacrifice 623 00:49:18,967 --> 00:49:20,999 the few for the many, 624 00:49:22,033 --> 00:49:24,316 you might end up becoming a monster. 625 00:49:27,309 --> 00:49:28,591 Just like Im Hyung-rak. 626 00:49:33,096 --> 00:49:34,861 So be careful. 627 00:49:53,533 --> 00:49:55,816 (CIO) 628 00:50:00,683 --> 00:50:02,203 I'm Director Choi Yeon-soo of the CIO. 629 00:50:04,033 --> 00:50:05,770 As the result of this investigation, 630 00:50:05,850 --> 00:50:07,178 we have indicted 631 00:50:07,259 --> 00:50:09,191 Im Hyung-rak, 27 assemblymen, 632 00:50:09,272 --> 00:50:13,285 five senior secretaries of the Blue House and government secretaries, 633 00:50:13,365 --> 00:50:15,394 another 20 people and more 634 00:50:15,479 --> 00:50:19,340 for violating Public Service Ethics Law, and bribery. 635 00:50:19,802 --> 00:50:22,570 In particular, Im Hyung-rak siphoned away the special budget 636 00:50:22,650 --> 00:50:24,337 provided with the people's tax money 637 00:50:24,417 --> 00:50:25,887 under the name, Widow's Cruse Project. 638 00:50:25,967 --> 00:50:29,032 By making use of organizations and information, he invested this money 639 00:50:29,113 --> 00:50:33,149 to create a secret fund worth hundreds of billions of won. 640 00:50:33,703 --> 00:50:35,119 With that secret fund, 641 00:50:35,200 --> 00:50:36,940 he bribed high officials 642 00:50:37,021 --> 00:50:39,749 in order to maintain his vested rights. 643 00:50:39,961 --> 00:50:42,632 He even formed a private group in an attempt to interfere 644 00:50:42,713 --> 00:50:44,699 with the election. 645 00:50:45,217 --> 00:50:47,920 Moreover, three informants were killed 646 00:50:48,000 --> 00:50:50,419 trying to report this for the public good 647 00:50:50,500 --> 00:50:54,137 which also has to do with Im Hyung-rak. 648 00:50:54,777 --> 00:50:56,387 I'd like to express 649 00:50:56,467 --> 00:50:59,219 my condolences to those late informants 650 00:50:59,300 --> 00:51:01,082 who tried to report this for our society. 651 00:51:03,415 --> 00:51:04,947 (CIO) 652 00:51:15,113 --> 00:51:16,129 Dear everyone, 653 00:51:17,367 --> 00:51:18,999 a deep-rooted evil is extensive. 654 00:51:19,483 --> 00:51:21,737 Through this investigation, 655 00:51:21,817 --> 00:51:24,899 we aim to make everyone believe 656 00:51:24,980 --> 00:51:28,702 that whoever abuses their power and authority, 657 00:51:28,783 --> 00:51:32,366 for their own interest shall pay the price. 658 00:51:34,967 --> 00:51:36,144 Here in this country, 659 00:51:36,232 --> 00:51:37,277 we will be a warning sign, 660 00:51:37,358 --> 00:51:39,282 so the same corruption will never happen. 661 00:51:40,083 --> 00:51:42,116 We will not stop 662 00:51:42,633 --> 00:51:44,966 getting rid of corruption. 663 00:52:13,767 --> 00:52:15,049 (South Seoul) 664 00:52:25,633 --> 00:52:26,916 All rise. 665 00:52:36,800 --> 00:52:37,903 (Judge stand) 666 00:52:37,983 --> 00:52:38,983 Be seated. 667 00:52:43,467 --> 00:52:47,699 Criminal case number 2021-115. 668 00:52:48,217 --> 00:52:50,766 We will begin the trial regarding the accused, 669 00:52:51,033 --> 00:52:52,049 Im Hyung-rak. 670 00:52:55,933 --> 00:52:57,466 (Witness stand) 671 00:53:04,367 --> 00:53:07,166 Did you instruct Cheon Woo-jin to murder Park Won-jong? 672 00:53:07,800 --> 00:53:09,119 I don't know anything 673 00:53:09,200 --> 00:53:10,999 except that it was closed as a suicide. 