Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:04,724
(Undercover)
2
00:00:09,489 --> 00:00:10,959
(All places, characters, companies,)
3
00:00:11,039 --> 00:00:12,839
(and incidents in this drama are
fictitious.)
4
00:00:14,060 --> 00:00:15,842
- Congratulations.
- Congratulations.
5
00:00:16,223 --> 00:00:17,223
Thank you.
6
00:00:28,639 --> 00:00:30,659
Here comes the bride!
7
00:00:33,443 --> 00:00:35,259
You're so pretty. Congratulations.
8
00:00:35,339 --> 00:00:37,059
- I'm so jealous.
- They look good together.
9
00:00:37,547 --> 00:00:38,812
Live happily.
10
00:00:42,556 --> 00:00:43,556
Live happily!
11
00:01:56,073 --> 00:01:57,073
Kiss!
12
00:01:57,339 --> 00:02:03,788
- Kiss!
- Kiss!
13
00:02:08,973 --> 00:02:09,973
Stand side by side.
14
00:02:13,190 --> 00:02:15,189
Ms. Bride. Don't smile too broadly.
15
00:02:17,223 --> 00:02:20,372
All right. One, two, three.
16
00:02:38,462 --> 00:02:39,478
Hi, Mr. Bae.
17
00:02:40,280 --> 00:02:41,829
I'll see you at the office then.
18
00:02:43,063 --> 00:02:44,063
Okay, bye.
19
00:02:45,630 --> 00:02:46,899
(Mr. Bae)
20
00:02:46,980 --> 00:02:48,617
(Jung-hyun)
21
00:02:48,697 --> 00:02:50,246
I found Im Hyung-rak's tablet PC.
22
00:02:50,829 --> 00:02:51,949
Call me as soon as possible.
23
00:02:52,030 --> 00:02:53,030
(Jung-hyun)
24
00:02:53,111 --> 00:02:54,111
(Dialing)
25
00:03:01,580 --> 00:03:03,646
(Jung-hyun)
26
00:03:17,613 --> 00:03:18,693
The person you've called...
27
00:03:33,216 --> 00:03:34,482
It broke down.
28
00:04:03,797 --> 00:04:04,797
Mr. Im.
29
00:04:20,592 --> 00:04:21,841
All this happened...
30
00:04:22,563 --> 00:04:24,300
because you failed to stop
31
00:04:24,380 --> 00:04:25,785
Lee Suk-gyu, you jerk!
32
00:04:55,147 --> 00:04:56,147
Mr. Im.
33
00:04:57,606 --> 00:04:58,962
What are you
34
00:05:00,530 --> 00:05:02,046
going to do with me now?
35
00:05:03,773 --> 00:05:05,283
I trusted you.
36
00:05:05,363 --> 00:05:06,379
Kwang-chul and I...
37
00:05:07,830 --> 00:05:09,429
remained faithful to you,
38
00:05:10,230 --> 00:05:11,962
and did our best to hold out.
39
00:05:14,030 --> 00:05:15,062
But why...
40
00:05:19,997 --> 00:05:21,012
(New message)
41
00:05:22,003 --> 00:05:23,017
I...
42
00:05:23,098 --> 00:05:24,099
(I got her)
43
00:05:24,180 --> 00:05:25,446
have run out of money.
44
00:05:26,497 --> 00:05:29,674
My children and wife
are in the Philippines.
45
00:05:30,097 --> 00:05:31,862
I need to return to work,
46
00:05:32,647 --> 00:05:33,662
and like before...
47
00:05:34,220 --> 00:05:35,289
Young-geol.
48
00:05:35,370 --> 00:05:36,389
Can I...
49
00:05:37,430 --> 00:05:39,796
trust you, Mr. Im?
50
00:05:44,697 --> 00:05:45,697
I know.
51
00:05:47,530 --> 00:05:48,530
I know...
52
00:05:49,679 --> 00:05:52,195
that you work very hard for me.
53
00:05:55,247 --> 00:05:56,762
I absolutely do.
54
00:06:02,713 --> 00:06:03,729
All right.
55
00:06:04,247 --> 00:06:05,247
Get up.
56
00:06:05,563 --> 00:06:06,563
Yes, sir.
57
00:06:09,180 --> 00:06:10,980
Now get rid of
Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu.
58
00:06:11,497 --> 00:06:12,497
Sorry?
59
00:06:13,880 --> 00:06:17,679
(Emergency Medical Center)
60
00:06:31,213 --> 00:06:32,213
(Unknown number)
61
00:06:41,563 --> 00:06:43,579
(Unknown number)
62
00:06:51,209 --> 00:06:53,458
Bring me the tablet PC now.
63
00:06:56,730 --> 00:06:59,217
Now there's no reason I shouldn't kill you.
64
00:06:59,297 --> 00:07:01,096
Oh, is that so?
65
00:07:02,413 --> 00:07:03,883
If you've had died there,
66
00:07:03,963 --> 00:07:05,996
your woman wouldn't be here.
67
00:07:06,553 --> 00:07:07,553
Tell me where you are.
68
00:07:07,813 --> 00:07:09,312
If you want to see her face,
69
00:07:09,847 --> 00:07:11,362
don't forget to bring my stuff.
70
00:07:37,104 --> 00:07:38,151
Emergency services.
71
00:07:38,826 --> 00:07:40,386
In front of the ER of Seongho Hospital,
72
00:07:41,343 --> 00:07:42,743
you'll find my brother's dead body.
73
00:07:58,930 --> 00:08:02,229
I promise I'll make Im Hyung-rak
pay for your life.
74
00:08:03,313 --> 00:08:04,313
And don't worry
75
00:08:04,863 --> 00:08:06,289
about your youngest.
76
00:08:09,497 --> 00:08:10,497
I'm sorry, Pil-jae.
77
00:09:06,297 --> 00:09:07,529
Yeon-soo.
78
00:09:55,347 --> 00:09:57,229
(The Last Episode)
79
00:10:14,221 --> 00:10:15,298
Young-geol.
80
00:10:15,547 --> 00:10:17,032
Forget about what happened today,
81
00:10:17,113 --> 00:10:18,753
and focus on what you need to do next.
82
00:10:19,930 --> 00:10:20,930
But...
83
00:10:22,629 --> 00:10:25,766
the money I lost today--
84
00:10:25,847 --> 00:10:27,850
When you throw bombs in a war,
85
00:10:27,930 --> 00:10:29,696
you're bound to have duds.
86
00:10:30,480 --> 00:10:31,496
What matters
87
00:10:32,280 --> 00:10:33,812
is winning the war.
88
00:10:36,097 --> 00:10:37,112
Can we...
89
00:10:37,647 --> 00:10:41,729
win this war if we find the tablet PC?
90
00:10:42,797 --> 00:10:44,329
If we retrieve it,
91
00:10:46,130 --> 00:10:47,646
we can start again.
92
00:10:48,680 --> 00:10:49,696
But there are...
93
00:10:51,130 --> 00:10:53,246
still Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu.
94
00:10:55,213 --> 00:10:56,712
Use your imagination.
95
00:10:58,147 --> 00:11:00,480
Choi Yeon-soo found out
about her husband's real identity.
96
00:11:01,213 --> 00:11:02,667
It wouldn't be strange to say
97
00:11:02,747 --> 00:11:04,779
that they killed each
other while arguing.
98
00:11:05,830 --> 00:11:07,096
Lee Suk-gyu...
99
00:11:08,380 --> 00:11:10,446
kills Choi Yeon-soo
while arguing with her
100
00:11:10,527 --> 00:11:12,246
About his real identity,
101
00:11:14,522 --> 00:11:17,166
and kills himself in the end?
102
00:11:17,247 --> 00:11:19,962
That has to be the story
behind this no matter what.
103
00:11:20,247 --> 00:11:21,287
Put your life on the line.
104
00:11:22,313 --> 00:11:23,346
Yes, sir.
105
00:11:43,930 --> 00:11:45,729
(CIO)
106
00:11:51,947 --> 00:11:53,032
The phone is turned off.
107
00:11:53,113 --> 00:11:55,029
Please leave a message after the tone.
108
00:11:58,613 --> 00:12:00,502
Director Choi's phone is turned off.
109
00:12:00,583 --> 00:12:01,706
Is it?
110
00:12:03,213 --> 00:12:04,213
That's strange.
111
00:12:41,263 --> 00:12:43,046
If you move even a little bit,
112
00:12:44,347 --> 00:12:45,347
you'll be shot
113
00:12:45,880 --> 00:12:46,880
in the head.
114
00:12:56,687 --> 00:12:58,452
Even if you get rid of me,
115
00:12:59,096 --> 00:13:02,046
you won't be freed from your crimes.
116
00:13:02,170 --> 00:13:03,170
Crimes?
117
00:13:03,830 --> 00:13:05,533
You call it a crime to
protect the country
118
00:13:05,614 --> 00:13:06,734
from hypocrites like you?
119
00:13:06,913 --> 00:13:09,417
You say it's to protect the country.
120
00:13:09,497 --> 00:13:11,328
But you're just a murderer.
121
00:13:11,443 --> 00:13:13,475
How dare you run your mouth?
122
00:13:16,480 --> 00:13:17,480
Director Choi.
123
00:13:19,225 --> 00:13:20,945
Sixty years ago, I was born
124
00:13:21,026 --> 00:13:23,042
to one of the poorest
families in the world.
125
00:13:23,963 --> 00:13:25,446
My father, mother,
126
00:13:26,263 --> 00:13:27,263
sisters,
127
00:13:28,047 --> 00:13:32,567
and brothers studied and
worked really hard to live well.
128
00:13:32,647 --> 00:13:34,696
When we fell, we got
up and tried to get by.
129
00:13:35,397 --> 00:13:36,397
And now,
130
00:13:36,936 --> 00:13:39,752
we're getting by just fine.
131
00:13:40,880 --> 00:13:42,146
I thought the peace would last.
132
00:13:43,314 --> 00:13:44,932
But some rats sneaked into my house,
133
00:13:45,013 --> 00:13:46,483
and spread an infectious disease.
134
00:13:46,563 --> 00:13:47,883
What would you do if you were me?
135
00:13:49,380 --> 00:13:51,146
Don't you think you should kill them?
136
00:13:53,997 --> 00:13:54,997
But...
137
00:13:55,763 --> 00:13:59,346
one of the rats, a know-it-all,
138
00:13:59,880 --> 00:14:01,867
brands me an animal abuser or a criminal
139
00:14:01,947 --> 00:14:03,979
just because I killed some of the rats.