674 00:53:11,517 --> 00:53:12,517 Attorney Kim. 675 00:53:13,067 --> 00:53:14,253 Kim Kwang-chul made a statement that 676 00:53:14,333 --> 00:53:15,787 he and Do Young-geol had Park Won-jong 677 00:53:15,867 --> 00:53:17,434 confined in a warehouse in Gyeonggi. 678 00:53:17,515 --> 00:53:19,185 I'm sorry I missed your question. 679 00:53:19,266 --> 00:53:20,598 Can you say it again? 680 00:53:22,033 --> 00:53:23,237 Kim Kwang-chul made a statement that 681 00:53:23,317 --> 00:53:25,037 he and Do Young-geol had Park Won-jong 682 00:53:25,117 --> 00:53:26,587 confined in a warehouse in Gyeonggi. 683 00:53:26,667 --> 00:53:27,667 Don't you know it? 684 00:53:28,217 --> 00:53:29,466 (Judge stand) 685 00:53:30,000 --> 00:53:31,470 I don't know. 686 00:53:31,550 --> 00:53:32,832 How is it that you don't know? 687 00:53:33,100 --> 00:53:34,415 Kim Kwang-chul also stated 688 00:53:34,496 --> 00:53:36,887 that Park Won-jong and Do Young-geol 689 00:53:36,967 --> 00:53:38,670 frequently met you to cooperate with you. 690 00:53:38,750 --> 00:53:40,016 Do you still not know? 691 00:53:40,902 --> 00:53:42,502 Before Park Won-jong was investigated, 692 00:53:42,583 --> 00:53:44,053 for embezzling public funds, 693 00:53:44,133 --> 00:53:46,949 I thought he was competent and hardworking. 694 00:53:47,217 --> 00:53:48,466 The same for Do Young-geol. 695 00:53:48,865 --> 00:53:50,414 Before he went astray, 696 00:53:50,805 --> 00:53:52,837 he was my loyal subordinate. 697 00:53:54,712 --> 00:53:56,478 So you don't know? 698 00:53:57,200 --> 00:53:58,591 No. 699 00:54:12,840 --> 00:54:13,999 (Ruling Party Turns Their Back on Director Choi) 700 00:54:14,217 --> 00:54:16,716 (Choi Yeon-soo Must Discard the Hit List) 701 00:54:16,886 --> 00:54:20,780 (Korean Corruption Becomes a Headline of Foreign Media) 702 00:54:25,167 --> 00:54:26,432 Mom is in trouble. 703 00:54:26,950 --> 00:54:27,937 "The Legal Circles... 704 00:54:28,017 --> 00:54:30,032 Expect Im Hyung-rak to Be Found Not Guilty." 705 00:54:30,300 --> 00:54:31,816 Does this even make sense? 706 00:54:32,083 --> 00:54:33,769 A bomb has been thrown. 707 00:54:33,850 --> 00:54:35,837 No one is in their right mind. 708 00:54:35,917 --> 00:54:38,982 It's like everyone's blind and deaf. 709 00:54:39,659 --> 00:54:41,175 By the way, 710 00:54:42,117 --> 00:54:44,166 I hope Mr. Choo does a good job. 711 00:54:45,950 --> 00:54:46,902 Gosh. 712 00:54:46,983 --> 00:54:49,220 The unregistered bonds found from the Equality and Harmony Party 713 00:54:49,300 --> 00:54:50,582 during the slush fund case. 714 00:54:51,117 --> 00:54:52,169 What's that? 715 00:54:52,250 --> 00:54:53,283 I don't know. 716 00:54:53,364 --> 00:54:54,450 You don't? 717 00:54:55,540 --> 00:54:57,039 Park Won-jong is dead, 718 00:54:57,800 --> 00:55:00,316 so how did Do Young-geol move the bonds? 719 00:55:02,633 --> 00:55:04,149 Why do you ask me? 720 00:55:05,433 --> 00:55:06,732 Put the picture up, please. 721 00:55:09,300 --> 00:55:10,316 (Court) 722 00:55:10,922 --> 00:55:12,188 This figure in the picture. 723 00:55:14,089 --> 00:55:15,089 Isn't it you? 724 00:55:18,088 --> 00:55:19,053 Right. 725 00:55:19,134 --> 00:55:21,523 Park Won-jong withdrew the bonds in Switzerland, 726 00:55:21,604 --> 00:55:23,122 and sent it via the diplomatic pouch. 