140
00:14:04,247 --> 00:14:06,046
Now she makes a mess in my house,
141
00:14:06,313 --> 00:14:07,579
and lashes out at me.
142
00:14:07,703 --> 00:14:09,032
How can you make such an excuse
143
00:14:09,113 --> 00:14:10,567
after killing all those people?
144
00:14:10,647 --> 00:14:11,832
I'm not making an excuse.
145
00:14:11,913 --> 00:14:13,617
I'm just letting you
know that you're wrong
146
00:14:13,697 --> 00:14:15,196
about what you think is justice.
147
00:14:16,497 --> 00:14:19,062
The Republic of Korea,
our country
148
00:14:20,113 --> 00:14:22,662
is our house where
50 million people live in.
149
00:14:23,080 --> 00:14:25,682
It's a precious house
150
00:14:25,763 --> 00:14:27,749
that we'll pass down to our descendants.
151
00:14:27,830 --> 00:14:29,412
When you don't like someone in your family,
152
00:14:29,493 --> 00:14:32,400
you consider them rats and
kill them. You call it justice?
153
00:14:32,480 --> 00:14:34,762
Those who only damage my house
154
00:14:35,580 --> 00:14:38,146
are just rats who deserve to die.
155
00:14:39,447 --> 00:14:40,962
Who are you to decide that?
156
00:14:43,547 --> 00:14:44,796
No wonder.
157
00:14:45,597 --> 00:14:49,099
You've lived all your
life surrounded by crooks.
158
00:14:49,180 --> 00:14:50,340
What would you know about it?
159
00:14:53,047 --> 00:14:54,546
Think about the people around you.
160
00:14:56,262 --> 00:14:58,929
Kim Tae-yeol, Kim Myung-jae,
and Lee Suk-gyu.
161
00:15:00,997 --> 00:15:02,512
They're all rats.
162
00:15:09,147 --> 00:15:10,646
Lee Suk-gyu is here.
163
00:15:11,463 --> 00:15:12,479
Bring him here.
164
00:15:59,330 --> 00:16:00,527
Lee Suk-gyu.
165
00:16:15,786 --> 00:16:17,667
- Where's the tablet PC?
- Where's Yeon-soo?
166
00:16:17,747 --> 00:16:19,467
Did you bring the tablet PC?
167
00:16:19,547 --> 00:16:21,146
I can't answer before I see her.
168
00:16:25,180 --> 00:16:26,180
Follow me.
169
00:16:51,980 --> 00:16:52,980
Mr. Oh is dead.
170
00:16:55,030 --> 00:16:56,796
Im Hyung-rak shot him.
171
00:16:57,180 --> 00:16:58,629
He brought it upon himself.
172
00:17:00,197 --> 00:17:01,729
He worried about you a lot
173
00:17:03,347 --> 00:17:05,129
because you were doing
all the nasty things
174
00:17:05,230 --> 00:17:06,750
to get on Im Hyung-rak's good side.
175
00:17:15,722 --> 00:17:18,346
Can you afford to worry about me now?
176
00:17:20,980 --> 00:17:21,980
There's a place
177
00:17:23,349 --> 00:17:24,669
for your grave right up there.
178
00:17:53,447 --> 00:17:54,447
Jung-hyun.
179
00:17:54,892 --> 00:17:56,031
Yeon-soo. Are you okay?
180
00:18:29,850 --> 00:18:30,850
Let her go first.
181
00:18:32,495 --> 00:18:33,882
I'm sure it's in his bag.
182
00:18:34,732 --> 00:18:36,083
Just shoot him and check the bag.
183
00:18:36,163 --> 00:18:37,679
I need to see it first.
184
00:19:11,009 --> 00:19:12,569
What will happen if it falls from here?
185
00:19:42,865 --> 00:19:43,881
Is this tablet PC...
186
00:19:45,213 --> 00:19:47,093
more important to you
than a person like me?
187
00:19:50,542 --> 00:19:51,542
You're amazing.
188
00:19:51,875 --> 00:19:54,343
You're too good to die in vain
because of a woman like that.
189
00:19:56,190 --> 00:19:57,646
- Shut it.
- Lee Suk-gyu.
190
00:19:58,496 --> 00:20:00,028
Watch your mouth, you jerk.
191
00:20:00,247 --> 00:20:01,546
Right, Lee Suk-gyu.
192
00:20:04,913 --> 00:20:06,979
Your husband's real name is Lee Suk-gyu.
193
00:20:08,847 --> 00:20:09,862
Even though you knew it,
194
00:20:11,136 --> 00:20:13,285
you didn't resign from your post.
195
00:20:14,513 --> 00:20:16,217
You knew that Kim Tae-yeol
196
00:20:16,297 --> 00:20:18,329
intentionally hid the written will,
197
00:20:19,247 --> 00:20:22,146
but you didn't say a
thing to Hwang Jung-ho.
198
00:20:23,713 --> 00:20:26,717
A hypocrite who airs
the dirty laundry of others,
199
00:20:26,797 --> 00:20:28,612
but hides her own dirty secrets.
200
00:20:30,430 --> 00:20:31,446
That's you.
201
00:20:33,949 --> 00:20:34,949
Stop talking crap.
202
00:20:36,613 --> 00:20:37,699
Yes, I'm a hypocrite.
203
00:20:37,780 --> 00:20:40,462
- Yeon-soo.
- I didn't want people to know
204
00:20:41,530 --> 00:20:43,017
that I'd been deluded and wrong,
205
00:20:43,097 --> 00:20:44,097
for all those years.
206
00:20:46,796 --> 00:20:47,796
Yes.
207
00:20:48,230 --> 00:20:51,046
I wanted to look perfect. I'm a hypocrite.
208
00:20:52,097 --> 00:20:54,912
But that doesn't mean
what you've done can be forgiven.
209
00:20:54,993 --> 00:20:56,332
I don't need to be forgiven.
210
00:20:56,413 --> 00:20:57,508
I didn't do anything wrong.
211
00:20:57,589 --> 00:21:00,346
You killed Cha Min-ho and Park Won-jong
because of money.
212
00:21:01,176 --> 00:21:02,692
Mr. Im didn't bat an eyelid
213
00:21:03,163 --> 00:21:04,917
when he wasted 100 billion won
214
00:21:04,997 --> 00:21:06,450
trying to save this country.
215
00:21:06,683 --> 00:21:08,232
When you lost 100 billion won,
216
00:21:08,313 --> 00:21:10,879
did he pat you on the back?
217
00:21:11,963 --> 00:21:14,012
I can't stand it anymore!
218
00:21:14,327 --> 00:21:15,327
You still don't get it?
219
00:21:15,763 --> 00:21:17,295
Park Won-jong, Cha Min-ho,
220
00:21:17,647 --> 00:21:19,412
and you'll be next, Do Young-geol.
221
00:21:19,697 --> 00:21:20,712
Mr. Im.
222
00:21:22,013 --> 00:21:23,779
I'll handle these two.
223
00:21:25,613 --> 00:21:26,862
Don't do anything.
224
00:21:27,982 --> 00:21:28,982
Put that down.
225
00:21:31,263 --> 00:21:32,263
Jung-hyun.
226
00:21:32,797 --> 00:21:33,812
I'm okay.
227
00:21:34,380 --> 00:21:35,862
Just take it to the CIO.
228
00:21:36,647 --> 00:21:38,059
Put it down on the ground!
229
00:22:11,222 --> 00:22:12,222
Jung-hyun!
230
00:22:13,397 --> 00:22:14,662
What a crazy jerk!
231
00:22:15,697 --> 00:22:18,212
You crazy jerk! I told you
not to do anything!
232
00:22:32,286 --> 00:22:33,286
Are you okay, Yeon-soo?
233
00:23:36,363 --> 00:23:37,363
Mr. Im.
234
00:23:37,663 --> 00:23:38,663
Young-geol.
235
00:23:39,649 --> 00:23:40,982
Your hand, Young-geol.
236
00:23:41,980 --> 00:23:42,980
Stretch out your hand.
237
00:23:49,963 --> 00:23:50,979
You mean, this hand?
238
00:23:51,747 --> 00:23:52,747
Yes. Young-geol.
239
00:23:53,030 --> 00:23:54,483
Hey. As long as we have this,
240
00:23:54,563 --> 00:23:55,862
we can make a fresh start.
241
00:24:02,939 --> 00:24:03,939
Good.
242
00:24:11,247 --> 00:24:12,762
Hurry up, you punk!
243
00:24:16,897 --> 00:24:18,412
Stretch farther, you punk!
244
00:24:22,973 --> 00:24:23,988
Stretch farther.
245
00:24:24,347 --> 00:24:25,347
A bit more.
246
00:24:38,880 --> 00:24:40,396
Yeon-soo. Yeon-soo!
247
00:24:55,230 --> 00:24:56,296
Gosh.
248
00:24:59,409 --> 00:25:00,439
You still don't get it?
249
00:25:01,080 --> 00:25:02,817
Park Won-jong, Cha Min-ho,
250
00:25:02,897 --> 00:25:04,929
and you'll be next, Do Young-geol.
251
00:25:12,847 --> 00:25:13,862
What are you doing?
252
00:25:14,880 --> 00:25:16,379
What a crazy jerk!
253
00:25:17,430 --> 00:25:19,979
You crazy jerk! I told
you not to do anything!
254
00:25:22,030 --> 00:25:23,046
Am I also...
255
00:25:24,491 --> 00:25:25,571
a useless rat
256
00:25:26,380 --> 00:25:28,332
who deserves to die?
257
00:25:28,413 --> 00:25:29,464
You crazy jerk!
258
00:25:29,997 --> 00:25:31,397
This is no time to talk about that!
259
00:25:33,063 --> 00:25:35,050
You just treat me like an idiot.
260
00:25:35,130 --> 00:25:36,929
Gosh, you crazy jerk.
261
00:25:37,572 --> 00:25:38,972
Hurry up and stretch out your hand!
262
00:25:42,580 --> 00:25:43,580
Hey!
263
00:25:43,863 --> 00:25:44,863
Do Young-geol!
264
00:25:45,913 --> 00:25:46,913
You jerk!
265
00:25:47,886 --> 00:25:48,886
Come back!
266
00:25:52,880 --> 00:25:53,880
Do Young-geol!
267
00:28:02,902 --> 00:28:03,902
Jung-hyun.
268
00:28:04,697 --> 00:28:05,697
Jung-hyun.
269
00:28:14,663 --> 00:28:15,929
One, two, three.
270
00:28:16,373 --> 00:28:17,400
Jung-hyun.
271
00:28:17,480 --> 00:28:18,650
Wake up, Jung-hyun.
272
00:28:18,730 --> 00:28:21,579
One, two, three, four, five, six...
273
00:28:22,113 --> 00:28:23,113
Jung-hyun.
274
00:28:23,263 --> 00:28:24,379
You can't die like this.
275
00:28:25,963 --> 00:28:26,963
Jung-hyun.
276
00:28:27,230 --> 00:28:30,029
One, two, three, four, five.
277
00:28:37,980 --> 00:28:39,746
One, two, three, four...
278
00:28:41,363 --> 00:28:43,913
Wake up, Han Jung-hyun!
279
00:28:46,980 --> 00:28:47,980
Jung-hyun.
280
00:28:51,330 --> 00:28:52,330
Yeon-soo.
281
00:28:54,206 --> 00:28:55,206
Are you okay?
282
00:28:56,036 --> 00:28:57,036
Yes.
283
00:28:59,079 --> 00:29:00,978
It's okay. Everything is okay.
284
00:29:02,196 --> 00:29:03,212
It's okay.
285
00:29:04,147 --> 00:29:05,662
Jung-hyun.
286
00:29:12,380 --> 00:29:13,896
(CIO)
287
00:29:23,380 --> 00:29:24,380
Director!
288
00:29:37,980 --> 00:29:38,980
Here!
289
00:29:42,847 --> 00:29:44,300
Mr. Choo! We found him
290
00:29:44,380 --> 00:29:45,612
Im Hyung-rak is here!
291
00:29:46,163 --> 00:29:47,396
What's going on? Is he dead?
292
00:29:48,180 --> 00:29:49,962
- Gosh.
- Darn it.
293
00:29:50,230 --> 00:29:51,996
There's a dead person here.
294
00:29:52,530 --> 00:29:53,546
Retrieve his body.
295
00:29:56,378 --> 00:29:57,571
Oh, wait!
296
00:29:57,897 --> 00:29:59,900
Call for back-up and report it.
297
00:29:59,980 --> 00:30:01,012
Yes, sir.
298
00:31:15,760 --> 00:31:17,792
Im Hyung-rak abducted Choi Yeon-soo?
299
00:31:18,768 --> 00:31:19,867
What are you saying?
300
00:31:23,896 --> 00:31:24,896
Tell me in detail.
301
00:31:26,550 --> 00:31:27,550
Yes.
302
00:31:29,273 --> 00:31:30,273
Okay.
303
00:31:31,417 --> 00:31:32,457
Go back to the Blue House.
304
00:31:32,710 --> 00:31:33,797
Yes, sir.
305
00:31:51,717 --> 00:31:52,966
- Dad.
- Dad.
306
00:31:55,627 --> 00:31:57,126
Oh. When did you come?
307
00:31:58,100 --> 00:31:59,332
What happened to you?
308
00:32:02,773 --> 00:32:03,782
Where's your mom?
309
00:32:03,863 --> 00:32:06,382
Mom hurt her head,
so she went to have it tested.
310
00:32:11,233 --> 00:32:12,633
You guys were worried, weren't you?
311
00:32:14,117 --> 00:32:15,117
I had...
312
00:32:16,183 --> 00:32:17,332
something to do.
313
00:32:17,717 --> 00:32:19,232
There hasn't been a quiet day
314
00:32:19,566 --> 00:32:21,348
since Mom became Director of the CIO.
315
00:32:22,489 --> 00:32:23,489
Sorry.
316
00:32:24,506 --> 00:32:26,555
We're sorry. It's all over now.
317
00:32:26,768 --> 00:32:28,499
It's over when you're hurt like this?
318
00:32:33,736 --> 00:32:34,736
Seung-goo.
319
00:32:35,382 --> 00:32:36,835
Did you take good care of
320
00:32:36,916 --> 00:32:38,915
Seung-mi and your mom while I was away?
321
00:32:42,252 --> 00:32:43,252
Good.
322
00:32:44,467 --> 00:32:46,799
I was away on your birthday.
323
00:32:47,888 --> 00:32:49,171
When I go back home,
324
00:32:49,916 --> 00:32:51,715
I'll throw you a proper birthday party.
325
00:32:52,117 --> 00:32:53,137
Dad.
326
00:32:53,217 --> 00:32:54,499
Get well soon.
327
00:32:55,033 --> 00:32:56,066
And come back home.
328
00:32:56,867 --> 00:32:58,627
Even though you were away,
I still did well.
329
00:33:00,143 --> 00:33:02,192
But I like it better when you're home.
330
00:33:08,772 --> 00:33:10,538
Mom. Dad has woken up.
331
00:33:13,283 --> 00:33:14,816
Mom. Are you okay?
332
00:33:16,400 --> 00:33:17,632
Yes, I am.
333
00:33:18,167 --> 00:33:19,967
The doctor said
my head is as hard as a rock.
334
00:33:21,217 --> 00:33:22,220
Right. I take after you,
335
00:33:22,300 --> 00:33:23,549
so I have a rock head too.
336
00:33:23,833 --> 00:33:24,833
What?
337
00:33:25,176 --> 00:33:27,931
Right. Seung-mi is a rock head.
338
00:33:28,012 --> 00:33:29,194
Mom is a rock head too.
339
00:33:29,717 --> 00:33:31,732
Hey, Han Seung-goo. Don't go too far.
340
00:33:32,113 --> 00:33:33,507
My head is just slightly hard.
341
00:33:33,920 --> 00:33:37,267
But you and Mom have rock-hard heads.
342
00:33:37,916 --> 00:33:38,916
Breaking News.
343
00:33:38,997 --> 00:33:40,920
- Around eight this morning,
- Am I right, Dad?
344
00:33:41,000 --> 00:33:43,903
there were abduction, confinement,
shooting and a murder
345
00:33:43,984 --> 00:33:45,899
at a construction site in Pyeongtaek.
346
00:33:46,417 --> 00:33:48,669
Director Choi Yeon-soo
of CIO was abducted
347
00:33:48,750 --> 00:33:50,110
by an unidentified assailant
348
00:33:50,191 --> 00:33:51,987
on her way home around 11 last night
349
00:33:52,067 --> 00:33:53,582
after investigating
350
00:33:53,850 --> 00:33:55,337
- the slush fund scandal...
- Goodness.
351
00:33:55,417 --> 00:33:56,870
What a mess.
352
00:33:56,950 --> 00:33:58,716
One of the executives of the NIS...
353
00:33:59,500 --> 00:34:00,749
Gosh, I feel so achy.
354
00:34:02,317 --> 00:34:03,317
Why?
355
00:34:03,850 --> 00:34:05,170
I strained my muscles last night,
356
00:34:05,400 --> 00:34:06,682
so they're cramped.
357
00:34:07,417 --> 00:34:09,499
What happened? Were you beaten again?
358
00:34:10,267 --> 00:34:11,267
No.
359
00:34:11,817 --> 00:34:13,520
I ran after the wanted
criminals last night.
360
00:34:13,600 --> 00:34:15,087
One of them suddenly popped out,
361
00:34:15,167 --> 00:34:16,916
so I hit him with my wooden sword.
362
00:34:17,983 --> 00:34:19,470
It was no joke.
363
00:34:19,550 --> 00:34:22,211
Right. It was no joke.
364
00:34:26,483 --> 00:34:27,687
Director Choi got abducted,
365
00:34:27,767 --> 00:34:29,799
and went through a lot yesterday.
366
00:34:29,880 --> 00:34:32,507
It's no time to tell her
your heroic anecdote.
367
00:34:32,588 --> 00:34:33,853
Was just...
368
00:34:33,933 --> 00:34:35,720
Director Choi aside,
369
00:34:35,801 --> 00:34:38,869
Mr. Han barely made
it back to this world
370
00:34:38,950 --> 00:34:41,820
before meeting the
kings of the underworld.
371
00:34:41,900 --> 00:34:42,900
Oh, my.
372
00:34:43,810 --> 00:34:45,103
Is he okay?
373
00:34:45,183 --> 00:34:46,216
Yes, fortunately.
374
00:34:46,733 --> 00:34:47,999
Anyway, good job.
375
00:34:48,500 --> 00:34:50,032
You indeed did a good job.
376
00:34:50,300 --> 00:34:52,066
- Right?
- He was better than I thought.
377
00:34:52,350 --> 00:34:53,599
For goodness' sake.
378
00:34:53,883 --> 00:34:56,403
By the way, you completely
fooled us, Mr. Choo.
379
00:34:56,483 --> 00:34:58,249
I'm scared that you'll punch me.
380
00:34:58,330 --> 00:35:00,066
I wouldn't dare to betray you.
381
00:35:03,226 --> 00:35:05,542
Well... That was...
382
00:35:06,336 --> 00:35:09,101
All right. Let me express
my personal feelings.
383
00:35:10,600 --> 00:35:11,600
Oh. gosh.
384
00:35:13,433 --> 00:35:16,216
- Let's not talk about that.
- Mr. Bae!
385
00:35:17,017 --> 00:35:19,049
It makes me feel like my nose tingles.
386
00:35:19,856 --> 00:35:21,256
Let's talk more back at the office.
387
00:35:22,214 --> 00:35:23,561
Are we going back to the CIO right away?
388
00:35:23,655 --> 00:35:26,009
Yes. We have a lot of things to do.
389
00:35:26,339 --> 00:35:27,855
All right. Let's go home.
390
00:35:34,700 --> 00:35:35,700
- Mr. Bae.
- Yes?
391
00:35:36,200 --> 00:35:37,466
Let's drink soju tonight.
392
00:35:37,547 --> 00:35:39,333
How about some expensive liquor instead?
393
00:35:39,533 --> 00:35:40,533
Another time, then.
394
00:35:40,902 --> 00:35:42,401
For goodness' sake.
395
00:35:42,625 --> 00:35:43,817
- Bye.
- Bye.
396
00:35:44,333 --> 00:35:45,599
I'll buy you a drink.
397
00:36:00,422 --> 00:36:01,501
Aren't you going home?
398
00:36:02,252 --> 00:36:03,751
Let's have dinner together sometime.
399
00:36:04,162 --> 00:36:05,520
Having a drink would be better.
400
00:36:05,600 --> 00:36:06,628
Sorry?
401
00:36:06,709 --> 00:36:08,490
- Never mind if you don't want to.
- When?
402
00:36:11,619 --> 00:36:12,619
Now.