727 00:55:23,203 --> 00:55:24,602 You got your hands on them, 728 00:55:24,683 --> 00:55:26,283 and handed them to Do Young-geol, no? 729 00:55:27,033 --> 00:55:27,953 No. 730 00:55:28,033 --> 00:55:29,066 "No." 731 00:55:32,933 --> 00:55:34,949 Then what was in your bag? 732 00:55:39,600 --> 00:55:41,070 It's classified information. 733 00:55:41,150 --> 00:55:43,216 The unregistered bonds were in it! 734 00:55:44,613 --> 00:55:45,862 Objection, Your Honor. 735 00:55:46,176 --> 00:55:47,219 The prosecution is distressing 736 00:55:47,300 --> 00:55:49,599 the accused with speculative remarks. 737 00:55:51,667 --> 00:55:53,416 All right, prosecutor. 738 00:55:54,222 --> 00:55:56,295 Refrain from making speculative remarks. 739 00:56:02,880 --> 00:56:06,196 Look at how he's slipping out. 740 00:56:06,913 --> 00:56:09,745 That darn piece of trash. 741 00:56:11,250 --> 00:56:13,032 Goodness gracious. 742 00:56:14,369 --> 00:56:16,935 (Oh Pil-jae rests here) 743 00:56:24,317 --> 00:56:25,597 Don't worry about your youngest. 744 00:56:26,350 --> 00:56:27,849 I'll take good care of her. 745 00:56:32,095 --> 00:56:35,128 (Oh Pil-jae rests here) 746 00:56:36,283 --> 00:56:37,549 (Emergency Medical Center) 747 00:56:43,953 --> 00:56:47,146 I promise I'll make Im Hyung-rak pay for your life. 748 00:56:51,200 --> 00:56:52,732 I'm sorry... 749 00:56:54,050 --> 00:56:55,549 I haven't kept my promise yet. 750 00:56:59,267 --> 00:57:00,382 You see, 751 00:57:01,167 --> 00:57:02,447 I'm going to make a fresh start. 752 00:57:03,700 --> 00:57:05,466 So I won't be able to come for some time. 753 00:57:08,317 --> 00:57:09,317 Bye, Pil-jae. 754 00:57:13,576 --> 00:57:15,141 (Oh Pil-jae rests here) 755 00:57:39,210 --> 00:57:40,210 Yoon-joo. 756 00:57:41,732 --> 00:57:42,798 You look fine. 757 00:57:42,950 --> 00:57:44,216 For someone who got shot. 758 00:57:45,767 --> 00:57:46,767 Yes. 759 00:57:48,583 --> 00:57:49,583 Thanks. 760 00:57:51,917 --> 00:57:54,839 I think I can see the face 761 00:57:54,920 --> 00:57:56,280 of Im Hyung-rak, that man, now. 762 00:57:58,317 --> 00:57:59,532 Are you doing better? 763 00:58:00,583 --> 00:58:01,599 Thanks to you, 764 00:58:02,809 --> 00:58:03,824 I feel... 765 00:58:04,983 --> 00:58:06,249 a little free now. 766 00:58:07,639 --> 00:58:08,669 That's good to hear. 767 00:58:08,750 --> 00:58:10,899 It would've been nicer if he was dead. 768 00:58:17,050 --> 00:58:19,366 Good work. Agent Lee Suk-gyu. 769 00:58:23,933 --> 00:58:25,449 Congrats, Agent Go Yoon-joo. 770 00:58:26,379 --> 00:58:27,662 It's too early for that. 771 00:58:29,400 --> 00:58:32,216 Tell Choi Yeon-soo to make sure 772 00:58:32,483 --> 00:58:34,043 Im Hyung-rak gets locked up in jail. 773 00:58:34,760 --> 00:58:35,760 All right. 774 00:58:36,263 --> 00:58:37,395 I'll tell her that. 775 00:58:38,133 --> 00:58:39,332 She can do it, right? 776 00:58:42,000 --> 00:58:43,032 She will. 777 00:58:44,350 --> 00:58:45,899 If he gets released, 778 00:58:46,135 --> 00:58:48,239 I might kill him for real. 779 00:59:03,300 --> 00:59:05,916 Did you instruct to abduct Choi Yeon-soo? 780 00:59:08,717 --> 00:59:09,732 No. 781 00:59:10,126 --> 00:59:11,987 Then why were you at the construction site? 782 00:59:12,083 --> 00:59:14,320 I discovered the lapse of my old subordinate. 783 00:59:14,400 --> 00:59:15,649 So I went there to stop him. 784 00:59:15,933 --> 00:59:17,437 According to Choi Yeon-soo's statement, 785 00:59:17,517 --> 00:59:18,986 you shot Do Young-geol yourself. 