403
00:36:13,176 --> 00:36:15,042
I-I'm free tonight.
404
00:36:16,219 --> 00:36:17,718
- Let's go.
- Okay.
405
00:36:27,867 --> 00:36:29,916
- Oh, there he comes.
- There he comes.
406
00:36:31,846 --> 00:36:33,003
Mr. Yoo. Please say a word
407
00:36:33,083 --> 00:36:34,453
about the slush fund scandal
408
00:36:34,533 --> 00:36:35,733
that took place last night.
409
00:36:37,909 --> 00:36:39,229
The Equality and Harmony Party
410
00:36:39,778 --> 00:36:40,887
got caught
411
00:36:40,967 --> 00:36:43,187
while they were sharing illegal funds,
412
00:36:43,267 --> 00:36:45,032
but they say they're innocent.
413
00:36:45,300 --> 00:36:48,382
I can't believe they
did it at their pep rally.
414
00:36:48,732 --> 00:36:51,966
They should be ashamed of themselves.
415
00:36:52,137 --> 00:36:55,219
The police had already been tipped off
about the bribery,
416
00:36:55,300 --> 00:36:57,220
which took place at the pep rally.
417
00:36:57,300 --> 00:36:58,849
Some experts said
418
00:36:59,117 --> 00:37:01,620
the Justice Party could've won
200 seats at most
419
00:37:01,700 --> 00:37:03,232
if the plan had succeeded.
420
00:37:03,313 --> 00:37:04,313
What's your opinion?
421
00:37:07,833 --> 00:37:09,366
Why are you asking me about it?
422
00:37:11,667 --> 00:37:12,916
- Mr. Yoo!
- Mr. Yoo!
423
00:37:16,000 --> 00:37:17,782
As some raised the possibility
424
00:37:17,863 --> 00:37:19,520
that there's a mastermind
425
00:37:19,600 --> 00:37:21,266
behind the slush fund scandal,
426
00:37:21,667 --> 00:37:25,499
the case took on
a new aspect overnight.
427
00:37:25,785 --> 00:37:27,049
Justice Party's Yoo...
428
00:37:32,467 --> 00:37:34,266
(CIO Director Choi Yeon-soo's
Empty Pledges)
429
00:37:37,350 --> 00:37:38,350
Gosh, you startled me.
430
00:37:39,964 --> 00:37:41,603
You were asking questions
on TV just now,
431
00:37:41,683 --> 00:37:42,982
and you popped up from nowhere.
432
00:37:43,158 --> 00:37:45,191
When will you give me the last article?
433
00:37:45,817 --> 00:37:47,617
"CIO Director Choi
Yeon-soo's Empty Pledges."
434
00:37:50,450 --> 00:37:51,636
We won't publish it.
435
00:37:51,717 --> 00:37:52,732
Goodness.
436
00:37:52,813 --> 00:37:54,612
Why? Are you curious?
437
00:37:55,067 --> 00:37:56,599
You should've told me earlier then.
438
00:37:56,997 --> 00:37:58,069
(Daehan Jeil Daily)
439
00:37:58,150 --> 00:37:59,150
Gosh.
440
00:38:14,517 --> 00:38:16,186
Why didn't you tell me
441
00:38:16,267 --> 00:38:17,799
that you were preparing for this?
442
00:38:19,300 --> 00:38:20,409
You told me to resign
443
00:38:20,490 --> 00:38:22,496
because you were scared of Im Hyung-rak.
444
00:38:22,577 --> 00:38:23,699
I'm sorry.
445
00:38:25,579 --> 00:38:26,579
What is this regarding?
446
00:38:27,567 --> 00:38:30,149
"Return to the CIO."
447
00:38:31,317 --> 00:38:33,199
It's a message from the VIP.
448
00:38:34,000 --> 00:38:35,328
I will.
449
00:38:35,409 --> 00:38:36,785
I have to finish this work.
450
00:38:37,231 --> 00:38:39,882
Okay. Please do so.
See you soon.
451
00:39:07,250 --> 00:39:08,499
They said it was a miracle.
452
00:39:10,317 --> 00:39:11,582
Do you believe in miracles?
453
00:39:12,867 --> 00:39:15,632
But there's no way
you can get away with this.
454
00:39:16,183 --> 00:39:17,699
Abduction, confinement, and murders.
455
00:39:18,717 --> 00:39:20,687
If I tell what I've gone
through and witnessed,
456
00:39:20,767 --> 00:39:22,816
you'll face a heavy sentence.
457
00:39:23,100 --> 00:39:24,632
You're full of confidence.
458
00:39:26,700 --> 00:39:28,120
You think you won?
459
00:39:28,200 --> 00:39:29,232
Of course.
460
00:39:29,519 --> 00:39:30,575
I beat you.
461
00:39:30,656 --> 00:39:31,656
Don't flatter yourself.
462
00:39:32,013 --> 00:39:34,382
The world won't change
no matter what you do.
463
00:39:36,613 --> 00:39:37,973
See you in the interrogation room.
464
00:39:39,283 --> 00:39:40,549
Don't skip meals.
465
00:39:47,500 --> 00:39:48,799
(Recording)
466
00:40:00,210 --> 00:40:01,230
Hi.
467
00:40:02,373 --> 00:40:04,797
Hi. Im Hyung-rak has woken up too.
468
00:40:05,646 --> 00:40:06,646
How is he?
469
00:40:06,900 --> 00:40:08,682
He's totally fine. They say it's a miracle.
470
00:40:10,667 --> 00:40:11,699
What about Do Young-geol?
471
00:40:12,395 --> 00:40:13,661
He died at the scene.
472
00:40:18,236 --> 00:40:19,768
How about you? Are you okay?
473
00:40:25,895 --> 00:40:28,161
When I saw you being held hostage,
474
00:40:28,689 --> 00:40:30,222
I regretted so much.
475
00:40:32,217 --> 00:40:35,049
It happened because I had lived
as Han Jung-hyun.
476
00:40:36,293 --> 00:40:37,737
If I hadn't,
477
00:40:39,966 --> 00:40:41,965
you wouldn't have gone through all that.
478
00:40:43,267 --> 00:40:44,299
Han Jung-hyun.
479
00:40:45,464 --> 00:40:46,800
Do you regret using that name?
480
00:40:47,806 --> 00:40:48,806
Yes.
481
00:40:50,122 --> 00:40:51,122
I do.
482
00:40:54,100 --> 00:40:55,349
I regret it...
483
00:40:57,073 --> 00:40:58,073
over and over.
484
00:40:58,868 --> 00:41:00,466
But at the end of it,
485
00:41:01,050 --> 00:41:02,066
there are Seung-mi,
486
00:41:03,617 --> 00:41:04,617
Seung-goo,
487
00:41:06,183 --> 00:41:07,449
and you.
488
00:41:10,450 --> 00:41:13,866
And when I regret regretting it,
489
00:41:14,900 --> 00:41:16,182
there's again the name,
490
00:41:18,750 --> 00:41:19,750
Han Jung-hyun.
491
00:41:26,313 --> 00:41:27,562
Now that name
492
00:41:29,550 --> 00:41:31,049
is too much for me.
493
00:41:33,650 --> 00:41:35,966
To get your name back,
494
00:41:37,250 --> 00:41:38,766
you'll have to take responsibility.
495
00:41:41,600 --> 00:41:42,600
Right.
496
00:41:50,793 --> 00:41:52,792
Oh, I was reinstated.
497
00:41:55,367 --> 00:41:56,782
I told you.
498
00:41:57,800 --> 00:42:00,583
That everything would go well
as you thought.
499
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
Thanks.
500
00:42:05,033 --> 00:42:06,299
No problem.
501
00:42:29,933 --> 00:42:31,912
- It's time for an injection.
- I see.
502
00:42:32,663 --> 00:42:33,663
I'll be going.
503
00:42:56,071 --> 00:42:57,331
Kang Choong-mo, speaking.
504
00:42:57,412 --> 00:42:59,461
This is Im Hyung-rak, Mr. Kang.
505
00:43:07,943 --> 00:43:09,103
You must be busy,
506
00:43:09,202 --> 00:43:11,701
so let me get straight to the point.
507
00:43:11,983 --> 00:43:13,782
What is that?
508
00:43:14,317 --> 00:43:17,049
The tablet PC
that Choi Yeon-soo took.
509
00:43:17,799 --> 00:43:19,565
It contains a bomb.
510
00:43:20,409 --> 00:43:21,409
Stop her
511
00:43:22,533 --> 00:43:24,849
if you don't want
this country to explode.
512
00:43:25,133 --> 00:43:26,399
What are you...
513
00:43:27,433 --> 00:43:28,949
talking about?
514
00:43:29,776 --> 00:43:30,920
Attorney Park.
515
00:43:31,000 --> 00:43:33,316
Send this picture to him.
516
00:43:33,942 --> 00:43:35,036
Thanks.
517
00:43:35,117 --> 00:43:37,966
I just sent you a picture.
518
00:43:59,350 --> 00:44:01,032
This won't let you get away with it.
519
00:44:01,123 --> 00:44:03,699
You seem to be mistaken.
520
00:44:04,483 --> 00:44:07,063
It's not for my sake.
521
00:44:07,144 --> 00:44:08,049
What?
522
00:44:08,130 --> 00:44:09,503
I'm worried about the confusion
523
00:44:09,583 --> 00:44:11,116
that the country might fall into.
524
00:44:11,650 --> 00:44:13,916
I'm giving you a warning.
525
00:44:14,184 --> 00:44:15,217
You...
526
00:44:15,298 --> 00:44:17,532
The day I get released,
527
00:44:17,613 --> 00:44:19,482
let's have makgeolli together.
528
00:44:20,456 --> 00:44:21,688
Attorney Park.
529
00:44:24,707 --> 00:44:26,222
Stupid fools.
530
00:44:29,833 --> 00:44:32,775
Darn it.
531
00:44:41,613 --> 00:44:43,003
A week before the presidential election.
532
00:44:43,089 --> 00:44:44,786
Im Hyung-rak's tablet PC says,
533
00:44:44,867 --> 00:44:47,682
"5.23 billion won, cash, Kim Myung-jae."
534
00:44:47,960 --> 00:44:50,324
The same thing is written
in Kim Myung-jae's notebook.
535
00:44:50,533 --> 00:44:51,531
So,
536
00:44:51,833 --> 00:44:52,999
it confirms that Im Hyung-rak
537
00:44:53,080 --> 00:44:55,199
bribed Kim Myung-jae with the money.
538
00:44:55,676 --> 00:44:57,942
It's how he stopped
the Budget Transparency Act.
539
00:44:58,567 --> 00:45:00,407
What about the deposit
and withdrawal details?
540
00:45:00,917 --> 00:45:02,387
This tablet PC itself
541
00:45:02,467 --> 00:45:05,249
is the bankbook of Swiss Center Bank.
542
00:45:05,783 --> 00:45:07,003
On October 17,
543
00:45:07,083 --> 00:45:08,683
a hundred million dollars was withdrawn.
544
00:45:08,917 --> 00:45:10,949
What, a hundred million dollars?
545
00:45:11,500 --> 00:45:13,470
So they brought the money in,
546
00:45:13,550 --> 00:45:15,599
and bribed people with it this time.
547
00:45:16,133 --> 00:45:17,133
Exactly.
548
00:45:17,383 --> 00:45:18,603
The current balance is
549
00:45:18,683 --> 00:45:20,232
approximately 353 million dollars.
550
00:45:20,500 --> 00:45:22,322
It's 390 billion won.
551
00:45:22,403 --> 00:45:24,632
My. Goodness.
552
00:45:26,450 --> 00:45:27,450
By the way...
553
00:45:28,233 --> 00:45:30,749
What, is there more?
554
00:45:32,067 --> 00:45:33,349
Go on.
555
00:45:36,633 --> 00:45:38,387
That's not all that's in here.
556
00:45:38,467 --> 00:45:40,447
13 members of the ruling party
557
00:45:40,533 --> 00:45:42,003
and 14 members of
the opposition party
558
00:45:42,083 --> 00:45:43,643
including Assemblyman Yoo Sang-dong.
559
00:45:44,117 --> 00:45:45,117
What?
560
00:45:45,250 --> 00:45:47,837
Senior Secretary for State Affairs,
Senior Secretary of Personnel Affairs,
561
00:45:47,917 --> 00:45:49,949
and three secretaries.
562
00:45:50,200 --> 00:45:54,016
This is outrageous.
563
00:45:54,376 --> 00:45:58,302
More than 20 governmental officials,
and reporters.
564
00:45:58,383 --> 00:45:59,837
The dates and amounts of the money
565
00:45:59,917 --> 00:46:01,103
that these people
received are saved here.
566
00:46:01,183 --> 00:46:03,199
Hold on a second.
567
00:46:03,350 --> 00:46:04,749
Director Choi.
568
00:46:05,017 --> 00:46:08,099
Before we get started
to bulldoze them out,
569
00:46:08,383 --> 00:46:10,682
let's think a little.
570
00:46:11,717 --> 00:46:14,499
They bribed so many people.
571
00:46:14,767 --> 00:46:15,703
Director.
572
00:46:15,783 --> 00:46:18,349
Exposing this will cause a huge impact.
573
00:46:18,633 --> 00:46:19,899
It means
574
00:46:20,183 --> 00:46:22,232
we have to fight a full-scale war
575
00:46:22,313 --> 00:46:24,395
against the high
officials in this country.
576
00:46:25,383 --> 00:46:26,853
Even if we investigate all these cases,
577
00:46:26,933 --> 00:46:29,699
a legal fight won't be easy.
578
00:46:29,983 --> 00:46:31,999
They are connected to each other for sure.
579
00:46:34,583 --> 00:46:35,866
I wonder if we can pull it off.
580
00:46:36,383 --> 00:46:38,586
Director Choi, what should we do?
581
00:46:38,667 --> 00:46:40,737
Gosh, you know already.
582
00:46:40,818 --> 00:46:43,770
This is like the worst wasp nest
583
00:46:43,850 --> 00:46:47,432
which you shouldn't
even bother to touch.
584
00:46:47,967 --> 00:46:48,967
Mr. Bae.
585
00:46:50,267 --> 00:46:52,470
What will you do if that wasp nest
586
00:46:52,550 --> 00:46:55,349
is inside your house?
587
00:46:55,751 --> 00:46:57,069
Isn't it obvious?
588
00:46:57,150 --> 00:46:59,466
I'll call someone to get rid of it.
589
00:47:01,144 --> 00:47:04,465
Right, I think
we're that someone.
590
00:47:05,100 --> 00:47:06,116
Am I wrong?
591
00:47:14,600 --> 00:47:15,600
Aren't we?
592
00:47:35,583 --> 00:47:36,849
(Director Choi Yeon-soo)
593
00:47:43,846 --> 00:47:44,846
Have a seat.
594
00:47:58,067 --> 00:47:59,182
What brings you here?
595
00:48:00,239 --> 00:48:01,755
The tablet PC.
596
00:48:03,553 --> 00:48:05,653
- Did you open it?
- Yes.
597
00:48:05,733 --> 00:48:08,474
So you know it's a Pandora's box.
598
00:48:10,480 --> 00:48:12,020
You're the only one
599
00:48:12,626 --> 00:48:13,556
who can cover it up.
600
00:48:17,417 --> 00:48:18,417
Cover it up?
601
00:48:18,500 --> 00:48:20,299
Do you really not know
602
00:48:20,833 --> 00:48:21,770
what's best for this country?
603
00:48:21,850 --> 00:48:23,899
If you have cancer, you don't cover it up.
604
00:48:24,450 --> 00:48:26,499
You cut it out.
605
00:48:28,583 --> 00:48:30,082
Let me give you some advice.
606
00:48:32,400 --> 00:48:34,699
The world can't be
divided into good and evil.
607
00:48:35,483 --> 00:48:36,953
You open that Pandora's box
608
00:48:37,033 --> 00:48:38,487
with that dichotomous way of thinking,
609
00:48:38,567 --> 00:48:40,349
the world will fall into disorder.
610
00:48:42,015 --> 00:48:43,053
Thanks for the advice.
611
00:48:43,133 --> 00:48:46,061
And you will have to take
The sole responsibility.
612
00:48:46,142 --> 00:48:47,186
Don't you get it?
613
00:48:50,650 --> 00:48:53,982
I've seen my husband get shot.
614
00:48:55,017 --> 00:48:57,016
I've seen people die before me.
615
00:48:57,600 --> 00:48:58,866
That's not all.
616
00:48:58,952 --> 00:49:00,718
To save my husband,
617
00:49:01,443 --> 00:49:03,208
I even shot someone.
618
00:49:05,443 --> 00:49:08,025
I don't fear anything now.
619
00:49:09,367 --> 00:49:11,199
Do you really not know that
620
00:49:11,983 --> 00:49:14,299
your stubbornness
got you into that danger?
621
00:49:14,583 --> 00:49:16,116
Let me give you advice.
622
00:49:17,683 --> 00:49:18,887
If you sacrifice
623
00:49:18,967 --> 00:49:20,999
the few for the many,
624
00:49:22,033 --> 00:49:24,316
you might end up becoming a monster.
625
00:49:27,309 --> 00:49:28,591
Just like Im Hyung-rak.
626
00:49:33,096 --> 00:49:34,861
So be careful.
627
00:49:53,533 --> 00:49:55,816
(CIO)
628
00:50:00,683 --> 00:50:02,203
I'm Director Choi Yeon-soo of the CIO.
629
00:50:04,033 --> 00:50:05,770
As the result of this investigation,
630
00:50:05,850 --> 00:50:07,178
we have indicted
631
00:50:07,259 --> 00:50:09,191
Im Hyung-rak, 27 assemblymen,
632
00:50:09,272 --> 00:50:13,285
five senior secretaries of the Blue House
and government secretaries,
633
00:50:13,365 --> 00:50:15,394
another 20 people and more
634
00:50:15,479 --> 00:50:19,340
for violating Public Service
Ethics Law, and bribery.
635
00:50:19,802 --> 00:50:22,570
In particular, Im Hyung-rak
siphoned away the special budget
636
00:50:22,650 --> 00:50:24,337
provided with
the people's tax money
637
00:50:24,417 --> 00:50:25,887
under the name, Widow's Cruse Project.
638
00:50:25,967 --> 00:50:29,032
By making use of organizations and
information, he invested this money
639
00:50:29,113 --> 00:50:33,149
to create a secret fund
worth hundreds of billions of won.
640
00:50:33,703 --> 00:50:35,119
With that secret fund,
641
00:50:35,200 --> 00:50:36,940
he bribed high officials
642
00:50:37,021 --> 00:50:39,749
in order to maintain his vested rights.
643
00:50:39,961 --> 00:50:42,632
He even formed a private group
in an attempt to interfere
644
00:50:42,713 --> 00:50:44,699
with the election.
645
00:50:45,217 --> 00:50:47,920
Moreover, three informants were killed
646
00:50:48,000 --> 00:50:50,419
trying to report this
for the public good
647
00:50:50,500 --> 00:50:54,137
which also has to do
with Im Hyung-rak.
648
00:50:54,777 --> 00:50:56,387
I'd like to express
649
00:50:56,467 --> 00:50:59,219
my condolences to
those late informants
650
00:50:59,300 --> 00:51:01,082
who tried to report
this for our society.
651
00:51:03,415 --> 00:51:04,947
(CIO)
652
00:51:15,113 --> 00:51:16,129
Dear everyone,
653
00:51:17,367 --> 00:51:18,999
a deep-rooted evil is extensive.
654
00:51:19,483 --> 00:51:21,737
Through this investigation,
655
00:51:21,817 --> 00:51:24,899
we aim to make everyone believe
656
00:51:24,980 --> 00:51:28,702
that whoever
abuses their power and authority,
657
00:51:28,783 --> 00:51:32,366
for their own interest
shall pay the price.
658
00:51:34,967 --> 00:51:36,144
Here in this country,
659
00:51:36,232 --> 00:51:37,277
we will be a warning sign,
660
00:51:37,358 --> 00:51:39,282
so the same corruption
will never happen.
661
00:51:40,083 --> 00:51:42,116
We will not stop
662
00:51:42,633 --> 00:51:44,966
getting rid of corruption.
663
00:52:13,767 --> 00:52:15,049
(South Seoul)
664
00:52:25,633 --> 00:52:26,916
All rise.
665
00:52:36,800 --> 00:52:37,903
(Judge stand)
666
00:52:37,983 --> 00:52:38,983
Be seated.
667
00:52:43,467 --> 00:52:47,699
Criminal case number 2021-115.
668
00:52:48,217 --> 00:52:50,766
We will begin the trial
regarding the accused,
669
00:52:51,033 --> 00:52:52,049
Im Hyung-rak.
670
00:52:55,933 --> 00:52:57,466
(Witness stand)
671
00:53:04,367 --> 00:53:07,166
Did you instruct Cheon Woo-jin
to murder Park Won-jong?