786 00:59:19,067 --> 00:59:21,032 It eventually led him to die. 787 00:59:21,367 --> 00:59:22,616 (Witness stand) 788 00:59:23,400 --> 00:59:24,949 Do Young-geol, that man 789 00:59:25,500 --> 00:59:28,866 shot Choi Yeon-soo's civilian husband. 790 00:59:29,033 --> 00:59:30,337 As a civil servant, 791 00:59:30,417 --> 00:59:33,360 I made an inevitable choice to save the civilian. 792 00:59:34,000 --> 00:59:36,066 - What... - Is that true? 793 00:59:37,100 --> 00:59:39,282 If you don't have any more questions, 794 00:59:39,683 --> 00:59:40,932 we will adjourn. 795 00:59:41,450 --> 00:59:42,450 Wait. 796 00:59:43,133 --> 00:59:45,749 I'd like Han Jung-hyun, the victim of this case, 797 00:59:48,333 --> 00:59:50,116 to stand as a witness. 798 00:59:50,650 --> 00:59:52,853 - What? - Her husband? 799 00:59:52,933 --> 00:59:54,482 What's going on? 800 00:59:58,317 --> 01:00:01,132 What's he going to say? 801 01:00:11,117 --> 01:00:12,117 "I solemnly swear 802 01:00:12,650 --> 01:00:14,903 that I'll follow my conscience to tell 803 01:00:14,983 --> 01:00:16,687 the truth without hiding or adding anything. 804 01:00:16,767 --> 01:00:19,299 If anything I say is a lie, 805 01:00:19,833 --> 01:00:21,332 I will take the punishment 806 01:00:21,867 --> 01:00:23,049 for committing perjury." 807 01:00:30,751 --> 01:00:31,751 Witness, 808 01:00:32,400 --> 01:00:34,015 you were at the construction site, right? 809 01:00:34,238 --> 01:00:35,281 Yes. 810 01:00:35,483 --> 01:00:37,266 Can you explain what happened? 811 01:00:39,625 --> 01:00:41,924 Im Hyung-rak abducted my wife. 812 01:00:42,700 --> 01:00:44,732 He told me to bring the tablet PC. 813 01:00:45,017 --> 01:00:46,266 Objection. 814 01:00:46,550 --> 01:00:48,270 That's his unilateral assertion. 815 01:00:48,350 --> 01:00:50,837 I've submitted the picture he sent me. 816 01:00:50,917 --> 01:00:53,432 The accused has never sent such a picture. 817 01:00:56,393 --> 01:00:57,908 Who was at the construction site? 818 01:00:59,383 --> 01:01:01,199 Do Young-geol and Im Hyung-rak. 819 01:01:01,467 --> 01:01:02,749 And another agent 820 01:01:03,283 --> 01:01:04,470 was outside the building. 821 01:01:04,550 --> 01:01:06,366 How did you get your hands on that tablet PC? 822 01:01:09,733 --> 01:01:12,016 I took it from his office. 823 01:01:12,283 --> 01:01:13,283 Objection. 824 01:01:13,751 --> 01:01:16,820 That means the tablet PC was taken illegally. 825 01:01:16,900 --> 01:01:19,937 According to Article 308-2 of the Criminal Procedure Code, 826 01:01:20,017 --> 01:01:22,566 it can't be used as evidence. 827 01:01:23,367 --> 01:01:24,649 What is he talking about? 828 01:01:26,041 --> 01:01:29,266 Prosecution, didn't you confirm this? 829 01:01:41,533 --> 01:01:42,533 That man 830 01:01:43,117 --> 01:01:45,316 was determined to kill me and Choi Yeon-soo. 831 01:01:46,950 --> 01:01:48,966 - What? - Goodness. 832 01:01:50,517 --> 01:01:53,032 Your Honor, this is only his assumption too. 833 01:01:53,113 --> 01:01:54,502 Do you have proof? 834 01:02:00,483 --> 01:02:01,453 (Recording) 835 01:02:01,533 --> 01:02:03,816 Could you listen to this? 836 01:02:04,100 --> 01:02:05,100 What is that? 837 01:02:05,400 --> 01:02:06,758 It's crucial evidence 838 01:02:06,839 --> 01:02:08,157 that can prove my statement. 