672
00:53:07,800 --> 00:53:09,119
I don't know anything
673
00:53:09,200 --> 00:53:10,999
except that it was closed as a suicide.
674
00:53:11,517 --> 00:53:12,517
Attorney Kim.
675
00:53:13,067 --> 00:53:14,253
Kim Kwang-chul made a statement that
676
00:53:14,333 --> 00:53:15,787
he and Do Young-geol
had Park Won-jong
677
00:53:15,867 --> 00:53:17,434
confined in a warehouse in Gyeonggi.
678
00:53:17,515 --> 00:53:19,185
I'm sorry I missed your question.
679
00:53:19,266 --> 00:53:20,598
Can you say it again?
680
00:53:22,033 --> 00:53:23,237
Kim Kwang-chul made a statement that
681
00:53:23,317 --> 00:53:25,037
he and Do Young-geol
had Park Won-jong
682
00:53:25,117 --> 00:53:26,587
confined in a warehouse in Gyeonggi.
683
00:53:26,667 --> 00:53:27,667
Don't you know it?
684
00:53:28,217 --> 00:53:29,466
(Judge stand)
685
00:53:30,000 --> 00:53:31,470
I don't know.
686
00:53:31,550 --> 00:53:32,832
How is it that you don't know?
687
00:53:33,100 --> 00:53:34,415
Kim Kwang-chul also stated
688
00:53:34,496 --> 00:53:36,887
that Park Won-jong and Do Young-geol
689
00:53:36,967 --> 00:53:38,670
frequently met you
to cooperate with you.
690
00:53:38,750 --> 00:53:40,016
Do you still not know?
691
00:53:40,902 --> 00:53:42,502
Before Park Won-jong was investigated,
692
00:53:42,583 --> 00:53:44,053
for embezzling public funds,
693
00:53:44,133 --> 00:53:46,949
I thought he was competent
and hardworking.
694
00:53:47,217 --> 00:53:48,466
The same for Do Young-geol.
695
00:53:48,865 --> 00:53:50,414
Before he went astray,
696
00:53:50,805 --> 00:53:52,837
he was my loyal subordinate.
697
00:53:54,712 --> 00:53:56,478
So you don't know?
698
00:53:57,200 --> 00:53:58,591
No.
699
00:54:12,840 --> 00:54:13,999
(Ruling Party Turns Their
Back on Director Choi)
700
00:54:14,217 --> 00:54:16,716
(Choi Yeon-soo Must Discard the Hit List)
701
00:54:16,886 --> 00:54:20,780
(Korean Corruption Becomes
a Headline of Foreign Media)
702
00:54:25,167 --> 00:54:26,432
Mom is in trouble.
703
00:54:26,950 --> 00:54:27,937
"The Legal Circles...
704
00:54:28,017 --> 00:54:30,032
Expect Im Hyung-rak
to Be Found Not Guilty."
705
00:54:30,300 --> 00:54:31,816
Does this even make sense?
706
00:54:32,083 --> 00:54:33,769
A bomb has been thrown.
707
00:54:33,850 --> 00:54:35,837
No one is in their right mind.
708
00:54:35,917 --> 00:54:38,982
It's like everyone's blind and deaf.
709
00:54:39,659 --> 00:54:41,175
By the way,
710
00:54:42,117 --> 00:54:44,166
I hope Mr. Choo does a good job.
711
00:54:45,950 --> 00:54:46,902
Gosh.
712
00:54:46,983 --> 00:54:49,220
The unregistered bonds found
from the Equality and Harmony Party
713
00:54:49,300 --> 00:54:50,582
during the slush fund case.
714
00:54:51,117 --> 00:54:52,169
What's that?
715
00:54:52,250 --> 00:54:53,283
I don't know.
716
00:54:53,364 --> 00:54:54,450
You don't?
717
00:54:55,540 --> 00:54:57,039
Park Won-jong is dead,
718
00:54:57,800 --> 00:55:00,316
so how did Do Young-geol move the bonds?
719
00:55:02,633 --> 00:55:04,149
Why do you ask me?
720
00:55:05,433 --> 00:55:06,732
Put the picture up, please.
721
00:55:09,300 --> 00:55:10,316
(Court)
722
00:55:10,922 --> 00:55:12,188
This figure in the picture.
723
00:55:14,089 --> 00:55:15,089
Isn't it you?
724
00:55:18,088 --> 00:55:19,053
Right.
725
00:55:19,134 --> 00:55:21,523
Park Won-jong withdrew
the bonds in Switzerland,
726
00:55:21,604 --> 00:55:23,122
and sent it via the diplomatic pouch.
727
00:55:23,203 --> 00:55:24,602
You got your hands on them,
728
00:55:24,683 --> 00:55:26,283
and handed them to Do Young-geol, no?
729
00:55:27,033 --> 00:55:27,953
No.
730
00:55:28,033 --> 00:55:29,066
"No."
731
00:55:32,933 --> 00:55:34,949
Then what was in your bag?
732
00:55:39,600 --> 00:55:41,070
It's classified information.
733
00:55:41,150 --> 00:55:43,216
The unregistered bonds were in it!
734
00:55:44,613 --> 00:55:45,862
Objection, Your Honor.
735
00:55:46,176 --> 00:55:47,219
The prosecution is distressing
736
00:55:47,300 --> 00:55:49,599
the accused with speculative remarks.
737
00:55:51,667 --> 00:55:53,416
All right, prosecutor.
738
00:55:54,222 --> 00:55:56,295
Refrain from making speculative remarks.
739
00:56:02,880 --> 00:56:06,196
Look at how he's slipping out.
740
00:56:06,913 --> 00:56:09,745
That darn piece of trash.
741
00:56:11,250 --> 00:56:13,032
Goodness gracious.
742
00:56:14,369 --> 00:56:16,935
(Oh Pil-jae rests here)
743
00:56:24,317 --> 00:56:25,597
Don't worry about your youngest.
744
00:56:26,350 --> 00:56:27,849
I'll take good care of her.
745
00:56:32,095 --> 00:56:35,128
(Oh Pil-jae rests here)
746
00:56:36,283 --> 00:56:37,549
(Emergency Medical Center)
747
00:56:43,953 --> 00:56:47,146
I promise I'll make Im Hyung-rak
pay for your life.
748
00:56:51,200 --> 00:56:52,732
I'm sorry...
749
00:56:54,050 --> 00:56:55,549
I haven't kept my promise yet.
750
00:56:59,267 --> 00:57:00,382
You see,
751
00:57:01,167 --> 00:57:02,447
I'm going to make a fresh start.
752
00:57:03,700 --> 00:57:05,466
So I won't be able to
come for some time.
753
00:57:08,317 --> 00:57:09,317
Bye, Pil-jae.
754
00:57:13,576 --> 00:57:15,141
(Oh Pil-jae rests here)
755
00:57:39,210 --> 00:57:40,210
Yoon-joo.
756
00:57:41,732 --> 00:57:42,798
You look fine.
757
00:57:42,950 --> 00:57:44,216
For someone who got shot.
758
00:57:45,767 --> 00:57:46,767
Yes.
759
00:57:48,583 --> 00:57:49,583
Thanks.
760
00:57:51,917 --> 00:57:54,839
I think I can see the face
761
00:57:54,920 --> 00:57:56,280
of Im Hyung-rak, that man, now.
762
00:57:58,317 --> 00:57:59,532
Are you doing better?
763
00:58:00,583 --> 00:58:01,599
Thanks to you,
764
00:58:02,809 --> 00:58:03,824
I feel...
765
00:58:04,983 --> 00:58:06,249
a little free now.
766
00:58:07,639 --> 00:58:08,669
That's good to hear.
767
00:58:08,750 --> 00:58:10,899
It would've been nicer
if he was dead.
768
00:58:17,050 --> 00:58:19,366
Good work. Agent Lee Suk-gyu.
769
00:58:23,933 --> 00:58:25,449
Congrats, Agent Go Yoon-joo.
770
00:58:26,379 --> 00:58:27,662
It's too early for that.
771
00:58:29,400 --> 00:58:32,216
Tell Choi Yeon-soo to make sure
772
00:58:32,483 --> 00:58:34,043
Im Hyung-rak gets locked up in jail.
773
00:58:34,760 --> 00:58:35,760
All right.
774
00:58:36,263 --> 00:58:37,395
I'll tell her that.
775
00:58:38,133 --> 00:58:39,332
She can do it, right?
776
00:58:42,000 --> 00:58:43,032
She will.
777
00:58:44,350 --> 00:58:45,899
If he gets released,
778
00:58:46,135 --> 00:58:48,239
I might kill him for real.
779
00:59:03,300 --> 00:59:05,916
Did you instruct to abduct Choi Yeon-soo?
780
00:59:08,717 --> 00:59:09,732
No.
781
00:59:10,126 --> 00:59:11,987
Then why were you at the construction site?
782
00:59:12,083 --> 00:59:14,320
I discovered the lapse
of my old subordinate.
783
00:59:14,400 --> 00:59:15,649
So I went there to stop him.
784
00:59:15,933 --> 00:59:17,437
According to Choi Yeon-soo's statement,
785
00:59:17,517 --> 00:59:18,986
you shot Do Young-geol yourself.
786
00:59:19,067 --> 00:59:21,032
It eventually led him to die.
787
00:59:21,367 --> 00:59:22,616
(Witness stand)
788
00:59:23,400 --> 00:59:24,949
Do Young-geol, that man
789
00:59:25,500 --> 00:59:28,866
shot Choi Yeon-soo's civilian husband.
790
00:59:29,033 --> 00:59:30,337
As a civil servant,
791
00:59:30,417 --> 00:59:33,360
I made an inevitable choice
to save the civilian.
792
00:59:34,000 --> 00:59:36,066
- What...
- Is that true?
793
00:59:37,100 --> 00:59:39,282
If you don't have
any more questions,
794
00:59:39,683 --> 00:59:40,932
we will adjourn.
795
00:59:41,450 --> 00:59:42,450
Wait.
796
00:59:43,133 --> 00:59:45,749
I'd like Han Jung-hyun,
the victim of this case,
797
00:59:48,333 --> 00:59:50,116
to stand as a witness.
798
00:59:50,650 --> 00:59:52,853
- What?
- Her husband?
799
00:59:52,933 --> 00:59:54,482
What's going on?
800
00:59:58,317 --> 01:00:01,132
What's he going to say?
801
01:00:11,117 --> 01:00:12,117
"I solemnly swear
802
01:00:12,650 --> 01:00:14,903
that I'll follow my
conscience to tell
803
01:00:14,983 --> 01:00:16,687
the truth without
hiding or adding anything.
804
01:00:16,767 --> 01:00:19,299
If anything I say is a lie,
805
01:00:19,833 --> 01:00:21,332
I will take the punishment
806
01:00:21,867 --> 01:00:23,049
for committing perjury."
807
01:00:30,751 --> 01:00:31,751
Witness,
808
01:00:32,400 --> 01:00:34,015
you were at the construction site, right?
809
01:00:34,238 --> 01:00:35,281
Yes.
810
01:00:35,483 --> 01:00:37,266
Can you explain what happened?
811
01:00:39,625 --> 01:00:41,924
Im Hyung-rak abducted my wife.
812
01:00:42,700 --> 01:00:44,732
He told me to bring the tablet PC.
813
01:00:45,017 --> 01:00:46,266
Objection.
814
01:00:46,550 --> 01:00:48,270
That's his unilateral assertion.
815
01:00:48,350 --> 01:00:50,837
I've submitted the picture he sent me.
816
01:00:50,917 --> 01:00:53,432
The accused has never sent such a picture.
817
01:00:56,393 --> 01:00:57,908
Who was at the construction site?
818
01:00:59,383 --> 01:01:01,199
Do Young-geol and Im Hyung-rak.
819
01:01:01,467 --> 01:01:02,749
And another agent
820
01:01:03,283 --> 01:01:04,470
was outside the building.
821
01:01:04,550 --> 01:01:06,366
How did you get your
hands on that tablet PC?
822
01:01:09,733 --> 01:01:12,016
I took it from his office.
823
01:01:12,283 --> 01:01:13,283
Objection.
824
01:01:13,751 --> 01:01:16,820
That means the tablet PC
was taken illegally.
825
01:01:16,900 --> 01:01:19,937
According to Article 308-2
of the Criminal Procedure Code,
826
01:01:20,017 --> 01:01:22,566
it can't be used as evidence.
827
01:01:23,367 --> 01:01:24,649
What is he talking about?
828
01:01:26,041 --> 01:01:29,266
Prosecution, didn't you confirm this?
829
01:01:41,533 --> 01:01:42,533
That man
830
01:01:43,117 --> 01:01:45,316
was determined to kill
me and Choi Yeon-soo.
831
01:01:46,950 --> 01:01:48,966
- What?
- Goodness.
832
01:01:50,517 --> 01:01:53,032
Your Honor, this is
only his assumption too.
833
01:01:53,113 --> 01:01:54,502
Do you have proof?
834
01:02:00,483 --> 01:02:01,453
(Recording)
835
01:02:01,533 --> 01:02:03,816
Could you listen to this?
836
01:02:04,100 --> 01:02:05,100
What is that?
837
01:02:05,400 --> 01:02:06,758
It's crucial evidence
838
01:02:06,839 --> 01:02:08,157
that can prove my statement.
839
01:02:08,386 --> 01:02:09,391
Objection.
840
01:02:09,472 --> 01:02:11,659
Hold on. Let's listen to it.
841
01:02:17,200 --> 01:02:18,216
Play it right away.
842
01:02:20,283 --> 01:02:21,582
(Recording)
843
01:02:21,909 --> 01:02:24,102
Young-geol, forget about
what happened today,
844
01:02:24,183 --> 01:02:25,802
and focus on what
you need to do next.
845
01:02:26,556 --> 01:02:29,605
But the money I lost...
846
01:02:29,686 --> 01:02:31,120
- What is this? Stop it. Attorney Kim.
- today.
847
01:02:31,200 --> 01:02:32,303
Accused, be quiet.
848
01:02:32,383 --> 01:02:33,803
When you throw bombs in a war,
849
01:02:33,883 --> 01:02:35,932
you're bound to have duds.
850
01:02:43,367 --> 01:02:44,849
(Lee Suk-gyu)
851
01:02:45,067 --> 01:02:46,649
(Make sure...)
852
01:02:47,029 --> 01:02:48,045
What matters...
853
01:02:48,733 --> 01:02:51,032
- is winning the war.
- Then...
854
01:02:51,973 --> 01:02:53,968
can we win this war
855
01:02:54,049 --> 01:02:55,956
if we find the tablet PC?
856
01:02:56,037 --> 01:02:57,766
If we retrieve it,
857
01:02:57,847 --> 01:02:59,799
we can start again.
858
01:03:00,493 --> 01:03:02,320
But there are...
859
01:03:02,400 --> 01:03:04,682
still Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu.
860
01:03:05,183 --> 01:03:06,749
Use your imagination.
861
01:03:07,379 --> 01:03:08,702
Choi Yeon-soo found out
862
01:03:08,783 --> 01:03:10,332
about her husband's real identity.
863
01:03:10,850 --> 01:03:12,087
It wouldn't be strange to say
864
01:03:12,167 --> 01:03:14,586
that they killed each other
while arguing.
865
01:03:14,667 --> 01:03:15,426
What?
866
01:03:15,507 --> 01:03:16,772
Lee Suk-gyu...
867
01:03:16,853 --> 01:03:17,936
(Judge stand)
868
01:03:18,017 --> 01:03:19,203
kills Choi Yeon-soo while
869
01:03:19,283 --> 01:03:21,902
arguing with her
about his real identity,
870
01:03:21,983 --> 01:03:24,966
and kills himself In the end?
871
01:03:25,492 --> 01:03:26,925
That has to be the story behind this
872
01:03:27,005 --> 01:03:28,005
no matter what.
873
01:03:28,610 --> 01:03:29,598
Put your life on the line.
874
01:03:30,333 --> 01:03:31,582
Yes, sir.
875
01:03:39,056 --> 01:03:40,321
Right before he died,
876
01:03:40,651 --> 01:03:42,332
Do Young-geol sent this file to me.
877
01:03:43,100 --> 01:03:44,616
In the recording, he's talking...
878
01:03:47,733 --> 01:03:48,749
to that man,
879
01:03:49,267 --> 01:03:50,282
Im Hyung-rak.
880
01:03:52,333 --> 01:03:54,632
- My goodness.
- Is this true?
881
01:03:55,167 --> 01:03:56,932
- Unbelievable.
- My gosh.
882
01:03:57,217 --> 01:03:59,782
Quiet down.
883
01:04:00,317 --> 01:04:01,317
Your Honor,
884
01:04:01,600 --> 01:04:03,599
please consider this as evidence.
885
01:04:03,867 --> 01:04:04,867
Submit it.
886
01:04:05,933 --> 01:04:06,759
(Witness stand)
887
01:04:06,840 --> 01:04:09,795
Witness, who is Lee Suk-gyu?
888
01:04:28,567 --> 01:04:29,849
You see,
889
01:04:30,133 --> 01:04:31,916
I had another name.
890
01:04:32,467 --> 01:04:34,266
Another name?
891
01:04:37,867 --> 01:04:40,632
Lee Suk-gyu.
892
01:04:41,183 --> 01:04:42,387
What do you mean?
893
01:04:42,467 --> 01:04:43,732
Your name...
894
01:04:44,250 --> 01:04:46,032
is Lee Suk-gyu?
895
01:04:46,996 --> 01:04:49,266
Why do you have two names?
896
01:04:52,553 --> 01:04:54,102
My actual name is...
897
01:04:55,486 --> 01:04:56,502
Lee Suk-gyu.
898
01:04:58,633 --> 01:05:00,602
The name I had
899
01:05:00,683 --> 01:05:01,949
since a very long time ago.
900
01:05:02,733 --> 01:05:03,999
I really wanted
901
01:05:04,283 --> 01:05:05,799
to tell you this.
902
01:05:08,112 --> 01:05:09,378
I should've told you sooner.
903
01:05:09,717 --> 01:05:12,027
Then did your father
904
01:05:12,108 --> 01:05:14,923
also call you by that name?
905
01:05:18,703 --> 01:05:19,703
Yes.
906
01:05:23,528 --> 01:05:24,539
(Witness stand)
907
01:05:24,620 --> 01:05:25,823
Lee Suk-gyu is...
908
01:05:37,824 --> 01:05:38,845
me.
909
01:05:39,133 --> 01:05:41,137
- What?
- What on earth?
910
01:05:41,217 --> 01:05:43,266
- He's Lee Suk-gyu?
- What does he mean?
911
01:05:43,483 --> 01:05:45,299
- I don't understand.
- Goodness.
912
01:05:46,067 --> 01:05:48,382
- No way.
- Unbelievable.
913
01:05:48,729 --> 01:05:51,028
Quiet down.
914
01:05:51,690 --> 01:05:53,045
Witness,
915
01:05:53,126 --> 01:05:55,753
you made an oath
916
01:05:55,833 --> 01:05:57,270
that you were Han Jung-hyun just now.
917
01:05:57,350 --> 01:05:58,632
My actual name...
918
01:05:59,433 --> 01:06:00,716
is Lee Suk-gyu.
919
01:06:01,056 --> 01:06:03,849
680930-1257557.
920
01:06:03,930 --> 01:06:05,655
An agent of Team Eight
921
01:06:05,736 --> 01:06:07,689
from the ANSP's Anti-communist Division.
922
01:06:08,933 --> 01:06:11,416
Han Jung-hyun was a fake identity
923
01:06:11,949 --> 01:06:13,714
used to arrest Kim Tae-yeol,
924
01:06:15,050 --> 01:06:16,253
the chairman of the NCSR at that time.
925
01:06:16,333 --> 01:06:20,432
Witness, you are confessing
to your criminal act.
926
01:06:20,776 --> 01:06:22,338
You could be punished for this.
927
01:06:22,419 --> 01:06:25,066
You could go to jail!
928
01:06:38,583 --> 01:06:40,066
I'm prepared for it.
929
01:06:40,350 --> 01:06:42,949
- What...
- My.
930
01:07:05,176 --> 01:07:06,799
What is that?
931
01:07:07,669 --> 01:07:09,019
No way.
932
01:07:09,100 --> 01:07:10,366
Oh, my.
933
01:07:14,376 --> 01:07:17,782
I'm truly apologetic
934
01:07:18,300 --> 01:07:20,003
for causing you concern
935
01:07:20,083 --> 01:07:21,866
about my husband's issue.
936
01:07:22,650 --> 01:07:25,432
To take responsibility, I will
937
01:07:26,250 --> 01:07:29,049
resign from my
position as of this moment.