839 01:02:08,386 --> 01:02:09,391 Objection. 840 01:02:09,472 --> 01:02:11,659 Hold on. Let's listen to it. 841 01:02:17,200 --> 01:02:18,216 Play it right away. 842 01:02:20,283 --> 01:02:21,582 (Recording) 843 01:02:21,909 --> 01:02:24,102 Young-geol, forget about what happened today, 844 01:02:24,183 --> 01:02:25,802 and focus on what you need to do next. 845 01:02:26,556 --> 01:02:29,605 But the money I lost... 846 01:02:29,686 --> 01:02:31,120 - What is this? Stop it. Attorney Kim. - today. 847 01:02:31,200 --> 01:02:32,303 Accused, be quiet. 848 01:02:32,383 --> 01:02:33,803 When you throw bombs in a war, 849 01:02:33,883 --> 01:02:35,932 you're bound to have duds. 850 01:02:43,367 --> 01:02:44,849 (Lee Suk-gyu) 851 01:02:45,067 --> 01:02:46,649 (Make sure...) 852 01:02:47,029 --> 01:02:48,045 What matters... 853 01:02:48,733 --> 01:02:51,032 - is winning the war. - Then... 854 01:02:51,973 --> 01:02:53,968 can we win this war 855 01:02:54,049 --> 01:02:55,956 if we find the tablet PC? 856 01:02:56,037 --> 01:02:57,766 If we retrieve it, 857 01:02:57,847 --> 01:02:59,799 we can start again. 858 01:03:00,493 --> 01:03:02,320 But there are... 859 01:03:02,400 --> 01:03:04,682 still Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu. 860 01:03:05,183 --> 01:03:06,749 Use your imagination. 861 01:03:07,379 --> 01:03:08,702 Choi Yeon-soo found out 862 01:03:08,783 --> 01:03:10,332 about her husband's real identity. 863 01:03:10,850 --> 01:03:12,087 It wouldn't be strange to say 864 01:03:12,167 --> 01:03:14,586 that they killed each other while arguing. 865 01:03:14,667 --> 01:03:15,426 What? 866 01:03:15,507 --> 01:03:16,772 Lee Suk-gyu... 867 01:03:16,853 --> 01:03:17,936 (Judge stand) 868 01:03:18,017 --> 01:03:19,203 kills Choi Yeon-soo while 869 01:03:19,283 --> 01:03:21,902 arguing with her about his real identity, 870 01:03:21,983 --> 01:03:24,966 and kills himself In the end? 871 01:03:25,492 --> 01:03:26,925 That has to be the story behind this 872 01:03:27,005 --> 01:03:28,005 no matter what. 873 01:03:28,610 --> 01:03:29,598 Put your life on the line. 874 01:03:30,333 --> 01:03:31,582 Yes, sir. 875 01:03:39,056 --> 01:03:40,321 Right before he died, 876 01:03:40,651 --> 01:03:42,332 Do Young-geol sent this file to me. 877 01:03:43,100 --> 01:03:44,616 In the recording, he's talking... 878 01:03:47,733 --> 01:03:48,749 to that man, 879 01:03:49,267 --> 01:03:50,282 Im Hyung-rak. 880 01:03:52,333 --> 01:03:54,632 - My goodness. - Is this true? 881 01:03:55,167 --> 01:03:56,932 - Unbelievable. - My gosh. 882 01:03:57,217 --> 01:03:59,782 Quiet down. 883 01:04:00,317 --> 01:04:01,317 Your Honor, 884 01:04:01,600 --> 01:04:03,599 please consider this as evidence. 885 01:04:03,867 --> 01:04:04,867 Submit it. 886 01:04:05,933 --> 01:04:06,759 (Witness stand) 887 01:04:06,840 --> 01:04:09,795 Witness, who is Lee Suk-gyu? 888 01:04:28,567 --> 01:04:29,849 You see, 889 01:04:30,133 --> 01:04:31,916 I had another name. 890 01:04:32,467 --> 01:04:34,266 Another name? 891 01:04:37,867 --> 01:04:40,632 Lee Suk-gyu. 892 01:04:41,183 --> 01:04:42,387 What do you mean? 893 01:04:42,467 --> 01:04:43,732 Your name... 894 01:04:44,250 --> 01:04:46,032 is Lee Suk-gyu? 895 01:04:46,996 --> 01:04:49,266 Why do you have two names? 