938
01:07:31,650 --> 01:07:33,182
I sincerely wish
939
01:07:33,467 --> 01:07:34,966
that the CIO becomes
940
01:07:35,483 --> 01:07:37,016
an improved organization
941
01:07:37,800 --> 01:07:39,349
with someone greater.
942
01:07:40,616 --> 01:07:41,931
Thank you.
943
01:07:49,150 --> 01:07:51,182
(CIO)
944
01:07:58,664 --> 01:07:59,947
- They're here.
- There!
945
01:08:00,044 --> 01:08:02,516
- They've arrived.
- They're here.
946
01:08:06,417 --> 01:08:08,903
- Mr. Han, say a word.
- Tell us what you think.
947
01:08:08,983 --> 01:08:10,232
- Mr. Han.
- Say a word, please.
948
01:08:10,313 --> 01:08:12,612
- Please look here.
- Mr. Han.
949
01:08:13,515 --> 01:08:15,399
The former director of the CIO,
950
01:08:15,479 --> 01:08:16,903
Attorney Choi Yeon-soo's husband, Han,
951
01:08:16,983 --> 01:08:19,203
voluntarily went to the police today.
952
01:08:19,283 --> 01:08:20,737
According to what has been revealed,
953
01:08:20,817 --> 01:08:22,770
he was an agent of the ANSP,
954
01:08:22,850 --> 01:08:25,087
the organization which preceded the NIS.
955
01:08:25,167 --> 01:08:26,670
He used a fake identity to meet Choi,
956
01:08:26,750 --> 01:08:27,953
and live his life until now.
957
01:08:28,033 --> 01:08:29,503
Han is expected to be arrested
958
01:08:29,583 --> 01:08:31,037
under suspicion of fabricating
959
01:08:31,117 --> 01:08:33,149
public and private documents.
960
01:09:44,428 --> 01:09:45,943
How are you holding out?
961
01:09:52,850 --> 01:09:53,850
What about the kids?
962
01:09:54,730 --> 01:09:56,924
Seung-mi is getting
ready to start high school.
963
01:09:57,404 --> 01:09:59,351
Seung-goo is busy running the business.
964
01:10:10,094 --> 01:10:11,360
Why didn't you tell me?
965
01:10:14,244 --> 01:10:16,543
Why didn't you tell me the whole time?
966
01:10:20,040 --> 01:10:23,105
I knew how you felt.
967
01:10:23,961 --> 01:10:25,714
None of this would've happened
968
01:10:25,794 --> 01:10:27,060
if you'd told me sooner.
969
01:10:30,520 --> 01:10:32,019
Why didn't you tell me?
970
01:10:48,744 --> 01:10:50,293
The day Tae-yeol died...
971
01:10:53,694 --> 01:10:55,810
No way.
972
01:10:56,861 --> 01:10:59,677
Hwang Jung-ho's second
trial is to be held soon.
973
01:11:00,228 --> 01:11:03,198
Witnesses or small clues about the case
974
01:11:03,278 --> 01:11:05,577
could save him.
975
01:11:08,411 --> 01:11:10,193
I reported him,
976
01:11:11,694 --> 01:11:13,777
and escaped with you.
977
01:11:15,428 --> 01:11:17,077
But Tae-yeol got arrested.
978
01:11:20,944 --> 01:11:22,993
Mr. Oh, this is Suk-gyu.
979
01:11:23,544 --> 01:11:24,827
Are you standing by?
980
01:11:25,507 --> 01:11:26,806
Now is the time. Push in.
981
01:11:27,241 --> 01:11:29,272
I thought it was over.
982
01:11:30,244 --> 01:11:31,244
But later,
983
01:11:31,744 --> 01:11:33,543
I found out about his death.
984
01:11:33,624 --> 01:11:35,056
Tae-yeol...
985
01:11:43,078 --> 01:11:45,443
I just couldn't tell you the truth.
986
01:11:51,822 --> 01:11:53,054
I'm sorry.
987
01:12:23,111 --> 01:12:24,111
Hey.
988
01:12:25,411 --> 01:12:28,443
How did you bear with all that?
989
01:12:29,261 --> 01:12:30,527
Sorry.
990
01:12:32,078 --> 01:12:33,877
I made you find out
about it like that.
991
01:12:35,077 --> 01:12:36,109
You sly wench.
992
01:12:37,278 --> 01:12:38,527
So you know.
993
01:12:39,494 --> 01:12:41,593
Serves you right for liking handsome guys.
994
01:12:42,644 --> 01:12:43,927
You evil wench.
995
01:12:45,261 --> 01:12:46,543
You should be comforting me.
996
01:12:48,594 --> 01:12:49,594
Hey.
997
01:12:49,878 --> 01:12:51,330
While I went through three divorces,
998
01:12:51,411 --> 01:12:53,993
you never comforted me properly.
999
01:12:54,074 --> 01:12:55,074
You're right.
1000
01:12:55,478 --> 01:12:56,977
But to be honest, they were all
1001
01:12:57,184 --> 01:12:58,700
just too ugly.
1002
01:13:02,128 --> 01:13:03,128
I admit that.
1003
01:13:05,194 --> 01:13:06,978
- Ouch.
- You witch.
1004
01:13:08,011 --> 01:13:09,427
My goodness.
1005
01:13:09,828 --> 01:13:11,360
So you know.
1006
01:13:12,013 --> 01:13:13,529
You knew.
1007
01:13:14,444 --> 01:13:16,710
You said they were all right.
1008
01:13:19,260 --> 01:13:23,592
(One year later)
1009
01:14:37,944 --> 01:14:38,944
Lee Suk-gyu.
1010
01:14:39,578 --> 01:14:41,290
- Dad.
- Dad.
1011
01:14:45,428 --> 01:14:46,555
Hey.
1012
01:14:51,494 --> 01:14:53,477
Suk-gyu, congrats.
1013
01:14:59,178 --> 01:15:00,977
Dad, you should eat it now.
1014
01:15:01,709 --> 01:15:03,129
Right, what are you waiting for?
1015
01:15:03,210 --> 01:15:04,375
They brought it from home.
1016
01:15:05,344 --> 01:15:06,393
Well...
1017
01:15:07,178 --> 01:15:08,443
If you don't feel like it,
1018
01:15:08,711 --> 01:15:10,743
have it with spicy stir-fried pork at home.
1019
01:15:11,267 --> 01:15:12,299
Lee Seung-mi.
1020
01:15:12,380 --> 01:15:13,447
That's wrong.
1021
01:15:13,528 --> 01:15:15,360
It should be eaten right now.
1022
01:15:16,128 --> 01:15:17,128
"Lee Seung-mi"?
1023
01:15:20,316 --> 01:15:21,414
(Lee Seung-mi)
1024
01:15:21,494 --> 01:15:22,527
Right.
1025
01:15:22,811 --> 01:15:25,077
Lee Seung-mi, Lee Seung-goo.
1026
01:15:31,394 --> 01:15:32,777
Lee Seung-goo.
1027
01:15:34,594 --> 01:15:35,594
Lee Seung-mi.
1028
01:15:50,970 --> 01:15:52,469
(Lee Man-ho rests here)
1029
01:15:54,146 --> 01:15:55,912
He's our grandpa, right?
1030
01:15:58,200 --> 01:16:00,378
Is Grandpa resting here?
1031
01:16:03,228 --> 01:16:04,228
Yes.
1032
01:16:05,528 --> 01:16:07,543
He's resting here.
1033
01:16:16,594 --> 01:16:18,013
(Lee Man-ho rests here)
1034
01:16:18,094 --> 01:16:20,126
He likes jawbreakers too, right?
1035
01:16:32,476 --> 01:16:33,856
Thanks, Seung-goo.
1036
01:16:39,244 --> 01:16:40,527
Dad.
1037
01:16:41,328 --> 01:16:42,343
This is...
1038
01:16:42,628 --> 01:16:43,877
Seung-goo.
1039
01:16:44,661 --> 01:16:45,943
This is Seung-mi.
1040
01:16:49,924 --> 01:16:51,244
And this is your daughter-in-law,
1041
01:16:52,378 --> 01:16:53,410
Yeon-soo.
1042
01:17:00,094 --> 01:17:03,443
I'm sorry for introducing them too late.
1043
01:17:05,778 --> 01:17:07,343
Grandpa.
1044
01:17:08,144 --> 01:17:09,393
I'm Seung-mi.
1045
01:17:10,428 --> 01:17:11,428
Lee Seung-mi.
1046
01:17:12,978 --> 01:17:15,260
Father.
1047
01:17:20,928 --> 01:17:22,993
Dad must be happy.
1048
01:17:24,544 --> 01:17:26,077
(Lee Man-ho rests here)
1049
01:18:08,128 --> 01:18:09,643
What are you doing here in the cold?
1050
01:18:13,711 --> 01:18:15,277
In jail, I thought about it.
1051
01:18:20,800 --> 01:18:23,049
That I'd never be forgiven.
1052
01:18:58,344 --> 01:19:00,270
My hand does feel a bit empty.
1053
01:19:20,978 --> 01:19:23,027
Seung-mi once said
1054
01:19:24,344 --> 01:19:26,537
that we can forgive
one another for anything.
1055
01:20:13,278 --> 01:20:15,343
Let's go home now.
1056
01:20:19,643 --> 01:20:20,643
Okay.
1057
01:20:21,511 --> 01:20:23,143
Let's go.
1058
01:20:37,961 --> 01:20:43,560
(Thank you for watching "Undercover")
1059
01:20:50,278 --> 01:20:53,310
(Joint Law Firm, Cheoma)
1060
01:20:54,861 --> 01:20:57,393
How nice.
1061
01:21:01,978 --> 01:21:03,110
(Attorney Choi Yeon-soo)
1062
01:21:03,191 --> 01:21:04,456
(Attorney Choo Dong-woo)
1063
01:21:06,898 --> 01:21:08,430
Let's try to smile, guys.
1064
01:21:08,511 --> 01:21:10,044
All right, it's ready.
1065
01:21:10,318 --> 01:21:11,851
Stand there, guys.
1066
01:21:13,182 --> 01:21:14,693
Gosh, why would you push me?
1067
01:21:19,401 --> 01:21:23,252
Subtitles by K-Plus Asia
1068
01:21:23,333 --> 01:21:27,258
Transcriber, editor and timer:
TTBKI
1069
01:21:27,339 --> 01:21:31,270
QC: Rabia
KPA Capper: L
1070
01:21:45,240 --> 01:21:47,222
Brought to you by
TTEOKBOKKIsubs
69912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.