896 01:04:52,553 --> 01:04:54,102 My actual name is... 897 01:04:55,486 --> 01:04:56,502 Lee Suk-gyu. 898 01:04:58,633 --> 01:05:00,602 The name I had 899 01:05:00,683 --> 01:05:01,949 since a very long time ago. 900 01:05:02,733 --> 01:05:03,999 I really wanted 901 01:05:04,283 --> 01:05:05,799 to tell you this. 902 01:05:08,112 --> 01:05:09,378 I should've told you sooner. 903 01:05:09,717 --> 01:05:12,027 Then did your father 904 01:05:12,108 --> 01:05:14,923 also call you by that name? 905 01:05:18,703 --> 01:05:19,703 Yes. 906 01:05:23,528 --> 01:05:24,539 (Witness stand) 907 01:05:24,620 --> 01:05:25,823 Lee Suk-gyu is... 908 01:05:37,824 --> 01:05:38,845 me. 909 01:05:39,133 --> 01:05:41,137 - What? - What on earth? 910 01:05:41,217 --> 01:05:43,266 - He's Lee Suk-gyu? - What does he mean? 911 01:05:43,483 --> 01:05:45,299 - I don't understand. - Goodness. 912 01:05:46,067 --> 01:05:48,382 - No way. - Unbelievable. 913 01:05:48,729 --> 01:05:51,028 Quiet down. 914 01:05:51,690 --> 01:05:53,045 Witness, 915 01:05:53,126 --> 01:05:55,753 you made an oath 916 01:05:55,833 --> 01:05:57,270 that you were Han Jung-hyun just now. 917 01:05:57,350 --> 01:05:58,632 My actual name... 918 01:05:59,433 --> 01:06:00,716 is Lee Suk-gyu. 919 01:06:01,056 --> 01:06:03,849 680930-1257557. 920 01:06:03,930 --> 01:06:05,655 An agent of Team Eight 921 01:06:05,736 --> 01:06:07,689 from the ANSP's Anti-communist Division. 922 01:06:08,933 --> 01:06:11,416 Han Jung-hyun was a fake identity 923 01:06:11,949 --> 01:06:13,714 used to arrest Kim Tae-yeol, 924 01:06:15,050 --> 01:06:16,253 the chairman of the NCSR at that time. 925 01:06:16,333 --> 01:06:20,432 Witness, you are confessing to your criminal act. 926 01:06:20,776 --> 01:06:22,338 You could be punished for this. 927 01:06:22,419 --> 01:06:25,066 You could go to jail! 928 01:06:38,583 --> 01:06:40,066 I'm prepared for it. 929 01:06:40,350 --> 01:06:42,949 - What... - My. 930 01:07:05,176 --> 01:07:06,799 What is that? 931 01:07:07,669 --> 01:07:09,019 No way. 932 01:07:09,100 --> 01:07:10,366 Oh, my. 933 01:07:14,376 --> 01:07:17,782 I'm truly apologetic 934 01:07:18,300 --> 01:07:20,003 for causing you concern 935 01:07:20,083 --> 01:07:21,866 about my husband's issue. 936 01:07:22,650 --> 01:07:25,432 To take responsibility, I will 937 01:07:26,250 --> 01:07:29,049 resign from my position as of this moment. 938 01:07:31,650 --> 01:07:33,182 I sincerely wish 939 01:07:33,467 --> 01:07:34,966 that the CIO becomes 940 01:07:35,483 --> 01:07:37,016 an improved organization 941 01:07:37,800 --> 01:07:39,349 with someone greater. 942 01:07:40,616 --> 01:07:41,931 Thank you. 943 01:07:49,150 --> 01:07:51,182 (CIO) 944 01:07:58,664 --> 01:07:59,947 - They're here. - There! 945 01:08:00,044 --> 01:08:02,516 - They've arrived. - They're here. 946 01:08:06,417 --> 01:08:08,903 - Mr. Han, say a word. - Tell us what you think. 947 01:08:08,983 --> 01:08:10,232 - Mr. Han. - Say a word, please. 948 01:08:10,313 --> 01:08:12,612 - Please look here. - Mr. Han. 949 01:08:13,515 --> 01:08:15,399 The former director of the CIO, 950 01:08:15,479 --> 01:08:16,903 Attorney Choi Yeon-soo's husband, Han, 951 01:08:16,983 --> 01:08:19,203 voluntarily went to the police today. 952 01:08:19,283 --> 01:08:20,737 According to what has been revealed, 953 01:08:20,817 --> 01:08:22,770 he was an agent of the ANSP, 954 01:08:22,850 --> 01:08:25,087 the organization which preceded the NIS. 955 01:08:25,167 --> 01:08:26,670 He used a fake identity to meet Choi, 956 01:08:26,750 --> 01:08:27,953 and live his life until now. 957 01:08:28,033 --> 01:08:29,503 Han is expected to be arrested 958 01:08:29,583 --> 01:08:31,037 under suspicion of fabricating 959 01:08:31,117 --> 01:08:33,149 public and private documents. 960 01:09:44,428 --> 01:09:45,943 How are you holding out? 961 01:09:52,850 --> 01:09:53,850 What about the kids? 962 01:09:54,730 --> 01:09:56,924 Seung-mi is getting ready to start high school. 963 01:09:57,404 --> 01:09:59,351 Seung-goo is busy running the business. 964 01:10:10,094 --> 01:10:11,360 Why didn't you tell me? 965 01:10:14,244 --> 01:10:16,543 Why didn't you tell me the whole time? 966 01:10:20,040 --> 01:10:23,105 I knew how you felt. 967 01:10:23,961 --> 01:10:25,714 None of this would've happened 968 01:10:25,794 --> 01:10:27,060 if you'd told me sooner. 969 01:10:30,520 --> 01:10:32,019 Why didn't you tell me? 970 01:10:48,744 --> 01:10:50,293 The day Tae-yeol died... 971 01:10:53,694 --> 01:10:55,810 No way. 972 01:10:56,861 --> 01:10:59,677 Hwang Jung-ho's second trial is to be held soon. 973 01:11:00,228 --> 01:11:03,198 Witnesses or small clues about the case 974 01:11:03,278 --> 01:11:05,577 could save him. 975 01:11:08,411 --> 01:11:10,193 I reported him, 976 01:11:11,694 --> 01:11:13,777 and escaped with you. 977 01:11:15,428 --> 01:11:17,077 But Tae-yeol got arrested. 978 01:11:20,944 --> 01:11:22,993 Mr. Oh, this is Suk-gyu. 979 01:11:23,544 --> 01:11:24,827 Are you standing by? 980 01:11:25,507 --> 01:11:26,806 Now is the time. Push in. 981 01:11:27,241 --> 01:11:29,272 I thought it was over. 982 01:11:30,244 --> 01:11:31,244 But later, 983 01:11:31,744 --> 01:11:33,543 I found out about his death. 984 01:11:33,624 --> 01:11:35,056 Tae-yeol... 985 01:11:43,078 --> 01:11:45,443 I just couldn't tell you the truth. 986 01:11:51,822 --> 01:11:53,054 I'm sorry. 987 01:12:23,111 --> 01:12:24,111 Hey. 988 01:12:25,411 --> 01:12:28,443 How did you bear with all that? 989 01:12:29,261 --> 01:12:30,527 Sorry. 990 01:12:32,078 --> 01:12:33,877 I made you find out about it like that. 991 01:12:35,077 --> 01:12:36,109 You sly wench. 992 01:12:37,278 --> 01:12:38,527 So you know. 993 01:12:39,494 --> 01:12:41,593 Serves you right for liking handsome guys. 994 01:12:42,644 --> 01:12:43,927 You evil wench. 995 01:12:45,261 --> 01:12:46,543 You should be comforting me. 996 01:12:48,594 --> 01:12:49,594 Hey. 997 01:12:49,878 --> 01:12:51,330 While I went through three divorces, 998 01:12:51,411 --> 01:12:53,993 you never comforted me properly. 999 01:12:54,074 --> 01:12:55,074 You're right. 1000 01:12:55,478 --> 01:12:56,977 But to be honest, they were all 1001 01:12:57,184 --> 01:12:58,700 just too ugly. 1002 01:13:02,128 --> 01:13:03,128 I admit that. 1003 01:13:05,194 --> 01:13:06,978 - Ouch. - You witch. 1004 01:13:08,011 --> 01:13:09,427 My goodness. 1005 01:13:09,828 --> 01:13:11,360 So you know. 1006 01:13:12,013 --> 01:13:13,529 You knew. 1007 01:13:14,444 --> 01:13:16,710 You said they were all right. 1008 01:13:19,260 --> 01:13:23,592 (One year later) 1009 01:14:37,944 --> 01:14:38,944 Lee Suk-gyu. 1010 01:14:39,578 --> 01:14:41,290 - Dad. - Dad. 1011 01:14:45,428 --> 01:14:46,555 Hey. 1012 01:14:51,494 --> 01:14:53,477 Suk-gyu, congrats. 1013 01:14:59,178 --> 01:15:00,977 Dad, you should eat it now. 1014 01:15:01,709 --> 01:15:03,129 Right, what are you waiting for? 1015 01:15:03,210 --> 01:15:04,375 They brought it from home. 1016 01:15:05,344 --> 01:15:06,393 Well... 1017 01:15:07,178 --> 01:15:08,443 If you don't feel like it, 1018 01:15:08,711 --> 01:15:10,743 have it with spicy stir-fried pork at home. 1019 01:15:11,267 --> 01:15:12,299 Lee Seung-mi. 1020 01:15:12,380 --> 01:15:13,447 That's wrong. 1021 01:15:13,528 --> 01:15:15,360 It should be eaten right now. 1022 01:15:16,128 --> 01:15:17,128 "Lee Seung-mi"? 1023 01:15:20,316 --> 01:15:21,414 (Lee Seung-mi) 1024 01:15:21,494 --> 01:15:22,527 Right. 1025 01:15:22,811 --> 01:15:25,077 Lee Seung-mi, Lee Seung-goo. 1026 01:15:31,394 --> 01:15:32,777 Lee Seung-goo. 1027 01:15:34,594 --> 01:15:35,594 Lee Seung-mi. 1028 01:15:50,970 --> 01:15:52,469 (Lee Man-ho rests here) 1029 01:15:54,146 --> 01:15:55,912 He's our grandpa, right? 1030 01:15:58,200 --> 01:16:00,378 Is Grandpa resting here? 1031 01:16:03,228 --> 01:16:04,228 Yes. 1032 01:16:05,528 --> 01:16:07,543 He's resting here. 1033 01:16:16,594 --> 01:16:18,013 (Lee Man-ho rests here) 1034 01:16:18,094 --> 01:16:20,126 He likes jawbreakers too, right? 1035 01:16:32,476 --> 01:16:33,856 Thanks, Seung-goo. 1036 01:16:39,244 --> 01:16:40,527 Dad. 1037 01:16:41,328 --> 01:16:42,343 This is... 1038 01:16:42,628 --> 01:16:43,877 Seung-goo. 1039 01:16:44,661 --> 01:16:45,943 This is Seung-mi. 1040 01:16:49,924 --> 01:16:51,244 And this is your daughter-in-law, 1041 01:16:52,378 --> 01:16:53,410 Yeon-soo. 1042 01:17:00,094 --> 01:17:03,443 I'm sorry for introducing them too late. 1043 01:17:05,778 --> 01:17:07,343 Grandpa. 1044 01:17:08,144 --> 01:17:09,393 I'm Seung-mi. 1045 01:17:10,428 --> 01:17:11,428 Lee Seung-mi. 1046 01:17:12,978 --> 01:17:15,260 Father. 1047 01:17:20,928 --> 01:17:22,993 Dad must be happy. 1048 01:17:24,544 --> 01:17:26,077 (Lee Man-ho rests here) 1049 01:18:08,128 --> 01:18:09,643 What are you doing here in the cold? 1050 01:18:13,711 --> 01:18:15,277 In jail, I thought about it. 1051 01:18:20,800 --> 01:18:23,049 That I'd never be forgiven. 1052 01:18:58,344 --> 01:19:00,270 My hand does feel a bit empty. 1053 01:19:20,978 --> 01:19:23,027 Seung-mi once said 1054 01:19:24,344 --> 01:19:26,537 that we can forgive one another for anything. 1055 01:20:13,278 --> 01:20:15,343 Let's go home now. 1056 01:20:19,643 --> 01:20:20,643 Okay. 1057 01:20:21,511 --> 01:20:23,143 Let's go. 1058 01:20:37,961 --> 01:20:43,560 (Thank you for watching "Undercover") 1059 01:20:50,278 --> 01:20:53,310 (Joint Law Firm, Cheoma) 1060 01:20:54,861 --> 01:20:57,393 How nice. 1061 01:21:01,978 --> 01:21:03,110 (Attorney Choi Yeon-soo) 1062 01:21:03,191 --> 01:21:04,456 (Attorney Choo Dong-woo) 1063 01:21:06,898 --> 01:21:08,430 Let's try to smile, guys. 1064 01:21:08,511 --> 01:21:10,044 All right, it's ready. 1065 01:21:10,318 --> 01:21:11,851 Stand there, guys. 1066 01:21:13,182 --> 01:21:14,693 Gosh, why would you push me? 1067 01:21:19,401 --> 01:21:23,252 Subtitles by K-Plus Asia 1068 01:21:23,333 --> 01:21:27,258 Transcriber, editor and timer: TTBKI 1069 01:21:27,339 --> 01:21:31,270 QC: Rabia KPA Capper: L 1070 01:21:45,240 --> 01:21:47,222 Brought to you by TTEOKBOKKIsubs 69912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.